1 00:00:10,135 --> 00:00:11,011 Pětko! 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,887 Pětko! 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,098 Musíte rychle vstávat! 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 Je po všem! 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 Hra skončila! 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,273 Pětko! 7 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 To je vončo! 8 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 Pětko! 9 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 Půjdeme už teda domů? 10 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 Děkuju za všechno, Pětko. 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 Ale no tak. Proč pláčete? 12 00:01:38,181 --> 00:01:40,058 Pořád tomu nemůžu uvěřit. 13 00:01:41,559 --> 00:01:44,646 Zkuste ten párek. Jednička je ugriloval skvěle. 14 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 - Máme i pivo. - Fakt? 15 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 Ty jo, to je mňamka! 16 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 Vedla sis vážně skvěle. 17 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 Pojďme si pro odměnu. 18 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 Konečně se dostaneme ven. 19 00:02:12,173 --> 00:02:13,591 Počkat. Vydržte chvilku. 20 00:02:14,551 --> 00:02:15,802 Kde je Dvojka? 21 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Dvojka? 22 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Tamhle. 23 00:02:33,194 --> 00:02:37,699 „Ty bláznivá krávo“? 24 00:03:10,940 --> 00:03:12,984 Co se to tu proboha děje? 25 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 Utíkej! Prásk! 26 00:04:50,748 --> 00:04:51,708 Jejda... 27 00:04:52,375 --> 00:04:54,877 Není divu, že jsem na to neviděla. 28 00:05:01,509 --> 00:05:04,887 Stejně ale nechápu, co to znamená. 29 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Jenom mi... 30 00:05:34,208 --> 00:05:35,918 aspoň na chvilku rozvaž ruce. 31 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 Chci tě obejmout. 32 00:06:27,428 --> 00:06:28,930 Hej! Hoď mi tu pásku! 33 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Chyť toho zmrda! 34 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 Ty parchante! 35 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 Ty jeden... 36 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 Tamhle! 37 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 Smith & Wesson M36. 38 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 A k němu... 39 00:07:48,718 --> 00:07:49,760 čtyři kulky. 40 00:08:01,272 --> 00:08:03,733 Díky, Pětko. 41 00:08:05,568 --> 00:08:06,986 Myslím to vážně. 42 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 Považoval jsem je za bandu slabochů, 43 00:08:14,494 --> 00:08:16,078 ale umí být pěkně podlí. 44 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 To se jim musí nechat. 45 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 Jeden z vás mi vytrhal osm nehtů. 46 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 Dva mi nechal. 47 00:08:41,562 --> 00:08:44,273 Uznávám, že jsem vás podcenil. 48 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 Za to se omlouvám. 49 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 Fakt. 50 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 Kdo z vás to teda byl? 51 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Tak kdo? 52 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 Rychle to vyklopte! 53 00:08:58,621 --> 00:09:00,414 - Byl jsi to ty? - Ne, já ne. 54 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 Přísahám. 55 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 Nebo ty? 56 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 Ne, já nic neudělal! 57 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 Nebo ty? 58 00:09:15,096 --> 00:09:17,098 Musela jsi to být ty, že jo? 59 00:09:17,098 --> 00:09:19,016 Všichni vědí, že mě nesnášíš. 60 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 Víte co? Já tomu rozumím. 61 00:09:22,144 --> 00:09:25,481 Chápu, proč jste mě svázali a zmlátili jak psa. 62 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 Jeden z vás ale zašel moc daleko. 63 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 A určitě si moc dobře uvědomuje, 64 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 že udělal něco opravdu zvrácenýho. 65 00:09:36,826 --> 00:09:37,952 Ale fakt... 66 00:09:40,037 --> 00:09:41,414 Ty vole... 67 00:09:42,290 --> 00:09:43,791 Já vážně nemám slov. 68 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 Uhodnete, co se mi u toho honilo hlavou? 69 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 „Jak toho parchanta najdu?