1
00:00:10,135 --> 00:00:11,011
5e Étage.
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,887
5e Étage !
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,098
Vite ! Lève-toi !
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,350
C'est fini !
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,478
L'émission est finie !
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,064
5e Étage.
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,540
FIN HEUREUSE
8
00:01:10,153 --> 00:01:11,362
Ça fait du bien !
9
00:01:12,947 --> 00:01:14,032
5e Étage !
10
00:01:16,367 --> 00:01:17,744
On rentre chez nous ?
11
00:01:31,591 --> 00:01:35,220
5e Étage, merci pour tout.
12
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
Ne pleure pas, 5e Étage.
13
00:01:37,263 --> 00:01:40,058
Je n'arrive pas à le croire.
14
00:01:41,559 --> 00:01:42,977
Goûte un hot-dog.
15
00:01:42,977 --> 00:01:44,646
1er Étage les a vraiment réussis.
16
00:01:44,646 --> 00:01:46,523
- Tiens, une bière.
- Vraiment ?
17
00:01:51,736 --> 00:01:52,946
C'est délicieux !
18
00:01:56,407 --> 00:01:58,284
Tu as été extra.
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
Notre récompense nous attend.
20
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
On part enfin.
21
00:02:12,173 --> 00:02:13,550
Attendez.
22
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Où est 2e Étage ?
23
00:02:17,846 --> 00:02:18,680
2e Étage ?
24
00:02:19,889 --> 00:02:20,723
Là-bas.
25
00:02:33,194 --> 00:02:37,240
"Espèce de cinglée" ?
26
00:03:10,940 --> 00:03:12,901
Mais que se passe-t-il ?
27
00:03:19,324 --> 00:03:21,618
Cours ! Bang !
28
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Zut.
29
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Pas étonnant que j'aie du mal à lire.
30
00:05:02,635 --> 00:05:04,887
Je ne suis pas sûre de comprendre.
31
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Je t'en prie,
32
00:05:34,208 --> 00:05:35,793
détache-moi les mains.
33
00:05:37,253 --> 00:05:38,379
Je veux t'enlacer.
34
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
Passe-moi le scotch !
35
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
Attrape cet enfoiré !
36
00:07:03,714 --> 00:07:04,632
Enfoiré !
37
00:07:07,677 --> 00:07:09,011
Espèce de...
38
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Par là !
39
00:07:42,170 --> 00:07:44,213
Smith & Wesson M36.
40
00:07:45,882 --> 00:07:46,716
Et...
41
00:07:48,718 --> 00:07:49,552
quatre balles.
42
00:08:01,272 --> 00:08:03,566
Je te remercie, 5e Étage.
43
00:08:05,568 --> 00:08:07,195
C'est sincère.
44
00:08:11,657 --> 00:08:13,910
Je les prenais pour des mauviettes,
45
00:08:13,910 --> 00:08:16,078
mais ils savent aussi
faire des sales coups.
46
00:08:16,078 --> 00:08:17,830
Je dois le reconnaître.
47
00:08:36,182 --> 00:08:38,851
L'un de vous m'a arraché
huit ongles de pieds.
48
00:08:39,352 --> 00:08:40,853
Je n'en ai plus que deux.
49
00:08:41,562 --> 00:08:44,190
Je vous ai sous-estimés, je le reconnais.
50
00:08:44,941 --> 00:08:46,484
Pardon.
51
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
Je suis sincère.
52
00:08:47,652 --> 00:08:49,987
Alors, qui m'a fait ça ?
53
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
C'était qui ?
54
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
Vous avez intérêt à parler.
55
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
- C'était toi ?
- Non.
56
00:09:01,040 --> 00:09:02,041
Je le jure.
57
00:09:04,335 --> 00:09:05,169
C'était toi ?
58
00:09:05,920 --> 00:09:08,339
Je n'ai rien fait.
59
00:09:11,634 --> 00:09:12,885
Toi ?
60
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
C'était toi, pas vrai ?
61
00:09:17,181 --> 00:09:19,016
On sait tous que tu m'en veux.
62
00:09:19,976 --> 00:09:22,144
Je comprends.
63
00:09:22,144 --> 00:09:25,481
Je comprends pourquoi
vous m'avez attaché et tabassé.
64
00:09:25,982 --> 00:09:28,693
Mais l'un de vous a dépassé les bornes.
