1 00:00:10,135 --> 00:00:11,011 Peta. 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,887 Peta! 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,098 Požuri! Probudi se! 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 Gotovo je! 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 Emisija je gotova! 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,064 Peta. 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 SRETAN KRAJ 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 Kakvo osvježenje! 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 Peta! 10 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 Idemo li sad kući? 11 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 Peta, hvala ti na svemu. 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 Nemoj plakati, Peta. 13 00:01:37,263 --> 00:01:40,058 Samo ne mogu vjerovati. 14 00:01:41,559 --> 00:01:44,646 Kušaj hotdog. Prvi ga je savršeno spremio. 15 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 - Evo i pivo. - Ozbiljno? 16 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 Kako je ukusno. 17 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 Sjajno si to odradila. 18 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 Idemo po nagradu. 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 Napokon odlazimo. 20 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 Samo malo. 21 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Gdje je Druga? 22 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 Druga? 23 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 Eno je. 24 00:02:33,194 --> 00:02:37,240 „Luda kujo“? 25 00:03:10,940 --> 00:03:12,942 Što se događa? 26 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 Bježi! Evo ti na! 27 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 Ajme. 28 00:04:52,375 --> 00:04:54,794 Nije ni čudo što nisam vidjela. 29 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 Ali ne shvaćam što sve to znači. 30 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Molim te, 31 00:05:34,208 --> 00:05:35,918 samo mi nakratko odveži ruke. 32 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 Želim te zagrliti. 33 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 Daj mi traku! 34 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 Ulovi tog gada! 35 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 Gade! 36 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 Mali... 37 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 Ondje je! 38 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 Smith i Wesson, model 36. 39 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 I... 40 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 četiri metka. 41 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 Hvala ti, Peta. 42 00:08:05,568 --> 00:08:07,195 Ozbiljno to mislim. 43 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 Mislio sam da su hrpa slabića. 44 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 Ali mogu igrati i prljavo. 45 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 Moram im to priznati. 46 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 Netko od vas iščupao mi je osam noktiju. 47 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 Ali dva su netaknuta. 48 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 Priznajem da sam vas podcijenio. 49 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 Isprike na tome. 50 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 Ozbiljno. 51 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 I, tko je to bio? 52 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Tko je to bio? 53 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 Recite nam. 54 00:08:58,621 --> 00:09:00,414 - Jesi li ti? - Nisam ja. 55 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 Kunem se. 56 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 A ti? 57 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 Ne, nisam ja! 58 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 Ti? 59 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 Jesi li ti? 60 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 Svi znamo da me ne voliš. 61 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 Razumijem. 62 00:09:22,144 --> 00:09:25,481 Jasno mi je zašto ste me vezali i prebili na mrtvo ime. 63 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 No netko je od vas pretjerao. 64 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 Netko od vas sigurno zna 65 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 da je učinio nešto užasno. 66 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 Stvarno! 67 00:09:40,037 --> 00:09:41,330 Jebote. 68 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 Jebote. Bez riječi sam! 69 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 Znate o čemu sam razmišljao vezan? 70 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 „Kako naći tog gada?” 71 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 Ne. 72 00:09:59,473 --> 00:10:03,144 „Kako naći tog gada na zanimljiv način?” 73 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 Smislio sam igru. 74 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 Ruski rulet. 75 00:10:09,275 --> 00:10:10,651 Svi to znate, zar ne? 76 00:10:10,651 --> 00:10:12,528 RUSKI RULET 77 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 U pištolju je jedan metak. 78 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 Šanse su vam 79 00:10:18,326 --> 00:10:19,452 jedan naprema pet. 80 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Pucat ću u jednu po jednu osobu. 81 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 Neću vam ciljati u glavu. 82 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 Ne želim vas ubiti. 