1
00:00:10,135 --> 00:00:11,011
Pětko!
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,887
Pětko!
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,098
Musíte rychle vstávat!
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,350
Je po všem!
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,478
Hra skončila!
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,273
Pětko!
7
00:01:10,153 --> 00:01:11,362
To je vončo!
8
00:01:12,947 --> 00:01:14,032
Pětko!
9
00:01:16,367 --> 00:01:17,744
Půjdeme už teda domů?
10
00:01:31,591 --> 00:01:35,220
Děkuju za všechno, Pětko.
11
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
Ale no tak. Proč pláčete?
12
00:01:38,181 --> 00:01:40,058
Pořád tomu nemůžu uvěřit.
13
00:01:41,559 --> 00:01:44,646
Zkuste ten párek.
Jednička je ugriloval skvěle.
14
00:01:44,646 --> 00:01:46,523
- Máme i pivo.
- Fakt?
15
00:01:51,736 --> 00:01:52,946
Ty jo, to je mňamka!
16
00:01:56,407 --> 00:01:58,284
Vedla sis vážně skvěle.
17
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
Pojďme si pro odměnu.
18
00:02:08,461 --> 00:02:09,963
Konečně se dostaneme ven.
19
00:02:12,173 --> 00:02:13,591
Počkat. Vydržte chvilku.
20
00:02:14,551 --> 00:02:15,802
Kde je Dvojka?
21
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Dvojka?
22
00:02:19,848 --> 00:02:20,849
Tamhle.
23
00:02:33,194 --> 00:02:37,699
„Ty bláznivá krávo“?
24
00:03:10,940 --> 00:03:12,984
Co se to tu proboha děje?
25
00:03:19,324 --> 00:03:21,618
Utíkej! Prásk!
26
00:04:50,748 --> 00:04:51,708
Jejda...
27
00:04:52,375 --> 00:04:54,877
Není divu, že jsem na to neviděla.
28
00:05:01,509 --> 00:05:04,887
Stejně ale nechápu, co to znamená.
29
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Jenom mi...
30
00:05:34,208 --> 00:05:35,918
aspoň na chvilku rozvaž ruce.
31
00:05:37,253 --> 00:05:38,379
Chci tě obejmout.
32
00:06:27,428 --> 00:06:28,930
Hej! Hoď mi tu pásku!
33
00:06:53,955 --> 00:06:55,081
Chyť toho zmrda!
34
00:07:03,714 --> 00:07:04,632
Ty parchante!
35
00:07:07,677 --> 00:07:09,011
Ty jeden...
36
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Tamhle!
37
00:07:42,170 --> 00:07:44,213
Smith & Wesson M36.
38
00:07:45,882 --> 00:07:46,716
A k němu...
39
00:07:48,718 --> 00:07:49,760
čtyři kulky.
40
00:08:01,272 --> 00:08:03,733
Díky, Pětko.
41
00:08:05,568 --> 00:08:06,986
Myslím to vážně.
42
00:08:11,657 --> 00:08:13,910
Považoval jsem je za bandu slabochů,
43
00:08:14,494 --> 00:08:16,078
ale umí být pěkně podlí.
44
00:08:16,078 --> 00:08:17,830
To se jim musí nechat.
45
00:08:36,224 --> 00:08:38,768
Jeden z vás mi vytrhal osm nehtů.
46
00:08:39,352 --> 00:08:40,853
Dva mi nechal.
47
00:08:41,562 --> 00:08:44,273
Uznávám, že jsem vás podcenil.
48
00:08:44,941 --> 00:08:46,484
Za to se omlouvám.
49
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
Fakt.
50
00:08:47,652 --> 00:08:49,987
Kdo z vás to teda byl?
51
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Tak kdo?
52
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
Rychle to vyklopte!
53
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
- Byl jsi to ty?
- Ne, já ne.
54
00:09:01,040 --> 00:09:02,041
Přísahám.
