1 00:00:10,135 --> 00:00:11,011 ‫קומה 5!‬ 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,887 ‫קומה 5!‬ 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,098 ‫מהר! תתעוררי!‬ 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 ‫זה נגמר!‬ 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 ‫התוכנית נגמרה!‬ 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,064 ‫קומה 5!‬ 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 ‫- סוף טוב -‬ 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 ‫מרענן!‬ 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 ‫קומה 5!‬ 10 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 ‫שנחזור הביתה עכשיו?‬ 11 00:01:31,591 --> 00:01:34,636 ‫קומה 5, תודה רבה על הכול.‬ 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 ‫אל תבכי, קומה 5.‬ 13 00:01:38,181 --> 00:01:40,058 ‫זה פשוט לא אמיתי!‬ 14 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 ‫תטעמי נקניקייה.‬ 15 00:01:42,977 --> 00:01:44,646 ‫קומה 1 צלה אותה.‬ 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 ‫וגם בירה.‬ ‫-באמת?‬ 17 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 ‫איזה טעים!‬ 18 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 ‫היי, עשית עבודה מצוינת.‬ 19 00:01:59,202 --> 00:02:00,578 ‫בואי נקבל את הפרס שלנו.‬ 20 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 ‫סוף סוף זה נגמר!‬ 21 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 ‫רגע, שנייה.‬ 22 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 ‫איפה קומה 2?‬ 23 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 ‫קומה 2?‬ 24 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 ‫שם.‬ 25 00:02:33,194 --> 00:02:37,240 ‫״כלבה משוגעת״?‬ 26 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 ‫רוץ! באנג!‬ 28 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 ‫אויש...‬ 29 00:04:52,375 --> 00:04:54,794 ‫לא פלא שהתקשיתי לקרוא.‬ 30 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 ‫אבל מה כתוב פה?‬ 31 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 ‫בבקשה,‬ 32 00:05:34,208 --> 00:05:35,877 ‫שחררי את הידיים שלי רק לרגע.‬ 33 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 ‫אני רוצה לחבק אותך.‬ 34 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 ‫תני לי את סרט ההדבקה!‬ 35 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 ‫תפסו אותו!‬ 36 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 ‫סמית׳ אנד ווסון M36.‬ 37 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 ‫ו...‬ 38 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 ‫ארבעה קליעים.‬ 39 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 ‫תודה, קומה 5.‬ 40 00:08:05,568 --> 00:08:07,195 ‫מעומק הלב.‬ 41 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 ‫חשבתי שהם חבורה של נמושות,‬ 42 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 ‫אבל גם הם יודעים לתקוע סכין בגב.‬ 43 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 ‫ייאמר לזכותם.‬ 44 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 ‫אחד מכם עקר לי שמונה ציפורניים ברגליים.‬ 45 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 ‫אבל שתיים נשארו.‬ 46 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 ‫אני מודה שהמעטתי בערככם.‬ 47 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 ‫סליחה על זה.‬ 48 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 ‫ברצינות.‬ 49 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 ‫אז מי זה היה?‬ 50 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 ‫מי זה היה?‬ 51 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 ‫תתחילו לדבר!‬ 52 00:08:58,621 --> 00:09:00,414 ‫זה היית אתה?‬ ‫-לא אני.‬ 53 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 ‫באמת.‬ 54 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 ‫אתה?‬ 55 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 ‫לא, לא אני.‬ 56 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 ‫אתה?‬ 57 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 ‫זו היית את, נכון?‬ 58 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 ‫כולנו יודעים שיש לך משהו נגדי.‬ 59 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 ‫אני מבין.‬ 60 00:09:22,144 --> 00:09:25,481 ‫אני מבין למה קשרתם אותי‬ ‫ופוצצתם אותי במכות.