1 00:00:10,135 --> 00:00:12,887 ‫قاطنة الطابق الخامس.‬ 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,098 ‫هيا استيقظي.‬ 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 ‫لقد انتهينا.‬ 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 ‫انتهى البرنامج.‬ 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,231 ‫قاطنة الطابق الخامس.‬ 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 ‫"نهاية سعيدة"‬ 7 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 ‫المياه منعشة.‬ 8 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 ‫يا قاطنة الطابق الخامس.‬ 9 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 ‫هلّا نعود إلى منازلنا الآن؟‬ 10 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 ‫أشكرك على كلّ ما قمت به‬ ‫يا قاطنة الطابق الخامس.‬ 11 00:01:35,720 --> 00:01:40,058 ‫- لا تبكي يا قاطنة الطابق الخامس.‬ ‫- أشعر بأنني أحلم.‬ 12 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 ‫تناولي شطيرة الهوت دوغ.‬ 13 00:01:42,977 --> 00:01:44,646 ‫برع قاطن الطابق الأول بشوائها.‬ 14 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 ‫- احتسي الجعة أيضًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 15 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 ‫إنها لذيذة.‬ 16 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 ‫أحسنت عملًا.‬ 17 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 ‫لنذهب ونحصل على جوائزنا.‬ 18 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 ‫سنغادر أخيرًا.‬ 19 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 ‫مهلًا. انتظروا لحظة.‬ 20 00:02:14,551 --> 00:02:15,760 ‫أين قاطنة الطابق الثاني؟‬ 21 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 ‫قاطنة الطابق الثاني؟‬ 22 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 ‫إنها هناك.‬ 23 00:02:33,194 --> 00:02:37,240 ‫"أيتها المعتوهة"؟‬ 24 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 ‫ما الذي يجري هنا؟‬ 25 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 ‫اهرب!‬ 26 00:04:27,517 --> 00:04:30,687 ‫"برنامج 8"‬ 27 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 ‫يا لحماقتي!‬ 28 00:04:52,375 --> 00:04:54,794 ‫لا عجب أنني عانيت في قراءتها.‬ 29 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 ‫لكنني لا أفهم فحواها.‬ 30 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 ‫أرجوك‬ 31 00:05:34,208 --> 00:05:35,793 ‫حرري يديّ للحظة فحسب.‬ 32 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 ‫أود معانقتك.‬ 33 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 ‫أعطيني الشريط اللاصق.‬ 34 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 ‫أمسكي بذلك البغيض.‬ 35 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 ‫أيها الوغد.‬ 36 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 ‫أيها الوضيع.‬ 37 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 ‫هناك!‬ 38 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 ‫مسدس "سميث آند ويسون إم 36".‬ 39 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 ‫مرفق‬ 40 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 ‫بأربع رصاصات.‬ 41 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 ‫أشكرك يا قاطنة الطابق الخامس،‬ 42 00:08:05,568 --> 00:08:07,195 ‫من أعماق قلبي.‬ 43 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 ‫ظننتهم مجموعة من الجبناء،‬ 44 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 ‫لكنهم أثبتوا جدارتهم في التحدي.‬ 45 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 ‫أقرّ لهم بذلك.‬ 46 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 ‫اقتلع أحدكم ثمانية أظافر من قدميّ،‬ 47 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 ‫وترك اثنين سليمين.‬ 48 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 ‫أعترف أنني قلّلت من شأنكم.‬ 49 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 ‫عذرًا على ذلك.‬ 50 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 ‫صدقوني.