55
00:09:04,335 --> 00:09:05,169
Nebo ty?
56
00:09:05,920 --> 00:09:08,339
Ne, já nic neudělal!
57
00:09:11,634 --> 00:09:12,885
Nebo ty?
58
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
Musela jsi to být ty, že jo?
59
00:09:17,098 --> 00:09:19,016
Všichni vědí, že mě nesnášíš.
60
00:09:19,976 --> 00:09:22,144
Víte co? Já tomu rozumím.
61
00:09:22,144 --> 00:09:25,481
Chápu, proč jste mě svázali
a zmlátili jak psa.
62
00:09:25,982 --> 00:09:28,693
Jeden z vás ale zašel moc daleko.
63
00:09:28,693 --> 00:09:31,279
A určitě si moc dobře uvědomuje,
64
00:09:31,279 --> 00:09:33,739
že udělal něco opravdu zvrácenýho.
65
00:09:36,826 --> 00:09:37,952
Ale fakt...
66
00:09:40,037 --> 00:09:41,414
Ty vole...
67
00:09:42,290 --> 00:09:43,791
Já vážně nemám slov.
68
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
Uhodnete, co se mi u toho honilo hlavou?
69
00:09:55,261 --> 00:09:56,887
„Jak toho parchanta najdu?“
70
00:09:57,597 --> 00:09:58,556
Ne.
71
00:09:59,473 --> 00:10:03,144
„Jak bych to mohl udělat,
aby se na to dobře koukalo.“
72
00:10:03,769 --> 00:10:05,187
A tak jsem vymyslel hru.
73
00:10:06,105 --> 00:10:07,398
Ruskou ruletu.
74
00:10:09,275 --> 00:10:10,526
Tu všichni znáte, ne?
75
00:10:10,735 --> 00:10:12,528
RUSKÁ RULETA
76
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
V bubínku je jedna kulka.
77
00:10:16,532 --> 00:10:17,533
Šance na výstřel
78
00:10:18,326 --> 00:10:19,619
je jedna ku pěti.
79
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Budu vás střílet postupně.
80
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
Ale ne do hlavy, nebojte.
81
00:10:27,293 --> 00:10:28,836
Nemůžu vás přece zabít.
82
00:10:28,836 --> 00:10:30,421
Trefím vás do nohy.
83
00:10:30,421 --> 00:10:32,089
Asi to budou pěkná muka.
84
00:10:32,673 --> 00:10:33,799
Půjdeme popořadě.
85
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
Bude to zábava.
86
00:10:42,516 --> 00:10:44,602
Kdo to byl? Kdo mi to udělal?
87
00:10:45,519 --> 00:10:47,146
Říkala jsem, že nevím.
88
00:10:50,858 --> 00:10:51,692
Raz.
89
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
Dva.
90
00:10:55,529 --> 00:10:57,198
Já nevím, říkám!
91
00:10:58,741 --> 00:10:59,867
Tři!
92
00:11:10,795 --> 00:11:12,922
Ty vole, ty máš ale kliku.
93
00:11:13,798 --> 00:11:15,758
Pořád si ale zasloužíš výprask.
94
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Ty nafoukaná svině!
95
00:11:30,856 --> 00:11:33,192
Teď je na řadě náš liberální pokrytec.
96
00:11:33,818 --> 00:11:34,777
Víš, kdo to byl?
97
00:11:34,777 --> 00:11:37,697
Ne, já nic nevím.
98
00:11:37,697 --> 00:11:39,240
Nemáš tušení, jo?
99
00:11:40,324 --> 00:11:41,283
Fajn.
100
00:11:43,285 --> 00:11:44,245
Tak jo.
101
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Jdeme na to.
102
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Trochu to štípne.
103
00:11:50,292 --> 00:11:51,252
Raz...
104
00:11:52,503 --> 00:11:53,337
Dva...
105
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Tři!
106
00:12:00,302 --> 00:12:01,220
Kurva!
