1
00:00:10,135 --> 00:00:12,887
Kat 5!
2
00:00:13,513 --> 00:00:15,098
Çabuk! Uyan hadi!
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Bitti artık!
4
00:00:18,393 --> 00:00:20,562
Şov sona erdi!
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,231
Kat 5.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,540
MUTLU SON
7
00:01:10,153 --> 00:01:11,362
Çok ferahlatıcı!
8
00:01:12,947 --> 00:01:14,032
Kat 5!
9
00:01:16,367 --> 00:01:17,660
Eve gidelim mi?
10
00:01:31,591 --> 00:01:35,220
Her şey için çok teşekkürler Kat 5.
11
00:01:35,720 --> 00:01:37,138
Ağlama Kat 5.
12
00:01:37,138 --> 00:01:40,058
Ama çok gerçek dışı geliyor.
13
00:01:41,559 --> 00:01:42,977
Sosisliyi dene.
14
00:01:42,977 --> 00:01:44,646
Kat 1 harika kızartmış.
15
00:01:44,646 --> 00:01:46,231
- Birayı da dene.
- Sahi mi?
16
00:01:51,736 --> 00:01:52,946
Vay canına, enfes.
17
00:01:56,407 --> 00:01:58,284
Harika bir iş çıkardın.
18
00:01:59,327 --> 00:02:00,578
Hadi paramızı alalım.
19
00:02:08,461 --> 00:02:09,712
Nihayet gidiyoruz.
20
00:02:12,173 --> 00:02:13,508
Durun bir saniye.
21
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Kat 2 nerede?
22
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
Kat 2 mi?
23
00:02:19,889 --> 00:02:20,765
Orada.
24
00:02:33,194 --> 00:02:37,240
"Seni manyak sürtük" mü?
25
00:03:10,940 --> 00:03:12,901
Neler oluyor?
26
00:03:19,324 --> 00:03:21,618
Koş hadi! Al bakalım!
27
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Tüh.
28
00:04:52,375 --> 00:04:54,752
Okumakta zorlanmama şaşmamalı.
29
00:05:02,635 --> 00:05:04,887
Ama bunlar ne anlama geliyor?
30
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Ne olursun
31
00:05:34,208 --> 00:05:35,626
ellerimi bir saniye çöz.
32
00:05:37,253 --> 00:05:38,379
Sarılmak istiyorum.
33
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
Bandı ver!
34
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
Yakala şunu!
35
00:07:03,714 --> 00:07:04,632
Şerefsiz!
36
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Şu tarafa!
37
00:07:42,170 --> 00:07:44,213
Smith & Wesson M36.
38
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Yanında da...
39
00:07:48,718 --> 00:07:49,719
...dört mermi.
40
00:08:01,272 --> 00:08:03,566
Teşekkürler Kat 5.
41
00:08:05,568 --> 00:08:07,195
Ciddi söylüyorum.
42
00:08:11,657 --> 00:08:13,910
Onları bir avuç ezik sanmıştım.
43
00:08:13,910 --> 00:08:16,078
Ama kalleşlik de yapabiliyorlarmış.
44
00:08:16,078 --> 00:08:17,747
Haklarını yemeyeyim.
45
00:08:36,224 --> 00:08:38,684
Biriniz sekiz ayak tırnağımı çekti.
46
00:08:39,352 --> 00:08:40,895
Sadece ikisi sağlam kaldı.
47
00:08:41,562 --> 00:08:44,190
Sizi hafife aldığımı kabul ediyorum.
48
00:08:44,941 --> 00:08:46,484
Kusura bakmayın.
49
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
Gerçekten.
50
00:08:47,652 --> 00:08:49,987
Evet, kimdi o?
51
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Kim yaptı?
52
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
Konuşsan iyi olur.
53
00:08:58,621 --> 00:09:00,373
- Sen miydin?
- Ben değildim.
54
00:09:01,040 --> 00:09:02,041
Yemin ederim.
55
00:09:04,335 --> 00:09:05,336
Sen miydin?
56
00:09:05,920 --> 00:09:08,339
Hayır, ben yapmadım!
57
00:09:11,634 --> 00:09:12,885
Sen miydin?