‬ 51 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 ‫من الفاعل؟‬ 52 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 ‫من الفاعل؟‬ 53 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 ‫حريّ بكم الاعتراف.‬ 54 00:08:58,621 --> 00:09:00,414 ‫- أكان أنت؟‬ ‫- لا، لم أكن أنا.‬ 55 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 ‫أقسم بذلك.‬ 56 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 ‫أكان أنت؟‬ 57 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 ‫لا، لست أنا.‬ 58 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 ‫وأنت؟‬ 59 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 ‫كنت المجرمة، صحيح؟‬ 60 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 ‫نعلم جميعنا أنك حاقدة عليّ.‬ 61 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 ‫أتفهّم ذلك.‬ 62 00:09:22,144 --> 00:09:25,481 ‫أعي سبب تقييدك وضربك المبرح لي.‬ 63 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 ‫المهم، تجاوز أحدكم حدّه.‬ 64 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 ‫لا بد أن أحدكم يعرف حقّ المعرفة‬ 65 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 ‫أنه اقترف ذنبًا لا يُغتفر.‬ 66 00:09:36,826 --> 00:09:37,743 ‫حقًا.‬ 67 00:09:40,037 --> 00:09:41,330 ‫يا للهول!‬ 68 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 ‫تبًا. إني عاجز عن الكلام.‬ 69 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 ‫أتعلمون ما جال في خلدي خلال فترة حبسي؟‬ 70 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 ‫"كيف سأعثر على الوضيع؟"‬ 71 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 ‫لا.‬ 72 00:09:59,473 --> 00:10:03,144 ‫"كيف سأعثر على الوضيع بطريقة ممتعة؟"‬ 73 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 ‫لذا استذكرت لعبة.‬ 74 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 ‫إنها الروليت الروسيّ.‬ 75 00:10:09,275 --> 00:10:10,526 ‫تعرفونها جميعًا، صحيح؟‬ 76 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 ‫"الروليت الروسيّ"‬ 77 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 ‫لقّمت المسدس برصاصة واحدة.‬ 78 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 ‫احتمال موت أحدكم‬ 79 00:10:18,326 --> 00:10:19,452 ‫هو الخُمس.‬ 80 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 ‫سأرميكم بالترتيب.‬ 81 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 ‫لن أصوّب على رؤوسكم بالطبع،‬ 82 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 ‫إذ لا أود قتلكم.‬ 83 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 ‫بل سأسدد على أرجلكم.‬ 84 00:10:30,421 --> 00:10:33,799 ‫أظن الألم سيكون مبرحًا.‬ ‫لنبدأ بكم فردًا تلو الآخر.‬ 85 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 ‫ستكون لعبة ممتعة.‬ 86 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 ‫من الفاعل؟‬ 87 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 ‫من الجاني؟‬ 88 00:10:45,436 --> 00:10:47,146 ‫أخبرتك أنني لا أعلم.‬ 89 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 ‫واحد.‬ 90 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 ‫اثنان.‬ 91 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 ‫قلت لك لا أعلم.‬ 92 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 ‫ثلاثة.‬ 93 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 ‫عجبًا! ألست محظوظة؟‬ 94 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 ‫رغم ذلك، تستحقين الضرب المبرح.‬ 95 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 ‫أيتها المتعجرفة.‬ 96 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 ‫والآن دور الليبرالي الثريّ.‬ 97 00:11:33,818 --> 00:11:34,777 ‫هل تعرف الجاني؟‬ 98 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 ‫لا. أجهل هويته تمامًا.‬ 99 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 ‫إذًا لا تعرف من يكون.‬ 100 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 ‫حسنًا.‬ 101 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 ‫لا بأس.