107
00:12:01,721 --> 00:12:02,805
Já se lekl!
108
00:12:10,855 --> 00:12:11,689
Hej!
109
00:12:13,023 --> 00:12:13,941
Obvaž mu to!
110
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
Zatraceně!
111
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Pořádně to utáhni.
112
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
Určitě ztrácí hodně krve, ne?
113
00:12:36,756 --> 00:12:38,090
To je drsnej kvér.
114
00:12:44,764 --> 00:12:45,931
Ale ne...
115
00:12:46,640 --> 00:12:49,894
Naše Jednička.
Vím, že máš jenom jednu zdravou nohu.
116
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
Nedělejte to.
117
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Prosím, Šestko...
118
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Jenom ne do nohy.
119
00:12:56,192 --> 00:12:57,151
Do ní ne.
120
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
Do nohy ne!
121
00:13:03,657 --> 00:13:05,993
Tu noc jsem se poprvý v životě modlil.
122
00:13:05,993 --> 00:13:09,413
Z celýho srdce.
Za to, abych tu svini našel.
123
00:13:09,413 --> 00:13:11,165
Strašně vás prosím...
124
00:13:11,165 --> 00:13:12,833
Do nohy ne!
125
00:13:13,626 --> 00:13:14,585
Modli se.
126
00:13:15,294 --> 00:13:16,796
Třeba tě Bůh vyslyší.
127
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Raz...
128
00:13:23,260 --> 00:13:24,136
Dva...
129
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
Prosím, nedělejte to!
130
00:13:35,648 --> 00:13:37,233
- Tři!
- Počkejte!
131
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
Zadržte!
132
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
Vím, kdo to byl.
133
00:13:40,903 --> 00:13:41,737
Vím...
134
00:13:45,908 --> 00:13:47,451
kdo za tím vším stojí.
135
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
Teda spíš, jak na to můžeme přijít.
136
00:13:50,830 --> 00:13:54,250
Nic nevíš, ale dokážeš to zjistit?
Co je to za blbost?
137
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
Byli u toho svědci.
138
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Svědci?
139
00:13:59,255 --> 00:14:00,381
Myslím...
140
00:14:01,841 --> 00:14:04,260
ty lidi, co na nás koukají přes kamery.
141
00:14:09,473 --> 00:14:10,850
Vždyť nás natáčejí!
142
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
Kupte si záznam z toho dne.
143
00:14:13,394 --> 00:14:17,523
Dodali nám i recept na výrobu chlastu,
takže to stoprocentně půjde.
144
00:14:17,523 --> 00:14:19,275
Dá se tu koupit cokoliv!
145
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
To je geniální!
146
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
Určitě vám ho dají.
147
00:14:26,115 --> 00:14:28,117
- Kam jako jdeš?
- K sobě.
148
00:14:29,451 --> 00:14:30,536
Proč?
149
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
Pro ten záznam.
150
00:14:35,165 --> 00:14:36,250
K čemu ho chceš?
151
00:14:36,750 --> 00:14:38,252
Bude to sranda!
152
00:14:39,086 --> 00:14:40,296
Kdo to jen mohl být?
153
00:14:40,296 --> 00:14:42,923
Doufám, že nás čeká nějaký překvápko.
154
00:14:44,049 --> 00:14:45,426
Jsem fakt zvědavá.
155
00:14:47,970 --> 00:14:48,971
A kam jdeš ty?
156
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Prosím?
157
00:14:51,140 --> 00:14:52,433
Ty tady hlídej!
158
00:14:54,727 --> 00:14:55,644
Dobře.
159
00:15:05,779 --> 00:15:09,199
Máte videozáznam ze dne,
kdy Šestce někdo vytrhal nehty?
160
00:15:09,700 --> 00:15:11,243
Koupíme si ho.
161
00:15:11,744 --> 00:15:12,661
Z mýho pokoje.
162
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
Ty jo, sto milionů wonů?