83 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 Ciljat ću u noge. 84 00:10:30,421 --> 00:10:32,089 Sigurno će biti mučno. 85 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 Krenimo. 86 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 Sigurno će biti zabavno. 87 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 Tko je kriv? 88 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 Krivac. 89 00:10:45,436 --> 00:10:47,146 Rekla sam da ne znam. 90 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 Jedan. 91 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Dva. 92 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Rekla sam da ne znam! 93 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 Tri! 94 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 Jebote. Baš imaš sreće. 95 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 Ali svejedno zaslužuješ batine. 96 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Arogantna kujo. 97 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 Naš dragi bogati liberal. 98 00:11:33,818 --> 00:11:34,777 Tko je kriv? 99 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 Ne znam tko je. 100 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 Nemaš pojma. 101 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Dobro. 102 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 Dobro. 103 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Krećemo. 104 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Malo će pecnuti. 105 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Jedan. 106 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 Dva. 107 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 Tri! 108 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 Jebote! Prepao sam se! 109 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Hej. 110 00:12:13,023 --> 00:12:13,983 Zamotaj mu nogu. 111 00:12:15,776 --> 00:12:16,819 Jebote! 112 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Dobro je zamotaj. 113 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 Puno krvari, zar ne? 114 00:12:36,756 --> 00:12:38,507 Ovo uzrokuje pravu štetu. 115 00:12:44,764 --> 00:12:45,931 Joj. 116 00:12:46,557 --> 00:12:47,892 Naš dragi g. Prvi Kat. 117 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Kakva šteta. Imaš jednu zdravu nogu. 118 00:12:50,978 --> 00:12:51,979 Molim te, nemoj. 119 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Molim te, Šesti. 120 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Molim te. Ne u nogu. 121 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 Ne u nogu. 122 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 Nemoj u nogu! 123 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 Prvi se put u životu molim. 124 00:13:05,993 --> 00:13:08,454 Da mi pomogneš naći tog gada. 125 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 Svim srcem. 126 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 Molim te! Preklinjem te. 127 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Poštedi mi nogu! 128 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 Moli se. 129 00:13:15,294 --> 00:13:17,671 Možda će ti molitve biti uslišane. 130 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 Jedan. 131 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 Dva! 132 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 Molim te, nemoj! 133 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 - Tri! - Čekaj! 134 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 Čekaj, molim te! 135 00:13:39,318 --> 00:13:40,402 Ja znam! 136 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 Ja... 137 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 znam tko je kriv. 138 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Ne. Znam kako saznati. 139 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Znaš kako saznati? 140 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 Ali ne znaš tko je. Sereš. 141 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 Postoji svjedok. 142 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Svjedok? 143 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Da... 144 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 Ljudi koji nas promatraju. 145 00:14:09,473 --> 00:14:10,766 Videonadzor! 146 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 Kupi snimke tog dana! 147 00:14:13,394 --> 00:14:16,397 Mi smo kupili recept za alkohol. 148 00:14:16,397 --> 00:14:19,275 Sigurno će ti ih dati. Ovdje možeš kupiti sve! 149 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 Genijalno! 150 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 Siguran sam! 151 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 - Kamo ideš? - U sobu. 152 00:14:29,451 --> 00:14:30,536 Zašto? 153 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 Pogledati snimku. 154 00:14:35,165 --> 00:14:36,667 Zašto bi to gledala? 155 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 Jer je zabavno! 156 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 Tko je kriv? 157 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 Nadam se da nas čeka iznenađenje. 158 00:14:44,049 --> 00:14:45,593 Umirem od želje da saznam. 159 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Kamo ti ideš? 160 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Molim? 161 00:14:51,140 --> 00:14:52,182 Čuvaj ih! 162 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 Dobro. 163 00:15:05,779 --> 00:15:09,199 Znate za onu snimku kad su Šestom iščupali nokte? 164 00:15:09,700 --> 00:15:11,243 Želimo je kupiti. 165 00:15:11,744 --> 00:15:12,828 U moju sobu. 166 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 Sto milijuna vona? 167 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 Ja ću 168 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 to sam pogledati u sobi. 169 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Trebamo zajedno gledati nešto zabavno. 