‬ 102 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 ‫ها نحن أولاء.‬ 103 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 ‫ستشعر بلسعة خفيفة.‬ 104 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 ‫واحد.‬ 105 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 ‫اثنان.‬ 106 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 ‫ثلاثة.‬ 107 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 ‫بئسًا. لقد ذُعرت.‬ 108 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 ‫أنت.‬ 109 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 ‫لفّي قدمه.‬ 110 00:12:15,776 --> 00:12:16,819 ‫بئسًا.‬ 111 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 ‫لفّيها بإحكام.‬ 112 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 ‫ينزف بغزارة، أليس كذلك؟‬ 113 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 ‫تسبب الطلقة إصابات بليغة.‬ 114 00:12:44,764 --> 00:12:47,892 ‫يا للروعة! إنه عزيزنا قاطن الطابق الأول.‬ 115 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 ‫يا لبؤسك! لديك ساق سليمة واحدة فقط.‬ 116 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 ‫أرجوك لا تفعل.‬ 117 00:12:52,521 --> 00:12:55,441 ‫أرجوك يا قاطن الطابق السادس.‬ ‫لطفًا، لا تسدد على ساقي.‬ 118 00:12:56,192 --> 00:12:59,987 ‫لا تسدد على ساقي.‬ 119 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 ‫المرة الأولى التي صلّيت فيها على الإطلاق‬ 120 00:13:05,993 --> 00:13:09,413 ‫كانت للقبض على الوغد الذي مسّني بالضرّ.‬ ‫صلّيت من أعماق روحي.‬ 121 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 ‫أرجوك. أتوسّل إليك.‬ 122 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 ‫لا تصوّب على ساقي.‬ 123 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 ‫صلّ.‬ 124 00:13:15,294 --> 00:13:17,046 ‫لربما أُجيبت صلواتك.‬ 125 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 ‫واحد.‬ 126 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 ‫اثنان.‬ 127 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 ‫أرجوك لا تفعلها.‬ 128 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 ‫- ثلاثة.‬ ‫- توقّف.‬ 129 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 ‫توقّف أرجوك.‬ 130 00:13:39,318 --> 00:13:40,402 ‫أنا أعرف.‬ 131 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 ‫أنا...‬ 132 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 ‫أنا أعرف الجاني.‬ 133 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‫لا. أعني أنني أعرف كيف نجده.‬ 134 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 ‫تعرف كيفية ذلك،‬ 135 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 ‫ولا تعرف هويته، ما هذا الجنون؟‬ 136 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 ‫أعرف شاهدًا. هناك شاهد.‬ 137 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 ‫شاهد؟‬ 138 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 ‫إنهم...‬ 139 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 ‫من يتابعوننا عبر كاميرات المراقبة.‬ 140 00:14:09,473 --> 00:14:10,766 ‫كاميرات المراقبة.‬ 141 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 ‫اشتر تسجيل ذلك اليوم،‬ 142 00:14:13,394 --> 00:14:17,523 ‫اشترينا وصفة صنع الخمر‬ ‫لذا لا ريب من قدرتك على شرائه.‬ 143 00:14:17,523 --> 00:14:19,275 ‫بوسعك فعل كل ما تريده بالمال هنا.‬ 144 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 ‫يا لذكائك الحاد!‬ 145 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 ‫أنا واثق من كلامي.‬ 146 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 ‫- أين تذهبين؟‬ ‫- إلى غرفتي.‬ 147 00:14:29,451 --> 00:14:30,536 ‫لماذا؟‬ 148 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 ‫لمشاهدة التسجيل.‬ 149 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 ‫لم قد تشاهدينه؟‬ 150 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 ‫لأنه أمر ممتع.‬ 151 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 ‫من سيكون الفاعل؟‬ 152 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 ‫آمل أن تكون المفاجأة غير متوقعة.