65
00:09:28,693 --> 00:09:31,279
L'un de vous doit comprendre
66
00:09:31,279 --> 00:09:33,739
qu'il a fait quelque chose d'ignoble.
67
00:09:36,826 --> 00:09:37,743
Franchement !
68
00:09:40,037 --> 00:09:41,330
Putain.
69
00:09:42,290 --> 00:09:43,666
Je suis sans voix !
70
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
Vous savez à quoi je pensais
en étant attaché ?
71
00:09:55,261 --> 00:09:56,887
"Comment démasquer cet enfoiré ?"
72
00:09:57,597 --> 00:09:58,431
Non.
73
00:09:59,473 --> 00:10:03,144
"Comment démasquer cet enfoiré
de façon intéressante ?"
74
00:10:03,811 --> 00:10:05,187
Alors j'ai trouvé un jeu.
75
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
La roulette russe !
76
00:10:09,275 --> 00:10:10,526
Vous connaissez tous, non ?
77
00:10:10,735 --> 00:10:12,528
ROULETTE RUSSE
78
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
J'ai chargé l'arme avec une balle.
79
00:10:16,532 --> 00:10:17,366
Les chances
80
00:10:18,326 --> 00:10:19,452
sont d'une sur cinq.
81
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Je vais tirer sur une personne à la fois.
82
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
Évidemment, pas dans la tête.
83
00:10:27,293 --> 00:10:28,836
Je ne voudrais pas vous tuer.
84
00:10:28,836 --> 00:10:30,421
Je tirerai dans la jambe.
85
00:10:30,421 --> 00:10:32,089
Ce sera atrocement douloureux.
86
00:10:32,673 --> 00:10:33,799
Allons-y un par un.
87
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
Ça va être marrant.
88
00:10:42,516 --> 00:10:43,351
C'est qui ?
89
00:10:44,185 --> 00:10:45,436
Le coupable.
90
00:10:45,436 --> 00:10:47,146
Je sais pas.
91
00:10:50,858 --> 00:10:51,692
Un.
92
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
Deux.
93
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Je te dis que je sais pas !
94
00:10:58,741 --> 00:10:59,867
Trois !
95
00:11:10,795 --> 00:11:12,922
Putain de merde. T'as de la veine.
96
00:11:13,798 --> 00:11:15,758
Mais tu mérites quand même une raclée.
97
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Sale arrogante !
98
00:11:30,898 --> 00:11:32,733
Notre cher M. Gauche Caviar.
99
00:11:33,818 --> 00:11:34,777
Tu sais qui c'était ?
100
00:11:34,777 --> 00:11:37,697
Non, je n'en sais rien.
101
00:11:37,697 --> 00:11:39,031
T'en sais rien.
102
00:11:40,324 --> 00:11:41,158
Je vois.
103
00:11:43,285 --> 00:11:44,120
Bon.
104
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Allons-y.
105
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Ça va un peu piquer.
106
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Un.
107
00:11:52,503 --> 00:11:53,337
Deux.
108
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Trois !
109
00:12:00,302 --> 00:12:02,221
Putain ! Quelle trouille !
110
00:12:10,855 --> 00:12:11,689
Hé.
111
00:12:13,023 --> 00:12:13,858
Bande sa jambe.
112
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
Putain !
113
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Serre bien.
114
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
Il saigne beaucoup, non ?
115
00:12:36,756 --> 00:12:38,090
Cet engin rigole pas.
116
00:12:44,764 --> 00:12:45,931
Oh, non !
117
00:12:46,640 --> 00:12:47,892
Notre cher 1er Étage.
118
00:12:47,892 --> 00:12:49,894
Dommage, t'as qu'une jambe potable.
119
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
Ne fais pas ça.
120
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Pitié, 6e Étage.
121
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Pitié. Pas ma jambe.
122
00:12:56,192 --> 00:12:57,151
Pas ma jambe.
123
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
Non, pas ma jambe !
124
00:13:03,657 --> 00:13:05,993
Pour la première fois, j'ai prié.
125
00:13:05,993 --> 00:13:08,454
Pour réussir à choper
l'enfoiré qui m'a fait ça.
126
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
De tout mon cœur.
127
00:13:09,413 --> 00:13:11,165
Pitié ! Je t'en supplie.
128
00:13:11,165 --> 00:13:12,833
Épargne ma jambe !
129
00:13:13,626 --> 00:13:14,585
Prie, vas-y.
130
00:13:15,294 --> 00:13:17,046
Tu seras peut-être exaucé.