163
00:15:17,791 --> 00:15:18,792
Podívám se na to...
164
00:15:19,543 --> 00:15:21,045
sám ve svým pokoji.
165
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Přece mě neochudíš o zábavu.
166
00:15:28,886 --> 00:15:29,929
Sedmičko...
167
00:15:31,722 --> 00:15:32,681
Jste v pořádku?
168
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
Kdo to byl?
169
00:15:44,902 --> 00:15:46,445
Vyklopte to.
170
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
Ticho!
171
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Brzo stejně všichni zjistí,
172
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
kdo za tím stojí.
173
00:15:53,911 --> 00:15:55,621
100 milionů, jen to hvízdlo.
174
00:16:00,125 --> 00:16:01,460
Cítím se jako v kině!
175
00:16:04,797 --> 00:16:08,842
Takovýhle akce jsou nejlepší.
Zbožňuju překvápka!
176
00:16:10,052 --> 00:16:11,261
Tak kdo to byl?
177
00:16:15,557 --> 00:16:17,059
Potí se mi dlaně napětím.
178
00:16:30,197 --> 00:16:32,116
Proboha.
179
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Jedničko...
180
00:16:44,920 --> 00:16:46,255
Byl jste to vy, že jo?
181
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
Ta svině!
182
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
Omlouvám se.
183
00:17:17,995 --> 00:17:18,996
Moc mě to mrzí.
184
00:17:24,251 --> 00:17:25,377
Odpusťte mi.
185
00:17:25,961 --> 00:17:27,671
Potom, co mi udělal...
186
00:17:28,589 --> 00:17:29,965
jsem byl tak rozzuřený
187
00:17:31,133 --> 00:17:32,009
a rozrušený a...
188
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Potřeboval jsi víc peněz.
189
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
Že jo?
190
00:17:35,304 --> 00:17:36,805
Vážně je to tak strašné?
191
00:17:40,350 --> 00:17:43,771
Sami nás využívali k tomu,
aby si vydělali víc.
192
00:17:44,354 --> 00:17:46,690
Nemáme právo udělat to samé?
193
00:17:46,690 --> 00:17:50,110
Proč jsme ti jediní,
kdo musí zažívat utrpení?
194
00:17:51,445 --> 00:17:52,321
Tak proč?
195
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Propána!
196
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Nevěděla jsem,
že je Jednička takovej magor!
197
00:18:13,008 --> 00:18:15,427
Podívej, jak hezky polykáš.
198
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
Popravdě jsem nechtěl, aby to skončilo.
199
00:18:24,478 --> 00:18:25,604
Přece odsud...
200
00:18:27,815 --> 00:18:29,566
nemůžu jenom tak odejít.
201
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
Je mi jedno, jak dopadnu.
202
00:18:31,485 --> 00:18:34,738
Potřeboval jsem získat
aspoň nějaký čas navíc.
203
00:18:34,738 --> 00:18:35,906
Proto jsem...
204
00:18:35,906 --> 00:18:37,074
Moc mě to mrzí.
205
00:18:39,952 --> 00:18:41,078
Furt nemůžu uvěřit...
206
00:18:41,662 --> 00:18:45,165
že jsi byl schopnej
tak mladý holce vyrvat zub.
207
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
Jsi zvrácenej magor!
208
00:18:50,003 --> 00:18:54,049
Kvůli tobě budu
už v tomhle věku potřebovat implantáty.
209
00:18:58,137 --> 00:18:59,763
Já toho zmrda zabiju.
210
00:19:00,848 --> 00:19:02,057
Prostě to ukončím.
211
00:19:09,898 --> 00:19:12,609
Šestko! Nakonec to byl tenhle parchant!
212
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
- Jedničko!
- Ty zmetku!
213
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
Prosím, nedělejte to!
214
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Co to?
215
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
Byl jsi prostě až moc agresivní.
216
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Už od samýho začátku.