“ 70 00:09:57,597 --> 00:09:58,556 Ne. 71 00:09:59,473 --> 00:10:03,144 „Jak bych to mohl udělat, aby se na to dobře koukalo.“ 72 00:10:03,769 --> 00:10:05,187 A tak jsem vymyslel hru. 73 00:10:06,105 --> 00:10:07,398 Ruskou ruletu. 74 00:10:09,275 --> 00:10:10,526 Tu všichni znáte, ne? 75 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 RUSKÁ RULETA 76 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 V bubínku je jedna kulka. 77 00:10:16,532 --> 00:10:17,533 Šance na výstřel 78 00:10:18,326 --> 00:10:19,619 je jedna ku pěti. 79 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Budu vás střílet postupně. 80 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 Ale ne do hlavy, nebojte. 81 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 Nemůžu vás přece zabít. 82 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 Trefím vás do nohy. 83 00:10:30,421 --> 00:10:32,089 Asi to budou pěkná muka. 84 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 Půjdeme popořadě. 85 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 Bude to zábava. 86 00:10:42,516 --> 00:10:44,602 Kdo to byl? Kdo mi to udělal? 87 00:10:45,519 --> 00:10:47,146 Říkala jsem, že nevím. 88 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 Raz. 89 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Dva. 90 00:10:55,529 --> 00:10:57,198 Já nevím, říkám! 91 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 Tři! 92 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 Ty vole, ty máš ale kliku. 93 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 Pořád si ale zasloužíš výprask. 94 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Ty nafoukaná svině! 95 00:11:30,856 --> 00:11:33,192 Teď je na řadě náš liberální pokrytec. 96 00:11:33,818 --> 00:11:34,777 Víš, kdo to byl? 97 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 Ne, já nic nevím. 98 00:11:37,697 --> 00:11:39,240 Nemáš tušení, jo? 99 00:11:40,324 --> 00:11:41,283 Fajn. 100 00:11:43,285 --> 00:11:44,245 Tak jo. 101 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Jdeme na to. 102 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Trochu to štípne. 103 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 Raz... 104 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 Dva... 105 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 Tři! 106 00:12:00,302 --> 00:12:01,220 Kurva! 107 00:12:01,721 --> 00:12:02,805 Já se lekl! 108 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Hej! 109 00:12:13,023 --> 00:12:13,941 Obvaž mu to! 110 00:12:15,776 --> 00:12:16,819 Zatraceně! 111 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Pořádně to utáhni. 112 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 Určitě ztrácí hodně krve, ne? 113 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 To je drsnej kvér. 114 00:12:44,764 --> 00:12:45,931 Ale ne... 115 00:12:46,640 --> 00:12:49,894 Naše Jednička. Vím, že máš jenom jednu zdravou nohu. 116 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 Nedělejte to. 117 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Prosím, Šestko... 118 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Jenom ne do nohy. 119 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 Do ní ne. 120 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 Do nohy ne! 121 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 Tu noc jsem se poprvý v životě modlil. 122 00:13:05,993 --> 00:13:09,413 Z celýho srdce. Za to, abych tu svini našel. 123 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 Strašně vás prosím... 124 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Do nohy ne! 125 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 Modli se. 126 00:13:15,294 --> 00:13:16,796 Třeba tě Bůh vyslyší. 127 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 Raz... 128 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 Dva... 129 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 Prosím, nedělejte to! 130 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 - Tři! - Počkejte! 131 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 Zadržte! 132 00:13:39,318 --> 00:13:40,402 Vím, kdo to byl. 133 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 Vím... 134 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 kdo za tím vším stojí. 135 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Teda spíš, jak na to můžeme přijít. 136 00:13:50,830 --> 00:13:54,250 Nic nevíš, ale dokážeš to zjistit? Co je to za blbost? 137 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 Byli u toho svědci. 138 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Svědci? 139 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Myslím... 140 00:14:01,841 --> 00:14:04,260 ty lidi, co na nás koukají přes kamery. 141 00:14:09,473 --> 00:14:10,850 Vždyť nás natáčejí! 