‬ 153 00:14:44,049 --> 00:14:45,426 ‫أتوق لمعرفته.‬ 154 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 ‫أين تذهبين؟‬ 155 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 ‫عفوًا؟‬ 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,474 ‫ابقي لمراقبتهم.‬ 157 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 ‫حسنًا.‬ 158 00:15:05,779 --> 00:15:09,199 ‫هل تتذكرون تسجيلًا‬ ‫يظهر اقتلاع أظافر قدميّ قاطن الطابق السادس؟‬ 159 00:15:09,700 --> 00:15:11,243 ‫سنشتري ذلك التسجيل.‬ 160 00:15:11,744 --> 00:15:12,828 ‫من غرفتي لطفًا.‬ 161 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 ‫100 مليون وون؟‬ 162 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 ‫سوف‬ 163 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 ‫أشاهده منفردًا في غرفتي.‬ 164 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 ‫لا بد من مشاركة المتعة مع الآخرين.‬ 165 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 ‫قاطن الطابق السابع.‬ 166 00:15:31,764 --> 00:15:32,681 ‫هل أنت بخير؟‬ 167 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 ‫من الفاعل؟‬ 168 00:15:44,902 --> 00:15:46,445 ‫أخبرونا.‬ 169 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 ‫صمتًا.‬ 170 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 ‫سيكتشف الجميع أمره قريبًا.‬ 171 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 ‫الجاني الحقيقي.‬ 172 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 ‫أنفقت 100 مليون وون.‬ 173 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 ‫كما في السينما.‬ 174 00:16:04,797 --> 00:16:07,758 ‫أحب هذا النوع من الأحداث.‬ 175 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 ‫أعني المفاجآت.‬ 176 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 ‫من يكون؟‬ 177 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 ‫يداي تتعرقان.‬ 178 00:16:30,197 --> 00:16:32,116 ‫يا للهول!‬ 179 00:16:40,082 --> 00:16:41,125 ‫قاطن الطابق الأول.‬ 180 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 ‫أنت الفاعل، صحيح؟‬ 181 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 ‫ذلك السافل.‬ 182 00:17:15,242 --> 00:17:16,118 ‫أنا آسف.‬ 183 00:17:17,995 --> 00:17:18,871 ‫أنا آسف.‬ 184 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 ‫أنا آسف.‬ 185 00:17:25,961 --> 00:17:27,671 ‫حين استحضرت ما اقترفه بحقّي،‬ 186 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 ‫اعتراني الغضب،‬ 187 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 ‫والحنق و...‬ 188 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 ‫كنت بحاجة إلى المزيد من المال.‬ 189 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 ‫صحيح؟‬ 190 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 ‫أترون فعلتي قميئة؟‬ 191 00:17:40,350 --> 00:17:43,771 ‫سخّرنا أولئك الأشخاص لكسب المال.‬ 192 00:17:44,354 --> 00:17:46,690 ‫ألا تحقّ لنا معاملتهم بالمثل؟‬ 193 00:17:46,690 --> 00:17:50,027 ‫لماذا حُكم علينا وحدنا بالمعاناة؟‬ 194 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 ‫لماذا؟‬ 195 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 ‫يا للهول!‬ 196 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 ‫قاطن الطابق الأول مخبول.‬ 197 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 ‫انظر كم أنت مستمتع.‬ 198 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 ‫بصراحة، لم أرغب في انتهاء البرنامج.‬ 199 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 ‫كيف لي أن...‬ 200 00:18:27,815 --> 00:18:29,566 ‫كيف يُعقل أن أغادر هذا المكان؟‬ 201 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 ‫ناهيكم عمّا قد يصيبني،‬ 202 00:18:31,485 --> 00:18:34,738 ‫أردت البقاء هنا لو لفترة أطول قليلًا.‬ 203 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 ‫ولهذا قمت...‬ 204 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 ‫أنا آسف.