58
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
Sendin, değil mi?
59
00:09:17,181 --> 00:09:19,016
Aramızın nasıl olduğu malum.
60
00:09:19,976 --> 00:09:22,144
Anlıyorum tabii.
61
00:09:22,144 --> 00:09:25,314
Beni neden bağlayıp dövdüğünüzü anlıyorum.
62
00:09:25,982 --> 00:09:28,693
Ama biriniz gerçekten çizgiyi aştı.
63
00:09:28,693 --> 00:09:31,279
İçinizden bir kişi
64
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
yapılmaması gerekeni yaptığını biliyor.
65
00:09:36,826 --> 00:09:37,827
İşe bak ya!
66
00:09:40,037 --> 00:09:41,330
Sikeyim yani.
67
00:09:42,331 --> 00:09:43,874
Ne diyeceğimi bilemiyorum!
68
00:09:52,174 --> 00:09:54,510
Bağlıyken ne düşündüm, biliyor musunuz?
69
00:09:55,303 --> 00:09:56,887
"O piçi nasıl bulacağım?"
70
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Hayır.
71
00:09:59,515 --> 00:10:03,144
"O piçi ilgi çekici bir şekilde
nasıl bulacağım?"
72
00:10:03,853 --> 00:10:05,187
Aklıma bir oyun geldi.
73
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
Rus ruleti.
74
00:10:09,275 --> 00:10:10,526
Herkes biliyordur.
75
00:10:10,735 --> 00:10:12,528
RUS RULETİ
76
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
Silaha tek kurşun koydum.
77
00:10:16,532 --> 00:10:17,533
Şansınız
78
00:10:18,326 --> 00:10:19,410
beşte bir.
79
00:10:20,870 --> 00:10:22,496
Sırayla ateş edeceğim.
80
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
Kafanıza değil tabii.
81
00:10:27,335 --> 00:10:28,836
Ölmenizi istemem.
82
00:10:28,836 --> 00:10:30,421
Bacağınıza ateş edeceğim.
83
00:10:30,421 --> 00:10:32,089
Dayanılmaz olacak sanırım.
84
00:10:32,673 --> 00:10:33,799
Sıradan başlayalım.
85
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
Çok eğlenceli olacak.
86
00:10:42,516 --> 00:10:44,602
Kim yaptı? Suçlu kim?
87
00:10:45,519 --> 00:10:47,146
Bilmiyorum dedim.
88
00:10:50,858 --> 00:10:51,776
Bir.
89
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
İki.
90
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Bilmiyorum dedim!
91
00:10:58,741 --> 00:10:59,867
Üç!
92
00:11:10,795 --> 00:11:12,922
Vay be. Çok şanslıymışsın.
93
00:11:13,798 --> 00:11:15,508
Yine de dayağı hak ediyorsun.
94
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Küstah sürtük.
95
00:11:30,898 --> 00:11:32,733
Sevgili çakma solcumuz.
96
00:11:33,859 --> 00:11:34,777
Suçlu kim?
97
00:11:34,777 --> 00:11:37,697
Hayır. Kim olduğunu bilmiyorum.
98
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
Bilmiyorsun demek.
99
00:11:40,324 --> 00:11:41,200
Tamam.
100
00:11:43,285 --> 00:11:44,120
Peki.
101
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Hadi bakalım.
102
00:11:47,540 --> 00:11:48,541
Biraz yakacak.
103
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
Bir.
104
00:11:52,503 --> 00:11:53,337
İki.
105
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Üç!
106
00:12:00,302 --> 00:12:02,221
Siktir! Ödümü kopardı lan!
107
00:12:10,855 --> 00:12:11,689
Hey.
108
00:12:13,023 --> 00:12:14,024
Bacağını sar.
109
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
Lanet olsun!
110
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Sıkıca sar.
111
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
Çok kanıyor, değil mi?
112
00:12:36,756 --> 00:12:38,090
Bayağı güçlüymüş.
113
00:12:44,764 --> 00:12:45,848
Yazık oldu.
114
00:12:46,640 --> 00:12:47,892
Sevgili Bay Kat 1.