142 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 Kupte si záznam z toho dne. 143 00:14:13,394 --> 00:14:17,523 Dodali nám i recept na výrobu chlastu, takže to stoprocentně půjde. 144 00:14:17,523 --> 00:14:19,275 Dá se tu koupit cokoliv! 145 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 To je geniální! 146 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 Určitě vám ho dají. 147 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 - Kam jako jdeš? - K sobě. 148 00:14:29,451 --> 00:14:30,536 Proč? 149 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 Pro ten záznam. 150 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 K čemu ho chceš? 151 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 Bude to sranda! 152 00:14:39,086 --> 00:14:40,296 Kdo to jen mohl být? 153 00:14:40,296 --> 00:14:42,923 Doufám, že nás čeká nějaký překvápko. 154 00:14:44,049 --> 00:14:45,426 Jsem fakt zvědavá. 155 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 A kam jdeš ty? 156 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Prosím? 157 00:14:51,140 --> 00:14:52,433 Ty tady hlídej! 158 00:14:54,727 --> 00:14:55,644 Dobře. 159 00:15:05,779 --> 00:15:09,199 Máte videozáznam ze dne, kdy Šestce někdo vytrhal nehty? 160 00:15:09,700 --> 00:15:11,243 Koupíme si ho. 161 00:15:11,744 --> 00:15:12,661 Z mýho pokoje. 162 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 Ty jo, sto milionů wonů? 163 00:15:17,791 --> 00:15:18,792 Podívám se na to... 164 00:15:19,543 --> 00:15:21,045 sám ve svým pokoji. 165 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Přece mě neochudíš o zábavu. 166 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 Sedmičko... 167 00:15:31,722 --> 00:15:32,681 Jste v pořádku? 168 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 Kdo to byl? 169 00:15:44,902 --> 00:15:46,445 Vyklopte to. 170 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Ticho! 171 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Brzo stejně všichni zjistí, 172 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 kdo za tím stojí. 173 00:15:53,911 --> 00:15:55,621 100 milionů, jen to hvízdlo. 174 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 Cítím se jako v kině! 175 00:16:04,797 --> 00:16:08,842 Takovýhle akce jsou nejlepší. Zbožňuju překvápka! 176 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 Tak kdo to byl? 177 00:16:15,557 --> 00:16:17,059 Potí se mi dlaně napětím. 178 00:16:30,197 --> 00:16:32,116 Proboha. 179 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Jedničko... 180 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 Byl jste to vy, že jo? 181 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 Ta svině! 182 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 Omlouvám se. 183 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Moc mě to mrzí. 184 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 Odpusťte mi. 185 00:17:25,961 --> 00:17:27,671 Potom, co mi udělal... 186 00:17:28,589 --> 00:17:29,965 jsem byl tak rozzuřený 187 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 a rozrušený a... 188 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Potřeboval jsi víc peněz. 189 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 Že jo? 190 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 Vážně je to tak strašné? 191 00:17:40,350 --> 00:17:43,771 Sami nás využívali k tomu, aby si vydělali víc. 192 00:17:44,354 --> 00:17:46,690 Nemáme právo udělat to samé? 193 00:17:46,690 --> 00:17:50,110 Proč jsme ti jediní, kdo musí zažívat utrpení? 194 00:17:51,445 --> 00:17:52,321 Tak proč? 195 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Propána! 196 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 Nevěděla jsem, že je Jednička takovej magor! 197 00:18:13,008 --> 00:18:15,427 Podívej, jak hezky polykáš. 198 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 Popravdě jsem nechtěl, aby to skončilo. 199 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 Přece odsud... 200 00:18:27,815 --> 00:18:29,566 nemůžu jenom tak odejít. 201 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 Je mi jedno, jak dopadnu. 202 00:18:31,485 --> 00:18:34,738 Potřeboval jsem získat aspoň nějaký čas navíc. 203 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 Proto jsem... 204 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 Moc mě to mrzí. 205 00:18:39,952 --> 00:18:41,078 Furt nemůžu uvěřit... 206 00:18:41,662 --> 00:18:45,165 že jsi byl schopnej tak mladý holce vyrvat zub. 207 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 Jsi zvrácenej magor! 208 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 Kvůli tobě budu už v tomhle věku potřebovat implantáty. 209 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 Já toho zmrda zabiju. 