1
00:00:10,135 --> 00:00:11,011
Peta.
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,887
Peta!
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,098
Požuri! Probudi se!
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,350
Gotovo je!
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,478
Emisija je gotova!
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,064
Peta.
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,540
SRETAN KRAJ
8
00:01:10,153 --> 00:01:11,362
Kakvo osvježenje!
9
00:01:12,947 --> 00:01:14,032
Peta!
10
00:01:16,367 --> 00:01:17,744
Idemo li sad kući?
11
00:01:31,591 --> 00:01:35,220
Peta, hvala ti na svemu.
12
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
Nemoj plakati, Peta.
13
00:01:37,263 --> 00:01:40,058
Samo ne mogu vjerovati.
14
00:01:41,559 --> 00:01:44,646
Kušaj hotdog. Prvi ga je savršeno spremio.
15
00:01:44,646 --> 00:01:46,523
- Evo i pivo.
- Ozbiljno?
16
00:01:51,736 --> 00:01:52,946
Kako je ukusno.
17
00:01:56,407 --> 00:01:58,284
Sjajno si to odradila.
18
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
Idemo po nagradu.
19
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
Napokon odlazimo.
20
00:02:12,173 --> 00:02:13,550
Samo malo.
21
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Gdje je Druga?
22
00:02:17,846 --> 00:02:18,680
Druga?
23
00:02:19,889 --> 00:02:20,723
Eno je.
24
00:02:33,194 --> 00:02:37,240
„Luda kujo“?
25
00:03:10,940 --> 00:03:12,942
Što se događa?
26
00:03:19,324 --> 00:03:21,618
Bježi! Evo ti na!
27
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Ajme.
28
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Nije ni čudo što nisam vidjela.
29
00:05:02,635 --> 00:05:04,887
Ali ne shvaćam što sve to znači.
30
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Molim te,
31
00:05:34,208 --> 00:05:35,918
samo mi nakratko odveži ruke.
32
00:05:37,253 --> 00:05:38,379
Želim te zagrliti.
33
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
Daj mi traku!
34
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
Ulovi tog gada!
35
00:07:03,714 --> 00:07:04,632
Gade!
36
00:07:07,677 --> 00:07:09,011
Mali...
37
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Ondje je!
38
00:07:42,170 --> 00:07:44,213
Smith i Wesson, model 36.
39
00:07:45,882 --> 00:07:46,716
I...
40
00:07:48,718 --> 00:07:49,552
četiri metka.
41
00:08:01,272 --> 00:08:03,566
Hvala ti, Peta.
42
00:08:05,568 --> 00:08:07,195
Ozbiljno to mislim.
43
00:08:11,657 --> 00:08:13,910
Mislio sam da su hrpa slabića.
44
00:08:13,910 --> 00:08:16,078
Ali mogu igrati i prljavo.
45
00:08:16,078 --> 00:08:17,830
Moram im to priznati.
46
00:08:36,224 --> 00:08:38,768
Netko od vas iščupao mi je osam noktiju.
47
00:08:39,352 --> 00:08:40,853
Ali dva su netaknuta.
48
00:08:41,562 --> 00:08:44,190
Priznajem da sam vas podcijenio.
49
00:08:44,941 --> 00:08:46,484
Isprike na tome.
50
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
Ozbiljno.
51
00:08:47,652 --> 00:08:49,987
I, tko je to bio?
52
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Tko je to bio?
53
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
Recite nam.
54
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
- Jesi li ti?
- Nisam ja.
55
00:09:01,040 --> 00:09:02,041
Kunem se.
56
00:09:04,335 --> 00:09:05,169
A ti?
57
00:09:05,920 --> 00:09:08,339
Ne, nisam ja!
58
00:09:11,634 --> 00:09:12,885
Ti?
59
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
Jesi li ti?
60
00:09:17,181 --> 00:09:19,016
Svi znamo da me ne voliš.
61
00:09:19,976 --> 00:09:22,144
Razumijem.
62
00:09:22,144 --> 00:09:25,481
Jasno mi je zašto ste me
vezali i prebili na mrtvo ime.
63
00:09:25,982 --> 00:09:28,693
No netko je od vas pretjerao.
64
00:09:28,693 --> 00:09:31,279
Netko od vas sigurno zna
65
00:09:31,279 --> 00:09:33,739
da je učinio nešto užasno.