131
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Un.
132
00:13:23,260 --> 00:13:24,136
Deux !
133
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
Non, pitié !
134
00:13:35,648 --> 00:13:37,233
- Trois !
- Attends !
135
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
Attends, s'il te plaît !
136
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
Je sais !
137
00:13:40,903 --> 00:13:41,737
Je...
138
00:13:45,908 --> 00:13:47,451
Je sais qui l'a fait.
139
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
Enfin, je sais comment le découvrir.
140
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Comment ça ?
141
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
Je croyais que tu savais rien ?
142
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
Un témoin. Il y a un témoin.
143
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Un témoin ?
144
00:13:59,255 --> 00:14:00,381
Les...
145
00:14:01,841 --> 00:14:04,218
Les gens qui regardent par les caméras.
146
00:14:09,431 --> 00:14:10,766
La vidéosurveillance !
147
00:14:11,517 --> 00:14:13,435
Achète la vidéo de ce jour-là.
148
00:14:13,435 --> 00:14:16,397
On a même acheté
de quoi faire de l'alcool.
149
00:14:16,397 --> 00:14:19,275
Ça doit être possible.
L'argent peut tout acheter ici !
150
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
C'est malin !
151
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
J'en suis sûr !
152
00:14:26,115 --> 00:14:28,117
- Tu vas où ?
- Dans ma chambre.
153
00:14:29,451 --> 00:14:30,536
Pourquoi ?
154
00:14:31,328 --> 00:14:32,371
Pour regarder la vidéo.
155
00:14:35,165 --> 00:14:36,250
Pour quoi faire ?
156
00:14:36,750 --> 00:14:37,960
C'est amusant !
157
00:14:39,086 --> 00:14:40,254
Qui ce sera ?
158
00:14:40,254 --> 00:14:42,840
J'espère qu'on aura une surprise.
159
00:14:44,049 --> 00:14:45,426
Je meurs d'envie de savoir.
160
00:14:47,970 --> 00:14:48,971
Tu vas où, toi ?
161
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Quoi ?
162
00:14:51,140 --> 00:14:52,474
Reste et surveille-les !
163
00:14:54,768 --> 00:14:55,603
D'accord.
164
00:15:05,779 --> 00:15:09,199
Vous voyez la vidéo de 6e Étage
qui se fait arracher les ongles ?
165
00:15:09,700 --> 00:15:11,243
On aimerait l'acheter.
166
00:15:11,744 --> 00:15:12,828
De ma chambre.
167
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
Oh, 100 millions de wons ?
168
00:15:17,833 --> 00:15:18,667
Je vais
169
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
regarder seul dans ma chambre.
170
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Le plaisir est fait pour être partagé.
171
00:15:28,886 --> 00:15:29,803
7e Étage.
172
00:15:31,764 --> 00:15:32,681
Ça va ?
173
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
C'était qui ?
174
00:15:44,902 --> 00:15:46,445
Dites-le.
175
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
Tais-toi !
176
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
On va vite le savoir.
177
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
Qui est le coupable.
178
00:15:53,911 --> 00:15:55,245
Cent millions, disparus.
179
00:16:00,125 --> 00:16:01,460
On se croirait au cinéma !
180
00:16:04,797 --> 00:16:07,758
J'adore le spectaculaire !
181
00:16:07,758 --> 00:16:08,842
C'est la surprise !
182
00:16:10,052 --> 00:16:11,261
Qui c'est ?
183
00:16:15,557 --> 00:16:16,892
J'ai les mains moites.
184
00:16:30,197 --> 00:16:32,116
Oh, mon Dieu.
185
00:16:40,082 --> 00:16:40,916
1er Étage.
186
00:16:44,920 --> 00:16:46,255
C'était toi, non ?
187
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
Le fils de pute !
188
00:17:15,242 --> 00:17:16,160
Je suis désolé.
189
00:17:17,995 --> 00:17:18,912
Je suis désolé.
190
00:17:24,251 --> 00:17:25,377
Je suis désolé.
191
00:17:25,961 --> 00:17:27,671
En repensant à ce qu'il m'a fait,
192
00:17:28,589 --> 00:17:29,590
j'étais si furieux,
193
00:17:31,133 --> 00:17:32,009
si énervé, et...
194
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Et il te fallait plus d'argent.
195
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
Pas vrai ?
196
00:17:35,304 --> 00:17:36,805
C'était si mal de ma part ?