170 00:15:28,886 --> 00:15:29,803 Sedmi. 171 00:15:31,764 --> 00:15:32,681 Jesi li dobro? 172 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 Tko je to bio? 173 00:15:44,902 --> 00:15:46,445 Recite. 174 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Tiho! 175 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Uskoro će ionako svi saznati... 176 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 tko je pravi krivac. 177 00:15:53,911 --> 00:15:55,663 Nestalo je sto milijuna. 178 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 Baš kao u kinu! 179 00:16:04,797 --> 00:16:07,758 Volim ovakve spektakle. 180 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 Iznenađenje! 181 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 Tko je kriv? 182 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 Znoje mi se dlanovi. 183 00:16:30,197 --> 00:16:32,116 Čovječe. 184 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 Prvi. 185 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 Ti si, zar ne? 186 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 Kakav gad! 187 00:17:15,242 --> 00:17:16,118 Žao mi je. 188 00:17:17,995 --> 00:17:18,871 Žao mi je. 189 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 Žao mi je. 190 00:17:25,961 --> 00:17:27,880 Razmišljao sam o tome što mi je učinio 191 00:17:28,589 --> 00:17:30,007 i bio sam toliko bijesan 192 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 i uzrujan i... 193 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Trebao si još novca. 194 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 Zar ne? 195 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 Zar je to loše? 196 00:17:40,350 --> 00:17:43,771 Oni su iskoristili nas da zarade. 197 00:17:44,354 --> 00:17:46,690 Nemamo li i mi pravo na to? 198 00:17:46,690 --> 00:17:50,027 Zašto samo mi moramo patiti? 199 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 Zašto? 200 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Čovječe! 201 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 Prvi Kat je pravi manijak! 202 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 Gle kako to dobro piješ! 203 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 Iskreno, nisam htio da emisija završi. 204 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 Kako bih... 205 00:18:27,815 --> 00:18:29,566 Kako bih mogao otići odavde? 206 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 Što god da mi se dogodi, 207 00:18:31,485 --> 00:18:34,738 htio sam ostati ovdje barem još malo. 208 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 I zato sam... 209 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 Žao mi je. 210 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 Ali... 211 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 kako možeš djevojci iščupati zub? 212 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 Zli gade! Luđače jedan! 213 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 Sad ću tako mlada trebati implantat zbog tebe! 214 00:18:58,137 --> 00:18:59,596 Ubit ću tog gada 215 00:19:00,848 --> 00:19:02,015 i završiti emisiju. 216 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 Šesti! Ovaj je gad kriv! 217 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 - Hej, Prvi! - Prvi, gad jedan! 218 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 Molim te, nemoj! 219 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Molim? 220 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 Preagresivan si, Šesti. 221 00:19:48,061 --> 00:19:49,354 Od samog početka. 222 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 Čini se da je ozlijeđen. 223 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 Četvrta. 224 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 - Možeš li ga doći vezati? - Molim? 225 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 Dobro. 226 00:20:14,296 --> 00:20:16,465 Peta je tako draga. 227 00:20:17,132 --> 00:20:19,051 Nemojte je previše kriviti. 228 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Taj gad. 229 00:20:30,729 --> 00:20:32,189 Ubit ću tog gada. 230 00:20:32,189 --> 00:20:33,398 Ološ jedan. 231 00:20:33,398 --> 00:20:36,068 Gad me prevario. 232 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 Ne smiješ, Peta. 233 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Ne smiješ. 234 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 Inače te ne mogu osloboditi. 235 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 U redu? 236 00:20:45,827 --> 00:20:47,996 Osvetila sam mu se za tebe. 237 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 Slomio je kralježnicu. 238 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 Puno mu je gore što je živ. 239 00:20:52,834 --> 00:20:56,046 Nitko ne smije umrijeti ovdje. 240 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 Nikad. 241 00:21:00,175 --> 00:21:01,927 Hoćeš li mi obećati? 242 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 Hoćeš li? 243 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 Pogledajte koliko vremena imamo. 244 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 Jedno iznenađenje za drugim! 245 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 Obožavam biti ovdje. 246 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 Nije li ovo predivno? 247 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 Sigurno nas čeka još zabave. 248 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 Jako sam uzbuđena. 249 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 Osma je rekla Petoj da pomogne Sedmom. 