66
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
Stvarno!
67
00:09:40,037 --> 00:09:41,330
Jebote.
68
00:09:42,290 --> 00:09:43,666
Jebote. Bez riječi sam!
69
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
Znate o čemu sam razmišljao vezan?
70
00:09:55,261 --> 00:09:56,887
„Kako naći tog gada?”
71
00:09:57,597 --> 00:09:58,431
Ne.
72
00:09:59,473 --> 00:10:03,144
„Kako naći tog gada na zanimljiv način?”
73
00:10:03,811 --> 00:10:05,187
Smislio sam igru.
74
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
Ruski rulet.
75
00:10:09,275 --> 00:10:10,651
Svi to znate, zar ne?
76
00:10:10,651 --> 00:10:12,528
RUSKI RULET
77
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
U pištolju je jedan metak.
78
00:10:16,532 --> 00:10:17,366
Šanse su vam
79
00:10:18,326 --> 00:10:19,452
jedan naprema pet.
80
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Pucat ću u jednu po jednu osobu.
81
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
Neću vam ciljati u glavu.
82
00:10:27,293 --> 00:10:28,836
Ne želim vas ubiti.
83
00:10:28,836 --> 00:10:30,421
Ciljat ću u noge.
84
00:10:30,421 --> 00:10:32,089
Sigurno će biti mučno.
85
00:10:32,673 --> 00:10:33,799
Krenimo.
86
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
Sigurno će biti zabavno.
87
00:10:42,516 --> 00:10:43,351
Tko je kriv?
88
00:10:44,185 --> 00:10:45,436
Krivac.
89
00:10:45,436 --> 00:10:47,146
Rekla sam da ne znam.
90
00:10:50,858 --> 00:10:51,692
Jedan.
91
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
Dva.
92
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Rekla sam da ne znam!
93
00:10:58,741 --> 00:10:59,867
Tri!
94
00:11:10,795 --> 00:11:12,922
Jebote. Baš imaš sreće.
95
00:11:13,798 --> 00:11:15,758
Ali svejedno zaslužuješ batine.
96
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Arogantna kujo.
97
00:11:30,898 --> 00:11:32,733
Naš dragi bogati liberal.
98
00:11:33,818 --> 00:11:34,777
Tko je kriv?
99
00:11:34,777 --> 00:11:37,697
Ne znam tko je.
100
00:11:37,697 --> 00:11:39,031
Nemaš pojma.
101
00:11:40,324 --> 00:11:41,158
Dobro.
102
00:11:43,285 --> 00:11:44,120
Dobro.
103
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Krećemo.
104
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Malo će pecnuti.
105
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Jedan.
106
00:11:52,503 --> 00:11:53,337
Dva.
107
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Tri!
108
00:12:00,302 --> 00:12:02,221
Jebote! Prepao sam se!
109
00:12:10,855 --> 00:12:11,689
Hej.
110
00:12:13,023 --> 00:12:13,983
Zamotaj mu nogu.
111
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
Jebote!
112
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Dobro je zamotaj.
113
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
Puno krvari, zar ne?
114
00:12:36,756 --> 00:12:38,507
Ovo uzrokuje pravu štetu.
115
00:12:44,764 --> 00:12:45,931
Joj.
116
00:12:46,557 --> 00:12:47,892
Naš dragi g. Prvi Kat.
117
00:12:47,892 --> 00:12:49,894
Kakva šteta. Imaš jednu zdravu nogu.
118
00:12:50,978 --> 00:12:51,979
Molim te, nemoj.
119
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Molim te, Šesti.
120
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Molim te. Ne u nogu.
121
00:12:56,192 --> 00:12:57,151
Ne u nogu.
122
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
Nemoj u nogu!
123
00:13:03,657 --> 00:13:05,993
Prvi se put u životu molim.
124
00:13:05,993 --> 00:13:08,454
Da mi pomogneš naći tog gada.
125
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
Svim srcem.
126
00:13:09,413 --> 00:13:11,165
Molim te! Preklinjem te.
127
00:13:11,165 --> 00:13:12,833
Poštedi mi nogu!
128
00:13:13,626 --> 00:13:14,585
Moli se.
129
00:13:15,294 --> 00:13:17,671
Možda će ti molitve biti uslišane.