217
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Vypadá to, že se zranil.
218
00:19:56,028 --> 00:19:56,945
Čtyřko!
219
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
- Můžeš ho přijít svázat?
- Cože?
220
00:20:01,617 --> 00:20:02,451
Dobře.
221
00:20:14,296 --> 00:20:16,632
Pětka je prostě příliš laskavá.
222
00:20:17,132 --> 00:20:18,467
Nemějte jí to za zlý.
223
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Ta svině...
224
00:20:30,729 --> 00:20:32,147
Zabiju ho!
225
00:20:32,147 --> 00:20:35,651
Ten zmetek... mě napálil.
226
00:20:36,151 --> 00:20:37,903
Tak to nepůjde, Pětko.
227
00:20:38,612 --> 00:20:39,571
To nesmíš.
228
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
Jinak bych tě nemohla pustit.
229
00:20:42,366 --> 00:20:43,200
Rozumíš?
230
00:20:45,827 --> 00:20:47,412
Už jsem tě pomstila.
231
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Zlomil si páteř.
232
00:20:49,498 --> 00:20:51,333
Naživu bude trpět víc.
233
00:20:52,834 --> 00:20:53,961
Nikdo tu...
234
00:20:54,670 --> 00:20:56,046
nesmí umřít.
235
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
Nikdy.
236
00:21:00,175 --> 00:21:02,052
Slíbíš mi, že se to nestane?
237
00:21:06,223 --> 00:21:07,057
Tak co?
238
00:21:13,939 --> 00:21:16,233
Koukejte na ten odpočet, lidi.
239
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
To jedno překvápko za druhým!
240
00:21:20,696 --> 00:21:22,447
Já to tu vážně zbožňuju.
241
00:21:25,659 --> 00:21:27,286
No není to nádhera?
242
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
Určitě si užijeme ještě víc legrace.
243
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
Nemůžu se dočkat.
244
00:21:38,171 --> 00:21:41,008
Osmička nařídila Pětce,
ať Sedmičku ošetří,
245
00:21:43,051 --> 00:21:45,220
a my ho měli přesunout k němu.
246
00:21:45,220 --> 00:21:46,513
Zrychlete trochu.
247
00:21:46,513 --> 00:21:48,765
Potom nás jednoho po druhým svázala
248
00:21:49,933 --> 00:21:51,268
a zavřela na pokojích.
249
00:21:52,853 --> 00:21:55,522
Tímto naše revoluce skončila.
250
00:21:56,064 --> 00:21:57,024
Odpočiňte si.
251
00:21:58,567 --> 00:21:59,943
Už jsme necítili bolest.
252
00:22:00,527 --> 00:22:03,280
O den dřív
jsme přitom spali v takovým pohodlí.
253
00:22:03,989 --> 00:22:05,824
A teď to působí jako pouhý sen.
254
00:22:06,533 --> 00:22:08,535
Jako by k tomu nikdy nedošlo.
255
00:22:09,619 --> 00:22:11,747
Jako by ta bolest nikdy nepřestala
256
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
a sužovala nás pořád.
257
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
Hodlá vůbec někdy polevit?
258
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
Počkat... je vlastně skutečná?
259
00:22:20,714 --> 00:22:22,966
Třeba pořád jenom sním.
260
00:22:25,344 --> 00:22:29,097
Osmička si každý den kupovala
záznamy z kamer, aby mohla koukat,
261
00:22:29,097 --> 00:22:30,140
jak trpíme.
262
00:22:30,807 --> 00:22:32,684
Stálo ji to hodně peněz,
263
00:22:32,684 --> 00:22:35,854
ale vydělávala o dost víc,
takže si to mohla dovolit.
264
00:23:19,398 --> 00:23:21,900
Asi potřebuju něco víc vzrušujícího.
265
00:23:24,027 --> 00:23:26,696
Všichni jsme dřeli, krváceli,
266
00:23:26,696 --> 00:23:29,783
mlátili se, bodali
a dávali si elektrický šoky.
