1 00:00:10,135 --> 00:00:11,011 5e Étage. 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,887 5e Étage ! 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,098 Vite ! Lève-toi ! 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 C'est fini ! 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 L'émission est finie ! 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,064 5e Étage. 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 FIN HEUREUSE 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 Ça fait du bien ! 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 5e Étage ! 10 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 On rentre chez nous ? 11 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 5e Étage, merci pour tout. 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 Ne pleure pas, 5e Étage. 13 00:01:37,263 --> 00:01:40,058 Je n'arrive pas à le croire. 14 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Goûte un hot-dog. 15 00:01:42,977 --> 00:01:44,646 1er Étage les a vraiment réussis. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 - Tiens, une bière. - Vraiment ? 17 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 C'est délicieux ! 18 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 Tu as été extra. 19 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 Notre récompense nous attend. 20 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 On part enfin. 21 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 Attendez. 22 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Où est 2e Étage ? 23 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 2e Étage ? 24 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 Là-bas. 25 00:02:33,194 --> 00:02:37,240 "Espèce de cinglée" ? 26 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 Mais que se passe-t-il ? 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 Cours ! Bang ! 28 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 Zut. 29 00:04:52,375 --> 00:04:54,794 Pas étonnant que j'aie du mal à lire. 30 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 Je ne suis pas sûre de comprendre. 31 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Je t'en prie, 32 00:05:34,208 --> 00:05:35,793 détache-moi les mains. 33 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 Je veux t'enlacer. 34 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 Passe-moi le scotch ! 35 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 Attrape cet enfoiré ! 36 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 Enfoiré ! 37 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 Espèce de... 38 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 Par là ! 39 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 Smith & Wesson M36. 40 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 Et... 41 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 quatre balles. 42 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 Je te remercie, 5e Étage. 43 00:08:05,568 --> 00:08:07,195 C'est sincère. 44 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 Je les prenais pour des mauviettes, 45 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 mais ils savent aussi faire des sales coups. 46 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 Je dois le reconnaître. 47 00:08:36,182 --> 00:08:38,851 L'un de vous m'a arraché huit ongles de pieds. 48 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 Je n'en ai plus que deux. 49 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 Je vous ai sous-estimés, je le reconnais. 50 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 Pardon. 51 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 Je suis sincère. 52 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 Alors, qui m'a fait ça ? 53 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 C'était qui ? 54 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 Vous avez intérêt à parler. 55 00:08:58,621 --> 00:09:00,414 - C'était toi ? - Non. 56 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 Je le jure. 57 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 C'était toi ? 58 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 Je n'ai rien fait. 59 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 Toi ? 60 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 C'était toi, pas vrai ? 61 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 On sait tous que tu m'en veux. 62 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 Je comprends. 63 00:09:22,144 --> 00:09:25,481 Je comprends pourquoi vous m'avez attaché et tabassé. 64 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 Mais l'un de vous a dépassé les bornes. 65 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 L'un de vous doit comprendre 66 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 qu'il a fait quelque chose d'ignoble. 67 00:09:36,826 --> 00:09:37,743 Franchement ! 68 00:09:40,037 --> 00:09:41,330 Putain. 69 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 Je suis sans voix ! 70 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 Vous savez à quoi je pensais en étant attaché ? 71 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 "Comment démasquer cet enfoiré ?" 72 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 Non. 73 00:09:59,473 --> 00:10:03,144 "Comment démasquer cet enfoiré de façon intéressante ?" 74 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 Alors j'ai trouvé un jeu. 75 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 La roulette russe ! 76 00:10:09,275 --> 00:10:10,526 Vous connaissez tous, non ? 77 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 ROULETTE RUSSE 78 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 J'ai chargé l'arme avec une balle. 79 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 Les chances 80 00:10:18,326 --> 00:10:19,452 sont d'une sur cinq. 81 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Je vais tirer sur une personne à la fois. 82 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 Évidemment, pas dans la tête. 83 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 Je ne voudrais pas vous tuer. 84 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 Je tirerai dans la jambe. 