130
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Jedan.
131
00:13:23,260 --> 00:13:24,136
Dva!
132
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
Molim te, nemoj!
133
00:13:35,648 --> 00:13:37,233
- Tri!
- Čekaj!
134
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
Čekaj, molim te!
135
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
Ja znam!
136
00:13:40,903 --> 00:13:41,737
Ja...
137
00:13:45,908 --> 00:13:47,451
znam tko je kriv.
138
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
Ne. Znam kako saznati.
139
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Znaš kako saznati?
140
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
Ali ne znaš tko je. Sereš.
141
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
Postoji svjedok.
142
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Svjedok?
143
00:13:59,255 --> 00:14:00,381
Da...
144
00:14:01,841 --> 00:14:04,218
Ljudi koji nas promatraju.
145
00:14:09,473 --> 00:14:10,766
Videonadzor!
146
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
Kupi snimke tog dana!
147
00:14:13,394 --> 00:14:16,397
Mi smo kupili recept za alkohol.
148
00:14:16,397 --> 00:14:19,275
Sigurno će ti ih dati.
Ovdje možeš kupiti sve!
149
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
Genijalno!
150
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
Siguran sam!
151
00:14:26,115 --> 00:14:28,117
- Kamo ideš?
- U sobu.
152
00:14:29,451 --> 00:14:30,536
Zašto?
153
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
Pogledati snimku.
154
00:14:35,165 --> 00:14:36,667
Zašto bi to gledala?
155
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
Jer je zabavno!
156
00:14:39,086 --> 00:14:40,254
Tko je kriv?
157
00:14:40,254 --> 00:14:42,840
Nadam se da nas čeka iznenađenje.
158
00:14:44,049 --> 00:14:45,593
Umirem od želje da saznam.
159
00:14:47,970 --> 00:14:48,971
Kamo ti ideš?
160
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Molim?
161
00:14:51,140 --> 00:14:52,182
Čuvaj ih!
162
00:14:54,768 --> 00:14:55,603
Dobro.
163
00:15:05,779 --> 00:15:09,199
Znate za onu snimku
kad su Šestom iščupali nokte?
164
00:15:09,700 --> 00:15:11,243
Želimo je kupiti.
165
00:15:11,744 --> 00:15:12,828
U moju sobu.
166
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
Sto milijuna vona?
167
00:15:17,833 --> 00:15:18,667
Ja ću
168
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
to sam pogledati u sobi.
169
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Trebamo zajedno gledati nešto zabavno.
170
00:15:28,886 --> 00:15:29,803
Sedmi.
171
00:15:31,764 --> 00:15:32,681
Jesi li dobro?
172
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
Tko je to bio?
173
00:15:44,902 --> 00:15:46,445
Recite.
174
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
Tiho!
175
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Uskoro će ionako svi saznati...
176
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
tko je pravi krivac.
177
00:15:53,911 --> 00:15:55,663
Nestalo je sto milijuna.
178
00:16:00,125 --> 00:16:01,460
Baš kao u kinu!
179
00:16:04,797 --> 00:16:07,758
Volim ovakve spektakle.
180
00:16:07,758 --> 00:16:08,842
Iznenađenje!
181
00:16:10,052 --> 00:16:11,261
Tko je kriv?
182
00:16:15,557 --> 00:16:16,892
Znoje mi se dlanovi.
183
00:16:30,197 --> 00:16:32,116
Čovječe.
184
00:16:40,082 --> 00:16:40,916
Prvi.
185
00:16:44,920 --> 00:16:46,255
Ti si, zar ne?
186
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
Kakav gad!
187
00:17:15,242 --> 00:17:16,118
Žao mi je.
188
00:17:17,995 --> 00:17:18,871
Žao mi je.
189
00:17:24,251 --> 00:17:25,377
Žao mi je.
190
00:17:25,961 --> 00:17:27,880
Razmišljao sam o tome što mi je učinio
191
00:17:28,589 --> 00:17:30,007
i bio sam toliko bijesan
192
00:17:31,133 --> 00:17:32,009
i uzrujan i...
193
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Trebao si još novca.
194
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
Zar ne?
195
00:17:35,304 --> 00:17:36,805
Zar je to loše?
196
00:17:40,350 --> 00:17:43,771
Oni su iskoristili nas da zarade.