267
00:23:29,783 --> 00:23:32,244
Měli jsme tu provokace, lži,
268
00:23:32,244 --> 00:23:34,287
podrazy i vydírání.
269
00:23:34,287 --> 00:23:37,874
Zas a znovu jsme se snažili
jeden druhýho oklamat.
270
00:23:39,626 --> 00:23:44,005
Už jsme zkusili skoro všechno,
co jsme si mohli vzájemně provést.
271
00:23:49,219 --> 00:23:50,720
Přestává to...
272
00:23:51,513 --> 00:23:52,514
být vzrušující.
273
00:23:54,724 --> 00:23:56,726
Viděli všechno, co se dalo.
274
00:23:57,769 --> 00:23:59,146
Začínáme je nudit.
275
00:24:00,397 --> 00:24:01,565
Co člověka...
276
00:24:03,233 --> 00:24:05,152
podle vás vzrušuje nejvíc?
277
00:24:05,694 --> 00:24:07,320
Včera jsem nad tím dumala.
278
00:24:07,320 --> 00:24:08,572
Nevrť se.
279
00:24:08,572 --> 00:24:12,325
Co by je doopravdy nadchlo?
280
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
Co ještě neviděli?
281
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
Samozřejmě nepřijdete k úrazu.
Nechceme přece, aby to skončilo.
282
00:24:20,542 --> 00:24:23,795
A kdyby náhodou jo, Pětka vás ošetří.
283
00:24:33,847 --> 00:24:37,267
SPÁNKOVÁ DEPRIVACE
284
00:24:38,560 --> 00:24:39,603
Počkejte.
285
00:24:49,571 --> 00:24:54,326
Jedna věc není podle Ženevských úmluv
přípustná za žádných podmínek.
286
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
Ani za války,
když se všichni nemilosrdně vraždí.
287
00:24:57,954 --> 00:25:00,874
Mluvím o pokusech na lidech.
288
00:25:02,167 --> 00:25:06,588
Tenhle typ vzrušení
už nesloužil k pobavení diváků.
289
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Šlo jenom o působení bolesti
290
00:25:09,966 --> 00:25:13,553
bez jakýhokoliv opodstatnění.
291
00:25:14,721 --> 00:25:17,516
Jednoduše jeden člověk ubližoval druhýmu.
292
00:25:18,266 --> 00:25:21,436
Nejvíc vzrušující je to,
co ještě nikdo neviděl.
293
00:25:22,521 --> 00:25:26,024
Pokud jde o něco výjimečnýho,
může to klidně být nuda.
294
00:25:26,525 --> 00:25:27,692
Moc mě to mrzí.
295
00:25:27,692 --> 00:25:31,988
Něco v temných zákoutích našeho srdce
na to bůhvíproč pořád reaguje.
296
00:25:32,489 --> 00:25:33,365
Omlouvám se.
297
00:25:35,033 --> 00:25:38,453
Je mi to líto!
298
00:25:56,805 --> 00:25:58,348
Čtyřka nás krmila,
299
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
přilepovala zpátky k židli
300
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
a dál nás mučila tím,
že nám nedovolila spát.
301
00:26:05,230 --> 00:26:06,856
Prosím, pusťte mě.
302
00:26:06,856 --> 00:26:08,984
Pětka úplně propadla beznaději.
303
00:26:08,984 --> 00:26:13,280
I přes naše zoufalé volání o pomoc
se jen starala o naše tělesné funkce.
304
00:26:13,280 --> 00:26:15,782
Tak, aby nás udržela při životě.
305
00:26:17,075 --> 00:26:20,453
Abychom neumřeli a mohli jsme trpět věčně.
306
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Jste v pořádku, Trojko?
307
00:26:33,842 --> 00:26:36,344
Sedmičko? Jak jste se sem...
308
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
Nebyl jste taky svázaný?