85 00:10:30,421 --> 00:10:32,089 Ce sera atrocement douloureux. 86 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 Allons-y un par un. 87 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 Ça va être marrant. 88 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 C'est qui ? 89 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 Le coupable. 90 00:10:45,436 --> 00:10:47,146 Je sais pas. 91 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 Un. 92 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Deux. 93 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Je te dis que je sais pas ! 94 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 Trois ! 95 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 Putain de merde. T'as de la veine. 96 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 Mais tu mérites quand même une raclée. 97 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Sale arrogante ! 98 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 Notre cher M. Gauche Caviar. 99 00:11:33,818 --> 00:11:34,777 Tu sais qui c'était ? 100 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 Non, je n'en sais rien. 101 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 T'en sais rien. 102 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Je vois. 103 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 Bon. 104 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Allons-y. 105 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Ça va un peu piquer. 106 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Un. 107 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 Deux. 108 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 Trois ! 109 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 Putain ! Quelle trouille ! 110 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Hé. 111 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 Bande sa jambe. 112 00:12:15,776 --> 00:12:16,819 Putain ! 113 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Serre bien. 114 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 Il saigne beaucoup, non ? 115 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 Cet engin rigole pas. 116 00:12:44,764 --> 00:12:45,931 Oh, non ! 117 00:12:46,640 --> 00:12:47,892 Notre cher 1er Étage. 118 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Dommage, t'as qu'une jambe potable. 119 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 Ne fais pas ça. 120 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Pitié, 6e Étage. 121 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Pitié. Pas ma jambe. 122 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 Pas ma jambe. 123 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 Non, pas ma jambe ! 124 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 Pour la première fois, j'ai prié. 125 00:13:05,993 --> 00:13:08,454 Pour réussir à choper l'enfoiré qui m'a fait ça. 126 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 De tout mon cœur. 127 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 Pitié ! Je t'en supplie. 128 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Épargne ma jambe ! 129 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 Prie, vas-y. 130 00:13:15,294 --> 00:13:17,046 Tu seras peut-être exaucé. 131 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 Un. 132 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 Deux ! 133 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 Non, pitié ! 134 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 - Trois ! - Attends ! 135 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 Attends, s'il te plaît ! 136 00:13:39,318 --> 00:13:40,402 Je sais ! 137 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 Je... 138 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 Je sais qui l'a fait. 139 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Enfin, je sais comment le découvrir. 140 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Comment ça ? 141 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 Je croyais que tu savais rien ? 142 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 Un témoin. Il y a un témoin. 143 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Un témoin ? 144 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Les... 145 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 Les gens qui regardent par les caméras. 146 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 La vidéosurveillance ! 147 00:14:11,517 --> 00:14:13,435 Achète la vidéo de ce jour-là. 148 00:14:13,435 --> 00:14:16,397 On a même acheté de quoi faire de l'alcool. 149 00:14:16,397 --> 00:14:19,275 Ça doit être possible. L'argent peut tout acheter ici ! 150 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 C'est malin ! 151 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 J'en suis sûr ! 152 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 - Tu vas où ? - Dans ma chambre. 153 00:14:29,451 --> 00:14:30,536 Pourquoi ? 154 00:14:31,328 --> 00:14:32,371 Pour regarder la vidéo. 155 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 Pour quoi faire ? 156 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 C'est amusant ! 157 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 Qui ce sera ? 158 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 J'espère qu'on aura une surprise. 159 00:14:44,049 --> 00:14:45,426 Je meurs d'envie de savoir. 160 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Tu vas où, toi ? 161 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Quoi ? 162 00:14:51,140 --> 00:14:52,474 Reste et surveille-les ! 163 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 D'accord. 164 00:15:05,779 --> 00:15:09,199 Vous voyez la vidéo de 6e Étage qui se fait arracher les ongles ? 165 00:15:09,700 --> 00:15:11,243 On aimerait l'acheter. 166 00:15:11,744 --> 00:15:12,828 De ma chambre. 167 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 Oh, 100 millions de wons ? 168 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 Je vais 169 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 regarder seul dans ma chambre. 