210 00:19:00,848 --> 00:19:02,057 Prostě to ukončím. 211 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 Šestko! Nakonec to byl tenhle parchant! 212 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 - Jedničko! - Ty zmetku! 213 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 Prosím, nedělejte to! 214 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Co to? 215 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 Byl jsi prostě až moc agresivní. 216 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Už od samýho začátku. 217 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 Vypadá to, že se zranil. 218 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 Čtyřko! 219 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 - Můžeš ho přijít svázat? - Cože? 220 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 Dobře. 221 00:20:14,296 --> 00:20:16,632 Pětka je prostě příliš laskavá. 222 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 Nemějte jí to za zlý. 223 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Ta svině... 224 00:20:30,729 --> 00:20:32,147 Zabiju ho! 225 00:20:32,147 --> 00:20:35,651 Ten zmetek... mě napálil. 226 00:20:36,151 --> 00:20:37,903 Tak to nepůjde, Pětko. 227 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 To nesmíš. 228 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 Jinak bych tě nemohla pustit. 229 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 Rozumíš? 230 00:20:45,827 --> 00:20:47,412 Už jsem tě pomstila. 231 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 Zlomil si páteř. 232 00:20:49,498 --> 00:20:51,333 Naživu bude trpět víc. 233 00:20:52,834 --> 00:20:53,961 Nikdo tu... 234 00:20:54,670 --> 00:20:56,046 nesmí umřít. 235 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 Nikdy. 236 00:21:00,175 --> 00:21:02,052 Slíbíš mi, že se to nestane? 237 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 Tak co? 238 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 Koukejte na ten odpočet, lidi. 239 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 To jedno překvápko za druhým! 240 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 Já to tu vážně zbožňuju. 241 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 No není to nádhera? 242 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 Určitě si užijeme ještě víc legrace. 243 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 Nemůžu se dočkat. 244 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 Osmička nařídila Pětce, ať Sedmičku ošetří, 245 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 a my ho měli přesunout k němu. 246 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 Zrychlete trochu. 247 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 Potom nás jednoho po druhým svázala 248 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 a zavřela na pokojích. 249 00:21:52,853 --> 00:21:55,522 Tímto naše revoluce skončila. 250 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 Odpočiňte si. 251 00:21:58,567 --> 00:21:59,943 Už jsme necítili bolest. 252 00:22:00,527 --> 00:22:03,280 O den dřív jsme přitom spali v takovým pohodlí. 253 00:22:03,989 --> 00:22:05,824 A teď to působí jako pouhý sen. 254 00:22:06,533 --> 00:22:08,535 Jako by k tomu nikdy nedošlo. 255 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 Jako by ta bolest nikdy nepřestala 256 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 a sužovala nás pořád. 257 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 Hodlá vůbec někdy polevit? 258 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 Počkat... je vlastně skutečná? 259 00:22:20,714 --> 00:22:22,966 Třeba pořád jenom sním. 260 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 Osmička si každý den kupovala záznamy z kamer, aby mohla koukat, 261 00:22:29,097 --> 00:22:30,140 jak trpíme. 262 00:22:30,807 --> 00:22:32,684 Stálo ji to hodně peněz, 263 00:22:32,684 --> 00:22:35,854 ale vydělávala o dost víc, takže si to mohla dovolit. 264 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 Asi potřebuju něco víc vzrušujícího. 265 00:23:24,027 --> 00:23:26,696 Všichni jsme dřeli, krváceli, 266 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 mlátili se, bodali a dávali si elektrický šoky. 267 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 Měli jsme tu provokace, lži, 268 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 podrazy i vydírání. 269 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Zas a znovu jsme se snažili jeden druhýho oklamat. 270 00:23:39,626 --> 00:23:44,005 Už jsme zkusili skoro všechno, co jsme si mohli vzájemně provést. 271 00:23:49,219 --> 00:23:50,720 Přestává to... 272 00:23:51,513 --> 00:23:52,514 být vzrušující. 