‬ 205 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 ‫ورغم ذلك،‬ 206 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 ‫كيف تجرّأت على اقتلاع سنّ فتاة؟‬ 207 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 ‫أيها الشرير المعتوه.‬ 208 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 ‫سأُضطر إلى إجراء زراعة أسنان‬ ‫في عمر صغير بسببك.‬ 209 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 ‫سأقتل ذلك الشرير‬ 210 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 ‫وأنهي البرنامج.‬ 211 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 ‫يا قاطن الطابق السادس،‬ ‫الجاني هو هذا المنحطّ.‬ 212 00:19:12,609 --> 00:19:15,529 ‫- قاطن الطابق الأول!‬ ‫- الوغد قاطن الطابق الأول!‬ 213 00:19:15,529 --> 00:19:17,948 ‫لا تفعلها أرجوك.‬ 214 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 ‫ماذا؟‬ 215 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 ‫أنت بالغ العنف يا قاطن الطابق السادس،‬ 216 00:19:48,061 --> 00:19:49,354 ‫كنت كذلك منذ البداية.‬ 217 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 ‫يبدو أنه أُصيب.‬ 218 00:19:56,028 --> 00:19:57,112 ‫قاطنة الطابق الرابع.‬ 219 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 ‫- هلّا تأتين لتقييده؟‬ ‫- ماذا؟‬ 220 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 ‫حسنًا.‬ 221 00:20:14,296 --> 00:20:16,632 ‫قاطنة الطابق الخامس رقيقة القلب،‬ 222 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 ‫لذا لا تُلقوا باللوم عليها.‬ 223 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 ‫ذلك الوغد.‬ 224 00:20:30,729 --> 00:20:32,189 ‫سأقتل ذلك السافل.‬ 225 00:20:32,189 --> 00:20:33,398 ‫ذاك القذر.‬ 226 00:20:33,398 --> 00:20:36,068 ‫لقد خدعني الوضيع.‬ 227 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 ‫لا جدوى من ذلك يا قاطنة الطابق الخامس.‬ 228 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 ‫لا جدوى إطلاقًا.‬ 229 00:20:40,072 --> 00:20:41,281 ‫وإلا لن يسعني تحريرك.‬ 230 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 ‫أتفهمين؟‬ 231 00:20:45,827 --> 00:20:47,412 ‫انتقمت لك منه.‬ 232 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 ‫قُسم ظهره إلى نصفين.‬ 233 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 ‫باتت معيشته عقابًا أشدّ قسوة.‬ 234 00:20:52,834 --> 00:20:56,046 ‫لن أسمح بموت أحد هنا.‬ 235 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 ‫إطلاقًا.‬ 236 00:21:00,175 --> 00:21:01,927 ‫هل تعدينني بذلك؟‬ 237 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 ‫هل تعدينني؟‬ 238 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 ‫انظروا جميعًا إلى الوقت.‬ 239 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 ‫مفاجأة تلو الأخرى.‬ 240 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 ‫أعشق الحياة هنا.‬ 241 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 ‫أليس المكان جميلًا؟‬ 242 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 ‫لا بدّ أن الكثير من المتعة بانتظارنا.‬ 243 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 ‫إني متشوقة للغاية.‬ 244 00:21:38,046 --> 00:21:41,591 ‫عالجت قاطنة الطابق الخامس قاطن الطابق‬ ‫السابع بأمر قاطنة الطابق الثامن.‬ 245 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 ‫ثم أمرتنا بنقل‬ ‫قاطن الطابق السادس إلى غرفته.‬ 246 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 ‫أسرعوا قليلًا.‬ 247 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 ‫ثم قيّدتنا واحدًا تلو الآخر‬ 248 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 ‫وحبستنا في غرفنا.‬ 249 00:21:52,853 --> 00:21:55,522 ‫وهكذا انتهت ثورتنا بكل بساطة.‬ 250 00:21:56,064 --> 00:21:56,898 ‫استريحوا قليلًا.‬ 251 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 ‫لم نشعر بأيّ ألم.‬ 252 00:22:00,527 --> 00:22:03,280 ‫فحتى البارحة، تنعّمنا بنوم مريح،‬ 253 00:22:03,989 --> 00:22:05,824 ‫كأنما كنّا في حلم،‬ 254 00:22:06,533 --> 00:22:08,452 ‫أو أنه مجرد سراب.