170 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Le plaisir est fait pour être partagé. 171 00:15:28,886 --> 00:15:29,803 7e Étage. 172 00:15:31,764 --> 00:15:32,681 Ça va ? 173 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 C'était qui ? 174 00:15:44,902 --> 00:15:46,445 Dites-le. 175 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Tais-toi ! 176 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 On va vite le savoir. 177 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Qui est le coupable. 178 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 Cent millions, disparus. 179 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 On se croirait au cinéma ! 180 00:16:04,797 --> 00:16:07,758 J'adore le spectaculaire ! 181 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 C'est la surprise ! 182 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 Qui c'est ? 183 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 J'ai les mains moites. 184 00:16:30,197 --> 00:16:32,116 Oh, mon Dieu. 185 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 1er Étage. 186 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 C'était toi, non ? 187 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 Le fils de pute ! 188 00:17:15,242 --> 00:17:16,160 Je suis désolé. 189 00:17:17,995 --> 00:17:18,912 Je suis désolé. 190 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 Je suis désolé. 191 00:17:25,961 --> 00:17:27,671 En repensant à ce qu'il m'a fait, 192 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 j'étais si furieux, 193 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 si énervé, et... 194 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Et il te fallait plus d'argent. 195 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 Pas vrai ? 196 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 C'était si mal de ma part ? 197 00:17:40,350 --> 00:17:43,771 Ces gens nous ont utilisés pour gagner de l'argent. 198 00:17:44,354 --> 00:17:46,690 On pouvait bien en faire autant, non ? 199 00:17:46,690 --> 00:17:50,027 Pourquoi serions-nous les seuls à souffrir ? 200 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 Pourquoi ? 201 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Mon Dieu ! 202 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 1er Étage est vraiment cinglé ! 203 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 Regarde ça, tu baignes dedans ! 204 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 Honnêtement, je ne voulais pas que l'émission s'arrête. 205 00:18:24,478 --> 00:18:25,687 Comment je pourrais... 206 00:18:27,815 --> 00:18:29,566 Comment je pourrais partir d'ici ? 207 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 Quoi qu'il m'arrive, 208 00:18:31,485 --> 00:18:34,738 je voulais rester, au moins un peu plus longtemps. 209 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 C'est pour ça que... 210 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 Je suis désolé. 211 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 Quand même, 212 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 comment tu as pu m'arracher une dent ? 213 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 Espèce de salaud ! Cinglé ! 214 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 À cause de toi, je vais avoir besoin d'un implant à mon âge ! 215 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 Je vais tuer ce salaud. 216 00:19:00,806 --> 00:19:02,057 et mettre fin à l'émission. 217 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 6e Étage ! C'est cette ordure, le coupable ! 218 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 - 1er Étage ! - Cet enfoiré de 1er Étage ! 219 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 Pitié, non ! 220 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Quoi ? 221 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 Tu es trop agressif, 6e Étage. 222 00:19:48,061 --> 00:19:49,354 Depuis le début. 223 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 Il a l'air blessé. 224 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 4e Étage. 225 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 - Tu peux venir l'attacher ? - Quoi ? 226 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 Oui. 227 00:20:14,296 --> 00:20:16,632 5e Étage est trop gentille. 228 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 Ne lui en voulez pas trop. 229 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Cet enfoiré. 230 00:20:30,729 --> 00:20:32,189 Je vais le tuer. 231 00:20:32,189 --> 00:20:33,398 C'est une ordure. 232 00:20:33,398 --> 00:20:36,068 Il m'a piégée, l'enfoiré. 233 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 Ça suffit, 5e Étage. 234 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Ne dis pas ça. 235 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 Ou je ne pourrai pas te libérer. 236 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 D'accord ? 237 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 Je me suis vengée pour toi. 238 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 Son dos s'est brisé. 239 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 Ce sera bien pire pour lui de vivre. 240 00:20:52,834 --> 00:20:56,046 Personne ne doit mourir ici. 241 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 Jamais. 242 00:21:00,175 --> 00:21:01,927 Tu peux me promettre ça ? 243 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 Regardez le chrono ! 244 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 On enchaîne les surprises ! 245 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 J'adore être ici. 246 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 Ce n'est pas magnifique ? 247 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 Je parie qu'on va encore bien s'amuser. 248 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 J'ai hâte. 249 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 8e Étage demanda à 5e Étage de soigner 7e Étage. 250 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 Elle nous fit déplacer 6e Étage dans sa chambre. 