‬ 61 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 ‫אבל אחד מכם ממש הגזים.‬ 62 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 ‫אחד מכם יודע‬ 63 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 ‫שהוא עשה משהו נורא.‬ 64 00:09:36,826 --> 00:09:37,743 ‫באמת...‬ 65 00:09:40,037 --> 00:09:41,330 ‫לעזאזל.‬ 66 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 ‫אין לי מילים.‬ 67 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 ‫אתם יודעים מה חשבתי כשהייתי קשור?‬ 68 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 ‫״איך אתפוס את המניאק?״‬ 69 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 ‫לא.‬ 70 00:09:59,473 --> 00:10:03,144 ‫״איך אמצא את המניאק בדרך מעניינת״.‬ 71 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 ‫אז המצאתי משחק.‬ 72 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 ‫רולטה רוסית.‬ 73 00:10:09,108 --> 00:10:09,942 ‫מכירים, נכון?‬ 74 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 ‫- רולטה רוסית -‬ 75 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 ‫הכנסתי קליע אחד לאקדח.‬ 76 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 ‫הסיכוי‬ 77 00:10:18,326 --> 00:10:19,452 ‫הוא 1:5.‬ 78 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 ‫אני אירה בכם אחד־אחד.‬ 79 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 ‫לא אכוון לכם לראש, כמובן.‬ 80 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 ‫שלא תמותו לי.‬ 81 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 ‫אירה לכם ברגליים.‬ 82 00:10:30,421 --> 00:10:32,089 ‫אלה יהיו ייסורי תופת.‬ 83 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 ‫נעבור אחד־אחד.‬ 84 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 ‫זה יהיה כיף.‬ 85 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 ‫מי זה היה?‬ 86 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 ‫האשם.‬ 87 00:10:45,436 --> 00:10:47,146 ‫אמרתי שאני לא יודעת.‬ 88 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 ‫אחת.‬ 89 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 ‫שתיים.‬ 90 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 ‫אמרתי שאני לא יודעת!‬ 91 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 ‫שלוש!‬ 92 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 ‫איזה מזל יש לך.‬ 93 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 ‫אבל עדיין מגיעות לך מכות.‬ 94 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 ‫כלבה מתנשאת.‬ 95 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 ‫שמאלן הצעצוע שלנו.‬ 96 00:11:33,776 --> 00:11:34,777 ‫אתה יודע מי האשם?‬ 97 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 ‫לא. אני לא יודע מי זה היה.‬ 98 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 ‫אין לך מושג?‬ 99 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 ‫טוב.‬ 100 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 ‫קדימה.‬ 101 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 ‫זה יכאב קצת.‬ 102 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 ‫אחת.‬ 103 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 ‫שתיים.‬ 104 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 ‫שלוש!‬ 105 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 ‫זין! נבהלתי!‬ 106 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 ‫היי.‬ 107 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 ‫תחבשו אותו.‬ 108 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 ‫תעטפי טוב.‬ 109 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 ‫הוא מאבד הרבה דם.‬ 110 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 ‫זה עוצמתי.‬ 111 00:12:44,764 --> 00:12:45,931 ‫אח...‬ 112 00:12:46,640 --> 00:12:47,892 ‫חברנו היקר קומה 1.‬ 113 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 ‫כמה חבל. יש לך רק רגל בריאה אחת.‬ 114 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 ‫בבקשה לא.‬ 115 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 ‫בבקשה, קומה 6.‬ 116 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 ‫בבקשה, לא ברגל שלי.‬ 117 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 ‫לא ברגל.‬ 118 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 ‫לא ברגל!