197
00:17:40,350 --> 00:17:43,771
Ces gens nous ont utilisés
pour gagner de l'argent.
198
00:17:44,354 --> 00:17:46,690
On pouvait bien en faire autant, non ?
199
00:17:46,690 --> 00:17:50,027
Pourquoi serions-nous
les seuls à souffrir ?
200
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Pourquoi ?
201
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Mon Dieu !
202
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
1er Étage est vraiment cinglé !
203
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Regarde ça, tu baignes dedans !
204
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
Honnêtement, je ne voulais pas
que l'émission s'arrête.
205
00:18:24,478 --> 00:18:25,687
Comment je pourrais...
206
00:18:27,815 --> 00:18:29,566
Comment je pourrais partir d'ici ?
207
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
Quoi qu'il m'arrive,
208
00:18:31,485 --> 00:18:34,738
je voulais rester,
au moins un peu plus longtemps.
209
00:18:34,738 --> 00:18:35,906
C'est pour ça que...
210
00:18:35,906 --> 00:18:37,074
Je suis désolé.
211
00:18:39,993 --> 00:18:41,078
Quand même,
212
00:18:41,662 --> 00:18:45,082
comment tu as pu m'arracher une dent ?
213
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
Espèce de salaud ! Cinglé !
214
00:18:50,003 --> 00:18:54,049
À cause de toi, je vais avoir besoin
d'un implant à mon âge !
215
00:18:58,137 --> 00:18:59,763
Je vais tuer ce salaud.
216
00:19:00,806 --> 00:19:02,057
et mettre fin à l'émission.
217
00:19:09,898 --> 00:19:12,609
6e Étage !
C'est cette ordure, le coupable !
218
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
- 1er Étage !
- Cet enfoiré de 1er Étage !
219
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
Pitié, non !
220
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Quoi ?
221
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
Tu es trop agressif, 6e Étage.
222
00:19:48,061 --> 00:19:49,354
Depuis le début.
223
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Il a l'air blessé.
224
00:19:56,028 --> 00:19:56,945
4e Étage.
225
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
- Tu peux venir l'attacher ?
- Quoi ?
226
00:20:01,617 --> 00:20:02,451
Oui.
227
00:20:14,296 --> 00:20:16,632
5e Étage est trop gentille.
228
00:20:17,132 --> 00:20:18,467
Ne lui en voulez pas trop.
229
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Cet enfoiré.
230
00:20:30,729 --> 00:20:32,189
Je vais le tuer.
231
00:20:32,189 --> 00:20:33,398
C'est une ordure.
232
00:20:33,398 --> 00:20:36,068
Il m'a piégée, l'enfoiré.
233
00:20:36,068 --> 00:20:37,903
Ça suffit, 5e Étage.
234
00:20:38,612 --> 00:20:39,571
Ne dis pas ça.
235
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
Ou je ne pourrai pas te libérer.
236
00:20:42,366 --> 00:20:43,200
D'accord ?
237
00:20:45,786 --> 00:20:47,412
Je me suis vengée pour toi.
238
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Son dos s'est brisé.
239
00:20:49,498 --> 00:20:51,541
Ce sera bien pire pour lui de vivre.
240
00:20:52,834 --> 00:20:56,046
Personne ne doit mourir ici.
241
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
Jamais.
242
00:21:00,175 --> 00:21:01,927
Tu peux me promettre ça ?
243
00:21:13,939 --> 00:21:16,233
Regardez le chrono !
244
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
On enchaîne les surprises !
245
00:21:20,696 --> 00:21:22,447
J'adore être ici.
246
00:21:25,659 --> 00:21:27,286
Ce n'est pas magnifique ?
247
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
Je parie qu'on va encore bien s'amuser.
248
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
J'ai hâte.
249
00:21:38,171 --> 00:21:41,008
8e Étage demanda à 5e Étage
de soigner 7e Étage.
250
00:21:43,051 --> 00:21:45,220
Elle nous fit déplacer 6e Étage
dans sa chambre.
251
00:21:45,220 --> 00:21:46,513
Accélérez un peu.
252
00:21:46,513 --> 00:21:48,765
Puis, elle nous attacha un par un
253
00:21:49,933 --> 00:21:51,852
et nous confina dans nos chambres.
254
00:21:52,853 --> 00:21:55,522
Ainsi prit fin notre insurrection.