250 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 A nama da odvedemo Šestog u sobu. 251 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 Brže malo. 252 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 Zatim je zavezala jedno po jedno 253 00:21:49,933 --> 00:21:51,852 i zatvorila nas u sobe. 254 00:21:52,853 --> 00:21:55,522 I tako je naša revolucija završila. 255 00:21:56,064 --> 00:21:56,898 Odmori se. 256 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 Otupjeli smo od boli. 257 00:22:00,527 --> 00:22:03,280 Još smo sinoć tako lijepo spavali. 258 00:22:03,989 --> 00:22:05,824 Sve se čini kao san, 259 00:22:06,533 --> 00:22:08,452 kao da se nije ni dogodilo. 260 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 Kao da oduvijek patimo. 261 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 Kao da je bol stalno tu. 262 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 Hoće li ta bol ikad prestati? 263 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 Ne, je li ovo uopće stvarno? 264 00:22:20,714 --> 00:22:22,924 Možda još sanjam. 265 00:22:25,344 --> 00:22:30,098 Osma je svaki dan kupovala snimke i gledala nas kako patimo. 266 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 Bilo je poprilično skupo, 267 00:22:32,726 --> 00:22:35,854 ali mogla si je to priuštiti. 268 00:23:19,398 --> 00:23:21,858 Treba mi neka bolja stimulacija. 269 00:23:24,027 --> 00:23:26,696 Znojili smo se i krvarili. 270 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 Udarali smo se, služili se noževima i elektrošokerima. 271 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 Huškanje, prevara, 272 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 izdaja i iznuda. 273 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Stalno smo samo varali jedni druge. 274 00:23:39,626 --> 00:23:44,005 Učinili smo gotovo sve što možemo učiniti jedni drugima. 275 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Umire. 276 00:23:51,513 --> 00:23:52,389 Taj plamen. 277 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 Vidjeli su sve što nudimo. 278 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 Postalo je dosadno. 279 00:24:00,397 --> 00:24:01,356 Stimulacija. 280 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 Što je najbolja stimulacija? 281 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 Jučer sam razmišljala o tome. 282 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Budi mirna. 283 00:24:08,572 --> 00:24:12,325 Što bi im bilo zbilja uzbudljivo? 284 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Nešto što još nisu vidjeli. 285 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 Nećeš biti ozlijeđen 286 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 jer emisija mora trajati. 287 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 A ako se ozlijediš, Peta će ti pomoći. 288 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 MUČENJE USKRAĆIVANJEM SNA 289 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 Čekaj. 290 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 Ono što je Ženevska konvencija zabranila u bilo kojem slučaju, 291 00:24:54,326 --> 00:24:58,121 čak i u doba rata, kad se ljudi ubijaju bez milosti, 292 00:24:58,121 --> 00:25:00,874 jest eksperimentiranje na ljudima. 293 00:25:02,167 --> 00:25:06,588 Stimulacija više nije bila tu zbog emisije, već zbog same stimulacije. 294 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Da naneseš bol drugima 295 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 bez ijednog razloga. 296 00:25:14,596 --> 00:25:17,641 Jednostavan čin u kojem jedna osoba nanosi bol drugoj. 297 00:25:18,266 --> 00:25:21,436 Ništa nije tako dobra stimulacija kao nešto neviđeno. 298 00:25:22,521 --> 00:25:26,024 Jedinstveno je, a nije ni problem što je dosadno. 299 00:25:26,525 --> 00:25:27,692 Žao mi je. 300 00:25:27,692 --> 00:25:31,988 Dodiruje najdublje dijelove ljudi, koje možda ni ne razumijemo. 301 00:25:32,489 --> 00:25:33,365 Žao mi je. 302 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 Žao mi je! 303 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 Četvrta nas je hranila, 304 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 popravljala traku kad padne 305 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 i nastavljala nas mučiti i ne dati nam da spavamo. 306 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 Molim te, pusti me. 307 00:26:06,856 --> 00:26:08,984 Peta je očito izgubila svu nadu. 308 00:26:08,984 --> 00:26:10,944 Usprkos vapajima za pomoć, 309 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 održavala nam je fiziološke funkcije 310 00:26:13,280 --> 00:26:15,740 samo da nas održi na životu. 311 00:26:17,075 --> 00:26:20,453 Da ne umremo i da zauvijek trpimo bol. 312 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Jesi li dobro, Treći? 313 00:26:33,842 --> 00:26:36,344 Sedmi, kako si... 314 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 Zar nisi vezan? 315 00:26:39,931 --> 00:26:40,765 Ja? 316 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 Zašto bih bio? Na sedmom sam katu. 317 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Molim? 318 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 Nisi to znao? 319 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 Nisi imao pojma. 320 00:27:00,285 --> 00:27:02,120 Samo tebi to radi. 321 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 Ovo... 322 00:27:07,500 --> 00:27:08,335 Molim? 323 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Ovo se sve... 324 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 događa u tvojoj glavi. 325 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 Ne! 326 00:30:25,949 --> 00:30:28,201 Ne, osjećam patnju cijelog svijeta! 327 00:30:33,581 --> 00:30:34,499 Razumijem te. 328 00:30:35,166 --> 00:30:39,629 Kao da i ja osjećam njihovu bol. 329 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Ne možemo više ovako. 330 00:30:48,221 --> 00:30:50,682 Da ih oslobodim? 