‬ 119 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 ‫התפללתי לראשונה בחיי.‬ 120 00:13:05,993 --> 00:13:08,454 ‫שאצליח לתפוס את הבנזונה שעשה לי את זה.‬ 121 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 ‫מכל הלב.‬ 122 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 ‫בבקשה! אני מתחנן.‬ 123 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 ‫חוס על הרגל שלי!‬ 124 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 ‫תתפלל.‬ 125 00:13:15,294 --> 00:13:17,046 ‫אולי התפילות שלך ייענו.‬ 126 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 ‫אחת.‬ 127 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 ‫שתיים!‬ 128 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 ‫בבקשה לא!‬ 129 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 ‫שלוש!‬ ‫-חכה!‬ 130 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 ‫בבקשה חכה!‬ 131 00:13:39,318 --> 00:13:40,402 ‫אני יודע!‬ 132 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 ‫אני...‬ 133 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 ‫אני יודע מי עשה את זה.‬ 134 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‫לא, כלומר אני יודע איך לגלות.‬ 135 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 ‫יש לך דרך לגלות?‬ 136 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 ‫הרי אין לך מושג מי עשה את זה.‬ 137 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 ‫עד. יש עד.‬ 138 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 ‫עד?‬ 139 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 ‫ה...‬ 140 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 ‫המצלמות במעגל סגור.‬ 141 00:14:09,473 --> 00:14:10,766 ‫המצלמות!‬ 142 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 ‫תקנה את ההקלטה מהיום ההוא.‬ 143 00:14:13,394 --> 00:14:16,397 ‫קנינו אפילו את המתכון לזיקוק אלכוהול.‬ 144 00:14:16,397 --> 00:14:19,275 ‫בטח אפשר לקנות את זה.‬ ‫הכול אפשר לקנות פה בכסף!‬ 145 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 ‫גאוני!‬ 146 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 ‫אני בטוח שאפשר!‬ 147 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 ‫לאן את הולכת?‬ ‫-לחדר שלי.‬ 148 00:14:29,118 --> 00:14:29,952 ‫למה?‬ 149 00:14:31,245 --> 00:14:32,371 ‫כדי לצפות בצילומים.‬ 150 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 ‫למה לצפות בזה?‬ 151 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 ‫כי זה כיף!‬ 152 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 ‫מי זה יכול להיות?‬ 153 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 ‫אני מקווה שמצפה לנו הפתעה!‬ 154 00:14:44,049 --> 00:14:45,426 ‫אני מתה לדעת!‬ 155 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 ‫לאן את הולכת?‬ 156 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 ‫מה?‬ 157 00:14:51,140 --> 00:14:52,474 ‫תישארי ותשמרי עליהם!‬ 158 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 ‫טוב.‬ 159 00:15:05,779 --> 00:15:09,199 ‫נכון יש צילומים‬ ‫של עקירת הציפורניים של קומה 6?‬ 160 00:15:09,700 --> 00:15:11,577 ‫אנחנו רוצים לקנות את הצילומים.‬ 161 00:15:11,577 --> 00:15:12,828 ‫מהחדר שלי בבקשה.‬ 162 00:15:16,081 --> 00:15:16,916 ‫מאה מיליון?‬ 163 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 ‫אני‬ 164 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 ‫אצפה בזה לבדי בחדר שלי.‬ 165 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 ‫הכי כיף ביחד!‬ 166 00:15:28,886 --> 00:15:29,803 ‫קומה 7.‬ 167 00:15:31,764 --> 00:15:32,681 ‫אתה בסדר?‬ 168 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 ‫מי זה היה?‬ 169 00:15:44,902 --> 00:15:46,445 ‫ספר לנו.‬ 170 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 ‫שקט!‬ 171 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 ‫תכף כולם ידעו בכל מקרה‬ 172 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 ‫מי עשה את זה.‬ 173 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 ‫100 מיליון וון הלכו.‬ 174 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 ‫כמו בקולנוע!‬ 175 00:16:04,797 --> 00:16:07,758 ‫וואו! אני אוהבת אירועים כאלה!‬ 176 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 ‫הפתעה!‬ 177 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 ‫מי זה היה?