197
00:17:44,354 --> 00:17:46,690
Nemamo li i mi pravo na to?
198
00:17:46,690 --> 00:17:50,027
Zašto samo mi moramo patiti?
199
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Zašto?
200
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Čovječe!
201
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Prvi Kat je pravi manijak!
202
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Gle kako to dobro piješ!
203
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
Iskreno, nisam htio da emisija završi.
204
00:18:24,478 --> 00:18:25,604
Kako bih...
205
00:18:27,815 --> 00:18:29,566
Kako bih mogao otići odavde?
206
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
Što god da mi se dogodi,
207
00:18:31,485 --> 00:18:34,738
htio sam ostati ovdje barem još malo.
208
00:18:34,738 --> 00:18:35,906
I zato sam...
209
00:18:35,906 --> 00:18:37,074
Žao mi je.
210
00:18:39,993 --> 00:18:41,078
Ali...
211
00:18:41,662 --> 00:18:45,082
kako možeš djevojci iščupati zub?
212
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
Zli gade! Luđače jedan!
213
00:18:50,003 --> 00:18:54,049
Sad ću tako mlada
trebati implantat zbog tebe!
214
00:18:58,137 --> 00:18:59,596
Ubit ću tog gada
215
00:19:00,848 --> 00:19:02,015
i završiti emisiju.
216
00:19:09,898 --> 00:19:12,609
Šesti! Ovaj je gad kriv!
217
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
- Hej, Prvi!
- Prvi, gad jedan!
218
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
Molim te, nemoj!
219
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Molim?
220
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
Preagresivan si, Šesti.
221
00:19:48,061 --> 00:19:49,354
Od samog početka.
222
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Čini se da je ozlijeđen.
223
00:19:56,028 --> 00:19:56,945
Četvrta.
224
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
- Možeš li ga doći vezati?
- Molim?
225
00:20:01,617 --> 00:20:02,451
Dobro.
226
00:20:14,296 --> 00:20:16,465
Peta je tako draga.
227
00:20:17,132 --> 00:20:19,051
Nemojte je previše kriviti.
228
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Taj gad.
229
00:20:30,729 --> 00:20:32,189
Ubit ću tog gada.
230
00:20:32,189 --> 00:20:33,398
Ološ jedan.
231
00:20:33,398 --> 00:20:36,068
Gad me prevario.
232
00:20:36,068 --> 00:20:37,903
Ne smiješ, Peta.
233
00:20:38,612 --> 00:20:39,571
Ne smiješ.
234
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
Inače te ne mogu osloboditi.
235
00:20:42,366 --> 00:20:43,200
U redu?
236
00:20:45,827 --> 00:20:47,996
Osvetila sam mu se za tebe.
237
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Slomio je kralježnicu.
238
00:20:49,498 --> 00:20:51,291
Puno mu je gore što je živ.
239
00:20:52,834 --> 00:20:56,046
Nitko ne smije umrijeti ovdje.
240
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
Nikad.
241
00:21:00,175 --> 00:21:01,927
Hoćeš li mi obećati?
242
00:21:06,223 --> 00:21:07,057
Hoćeš li?
243
00:21:13,939 --> 00:21:16,233
Pogledajte koliko vremena imamo.
244
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
Jedno iznenađenje za drugim!
245
00:21:20,696 --> 00:21:22,447
Obožavam biti ovdje.
246
00:21:25,659 --> 00:21:27,286
Nije li ovo predivno?
247
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
Sigurno nas čeka još zabave.
248
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
Jako sam uzbuđena.
249
00:21:38,171 --> 00:21:41,008
Osma je rekla Petoj da pomogne Sedmom.
250
00:21:43,051 --> 00:21:45,220
A nama da odvedemo Šestog u sobu.
251
00:21:45,220 --> 00:21:46,513
Brže malo.
252
00:21:46,513 --> 00:21:48,765
Zatim je zavezala jedno po jedno
253
00:21:49,933 --> 00:21:51,852
i zatvorila nas u sobe.
254
00:21:52,853 --> 00:21:55,522
I tako je naša revolucija završila.
255
00:21:56,064 --> 00:21:56,898
Odmori se.
256
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
Otupjeli smo od boli.