251 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 Accélérez un peu. 252 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 Puis, elle nous attacha un par un 253 00:21:49,933 --> 00:21:51,852 et nous confina dans nos chambres. 254 00:21:52,853 --> 00:21:55,522 Ainsi prit fin notre insurrection. 255 00:21:56,064 --> 00:21:56,898 Repose-toi. 256 00:21:58,567 --> 00:21:59,943 La douleur était une habitude. 257 00:22:00,527 --> 00:22:03,280 Hier encore, nous dormions dans le confort. 258 00:22:03,989 --> 00:22:05,824 Comme si c'était un rêve, 259 00:22:06,533 --> 00:22:08,535 comme si ça n'était jamais arrivé. 260 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 Comme si nous n'avions connu que la douleur. 261 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 Comme si elle ne nous avait jamais quittés. 262 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 Cette douleur s'arrêtera-t-elle un jour ? 263 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 Ou est-ce bien réel ? 264 00:22:20,714 --> 00:22:22,924 Peut-être que je rêve encore. 265 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 Chaque jour, 8e Étage achetait des vidéos de nos souffrances 266 00:22:29,097 --> 00:22:30,182 et les regardait. 267 00:22:30,807 --> 00:22:32,642 C'était très cher, 268 00:22:32,642 --> 00:22:35,854 mais elle gagnait bien plus, elle pouvait se l'offrir. 269 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 Il me faut quelque chose de plus stimulant. 270 00:23:24,027 --> 00:23:26,696 On a transpiré et saigné. 271 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 On s'est mutuellement frappés, poignardés et tasés. 272 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 Provocation, tromperie, 273 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 trahison et extorsion. 274 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Duper, être dupé et duper à nouveau. 275 00:23:39,626 --> 00:23:44,005 On a presque fait tout ce qu'un humain peut faire subir à un autre. 276 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Et elle se meurt. 277 00:23:51,513 --> 00:23:52,389 La flamme. 278 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 Ils ont vu tout ce qu'il y a à offrir. 279 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 C'est devenu ennuyeux. 280 00:24:00,397 --> 00:24:01,356 La stimulation. 281 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 Quelle est la stimulation ultime ? 282 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 J'y ai réfléchi hier. 283 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Reste tranquille. 284 00:24:08,572 --> 00:24:12,325 Qu'est-ce qu'ils trouveraient vraiment excitant ? 285 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Du jamais vu encore. 286 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 Il ne vous arrivera rien 287 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 puisque l'émission doit continuer. 288 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 Et si l'un de vous se blesse, 5e Étage vous aidera. 289 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 TORTURE DE PRIVATION DE SOMMEIL 290 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 Attendez. 291 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 Une chose que les conventions de Genève interdisent en toute circonstance, 292 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 même en temps de guerre quand on s'entretue sans pitié, 293 00:24:57,954 --> 00:25:00,874 est de faire des expériences sur le corps humain. 294 00:25:02,167 --> 00:25:06,588 La stimulation n'était plus pour l'émission, mais pour le plaisir. 295 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Faire souffrir l'autre 296 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 sans aucune raison. 297 00:25:14,679 --> 00:25:17,390 Le simple fait d'infliger de la douleur à l'autre. 298 00:25:18,266 --> 00:25:21,436 Rien n'est plus stimulant qu'un numéro jamais vu. 299 00:25:22,521 --> 00:25:26,024 La nouveauté compense largement le manque d'intérêt. 300 00:25:26,525 --> 00:25:27,692 Je suis désolé. 301 00:25:27,692 --> 00:25:31,988 Atteindre le plus profond de l'être humain sans même savoir comment. 302 00:25:32,489 --> 00:25:33,406 Je suis désolé. 303 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 Pardon ! 304 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 4e Étage nous nourrissait, 305 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 recollait notre scotch s'il tombait 306 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 et continuait de nous torturer en nous privant de sommeil. 307 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 Pitié, relâche-moi. 308 00:26:06,856 --> 00:26:08,984 5e Étage semblait avoir perdu tout espoir. 309 00:26:08,984 --> 00:26:10,944 Malgré nos appels à l'aide désespérés, 310 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 elle maintenait nos fonctions corporelles, 311 00:26:13,280 --> 00:26:15,740 juste assez pour nous garder en vie. 312 00:26:17,075 --> 00:26:20,453 Pour qu'on ne puisse pas mourir, piégés dans la douleur. 313 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Ça va, 3e Étage ? 314 00:26:33,842 --> 00:26:36,344 7e Étage, comment as-tu... 315 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 Tu n'étais pas attaché ? 316 00:26:39,931 --> 00:26:40,765 Moi ? 317 00:26:42,601 --> 00:26:44,394 Pourquoi ? Je suis 7e Étage. 318 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Quoi ? 319 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 Tu l'ignorais ? 320 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 On dirait que oui. 321 00:27:00,285 --> 00:27:02,120 Tu es le seul à être attaché. 322 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 Tout ça... 323 00:27:07,500 --> 00:27:08,335 Quoi ? 324 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Tout ça, 325 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 c'est dans ta tête. 326 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 Oh, non ! 327 00:30:25,949 --> 00:30:28,201 Je ressens toute la souffrance du monde ! 328 00:30:33,581 --> 00:30:34,499 Je comprends. 329 00:30:35,166 --> 00:30:39,629 Moi aussi, je ressens leur douleur. 330 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Ça ne peut plus durer. 331 00:30:48,221 --> 00:30:50,682 Alors, je les libère ? 