‬ 178 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 ‫הידיים שלי מזיעות.‬ 179 00:16:30,197 --> 00:16:32,116 ‫אומייגד.‬ 180 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 ‫קומה 1.‬ 181 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 ‫זה היית אתה, נכון?‬ 182 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 ‫בן זונה!‬ 183 00:17:15,242 --> 00:17:16,118 ‫סליחה.‬ 184 00:17:17,995 --> 00:17:18,871 ‫סליחה.‬ 185 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 ‫סליחה.‬ 186 00:17:25,961 --> 00:17:27,671 ‫כשחשבתי על מה שהוא עשה לי,‬ 187 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 ‫כעסתי כל כך,‬ 188 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 ‫זעמתי, ו...‬ 189 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 ‫והיית צריך עוד כסף.‬ 190 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 ‫נכון?‬ 191 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 ‫זה כל כך נורא?‬ 192 00:17:40,350 --> 00:17:43,771 ‫הם ניצלו אותנו כדי לעשות כסף.‬ 193 00:17:44,354 --> 00:17:46,607 ‫להם מותר ולנו אסור?‬ 194 00:17:46,607 --> 00:17:50,027 ‫למה רק אנחנו תמיד סובלים?‬ 195 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 ‫למה?‬ 196 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 ‫קומה 1 משוגע לגמרי!‬ 197 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 ‫איזה יופי אתה בולע!‬ 198 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 ‫האמת היא שלא רציתי שהתוכנית תיגמר.‬ 199 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 ‫איך יכולתי...‬ 200 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 ‫איך יכולתי לעזוב את המקום הזה?‬ 201 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 ‫מה שלא יקרה לי,‬ 202 00:18:31,485 --> 00:18:34,738 ‫רציתי להישאר פה, גם אם זה לזמן קצר.‬ 203 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 ‫ולכן...‬ 204 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 ‫סליחה.‬ 205 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 ‫בכל זאת...‬ 206 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 ‫איך יכולת לעקור שן ככה?‬ 207 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 ‫בן זונה! מטורף!‬ 208 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 ‫עכשיו אני צריכה השתלת שן, בגילי, בגללך!‬ 209 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 ‫אני ארצח אותו,‬ 210 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 ‫ואשים סוף לתוכנית.‬ 211 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 ‫קומה 6! הוא האשם!‬ 212 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 ‫קומה 1!‬ ‫-זה קומה 1, המניאק!‬ 213 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 ‫בבקשה אל תעשו את זה!‬ 214 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 ‫מה?‬ 215 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 ‫אתה אגרסיבי מדי, קומה 6.‬ 216 00:19:48,061 --> 00:19:49,354 ‫מההתחלה היית.‬ 217 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 ‫נראה שהוא נפגע.‬ 218 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 ‫קומה 4.‬ 219 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 ‫את יכולה לקשור אותו?‬ ‫-מה?‬ 220 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 ‫טוב.‬ 221 00:20:14,296 --> 00:20:16,381 ‫קומה 5 פשוט רחמנית מדי.‬ 222 00:20:17,090 --> 00:20:18,467 ‫אל תשנאו אותה יותר מדי.‬ 223 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 ‫המנוול...‬ 224 00:20:30,729 --> 00:20:32,189 ‫אני ארצח אותו!‬ 225 00:20:32,189 --> 00:20:33,398 ‫חלאה!‬ 226 00:20:33,398 --> 00:20:36,068 ‫הוא רימה אותי, המנוול.‬ 227 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 ‫לא, קומה 5.‬ 228 00:20:38,612 --> 00:20:39,780 ‫ממש לא.‬ 229 00:20:39,780 --> 00:20:41,281 ‫אחרת לא אוכל לשחרר אותך.‬ 230 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 ‫טוב?‬ 231 00:20:45,827 --> 00:20:47,412 ‫התנקמתי בו בשמך.‬ 232 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 ‫הגב שלו נשבר.‬ 233 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 ‫החיים שלו יהיו גיהינום.‬ 234 00:20:52,834 --> 00:20:56,046 ‫אסור שמישהו ימות פה.‬ 235 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 ‫בשום אופן.‬ 236 00:21:00,175 --> 00:21:01,927 ‫את יכולה להבטיח לי את זה?‬ 237 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 ‫תראו את הזמן, חבר׳ה!