115
00:12:47,892 --> 00:12:49,894
Çok yazık. Zaten tek bacaklısın.
116
00:12:50,978 --> 00:12:51,979
Lütfen yapma.
117
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Lütfen Kat 6.
118
00:12:53,898 --> 00:12:55,399
Lütfen. Bacağımı vurma.
119
00:12:56,192 --> 00:12:57,151
Bacağım olmaz.
120
00:12:57,151 --> 00:13:00,070
Hayır, bacağımdan değil!
121
00:13:03,657 --> 00:13:05,993
Hayatımda ilk kez dua ettim.
122
00:13:05,993 --> 00:13:09,413
Bunu yapan piçi bulmak için
tüm kalbimle yardım istedim.
123
00:13:09,413 --> 00:13:11,165
Lütfen! Yalvarıyorum.
124
00:13:11,165 --> 00:13:12,833
Bacağımı bağışla!
125
00:13:13,626 --> 00:13:14,585
Dua et.
126
00:13:15,294 --> 00:13:16,670
Belki de gerçekleşir.
127
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Bir.
128
00:13:23,260 --> 00:13:24,136
İki!
129
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
Ne olur yapma!
130
00:13:35,648 --> 00:13:37,274
- Üç!
- Dur!
131
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
Lütfen dur!
132
00:13:39,318 --> 00:13:41,278
Biliyorum! Kimin...
133
00:13:45,908 --> 00:13:47,451
Kimin yaptığını biliyorum.
134
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
Hayır. Yani nasıl bulacağımızı biliyorum.
135
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Nasıl mı?
136
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
Bilmediğin için uyduruyorsun.
137
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
Bir tanık. Bir tanık var.
138
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Tanık mı?
139
00:13:59,255 --> 00:14:00,381
Onlar...
140
00:14:01,841 --> 00:14:04,134
Kameradan izleyen insanlar.
141
00:14:09,473 --> 00:14:10,766
CCTV!
142
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
O günün görüntülerini al.
143
00:14:13,394 --> 00:14:16,397
İçki yapmak için tarif bile almıştık.
144
00:14:16,397 --> 00:14:17,523
Onu da verirler!
145
00:14:17,523 --> 00:14:19,275
Parayla her şey mümkün!
146
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
Çok zekice!
147
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Eminim alabilirsin!
148
00:14:25,614 --> 00:14:28,075
- Nereye gidiyorsun?
- Odama.
149
00:14:29,451 --> 00:14:30,536
Neden?
150
00:14:31,453 --> 00:14:32,955
Görüntüleri izlemek için.
151
00:14:35,165 --> 00:14:36,250
Niye izleyesin ki?
152
00:14:36,750 --> 00:14:38,043
Çünkü eğlenceli!
153
00:14:39,086 --> 00:14:40,254
Kim çıkacak acaba?
154
00:14:40,254 --> 00:14:42,882
Umarım hiç beklenmedik biri çıkar.
155
00:14:44,049 --> 00:14:45,551
Bilmek için can atıyorum.
156
00:14:47,970 --> 00:14:48,971
Sen nereye?
157
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Efendim?
158
00:14:51,140 --> 00:14:52,433
Onlara göz kulak ol!
159
00:14:54,768 --> 00:14:55,603
Tamam.
160
00:15:05,779 --> 00:15:09,116
Kat 6'nın tırnak çekilme videosu var ya?
161
00:15:09,700 --> 00:15:11,243
Onu satın alacağız.
162
00:15:11,744 --> 00:15:12,745
Odamdan lütfen.
163
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
Yüz milyon won mu?
164
00:15:17,833 --> 00:15:18,667
Odamda
165
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
tek başıma izleyeceğim.
166
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Eğlence paylaşınca güzeldir.
167
00:15:28,886 --> 00:15:29,887
Kat 7.
168
00:15:31,764 --> 00:15:32,681
İyi misin?
169
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
Kim yaptı?
170
00:15:44,902 --> 00:15:46,445
Söylesin.
171
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
Sessiz ol!
172
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Zaten birazdan herkes öğrenecek.
173
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
Asıl suçlu belli olacak.
174
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
Yüz milyon won gitti.
175
00:16:00,125 --> 00:16:01,460
Aynı sinema gibi!