‬ 255 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 ‫كأنما اعتدنا أوجاعنا،‬ 256 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 ‫أو أنها لم تغادرنا يومًا.‬ 257 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 ‫هل سينتهي الألم؟‬ 258 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 ‫بل هل ما نعيشه حقيقي؟‬ 259 00:22:20,714 --> 00:22:22,924 ‫ربما ما زلت أحلم.‬ 260 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 ‫اشترت قاطنة الطابق الثامن‬ ‫يوميًا تسجيلات نتلوّى فيها ألمًا‬ 261 00:22:29,097 --> 00:22:30,140 ‫لمشاهدتها.‬ 262 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 ‫كانت باهظة للغاية،‬ 263 00:22:32,726 --> 00:22:35,854 ‫لكنها تكسب مبالغ ضخمة، لذا لم تبال.‬ 264 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 ‫أظنني بحاجة إلى مثير أكبر فعالية.‬ 265 00:23:24,027 --> 00:23:26,696 ‫تعرّقنا ونزفنا،‬ 266 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 ‫ضربنا وطعنّا وصعقنا بعضنا البعض.‬ 267 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 ‫لجأنا إلى التحريض والخداع‬ 268 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 ‫والخيانة والابتزاز.‬ 269 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 ‫مكرنا ومُكر لنا وسنمكر ثانيةً.‬ 270 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 ‫لقد اقترفنا كل الذنوب تقريبًا‬ 271 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 ‫التي يمكن أن يرتكبها بشريّ بحقّ آخر.‬ 272 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 ‫إنه يخمد.‬ 273 00:23:51,513 --> 00:23:52,389 ‫أعني الحافز.‬ 274 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 ‫رأوا كلّ ما يمكن عرضه.‬ 275 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 ‫بات البرنامج مملًا.‬ 276 00:24:00,397 --> 00:24:01,356 ‫نريد محفزًا.‬ 277 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 ‫ما هو التحفيز المطلق؟‬ 278 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 ‫تأمّلت في ذلك البارحة.‬ 279 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 ‫اثبتي.‬ 280 00:24:08,572 --> 00:24:12,325 ‫ما الذي قد يلهب حماسهم؟‬ 281 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 ‫أمر لم يروه مسبقًا.‬ 282 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 ‫لن تتعرّضوا لأيّ إصابة،‬ 283 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 ‫ذلك كي يستمر البرنامج.‬ 284 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 ‫وإن أُصبتم بأذى،‬ ‫فستنجدكم قاطنة الطابق الخامس.‬ 285 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 ‫"التعذيب بالحرمان من النوم"‬ 286 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 ‫توقّفا.‬ 287 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 ‫ما حرّمته اتفاقيات "جنيف"‬ ‫تحت أيّ ظرف من الظروف،‬ 288 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 ‫حتى أثناء الحروب‬ ‫التي يُقتل فيها البشر بلا رحمة،‬ 289 00:24:57,954 --> 00:25:00,874 ‫كان استخدام أجساد البشر لإجراء التجارب.‬ 290 00:25:02,167 --> 00:25:06,588 ‫لم يُطلب المحفز لإكمال البرنامج،‬ ‫بل لمجرد إجراء تجربة فحسب.‬ 291 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 ‫لإيلام شخص ما‬ 292 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 ‫من دون أدنى سبب يُذكر.‬ 293 00:25:14,721 --> 00:25:17,516 ‫إيقاع الأذى بالآخرين بكل بساطة.‬ 294 00:25:18,266 --> 00:25:21,436 ‫لا شيء أكثر إثارة من عرض غير مسبوق.‬ 295 00:25:22,521 --> 00:25:26,024 ‫إنه عرض فريد من نوعه‬ ‫إلى حدّ عدم الاكتراث بجموده.‬ 296 00:25:26,525 --> 00:25:27,692 ‫أنا آسف.‬ 297 00:25:27,692 --> 00:25:31,988 ‫يتيح اكتشاف أحلك أعماق البشر‬ ‫بطريقة مبهمة تمامًا.‬ 298 00:25:32,489 --> 00:25:33,365 ‫أنا آسف.‬ 299 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 ‫أنا آسفة.‬ 300 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 ‫أطعمتنا قاطنة الطابق الرابع،‬ 301 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 ‫وأعادت تقييدنا حين سقط الشريط اللاصق،‬ 302 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 ‫وواصلت تعذيبنا بحرماننا من النوم.