331 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 Moram slikati. 332 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 Molim? 333 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 Preplavljuju me osjećaji. 334 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 Taj osjećaj... 335 00:31:08,658 --> 00:31:10,994 Moram izraziti taj osjećaj. 336 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 Što kažeš? 337 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Osma. 338 00:31:45,862 --> 00:31:47,488 Baš sam ganuta. 339 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 Kako se zove ova slika? 340 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 Broj 5. 341 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 Broj 5? 342 00:31:56,289 --> 00:31:59,375 I naslov i slika su luksuzni. 343 00:31:59,375 --> 00:32:00,919 Kao i ti. 344 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 Zar ne misliš... 345 00:32:06,424 --> 00:32:08,301 da zaslužujem kupiti torbicu? 346 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 Naravno, Osma! 347 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 Čekaj. 348 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 Moram kupiti još nešto. 349 00:32:28,279 --> 00:32:29,197 Što? 350 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 Coco. 351 00:32:32,784 --> 00:32:35,453 Coco, kako ti se sviđa moja nova torbica? 352 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 „Vau, vau! Jako je lijepa!” 353 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 Lijepa je, zar ne? 354 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 „Vau, vau.” 355 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 Dosta mi je svega ovoga. 356 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 Četvrta. 357 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 Što je? 358 00:33:05,942 --> 00:33:07,402 Danas sam loše volje. 359 00:33:09,195 --> 00:33:10,029 Žao mi je. 360 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 Što je? 361 00:33:13,408 --> 00:33:14,701 Opet si obavio nuždu? 362 00:33:15,827 --> 00:33:18,079 Ma daj, pa jedva jedeš! 363 00:33:18,579 --> 00:33:19,706 Ne govorim o tome. 364 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 Za to što sam ti iščupao zub, Četvrta. 365 00:33:23,626 --> 00:33:24,669 Stvarno mi je... 366 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 Stvarno mi je žao. 367 00:33:33,136 --> 00:33:34,512 Iznenadio si me. 368 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 U redu je. 369 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 S vremenom sam te 370 00:33:40,268 --> 00:33:42,311 ipak shvatila. 371 00:33:43,396 --> 00:33:45,898 Svi smo ozbiljni kad je novac u pitanju. 372 00:33:47,150 --> 00:33:50,361 I na neki način zarađujem više zbog tebe. 373 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Stavit ću si implantat. 374 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 Prvi. 375 00:33:58,202 --> 00:33:59,120 Ovdje se 376 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 ne smatram ljudskim bićem. 377 00:34:02,206 --> 00:34:05,334 Samo sam, kako da se izrazim, igračica. 378 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 Ljudsko se biće treba ponašati humano, 379 00:34:09,797 --> 00:34:12,717 ali igrači samo moraju dobro igrati. 380 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 Zato ovo trpim, 381 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 čistim ljudsku kakicu, 382 00:34:19,348 --> 00:34:20,975 a sad i pseću kakicu. 383 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 Sad ozbiljno shvaćam emisiju. 384 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Četvrta. 385 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 Da? 386 00:34:32,487 --> 00:34:33,821 Stvarno to misliš? 387 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 Što? Za pseću kakicu? 388 00:34:39,243 --> 00:34:41,329 Da ozbiljno shvaćaš emisiju. 389 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 Pa... 390 00:34:44,499 --> 00:34:48,127 zar misliš da čistim za tobom iz zabave? 391 00:34:52,715 --> 00:34:54,425 Nećeš više jesti? 392 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 Možeš otići s mnogo više love. 393 00:35:06,646 --> 00:35:07,855 Možeš zaraditi iznos 394 00:35:09,357 --> 00:35:11,776 koji ne možeš ni zamisliti. 395 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 Molim? 396 00:35:20,034 --> 00:35:21,536 Možeš promijeniti sobu. 397 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 Ma koji vrag govoriš? 398 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 Možeš 399 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 mijenjati sobe. 400 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 Postoji način 401 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 da ti postaneš Osmi Kat. 402 00:36:12,712 --> 00:36:13,796 Deset tisuća vona. 403 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 Prvi kat. 404 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 Može li se... 405 00:36:42,450 --> 00:36:43,951 kojim slučajem 406 00:36:45,453 --> 00:36:46,412 mijenjati soba? 407 00:36:57,340 --> 00:36:58,257 Milijarda vona. 408 00:37:02,220 --> 00:37:04,639 Kad želite da emisija završi? 409 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 Mislim da bi 410 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 Prvi Kat trebao odlučiti. 411 00:37:10,519 --> 00:37:12,688 Da, ti odluči. 412 00:37:12,688 --> 00:37:15,024 Koliko će ti biti dovoljno? 413 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 Ja... 414 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 želim zaraditi milijardu wona. 415 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 Treba mi samo... 416 00:37:31,040 --> 00:37:31,999 milijarda vona. 417 00:44:36,215 --> 00:44:41,220 Prijevod titlova: Matej Ivanković