‬ 238 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 ‫הפתעה רודפת הפתעה!‬ 239 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 ‫כזה כיף לי פה.‬ 240 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 ‫נכון שזה מהמם?‬ 241 00:21:30,080 --> 00:21:31,832 ‫בטח מצפה לנו עוד כיף.‬ 242 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 ‫אני נרגשת.‬ 243 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 ‫קומה 8 אמרה לקומה 5 לטפל בקומה 7,‬ 244 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 ‫ואמרה להעביר את קומה 6 לחדר שלו.‬ 245 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 ‫יותר מהר.‬ 246 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 ‫ואז היא קשרה אותנו אחד אחד,‬ 247 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 ‫בחדרים שלנו.‬ 248 00:21:52,853 --> 00:21:55,522 ‫וככה המהפכה שלנו נגמרה.‬ 249 00:21:56,064 --> 00:21:56,898 ‫תנוח.‬ 250 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 ‫התרגלנו לכאב.‬ 251 00:22:00,527 --> 00:22:03,280 ‫רק אתמול ישנו בנוחות כזאת.‬ 252 00:22:03,989 --> 00:22:05,824 ‫התחושה היא שזה היה חלום.‬ 253 00:22:06,533 --> 00:22:08,452 ‫כאילו זה לא קרה מעולם.‬ 254 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 ‫כאילו תמיד סבלנו ככה.‬ 255 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 ‫כאילו הסבל לא פסק מעולם.‬ 256 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 ‫האם יהיה סוף לכאב הזה?‬ 257 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 ‫לא, זה בכלל אמיתי?‬ 258 00:22:20,714 --> 00:22:22,924 ‫אולי אני עדיין חולם.‬ 259 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 ‫מדי יום, קומה 8 רכשה את הצילומים‬ ‫שבהם אנחנו מתפתלים מכאבים‬ 260 00:22:29,097 --> 00:22:30,140 ‫וצפתה בהם.‬ 261 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 ‫זה עלה לה הרבה כסף,‬ 262 00:22:32,726 --> 00:22:35,854 ‫אבל היא הרוויחה המון, ויכלה להרשות לעצמה.‬ 263 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 ‫נראה לי שאני צריכה משהו מעורר יותר.‬ 264 00:23:24,027 --> 00:23:26,696 ‫הזענו ודיממנו.‬ 265 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 ‫הכינו, דקרנו וחשמלנו אחד את השני.‬ 266 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 ‫הסתה, הונאה,‬ 267 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 ‫בוגדנות, סחטנות.‬ 268 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 ‫רימינו, נפלנו בפח, ורימינו שוב.‬ 269 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 ‫עשינו בערך כל מה שבני אדם‬ 270 00:23:42,254 --> 00:23:44,005 ‫יכולים לעשות אחד לשני.‬ 271 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 ‫היא דועכת.‬ 272 00:23:51,513 --> 00:23:52,389 ‫הלהבה.‬ 273 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 ‫הם ראו את כל מה שיש להציע.‬ 274 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 ‫זה נהיה משעמם.‬ 275 00:24:00,397 --> 00:24:01,356 ‫גירוי.‬ 276 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 ‫מה הגירוי האולטימטיבי?‬ 277 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 ‫תהיתי לגבי זה אתמול.‬ 278 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 ‫אל תזוזי.‬ 279 00:24:08,572 --> 00:24:12,325 ‫מה ילהיב אותם באמת?‬ 280 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 ‫משהו שהם עוד לא ראו.‬ 281 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 ‫אתה לא תיפצע או משהו כזה,‬ 282 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 ‫כי ההצגה חייבת להימשך.‬ 283 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 ‫ואם תיפגע, קומה 5 תעזור לך.‬ 284 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 ‫- עינוי במניעת שינה -‬ 285 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 ‫דבר אחד שאמנות ז׳נבה‬ ‫אוסרות לעשות בנסיבות כלשהן,‬ 286 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 ‫אפילו במלחמה,‬ ‫כשאנשים הורגים אחד את השני באכזריות,‬ 287 00:24:57,954 --> 00:25:00,874 ‫זה ניסויים בבני אדם.‬ 288 00:25:02,167 --> 00:25:06,588 ‫הגירוי כבר לא היה למען התוכנית,‬ ‫אלא למען עצמו.‬ 289 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 ‫לגרום כאב לאדם אחר‬ 290 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 ‫ללא כל בסיס הגיוני.‬ 291 00:25:14,721 --> 00:25:17,516 ‫פשוט גרימת כאב זה לזה.