255
00:21:56,064 --> 00:21:56,898
Repose-toi.
256
00:21:58,567 --> 00:21:59,943
La douleur était une habitude.
257
00:22:00,527 --> 00:22:03,280
Hier encore,
nous dormions dans le confort.
258
00:22:03,989 --> 00:22:05,824
Comme si c'était un rêve,
259
00:22:06,533 --> 00:22:08,535
comme si ça n'était jamais arrivé.
260
00:22:09,619 --> 00:22:11,747
Comme si nous n'avions connu
que la douleur.
261
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
Comme si elle ne nous avait
jamais quittés.
262
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
Cette douleur s'arrêtera-t-elle un jour ?
263
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
Ou est-ce bien réel ?
264
00:22:20,714 --> 00:22:22,924
Peut-être que je rêve encore.
265
00:22:25,344 --> 00:22:29,097
Chaque jour, 8e Étage achetait
des vidéos de nos souffrances
266
00:22:29,097 --> 00:22:30,182
et les regardait.
267
00:22:30,807 --> 00:22:32,642
C'était très cher,
268
00:22:32,642 --> 00:22:35,854
mais elle gagnait bien plus,
elle pouvait se l'offrir.
269
00:23:19,398 --> 00:23:21,900
Il me faut quelque chose
de plus stimulant.
270
00:23:24,027 --> 00:23:26,696
On a transpiré et saigné.
271
00:23:26,696 --> 00:23:29,783
On s'est mutuellement frappés,
poignardés et tasés.
272
00:23:29,783 --> 00:23:32,244
Provocation, tromperie,
273
00:23:32,244 --> 00:23:34,287
trahison et extorsion.
274
00:23:34,287 --> 00:23:37,874
Duper, être dupé et duper à nouveau.
275
00:23:39,626 --> 00:23:44,005
On a presque fait tout ce qu'un humain
peut faire subir à un autre.
276
00:23:49,219 --> 00:23:50,595
Et elle se meurt.
277
00:23:51,513 --> 00:23:52,389
La flamme.
278
00:23:54,724 --> 00:23:56,726
Ils ont vu tout ce qu'il y a à offrir.
279
00:23:57,769 --> 00:23:59,146
C'est devenu ennuyeux.
280
00:24:00,397 --> 00:24:01,356
La stimulation.
281
00:24:03,233 --> 00:24:05,152
Quelle est la stimulation ultime ?
282
00:24:05,694 --> 00:24:07,320
J'y ai réfléchi hier.
283
00:24:07,320 --> 00:24:08,572
Reste tranquille.
284
00:24:08,572 --> 00:24:12,325
Qu'est-ce qu'ils trouveraient
vraiment excitant ?
285
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
Du jamais vu encore.
286
00:24:15,912 --> 00:24:18,165
Il ne vous arrivera rien
287
00:24:18,165 --> 00:24:19,791
puisque l'émission doit continuer.
288
00:24:20,542 --> 00:24:23,795
Et si l'un de vous se blesse,
5e Étage vous aidera.
289
00:24:33,847 --> 00:24:37,267
TORTURE DE PRIVATION DE SOMMEIL
290
00:24:38,560 --> 00:24:39,603
Attendez.
291
00:24:49,571 --> 00:24:54,326
Une chose que les conventions de Genève
interdisent en toute circonstance,
292
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
même en temps de guerre
quand on s'entretue sans pitié,
293
00:24:57,954 --> 00:25:00,874
est de faire des expériences
sur le corps humain.
294
00:25:02,167 --> 00:25:06,588
La stimulation n'était plus
pour l'émission, mais pour le plaisir.
295
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Faire souffrir l'autre
296
00:25:09,966 --> 00:25:13,553
sans aucune raison.
297
00:25:14,679 --> 00:25:17,390
Le simple fait d'infliger
de la douleur à l'autre.
298
00:25:18,266 --> 00:25:21,436
Rien n'est plus stimulant
qu'un numéro jamais vu.
299
00:25:22,521 --> 00:25:26,024
La nouveauté compense largement
le manque d'intérêt.
300
00:25:26,525 --> 00:25:27,692
Je suis désolé.
301
00:25:27,692 --> 00:25:31,988
Atteindre le plus profond de l'être humain
sans même savoir comment.
302
00:25:32,489 --> 00:25:33,406
Je suis désolé.
303
00:25:35,033 --> 00:25:38,453
Pardon !