‬ 303 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 ‫أرجوك أطلقي سراحي.‬ 304 00:26:06,856 --> 00:26:08,984 ‫بدا أن قاطنة الطابق الخامس قنطت تمامًا.‬ 305 00:26:08,984 --> 00:26:10,944 ‫وبرغم ما أصدرناه من صيحات نجدة،‬ 306 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 ‫حافظت على وظائفنا الحيوية،‬ 307 00:26:13,280 --> 00:26:15,740 ‫بما يكفي لبقائنا على قيد الحياة.‬ 308 00:26:17,075 --> 00:26:20,453 ‫كي لا نموت، ونبقى هائمين في بحر من الألم.‬ 309 00:26:29,462 --> 00:26:31,089 ‫أأنت بخير يا قاطن الطابق الثالث؟‬ 310 00:26:33,842 --> 00:26:36,344 ‫قاطن الطابق السابع. كيف تمكنت...‬ 311 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 ‫ألم تكن مقيدًا؟‬ 312 00:26:39,931 --> 00:26:40,765 ‫أنا؟‬ 313 00:26:42,601 --> 00:26:44,394 ‫ولم ذلك؟ فأنا قاطن الطابق السابع.‬ 314 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 ‫ماذا؟‬ 315 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 ‫ألم تدر؟‬ 316 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 ‫أظنك تجهل الأمر.‬ 317 00:27:00,285 --> 00:27:02,120 ‫أنت الوحيد على هذه الحال.‬ 318 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 ‫هذا...‬ 319 00:27:07,500 --> 00:27:08,335 ‫ما الأمر؟‬ 320 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 ‫كلّ هذا...‬ 321 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 ‫يُهيّئ إليك فحسب.‬ 322 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 ‫يا للهول!‬ 323 00:30:25,949 --> 00:30:28,201 ‫أحمل بؤس العالم بأسره بداخلي.‬ 324 00:30:33,581 --> 00:30:34,499 ‫أفهمك تمامًا.‬ 325 00:30:35,166 --> 00:30:39,629 ‫كأنني أشعر بألمهم يعتريني.‬ 326 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 ‫لا جدوى من ذلك.‬ 327 00:30:48,221 --> 00:30:50,682 ‫هل أحررهم إذًا؟‬ 328 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 ‫عليّ أن أرسم.‬ 329 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 ‫عفوًا؟‬ 330 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 ‫تغمرني مشاعر جيّاشة.‬ 331 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 ‫هذه المشاعر...‬ 332 00:31:08,658 --> 00:31:10,994 ‫عليّ أن أعبّر عنها.‬ 333 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 ‫ما رأيك؟‬ 334 00:31:39,981 --> 00:31:41,149 ‫يا قاطنة الطابق الثامن.‬ 335 00:31:45,862 --> 00:31:47,655 ‫لقد تأثرت بشدّة.‬ 336 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 ‫ما هو عنوان اللوحة؟‬ 337 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 ‫"الرقم 5".‬ 338 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 ‫"الرقم 5"؟‬ 339 00:31:56,289 --> 00:31:58,958 ‫اللوحة وعنوانها فاخران.‬ 340 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 ‫مثلك تمامًا.‬ 341 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 ‫إذًا هل ترينني‬ 342 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 ‫أستحق شراء حقيبة يد؟‬ 343 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 ‫طبعًا.‬ 344 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 ‫مهلًا.‬ 345 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 ‫عليّ شراء شيء آخر.‬ 346 00:32:28,279 --> 00:32:29,197 ‫وما هو؟‬ 347 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 ‫"كوكو".‬ 348 00:32:32,784 --> 00:32:35,453 ‫هل أعجبتك حقيبتي الجديدة يا "كوكو"؟‬ 349 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 ‫"إنها جميلة للغاية!"‬ 350 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 ‫إنها جميلة، صحيح؟‬ 351 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 ‫سئمت هذه الحال.‬ 352 00:33:01,229 --> 00:33:02,480 ‫يا قاطنة الطابق الرابع.‬ 353 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 ‫ما الأمر؟‬ 354 00:33:05,942 --> 00:33:07,402 ‫إني معكّرة المزاج اليوم.‬ 355 00:33:09,195 --> 00:33:10,029 ‫يؤسفني ذلك.‬ 356 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 ‫ما الأمر؟‬ 357 00:33:13,408 --> 00:33:14,909 ‫هل تغوّطت على نفسك ثانيةً؟‬ 358 00:33:15,827 --> 00:33:18,079 ‫بحقك، بالكاد تأكل.