257
00:22:00,527 --> 00:22:03,280
Još smo sinoć tako lijepo spavali.
258
00:22:03,989 --> 00:22:05,824
Sve se čini kao san,
259
00:22:06,533 --> 00:22:08,452
kao da se nije ni dogodilo.
260
00:22:09,619 --> 00:22:11,747
Kao da oduvijek patimo.
261
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
Kao da je bol stalno tu.
262
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
Hoće li ta bol ikad prestati?
263
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
Ne, je li ovo uopće stvarno?
264
00:22:20,714 --> 00:22:22,924
Možda još sanjam.
265
00:22:25,344 --> 00:22:30,098
Osma je svaki dan kupovala
snimke i gledala nas kako patimo.
266
00:22:30,807 --> 00:22:32,726
Bilo je poprilično skupo,
267
00:22:32,726 --> 00:22:35,854
ali mogla si je to priuštiti.
268
00:23:19,398 --> 00:23:21,858
Treba mi neka bolja stimulacija.
269
00:23:24,027 --> 00:23:26,696
Znojili smo se i krvarili.
270
00:23:26,696 --> 00:23:29,783
Udarali smo se, služili se
noževima i elektrošokerima.
271
00:23:29,783 --> 00:23:32,244
Huškanje, prevara,
272
00:23:32,244 --> 00:23:34,287
izdaja i iznuda.
273
00:23:34,287 --> 00:23:37,874
Stalno smo samo varali jedni druge.
274
00:23:39,626 --> 00:23:44,005
Učinili smo gotovo sve
što možemo učiniti jedni drugima.
275
00:23:49,219 --> 00:23:50,595
Umire.
276
00:23:51,513 --> 00:23:52,389
Taj plamen.
277
00:23:54,724 --> 00:23:56,726
Vidjeli su sve što nudimo.
278
00:23:57,769 --> 00:23:59,146
Postalo je dosadno.
279
00:24:00,397 --> 00:24:01,356
Stimulacija.
280
00:24:03,233 --> 00:24:05,152
Što je najbolja stimulacija?
281
00:24:05,694 --> 00:24:07,320
Jučer sam razmišljala o tome.
282
00:24:07,320 --> 00:24:08,572
Budi mirna.
283
00:24:08,572 --> 00:24:12,325
Što bi im bilo zbilja uzbudljivo?
284
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
Nešto što još nisu vidjeli.
285
00:24:15,912 --> 00:24:18,165
Nećeš biti ozlijeđen
286
00:24:18,165 --> 00:24:19,791
jer emisija mora trajati.
287
00:24:20,542 --> 00:24:23,795
A ako se ozlijediš, Peta će ti pomoći.
288
00:24:33,847 --> 00:24:37,267
MUČENJE USKRAĆIVANJEM SNA
289
00:24:38,560 --> 00:24:39,603
Čekaj.
290
00:24:49,571 --> 00:24:54,326
Ono što je Ženevska konvencija
zabranila u bilo kojem slučaju,
291
00:24:54,326 --> 00:24:58,121
čak i u doba rata,
kad se ljudi ubijaju bez milosti,
292
00:24:58,121 --> 00:25:00,874
jest eksperimentiranje na ljudima.
293
00:25:02,167 --> 00:25:06,588
Stimulacija više nije bila tu
zbog emisije, već zbog same stimulacije.
294
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Da naneseš bol drugima
295
00:25:09,966 --> 00:25:13,553
bez ijednog razloga.
296
00:25:14,596 --> 00:25:17,641
Jednostavan čin u kojem
jedna osoba nanosi bol drugoj.
297
00:25:18,266 --> 00:25:21,436
Ništa nije tako dobra stimulacija
kao nešto neviđeno.
298
00:25:22,521 --> 00:25:26,024
Jedinstveno je,
a nije ni problem što je dosadno.
299
00:25:26,525 --> 00:25:27,692
Žao mi je.
300
00:25:27,692 --> 00:25:31,988
Dodiruje najdublje dijelove ljudi,
koje možda ni ne razumijemo.
301
00:25:32,489 --> 00:25:33,365
Žao mi je.
302
00:25:35,033 --> 00:25:38,453
Žao mi je!
303
00:25:56,805 --> 00:25:58,348
Četvrta nas je hranila,
304
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
popravljala traku kad padne
305
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
i nastavljala nas mučiti
i ne dati nam da spavamo.