273 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 Viděli všechno, co se dalo. 274 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 Začínáme je nudit. 275 00:24:00,397 --> 00:24:01,565 Co člověka... 276 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 podle vás vzrušuje nejvíc? 277 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 Včera jsem nad tím dumala. 278 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Nevrť se. 279 00:24:08,572 --> 00:24:12,325 Co by je doopravdy nadchlo? 280 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Co ještě neviděli? 281 00:24:15,912 --> 00:24:19,916 Samozřejmě nepřijdete k úrazu. Nechceme přece, aby to skončilo. 282 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 A kdyby náhodou jo, Pětka vás ošetří. 283 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 SPÁNKOVÁ DEPRIVACE 284 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 Počkejte. 285 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 Jedna věc není podle Ženevských úmluv přípustná za žádných podmínek. 286 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 Ani za války, když se všichni nemilosrdně vraždí. 287 00:24:57,954 --> 00:25:00,874 Mluvím o pokusech na lidech. 288 00:25:02,167 --> 00:25:06,588 Tenhle typ vzrušení už nesloužil k pobavení diváků. 289 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Šlo jenom o působení bolesti 290 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 bez jakýhokoliv opodstatnění. 291 00:25:14,721 --> 00:25:17,516 Jednoduše jeden člověk ubližoval druhýmu. 292 00:25:18,266 --> 00:25:21,436 Nejvíc vzrušující je to, co ještě nikdo neviděl. 293 00:25:22,521 --> 00:25:26,024 Pokud jde o něco výjimečnýho, může to klidně být nuda. 294 00:25:26,525 --> 00:25:27,692 Moc mě to mrzí. 295 00:25:27,692 --> 00:25:31,988 Něco v temných zákoutích našeho srdce na to bůhvíproč pořád reaguje. 296 00:25:32,489 --> 00:25:33,365 Omlouvám se. 297 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 Je mi to líto! 298 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 Čtyřka nás krmila, 299 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 přilepovala zpátky k židli 300 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 a dál nás mučila tím, že nám nedovolila spát. 301 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 Prosím, pusťte mě. 302 00:26:06,856 --> 00:26:08,984 Pětka úplně propadla beznaději. 303 00:26:08,984 --> 00:26:13,280 I přes naše zoufalé volání o pomoc se jen starala o naše tělesné funkce. 304 00:26:13,280 --> 00:26:15,782 Tak, aby nás udržela při životě. 305 00:26:17,075 --> 00:26:20,453 Abychom neumřeli a mohli jsme trpět věčně. 306 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Jste v pořádku, Trojko? 307 00:26:33,842 --> 00:26:36,344 Sedmičko? Jak jste se sem... 308 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 Nebyl jste taky svázaný? 309 00:26:39,889 --> 00:26:40,849 Já? 310 00:26:42,601 --> 00:26:44,394 Proč? Vždyť jsem Sedmička. 311 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Cože? 312 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 Vy o tom nevíte? 313 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 Očividně ne. 314 00:27:00,285 --> 00:27:02,120 Tohleto zažíváš jenom ty. 315 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 Je to... 316 00:27:07,500 --> 00:27:08,335 Cože? 317 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Tohle všechno... 318 00:27:12,756 --> 00:27:14,382 se děje jenom ve tvý hlavě. 319 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 Sakra! 320 00:30:25,949 --> 00:30:28,409 Přijde mi, že cítím utrpení celýho světa. 321 00:30:33,581 --> 00:30:34,624 Přesně. 322 00:30:35,166 --> 00:30:39,629 Taky mám pocit, že trpím s nima. 323 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Takhle to dál nejde. 324 00:30:48,221 --> 00:30:50,807 Chcete, abych je pustila. 325 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 Musím to namalovat. 326 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 Cože? 327 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 Cloumají se mnou emoce. 328 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 Musím je... 329 00:31:08,658 --> 00:31:10,994 nějakým způsobem vyjádřit. 330 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 Co na to říkáš? 331 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Osmičko... 332 00:31:45,862 --> 00:31:47,655 Je to vážně působivá malba. 333 00:31:48,364 --> 00:31:50,450 Jak ji nazvete? 334 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 „Number 5“. 335 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 Aha, „Number 5“... 336 00:31:56,247 --> 00:31:58,958 Jak ten název, tak malba symbolizujou luxus. 337 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Stejně jako vy. 338 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 V tom případě... 