‬ 359 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 ‫لا أعني ذلك.‬ 360 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 ‫بشأن اقتلاع سنّك يا قاطنة الطابق الرابع،‬ 361 00:33:23,626 --> 00:33:24,669 ‫أنا حقًا...‬ 362 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 ‫في غاية الأسف.‬ 363 00:33:33,136 --> 00:33:34,512 ‫لقد فاجأتني.‬ 364 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 ‫لا بأس.‬ 365 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 ‫بمرور الوقت،‬ 366 00:33:40,268 --> 00:33:42,311 ‫بدأت أفهمك.‬ 367 00:33:43,396 --> 00:33:46,107 ‫جميعنا مستعدون للمخاطرة من أجل المال.‬ 368 00:33:47,150 --> 00:33:50,361 ‫ولن أنسى أنني أجني مالًا أكثر بفضلك،‬ 369 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 ‫لذا سأجري زراعة أسنان ببساطة.‬ 370 00:33:56,659 --> 00:33:57,618 ‫قاطن الطابق الأول.‬ 371 00:33:58,202 --> 00:33:59,120 ‫في هذا المكان،‬ 372 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 ‫لا أعدّ نفسي بشرًا.‬ 373 00:34:02,206 --> 00:34:05,334 ‫أنا مجرد لاعبة إن صحّ التعبير.‬ 374 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 ‫فالبشر عليهم التحلّي بالإنسانية،‬ 375 00:34:09,797 --> 00:34:12,717 ‫أما اللاعب فلا يهمه سوى الفوز.‬ 376 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 ‫ولهذا تابعت على هذا المنوال،‬ 377 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 ‫أنظف فضلات البشر‬ 378 00:34:19,348 --> 00:34:20,975 ‫والآن فضلات الكلاب أيضًا.‬ 379 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 ‫بتّ جادّة بشأن البرنامج الآن.‬ 380 00:34:27,982 --> 00:34:29,150 ‫يا قاطنة الطابق الرابع.‬ 381 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 ‫أجل؟‬ 382 00:34:32,487 --> 00:34:33,821 ‫هل تعنين ما قلته؟‬ 383 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 ‫عمّ؟ عن فضلات الكلاب؟‬ 384 00:34:39,243 --> 00:34:41,329 ‫أنك جادّة بشأن البرنامج.‬ 385 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 ‫أعني،‬ 386 00:34:44,499 --> 00:34:48,127 ‫هل تحسبني أنظف فضلاتك بغية المتعة؟‬ 387 00:34:52,715 --> 00:34:54,425 ‫ألن تأكل المزيد؟‬ 388 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 ‫يمكنك جني المزيد من المال.‬ 389 00:35:06,646 --> 00:35:07,563 ‫يمكنك جني‬ 390 00:35:09,357 --> 00:35:11,984 ‫مبالغ لن تخطر في بالك إطلاقًا.‬ 391 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 ‫ماذا؟‬ 392 00:35:20,034 --> 00:35:21,536 ‫بوسعك تغيير الغرف.‬ 393 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 ‫ما الذي تقوله؟‬ 394 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 ‫بوسعك‬ 395 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 ‫تغيير الغرف.‬ 396 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 ‫هناك طريقة‬ 397 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 ‫لتصبحي فيها قاطنة الطابق الثامن.‬ 398 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 ‫عشرة آلاف وون.‬ 399 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 ‫الطابق الأول.‬ 400 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 ‫هل يمكن...‬ 401 00:36:42,450 --> 00:36:43,951 ‫بوسيلة ما‬ 402 00:36:45,453 --> 00:36:46,412 ‫تغيير الغرف؟‬ 403 00:36:57,340 --> 00:36:58,174 ‫مليار وون.‬ 404 00:37:02,220 --> 00:37:04,639 ‫متى تريدون إنهاء البرنامج؟‬ 405 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 ‫برأيي،‬ 406 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 ‫يعود القرار إلى قاطن الطابق الأول.‬ 407 00:37:10,519 --> 00:37:12,688 ‫أجل، قرر أنت.‬ 408 00:37:12,688 --> 00:37:15,024 ‫ما المبلغ الكافي من المال لك؟‬ 409 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 ‫أنا...‬ 410 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 ‫أريد جني مليار وون.‬ 411 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 ‫أريد فقط...‬ 412 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 ‫مليار وون.‬ 413 00:37:37,630 --> 00:37:44,345 ‫"برنامج 8"‬