306
00:26:05,230 --> 00:26:06,856
Molim te, pusti me.
307
00:26:06,856 --> 00:26:08,984
Peta je očito izgubila svu nadu.
308
00:26:08,984 --> 00:26:10,944
Usprkos vapajima za pomoć,
309
00:26:10,944 --> 00:26:13,280
održavala nam je fiziološke funkcije
310
00:26:13,280 --> 00:26:15,740
samo da nas održi na životu.
311
00:26:17,075 --> 00:26:20,453
Da ne umremo i da zauvijek trpimo bol.
312
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Jesi li dobro, Treći?
313
00:26:33,842 --> 00:26:36,344
Sedmi, kako si...
314
00:26:37,762 --> 00:26:39,055
Zar nisi vezan?
315
00:26:39,931 --> 00:26:40,765
Ja?
316
00:26:42,601 --> 00:26:44,603
Zašto bih bio? Na sedmom sam katu.
317
00:26:45,687 --> 00:26:46,521
Molim?
318
00:26:47,397 --> 00:26:48,356
Nisi to znao?
319
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
Nisi imao pojma.
320
00:27:00,285 --> 00:27:02,120
Samo tebi to radi.
321
00:27:03,997 --> 00:27:04,831
Ovo...
322
00:27:07,500 --> 00:27:08,335
Molim?
323
00:27:09,961 --> 00:27:10,795
Ovo se sve...
324
00:27:12,797 --> 00:27:14,257
događa u tvojoj glavi.
325
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Ne!
326
00:30:25,949 --> 00:30:28,201
Ne, osjećam patnju cijelog svijeta!
327
00:30:33,581 --> 00:30:34,499
Razumijem te.
328
00:30:35,166 --> 00:30:39,629
Kao da i ja osjećam njihovu bol.
329
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Ne možemo više ovako.
330
00:30:48,221 --> 00:30:50,682
Da ih oslobodim?
331
00:30:54,352 --> 00:30:55,979
Moram slikati.
332
00:30:58,648 --> 00:30:59,482
Molim?
333
00:31:02,777 --> 00:31:04,487
Preplavljuju me osjećaji.
334
00:31:06,197 --> 00:31:07,073
Taj osjećaj...
335
00:31:08,658 --> 00:31:10,994
Moram izraziti taj osjećaj.
336
00:31:33,683 --> 00:31:34,767
Što kažeš?
337
00:31:39,981 --> 00:31:40,815
Osma.
338
00:31:45,862 --> 00:31:47,488
Baš sam ganuta.
339
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
Kako se zove ova slika?
340
00:31:51,618 --> 00:31:52,911
Broj 5.
341
00:31:53,494 --> 00:31:55,288
Broj 5?
342
00:31:56,289 --> 00:31:59,375
I naslov i slika su luksuzni.
343
00:31:59,375 --> 00:32:00,919
Kao i ti.
344
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
Zar ne misliš...
345
00:32:06,424 --> 00:32:08,301
da zaslužujem kupiti torbicu?
346
00:32:11,721 --> 00:32:12,847
Naravno, Osma!
347
00:32:19,896 --> 00:32:20,855
Čekaj.
348
00:32:24,400 --> 00:32:26,319
Moram kupiti još nešto.
349
00:32:28,279 --> 00:32:29,197
Što?
350
00:32:31,658 --> 00:32:32,784
Coco.
351
00:32:32,784 --> 00:32:35,453
Coco, kako ti se sviđa moja nova torbica?
352
00:32:42,961 --> 00:32:45,338
„Vau, vau! Jako je lijepa!”
353
00:32:46,464 --> 00:32:47,799
Lijepa je, zar ne?
354
00:32:53,805 --> 00:32:54,639
„Vau, vau.”
355
00:32:55,723 --> 00:32:58,476
Dosta mi je svega ovoga.
356
00:33:01,229 --> 00:33:02,355
Četvrta.
357
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
Što je?
358
00:33:05,942 --> 00:33:07,402
Danas sam loše volje.
359
00:33:09,195 --> 00:33:10,029
Žao mi je.
360
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Što je?
361
00:33:13,408 --> 00:33:14,701
Opet si obavio nuždu?