332 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 Je dois peindre. 333 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 Quoi ? 334 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 Je suis submergée par mes émotions. 335 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 Ce sentiment... 336 00:31:08,658 --> 00:31:10,994 Je dois l'exprimer. 337 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 Qu'en dis-tu ? 338 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 8e Étage. 339 00:31:45,862 --> 00:31:47,655 C'est tellement touchant. 340 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 Quel est le titre de l'œuvre ? 341 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 Numéro 5. 342 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 "Numéro 5" ? 343 00:31:56,289 --> 00:31:58,958 Le titre et l'œuvre font très luxueux. 344 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Comme toi. 345 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 Alors, tu ne crois pas que... 346 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 je mérite d'acheter un sac ? 347 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 Bien sûr, 8e Étage. 348 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 Attends. 349 00:32:24,400 --> 00:32:26,361 J'ai aussi autre chose à acheter. 350 00:32:28,279 --> 00:32:29,197 Quoi donc ? 351 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 Coco. 352 00:32:32,784 --> 00:32:35,453 Coco, que penses-tu de mon nouveau sac ? 353 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 "Ouaf, ouaf ! Il est trop joli !" 354 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 Il est beau, hein ? 355 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 "Ouaf, ouaf." 356 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 J'en ai ras le bol. 357 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 4e Étage. 358 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 Quoi ? 359 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Je suis pas d'humeur aujourd'hui. 360 00:33:09,195 --> 00:33:10,029 Désolé. 361 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 Pour quoi ? 362 00:33:13,408 --> 00:33:14,909 Tu as encore fait tes besoins ? 363 00:33:15,827 --> 00:33:18,079 Tu manges à peine ! 364 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Ce n'est pas ça. 365 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 Désolé de t'avoir arraché une dent, 4e Étage. 366 00:33:23,626 --> 00:33:24,711 Je suis vraiment... 367 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 vraiment désolé. 368 00:33:33,136 --> 00:33:34,554 Je m'attendais pas à ça. 369 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 C'est bon. 370 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 Avec le temps, 371 00:33:40,268 --> 00:33:42,311 j'ai fini par te comprendre. 372 00:33:43,396 --> 00:33:46,107 On ferait tous n'importe quoi pour de l'argent. 373 00:33:47,150 --> 00:33:50,361 Et dans un sens, j'en gagne plus grâce à toi. 374 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Je me ferai faire un implant. 375 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 1er Étage. 376 00:33:58,202 --> 00:33:59,120 Ici, 377 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 je ne me considère pas humaine. 378 00:34:02,206 --> 00:34:05,334 Je suis juste, comment dire ? Une joueuse. 379 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 Un être humain doit avoir de l'humanité, 380 00:34:09,797 --> 00:34:12,717 mais un joueur doit juste bien jouer. 381 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 C'est pour ça que je supporte 382 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 de nettoyer des excréments humains, 383 00:34:19,348 --> 00:34:20,975 et même du caca de chien. 384 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 Je prends l'émission au sérieux maintenant. 385 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 4e Étage. 386 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 Oui ? 387 00:34:32,487 --> 00:34:33,863 C'est vrai ? 388 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 De quoi ? Le caca de chien ? 389 00:34:39,243 --> 00:34:41,370 Que tu prends l'émission au sérieux. 390 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 Franchement, 391 00:34:44,499 --> 00:34:48,127 tu crois que je te lave pour m'amuser ? 392 00:34:52,715 --> 00:34:54,425 Tu n'en veux plus ? 393 00:35:00,556 --> 00:35:02,558 Tu pourrais partir avec bien plus. 394 00:35:06,646 --> 00:35:07,563 Tu pourrais gagner 395 00:35:09,357 --> 00:35:11,984 une somme inimaginable. 396 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 Quoi ? 397 00:35:19,992 --> 00:35:21,619 Tu peux changer de chambre. 398 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 Qu'est-ce que tu racontes ? 399 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 On peut 400 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 changer de chambre. 401 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 Il y a un moyen 402 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 de devenir 8e Étage. 403 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 Dix mille wons. 404 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 1er étage. 405 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 À tout hasard... 406 00:36:42,450 --> 00:36:43,951 y a-t-il un moyen 407 00:36:45,453 --> 00:36:46,495 de changer de chambre ? 408 00:36:57,340 --> 00:36:58,216 Un milliard. 409 00:37:02,178 --> 00:37:04,680 Quand voulez-vous mettre fin à l'émission ? 410 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 À mon avis, 411 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 c'est à 1er Étage de décider. 412 00:37:10,519 --> 00:37:12,688 Oui, à toi de décider. 413 00:37:12,688 --> 00:37:15,024 Tu veux gagner combien ? 414 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 J'aimerais... 415 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 J'aimerais gagner un milliard de wons. 416 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 Je veux juste... 417 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 un milliard. 418 00:44:36,215 --> 00:44:41,220 Sous-titres : Cynthia Tardy