309
00:26:39,889 --> 00:26:40,849
Já?
310
00:26:42,601 --> 00:26:44,394
Proč? Vždyť jsem Sedmička.
311
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Cože?
312
00:26:47,397 --> 00:26:48,356
Vy o tom nevíte?
313
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
Očividně ne.
314
00:27:00,285 --> 00:27:02,120
Tohleto zažíváš jenom ty.
315
00:27:03,997 --> 00:27:04,831
Je to...
316
00:27:07,500 --> 00:27:08,335
Cože?
317
00:27:09,961 --> 00:27:10,795
Tohle všechno...
318
00:27:12,756 --> 00:27:14,382
se děje jenom ve tvý hlavě.
319
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Sakra!
320
00:30:25,949 --> 00:30:28,409
Přijde mi, že cítím utrpení celýho světa.
321
00:30:33,581 --> 00:30:34,624
Přesně.
322
00:30:35,166 --> 00:30:39,629
Taky mám pocit, že trpím s nima.
323
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Takhle to dál nejde.
324
00:30:48,221 --> 00:30:50,807
Chcete, abych je pustila.
325
00:30:54,352 --> 00:30:55,979
Musím to namalovat.
326
00:30:58,648 --> 00:30:59,482
Cože?
327
00:31:02,777 --> 00:31:04,487
Cloumají se mnou emoce.
328
00:31:06,197 --> 00:31:07,073
Musím je...
329
00:31:08,658 --> 00:31:10,994
nějakým způsobem vyjádřit.
330
00:31:33,683 --> 00:31:34,767
Co na to říkáš?
331
00:31:39,981 --> 00:31:40,815
Osmičko...
332
00:31:45,862 --> 00:31:47,655
Je to vážně působivá malba.
333
00:31:48,364 --> 00:31:50,450
Jak ji nazvete?
334
00:31:51,618 --> 00:31:52,911
„Number 5“.
335
00:31:53,494 --> 00:31:55,288
Aha, „Number 5“...
336
00:31:56,247 --> 00:31:58,958
Jak ten název,
tak malba symbolizujou luxus.
337
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Stejně jako vy.
338
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
V tom případě...
339
00:32:06,424 --> 00:32:08,384
si zasloužím novou kabelku, ne?
340
00:32:11,721 --> 00:32:12,847
Samozřejmě.
341
00:32:19,896 --> 00:32:20,855
Počkej.
342
00:32:24,400 --> 00:32:26,444
Ještě chci jednu věc.
343
00:32:28,279 --> 00:32:29,197
Jakou?
344
00:32:31,658 --> 00:32:32,784
Coco.
345
00:32:32,784 --> 00:32:35,453
Coco, jak se ti líbí moje nová kabelka?
346
00:32:42,961 --> 00:32:45,338
„Haf haf. Je moc pěkná!“
347
00:32:46,464 --> 00:32:47,799
Že je hezká?
348
00:32:53,805 --> 00:32:54,639
„Haf haf.“
349
00:32:55,723 --> 00:32:58,476
Už toho mám fakt po krk.
350
00:33:01,229 --> 00:33:02,355
Čtyřko...
351
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
Co chceš?
352
00:33:05,942 --> 00:33:07,527
Dneska mám blbou náladu.
353
00:33:09,195 --> 00:33:10,196
Moc mě to mrzí.
354
00:33:12,031 --> 00:33:14,742
Co? Zase sis nadělal do kalhot?
355
00:33:15,827 --> 00:33:18,079
Ale no tak. Vždyť skoro nejíš.
356
00:33:18,579 --> 00:33:19,622
O tom nemluvím.
357
00:33:20,248 --> 00:33:23,626
Chci se vám omluvit za ten zub.
358
00:33:23,626 --> 00:33:24,836
Vážně...
359
00:33:26,004 --> 00:33:27,547
mě to moc mrzí.
360
00:33:33,136 --> 00:33:34,512
Zaskočil jsi mě.