362
00:33:15,827 --> 00:33:18,079
Ma daj, pa jedva jedeš!
363
00:33:18,579 --> 00:33:19,706
Ne govorim o tome.
364
00:33:20,248 --> 00:33:23,626
Za to što sam ti iščupao zub, Četvrta.
365
00:33:23,626 --> 00:33:24,669
Stvarno mi je...
366
00:33:26,004 --> 00:33:27,463
Stvarno mi je žao.
367
00:33:33,136 --> 00:33:34,512
Iznenadio si me.
368
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
U redu je.
369
00:33:38,808 --> 00:33:40,268
S vremenom sam te
370
00:33:40,268 --> 00:33:42,311
ipak shvatila.
371
00:33:43,396 --> 00:33:45,898
Svi smo ozbiljni kad je novac u pitanju.
372
00:33:47,150 --> 00:33:50,361
I na neki način zarađujem više zbog tebe.
373
00:33:51,279 --> 00:33:53,031
Stavit ću si implantat.
374
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
Prvi.
375
00:33:58,202 --> 00:33:59,120
Ovdje se
376
00:34:00,079 --> 00:34:02,206
ne smatram ljudskim bićem.
377
00:34:02,206 --> 00:34:05,334
Samo sam, kako da se izrazim, igračica.
378
00:34:06,961 --> 00:34:09,797
Ljudsko se biće treba ponašati humano,
379
00:34:09,797 --> 00:34:12,717
ali igrači samo moraju dobro igrati.
380
00:34:14,969 --> 00:34:16,888
Zato ovo trpim,
381
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
čistim ljudsku kakicu,
382
00:34:19,348 --> 00:34:20,975
a sad i pseću kakicu.
383
00:34:23,811 --> 00:34:26,147
Sad ozbiljno shvaćam emisiju.
384
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Četvrta.
385
00:34:30,735 --> 00:34:31,569
Da?
386
00:34:32,487 --> 00:34:33,821
Stvarno to misliš?
387
00:34:36,240 --> 00:34:38,326
Što? Za pseću kakicu?
388
00:34:39,243 --> 00:34:41,329
Da ozbiljno shvaćaš emisiju.
389
00:34:43,081 --> 00:34:43,915
Pa...
390
00:34:44,499 --> 00:34:48,127
zar misliš da čistim za tobom iz zabave?
391
00:34:52,715 --> 00:34:54,425
Nećeš više jesti?
392
00:35:00,640 --> 00:35:02,558
Možeš otići s mnogo više love.
393
00:35:06,646 --> 00:35:07,855
Možeš zaraditi iznos
394
00:35:09,357 --> 00:35:11,776
koji ne možeš ni zamisliti.
395
00:35:16,239 --> 00:35:17,406
Molim?
396
00:35:20,034 --> 00:35:21,536
Možeš promijeniti sobu.
397
00:35:24,372 --> 00:35:26,082
Ma koji vrag govoriš?
398
00:35:26,916 --> 00:35:27,750
Možeš
399
00:35:29,502 --> 00:35:30,503
mijenjati sobe.
400
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Postoji način
401
00:35:34,132 --> 00:35:36,384
da ti postaneš Osmi Kat.
402
00:36:12,712 --> 00:36:13,796
Deset tisuća vona.
403
00:36:26,767 --> 00:36:28,144
Prvi kat.
404
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
Može li se...
405
00:36:42,450 --> 00:36:43,951
kojim slučajem
406
00:36:45,453 --> 00:36:46,412
mijenjati soba?
407
00:36:57,340 --> 00:36:58,257
Milijarda vona.
408
00:37:02,220 --> 00:37:04,639
Kad želite da emisija završi?
409
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
Mislim da bi
410
00:37:07,892 --> 00:37:10,519
Prvi Kat trebao odlučiti.
411
00:37:10,519 --> 00:37:12,688
Da, ti odluči.
412
00:37:12,688 --> 00:37:15,024
Koliko će ti biti dovoljno?
413
00:37:16,943 --> 00:37:17,777
Ja...
414
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
želim zaraditi milijardu wona.
415
00:37:26,994 --> 00:37:28,329
Treba mi samo...
416
00:37:31,040 --> 00:37:31,999
milijarda vona.
417
00:44:36,215 --> 00:44:41,220
Prijevod titlova: Matej Ivanković