304
00:25:56,805 --> 00:25:58,348
4e Étage nous nourrissait,
305
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
recollait notre scotch s'il tombait
306
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
et continuait de nous torturer
en nous privant de sommeil.
307
00:26:05,230 --> 00:26:06,856
Pitié, relâche-moi.
308
00:26:06,856 --> 00:26:08,984
5e Étage semblait avoir perdu tout espoir.
309
00:26:08,984 --> 00:26:10,944
Malgré nos appels à l'aide désespérés,
310
00:26:10,944 --> 00:26:13,280
elle maintenait nos fonctions corporelles,
311
00:26:13,280 --> 00:26:15,740
juste assez pour nous garder en vie.
312
00:26:17,075 --> 00:26:20,453
Pour qu'on ne puisse pas mourir,
piégés dans la douleur.
313
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Ça va, 3e Étage ?
314
00:26:33,842 --> 00:26:36,344
7e Étage, comment as-tu...
315
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
Tu n'étais pas attaché ?
316
00:26:39,931 --> 00:26:40,765
Moi ?
317
00:26:42,601 --> 00:26:44,394
Pourquoi ? Je suis 7e Étage.
318
00:26:45,687 --> 00:26:46,521
Quoi ?
319
00:26:47,397 --> 00:26:48,356
Tu l'ignorais ?
320
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
On dirait que oui.
321
00:27:00,285 --> 00:27:02,120
Tu es le seul à être attaché.
322
00:27:03,997 --> 00:27:04,831
Tout ça...
323
00:27:07,500 --> 00:27:08,335
Quoi ?
324
00:27:09,961 --> 00:27:10,795
Tout ça,
325
00:27:12,797 --> 00:27:14,257
c'est dans ta tête.
326
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Oh, non !
327
00:30:25,949 --> 00:30:28,201
Je ressens toute la souffrance du monde !
328
00:30:33,581 --> 00:30:34,499
Je comprends.
329
00:30:35,166 --> 00:30:39,629
Moi aussi, je ressens leur douleur.
330
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Ça ne peut plus durer.
331
00:30:48,221 --> 00:30:50,682
Alors, je les libère ?
332
00:30:54,352 --> 00:30:55,979
Je dois peindre.
333
00:30:58,648 --> 00:30:59,482
Quoi ?
334
00:31:02,777 --> 00:31:04,487
Je suis submergée par mes émotions.
335
00:31:06,197 --> 00:31:07,073
Ce sentiment...
336
00:31:08,658 --> 00:31:10,994
Je dois l'exprimer.
337
00:31:33,683 --> 00:31:34,767
Qu'en dis-tu ?
338
00:31:39,981 --> 00:31:40,815
8e Étage.
339
00:31:45,862 --> 00:31:47,655
C'est tellement touchant.
340
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
Quel est le titre de l'œuvre ?
341
00:31:51,618 --> 00:31:52,911
Numéro 5.
342
00:31:53,494 --> 00:31:55,288
"Numéro 5" ?
343
00:31:56,289 --> 00:31:58,958
Le titre et l'œuvre font très luxueux.
344
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Comme toi.
345
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
Alors, tu ne crois pas que...
346
00:32:06,424 --> 00:32:08,134
je mérite d'acheter un sac ?
347
00:32:11,721 --> 00:32:12,847
Bien sûr, 8e Étage.
348
00:32:19,896 --> 00:32:20,855
Attends.
349
00:32:24,400 --> 00:32:26,361
J'ai aussi autre chose à acheter.
350
00:32:28,279 --> 00:32:29,197
Quoi donc ?
351
00:32:31,658 --> 00:32:32,784
Coco.
352
00:32:32,784 --> 00:32:35,453
Coco, que penses-tu de mon nouveau sac ?
353
00:32:42,961 --> 00:32:45,338
"Ouaf, ouaf ! Il est trop joli !"
354
00:32:46,464 --> 00:32:47,799
Il est beau, hein ?
355
00:32:53,805 --> 00:32:54,639
"Ouaf, ouaf."
356
00:32:55,723 --> 00:32:58,476
J'en ai ras le bol.
357
00:33:01,229 --> 00:33:02,355
4e Étage.
358
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
Quoi ?
359
00:33:05,942 --> 00:33:07,485
Je suis pas d'humeur aujourd'hui.
360
00:33:09,195 --> 00:33:10,029
Désolé.
361
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Pour quoi ?