361
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
To nic.
362
00:33:38,808 --> 00:33:40,268
Časem jsem pochopila,
363
00:33:40,268 --> 00:33:42,395
proč jsi to udělal.
364
00:33:43,396 --> 00:33:46,107
Pro peníze prostě půjdeme i přes mrtvoly.
365
00:33:47,150 --> 00:33:50,486
A svým způsobem
jsem si jich díky tobě vydělala víc.
366
00:33:51,279 --> 00:33:53,031
Nechám si udělat implantát.
367
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
Víš co?
368
00:33:58,202 --> 00:33:59,203
Já tady o sobě...
369
00:34:00,079 --> 00:34:02,206
ani nepřemýšlím jako o člověku.
370
00:34:02,206 --> 00:34:05,460
Považuju se spíš za hráče nějaký hry.
371
00:34:06,961 --> 00:34:09,797
Lidská bytost by se měla chovat lidsky.
372
00:34:09,797 --> 00:34:12,717
Hráči oproti tomu stačí, aby dobře hrál.
373
00:34:14,969 --> 00:34:16,888
Proto to všechno snáším.
374
00:34:16,888 --> 00:34:21,059
Proto uklízím lidský,
a teď už i psí hovna.
375
00:34:23,811 --> 00:34:26,147
Začala jsem tu hru brát vážně.
376
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Čtyřko...
377
00:34:30,735 --> 00:34:31,569
No?
378
00:34:32,487 --> 00:34:33,821
Mluvíte pravdu?
379
00:34:36,240 --> 00:34:38,451
O čem? O těch psích hovínkách?
380
00:34:39,243 --> 00:34:41,329
Fakt tu hru berete vážně?
381
00:34:43,081 --> 00:34:43,915
No...
382
00:34:44,499 --> 00:34:48,252
Myslíš, že po tobě uklízím
jenom pro zábavu?
383
00:34:52,715 --> 00:34:54,175
Ty už si nedáš?
384
00:35:00,640 --> 00:35:02,558
Můžete si vydělat víc.
385
00:35:06,646 --> 00:35:07,563
Tolik,
386
00:35:09,357 --> 00:35:11,984
že si to ani nedokážete představit.
387
00:35:16,239 --> 00:35:17,406
Cože?
388
00:35:20,034 --> 00:35:21,536
Pokoje se dají vyměnit.
389
00:35:24,372 --> 00:35:26,082
Co jsi to říkal?
390
00:35:26,916 --> 00:35:27,750
Můžete se...
391
00:35:29,502 --> 00:35:30,503
s někým vyměnit.
392
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Existuje způsob,
393
00:35:34,132 --> 00:35:36,384
jak můžete nahradit Osmičku.
394
00:36:12,712 --> 00:36:13,713
Deset tisíc wonů.
395
00:36:26,767 --> 00:36:28,144
První patro.
396
00:36:37,904 --> 00:36:38,988
Nemůžu si...
397
00:36:42,450 --> 00:36:43,951
náhodou s někým...
398
00:36:45,453 --> 00:36:46,412
vyměnit pokoj?
399
00:36:57,340 --> 00:36:58,299
Miliarda wonů.
400
00:37:02,220 --> 00:37:04,639
Kdy tu hru chcete ukončit?
401
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
Podle mě
402
00:37:07,892 --> 00:37:10,519
by o tom měl rozhodnout Jednička.
403
00:37:10,519 --> 00:37:12,688
Jo, je to na tobě.
404
00:37:12,688 --> 00:37:14,982
Kolik ti bude stačit?
405
00:37:16,943 --> 00:37:17,777
Chci si...
406
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
vydělat miliardu wonů.
407
00:37:26,994 --> 00:37:28,329
Víc...
408
00:37:31,040 --> 00:37:31,874
nepotřebuju.
409
00:44:36,215 --> 00:44:41,220
Překlad titulků: Veronika Kursová