‬ 292 00:25:18,266 --> 00:25:21,436 ‫אין דבר מעורר יותר‬ ‫מאשר אקט שמעולם לא נראה.‬ 293 00:25:22,521 --> 00:25:26,024 ‫הוא ייחודי,‬ ‫וגם העובדה שהוא משעמם אינה בעיה.‬ 294 00:25:27,776 --> 00:25:31,988 ‫זה נוגע במעמקי הנפש,‬ ‫גם אם לא באמת ברור איך.‬ 295 00:25:32,489 --> 00:25:33,365 ‫סליחה.‬ 296 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 ‫סליחה!‬ 297 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 ‫קומה 4 האכילה אותנו,‬ 298 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 ‫החזירה סרטי הדבקה שהתקלפו,‬ 299 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 ‫והמשיכה לענות אותנו באמצעות מניעת שינה.‬ 300 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 ‫בבקשה שחררו אותי!‬ 301 00:26:06,856 --> 00:26:08,984 ‫נראה שקומה 5 איבדה כל תקווה.‬ 302 00:26:08,984 --> 00:26:10,944 ‫למרות זעקותינו הנואשות לעזרה,‬ 303 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 ‫היא רק סיפקה את צרכינו הגופניים,‬ 304 00:26:13,280 --> 00:26:15,740 ‫רק מספיק כדי שנישאר בחיים.‬ 305 00:26:17,075 --> 00:26:20,453 ‫כך שהיינו בסבל תמידי, ללא יכולת למות.‬ 306 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 ‫אתה בסדר, קומה 3?‬ 307 00:26:33,842 --> 00:26:36,344 ‫קומה 7, איך אתה...‬ 308 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 ‫לא היית קשור?‬ 309 00:26:39,931 --> 00:26:40,765 ‫אני?‬ 310 00:26:42,601 --> 00:26:44,394 ‫למה שאהיה קשור? אני קומה 7.‬ 311 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 ‫מה?‬ 312 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 ‫לא ידעת?‬ 313 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 ‫כנראה לא ידעת.‬ 314 00:27:00,285 --> 00:27:02,120 ‫אתה היחיד שעושה את זה.‬ 315 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 ‫זה...‬ 316 00:27:07,500 --> 00:27:08,335 ‫מה?‬ 317 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 ‫זה רק...‬ 318 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 ‫קורה בראש שלך.‬ 319 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 ‫אוי לא!‬ 320 00:30:25,949 --> 00:30:28,201 ‫הם כמו המסכנים בעולם!‬ 321 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 ‫אני יודעת, נכון?‬ 322 00:30:35,166 --> 00:30:39,629 ‫זה כאילו גם אני מרגישה את הכאב שלהם.‬ 323 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 ‫זה לא בסדר.‬ 324 00:30:48,221 --> 00:30:50,682 ‫אז לשחרר אותם?‬ 325 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 ‫אני חייבת לצייר.‬ 326 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 ‫מה?‬ 327 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 ‫אני מוצפת רגשות.‬ 328 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 ‫ההרגשה הזאת...‬ 329 00:31:08,658 --> 00:31:10,994 ‫אני חייבת לבטא את ההרגשה הזאת.‬ 330 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 ‫מה דעתך?‬ 331 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 ‫קומה 8...‬ 332 00:31:45,862 --> 00:31:47,655 ‫כולי נרגשת.‬ 333 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 ‫מה שם הציור?‬ 334 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 ‫״מספר 5״.‬ 335 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 ‫״מספר 5״?‬ 336 00:31:56,289 --> 00:31:58,958 ‫השם המושלם ליצירה המושלמת.‬ 337 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 ‫ממש כמוך.‬ 338 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 ‫אז את לא חושבת ש...‬ 339 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 ‫מגיע לי לקנות תיק?‬ 340 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 ‫כמובן, קומה 8.‬ 341 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 ‫אה, רגע.‬ 342 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 ‫יש לי עוד דבר אחד לקנות.‬ 343 00:32:28,279 --> 00:32:29,197 ‫מה?‬ 344 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 ‫קוקו.‬ 345 00:32:32,784 --> 00:32:35,453 ‫קוקו, מה דעתך על התיק החדש שלי?‬ 346 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 ‫״הב הב! כמה שהוא יפה!״‬ 347 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 ‫נכון שהוא יפה?‬ 348 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 ‫״הב הב.״‬ 349 00:32:56,724 --> 00:32:58,476 ‫כל כך נמאס לי מזה.‬ 350 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 ‫קומה 4.