339 00:32:06,424 --> 00:32:08,384 si zasloužím novou kabelku, ne? 340 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 Samozřejmě. 341 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 Počkej. 342 00:32:24,400 --> 00:32:26,444 Ještě chci jednu věc. 343 00:32:28,279 --> 00:32:29,197 Jakou? 344 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 Coco. 345 00:32:32,784 --> 00:32:35,453 Coco, jak se ti líbí moje nová kabelka? 346 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 „Haf haf. Je moc pěkná!“ 347 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 Že je hezká? 348 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 „Haf haf.“ 349 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 Už toho mám fakt po krk. 350 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 Čtyřko... 351 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 Co chceš? 352 00:33:05,942 --> 00:33:07,527 Dneska mám blbou náladu. 353 00:33:09,195 --> 00:33:10,196 Moc mě to mrzí. 354 00:33:12,031 --> 00:33:14,742 Co? Zase sis nadělal do kalhot? 355 00:33:15,827 --> 00:33:18,079 Ale no tak. Vždyť skoro nejíš. 356 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 O tom nemluvím. 357 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 Chci se vám omluvit za ten zub. 358 00:33:23,626 --> 00:33:24,836 Vážně... 359 00:33:26,004 --> 00:33:27,547 mě to moc mrzí. 360 00:33:33,136 --> 00:33:34,512 Zaskočil jsi mě. 361 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 To nic. 362 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 Časem jsem pochopila, 363 00:33:40,268 --> 00:33:42,395 proč jsi to udělal. 364 00:33:43,396 --> 00:33:46,107 Pro peníze prostě půjdeme i přes mrtvoly. 365 00:33:47,150 --> 00:33:50,486 A svým způsobem jsem si jich díky tobě vydělala víc. 366 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Nechám si udělat implantát. 367 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 Víš co? 368 00:33:58,202 --> 00:33:59,203 Já tady o sobě... 369 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 ani nepřemýšlím jako o člověku. 370 00:34:02,206 --> 00:34:05,460 Považuju se spíš za hráče nějaký hry. 371 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 Lidská bytost by se měla chovat lidsky. 372 00:34:09,797 --> 00:34:12,717 Hráči oproti tomu stačí, aby dobře hrál. 373 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 Proto to všechno snáším. 374 00:34:16,888 --> 00:34:21,059 Proto uklízím lidský, a teď už i psí hovna. 375 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 Začala jsem tu hru brát vážně. 376 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Čtyřko... 377 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 No? 378 00:34:32,487 --> 00:34:33,821 Mluvíte pravdu? 379 00:34:36,240 --> 00:34:38,451 O čem? O těch psích hovínkách? 380 00:34:39,243 --> 00:34:41,329 Fakt tu hru berete vážně? 381 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 No... 382 00:34:44,499 --> 00:34:48,252 Myslíš, že po tobě uklízím jenom pro zábavu? 383 00:34:52,715 --> 00:34:54,175 Ty už si nedáš? 384 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 Můžete si vydělat víc. 385 00:35:06,646 --> 00:35:07,563 Tolik, 386 00:35:09,357 --> 00:35:11,984 že si to ani nedokážete představit. 387 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 Cože? 388 00:35:20,034 --> 00:35:21,536 Pokoje se dají vyměnit. 389 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 Co jsi to říkal? 390 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 Můžete se... 391 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 s někým vyměnit. 392 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 Existuje způsob, 393 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 jak můžete nahradit Osmičku. 394 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 Deset tisíc wonů. 395 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 První patro. 396 00:36:37,904 --> 00:36:38,988 Nemůžu si... 397 00:36:42,450 --> 00:36:43,951 náhodou s někým... 398 00:36:45,453 --> 00:36:46,412 vyměnit pokoj? 399 00:36:57,340 --> 00:36:58,299 Miliarda wonů. 400 00:37:02,220 --> 00:37:04,639 Kdy tu hru chcete ukončit? 401 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 Podle mě 402 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 by o tom měl rozhodnout Jednička. 403 00:37:10,519 --> 00:37:12,688 Jo, je to na tobě. 404 00:37:12,688 --> 00:37:14,982 Kolik ti bude stačit? 405 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 Chci si... 406 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 vydělat miliardu wonů. 407 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 Víc... 408 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 nepotřebuju. 409 00:44:36,215 --> 00:44:41,220 Překlad titulků: Veronika Kursová