362
00:33:13,408 --> 00:33:14,909
Tu as encore fait tes besoins ?
363
00:33:15,827 --> 00:33:18,079
Tu manges à peine !
364
00:33:18,579 --> 00:33:19,622
Ce n'est pas ça.
365
00:33:20,248 --> 00:33:23,626
Désolé de t'avoir
arraché une dent, 4e Étage.
366
00:33:23,626 --> 00:33:24,711
Je suis vraiment...
367
00:33:26,004 --> 00:33:27,463
vraiment désolé.
368
00:33:33,136 --> 00:33:34,554
Je m'attendais pas à ça.
369
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
C'est bon.
370
00:33:38,808 --> 00:33:40,268
Avec le temps,
371
00:33:40,268 --> 00:33:42,311
j'ai fini par te comprendre.
372
00:33:43,396 --> 00:33:46,107
On ferait tous n'importe quoi
pour de l'argent.
373
00:33:47,150 --> 00:33:50,361
Et dans un sens,
j'en gagne plus grâce à toi.
374
00:33:51,279 --> 00:33:53,031
Je me ferai faire un implant.
375
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
1er Étage.
376
00:33:58,202 --> 00:33:59,120
Ici,
377
00:34:00,079 --> 00:34:02,206
je ne me considère pas humaine.
378
00:34:02,206 --> 00:34:05,334
Je suis juste, comment dire ? Une joueuse.
379
00:34:06,961 --> 00:34:09,797
Un être humain doit avoir de l'humanité,
380
00:34:09,797 --> 00:34:12,717
mais un joueur doit juste bien jouer.
381
00:34:14,969 --> 00:34:16,888
C'est pour ça que je supporte
382
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
de nettoyer des excréments humains,
383
00:34:19,348 --> 00:34:20,975
et même du caca de chien.
384
00:34:23,811 --> 00:34:26,147
Je prends l'émission
au sérieux maintenant.
385
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
4e Étage.
386
00:34:30,735 --> 00:34:31,569
Oui ?
387
00:34:32,487 --> 00:34:33,863
C'est vrai ?
388
00:34:36,240 --> 00:34:38,326
De quoi ? Le caca de chien ?
389
00:34:39,243 --> 00:34:41,370
Que tu prends l'émission au sérieux.
390
00:34:43,081 --> 00:34:43,915
Franchement,
391
00:34:44,499 --> 00:34:48,127
tu crois que je te lave pour m'amuser ?
392
00:34:52,715 --> 00:34:54,425
Tu n'en veux plus ?
393
00:35:00,556 --> 00:35:02,558
Tu pourrais partir avec bien plus.
394
00:35:06,646 --> 00:35:07,563
Tu pourrais gagner
395
00:35:09,357 --> 00:35:11,984
une somme inimaginable.
396
00:35:16,239 --> 00:35:17,406
Quoi ?
397
00:35:19,992 --> 00:35:21,619
Tu peux changer de chambre.
398
00:35:24,372 --> 00:35:26,082
Qu'est-ce que tu racontes ?
399
00:35:26,916 --> 00:35:27,750
On peut
400
00:35:29,502 --> 00:35:30,503
changer de chambre.
401
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Il y a un moyen
402
00:35:34,132 --> 00:35:36,384
de devenir 8e Étage.
403
00:36:12,712 --> 00:36:13,713
Dix mille wons.
404
00:36:26,767 --> 00:36:28,144
1er étage.
405
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
À tout hasard...
406
00:36:42,450 --> 00:36:43,951
y a-t-il un moyen
407
00:36:45,453 --> 00:36:46,495
de changer de chambre ?
408
00:36:57,340 --> 00:36:58,216
Un milliard.
409
00:37:02,178 --> 00:37:04,680
Quand voulez-vous mettre fin
à l'émission ?
410
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
À mon avis,
411
00:37:07,892 --> 00:37:10,519
c'est à 1er Étage de décider.
412
00:37:10,519 --> 00:37:12,688
Oui, à toi de décider.
413
00:37:12,688 --> 00:37:15,024
Tu veux gagner combien ?
414
00:37:16,943 --> 00:37:17,777
J'aimerais...
415
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
J'aimerais gagner un milliard de wons.
416
00:37:26,994 --> 00:37:28,329
Je veux juste...
417
00:37:31,040 --> 00:37:31,874
un milliard.
418
00:44:36,215 --> 00:44:41,220
Sous-titres : Cynthia Tardy