‬ 351 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 ‫מה?‬ 352 00:33:05,942 --> 00:33:07,402 ‫אני במצב רוח רע היום.‬ 353 00:33:09,195 --> 00:33:10,029 ‫אני מצטער.‬ 354 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 ‫על מה?‬ 355 00:33:13,408 --> 00:33:14,909 ‫שוב עשית צרכים?‬ 356 00:33:15,827 --> 00:33:18,079 ‫אתה בקושי אוכל!‬ 357 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 ‫זה לא זה.‬ 358 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 ‫על זה שעקרתי לך שן.‬ 359 00:33:23,626 --> 00:33:24,669 ‫אני באמת...‬ 360 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 ‫באמת מצטער.‬ 361 00:33:33,136 --> 00:33:34,512 ‫תהיתי מה העניין.‬ 362 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 ‫זה בסדר.‬ 363 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 ‫עם הזמן,‬ 364 00:33:40,268 --> 00:33:42,311 ‫הצלחתי להבין אותך.‬ 365 00:33:43,396 --> 00:33:46,107 ‫כולנו רציניים נורא בענייני כספים.‬ 366 00:33:47,150 --> 00:33:50,361 ‫במובן מסוים, אני עושה יותר כסף בזכותך.‬ 367 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 ‫פשוט אעשה השתלה.‬ 368 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 ‫קומה 1.‬ 369 00:33:58,202 --> 00:33:59,120 ‫במקום הזה,‬ 370 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 ‫אני לא מחשיבה את עצמי כבת אדם.‬ 371 00:34:02,206 --> 00:34:05,334 ‫אני רק... מתמודדת.‬ 372 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 ‫בני אדם צריכים להתנהג בצורה הומנית,‬ 373 00:34:09,797 --> 00:34:12,717 ‫אבל מתמודדים רק צריכים לשחק היטב.‬ 374 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 ‫לכן אני מסכימה לכל זה,‬ 375 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 ‫מנקה צואה,‬ 376 00:34:19,348 --> 00:34:20,975 ‫ועכשיו גם צואה של כלב.‬ 377 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 ‫אני רצינית לגבי התוכנית הזאת עכשיו.‬ 378 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 ‫קומה 4.‬ 379 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 ‫מה?‬ 380 00:34:32,487 --> 00:34:33,821 ‫את באמת מתכוונת לזה?‬ 381 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 ‫מה? הקקי של הכלב?‬ 382 00:34:39,243 --> 00:34:41,329 ‫שאת רצינית לגבי התוכנית.‬ 383 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 ‫טוב...‬ 384 00:34:44,499 --> 00:34:48,127 ‫נראה לך שאני מנקה אחריך בשביל הכיף?‬ 385 00:34:52,715 --> 00:34:54,425 ‫אתה לא אוכל יותר?‬ 386 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 ‫את יכולה לצאת מפה עם הרבה יותר.‬ 387 00:35:06,646 --> 00:35:07,605 ‫את יכולה להרוויח‬ 388 00:35:09,357 --> 00:35:11,984 ‫סכום שאת לא יכולה אפילו לדמיין.‬ 389 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 ‫מה?‬ 390 00:35:20,034 --> 00:35:21,536 ‫את יכולה להתחלף בחדרים.‬ 391 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 ‫מה אתה מדבר?‬ 392 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 ‫את יכולה‬ 393 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 ‫להתחלף בחדרים.‬ 394 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 ‫יש לך דרך‬ 395 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 ‫להיות קומה 8.‬ 396 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 ‫10,000 וון.‬ 397 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 ‫קומה 1.‬ 398 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 ‫יש אולי‬ 399 00:36:42,450 --> 00:36:43,951 ‫דרך‬ 400 00:36:45,453 --> 00:36:46,412 ‫להחליף חדר?‬ 401 00:36:57,340 --> 00:36:58,174 ‫מיליארד וון.‬ 402 00:37:02,220 --> 00:37:04,639 ‫מתי אתם רוצים לסיים את התוכנית?‬ 403 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 ‫לדעתי,‬ 404 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 ‫קומה 1 צריך להיות זה שיחליט.‬ 405 00:37:10,519 --> 00:37:12,688 ‫כן, אתה תחליט.‬ 406 00:37:12,688 --> 00:37:15,024 ‫איזה סכום יספיק לך?‬ 407 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 ‫אני...‬ 408 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 ‫רוצה מיליארד וון.‬ 409 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 ‫אני צריך רק...‬ 410 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 ‫מיליארד וון.‬ 411 00:44:36,215 --> 00:44:41,220 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