176
00:16:04,797 --> 00:16:07,758
Bu tarz gösterilere bayılıyorum.
177
00:16:07,758 --> 00:16:08,842
Sürpriz!
178
00:16:10,052 --> 00:16:11,261
Kimdi o?
179
00:16:15,557 --> 00:16:16,725
Avuçlarım terliyor.
180
00:16:30,197 --> 00:16:32,032
Aman tanrım.
181
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
Kat 1.
182
00:16:44,920 --> 00:16:46,171
Sendin, değil mi?
183
00:17:03,105 --> 00:17:04,106
Orospu çocuğu!
184
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
Özür dilerim.
185
00:17:17,995 --> 00:17:18,996
Özür dilerim.
186
00:17:24,251 --> 00:17:25,377
Özür dilerim.
187
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
Yaptıklarını düşününce
188
00:17:28,589 --> 00:17:29,590
çok öfkelendim,
189
00:17:31,133 --> 00:17:32,009
üzüldüm ve...
190
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Daha fazla para istedin.
191
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
Değil mi?
192
00:17:35,304 --> 00:17:36,388
Yanlış mı yaptım?
193
00:17:40,350 --> 00:17:43,771
Onlar para kazanmak için bizi kullandı.
194
00:17:44,354 --> 00:17:46,648
Aynısını yapmaya hakkımız yok mu?
195
00:17:46,648 --> 00:17:50,027
Neden hep sadece biz acı çekiyoruz?
196
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Neden?
197
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Kat 1 tam bir manyak çıktı!
198
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Kana kana içiyorsun resmen!
199
00:18:19,973 --> 00:18:22,309
Açıkçası şovun bitmesini istemedim.
200
00:18:24,478 --> 00:18:25,604
Burayı...
201
00:18:27,815 --> 00:18:29,566
Burayı nasıl terk edebilirim?
202
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
Başıma ne gelirse gelsin
203
00:18:31,485 --> 00:18:34,738
biraz daha uzun bile olsa
burada kalmak istedim.
204
00:18:34,738 --> 00:18:35,906
Bu yüzden...
205
00:18:35,906 --> 00:18:37,074
Üzgünüm.
206
00:18:39,993 --> 00:18:41,078
Ama yine de
207
00:18:41,662 --> 00:18:45,082
bir kızın dişini nasıl çekersin?
208
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
Manyak herif! Şeytan!
209
00:18:50,003 --> 00:18:54,049
Senin yüzünden
bu yaşta implant yaptıracağım!
210
00:18:58,137 --> 00:18:59,471
O şerefsizi öldürüp
211
00:19:00,848 --> 00:19:01,932
şovu bitireceğim.
212
00:19:09,898 --> 00:19:12,609
Kat 6! Suçlu o pislikmiş!
213
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
- Ulan Kat 1!
- Kat 1 şerefsizi!
214
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
Lütfen yapma!
215
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Ne oldu?
216
00:19:45,851 --> 00:19:47,644
Çok agresifsin Kat 6.
217
00:19:48,187 --> 00:19:49,188
En baştan beri.
218
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Yaralı gibi görünüyor.
219
00:19:56,028 --> 00:19:57,112
Kat 4.
220
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
- Gelip onu bağlayabilir misin?
- Ne?
221
00:20:01,617 --> 00:20:02,451
Tamam.
222
00:20:14,296 --> 00:20:16,298
Kat 5 çok yumuşak biri.
223
00:20:17,132 --> 00:20:18,467
Ona çok yüklenmeyin.
224
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Şerefsiz.
225
00:20:30,729 --> 00:20:32,189
Öldüreceğim o piçi.
226
00:20:32,189 --> 00:20:33,398
Adi herif.
227
00:20:33,398 --> 00:20:36,068
O şerefsiz beni kandırdı.
228
00:20:36,068 --> 00:20:37,903
Olmaz Kat 5.
229
00:20:38,654 --> 00:20:41,281
Yapamazsın. Yoksa seni bırakmam.
230
00:20:45,869 --> 00:20:47,412
Senin öcünü aldım.
231
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Beli kırıldı.
232
00:20:49,498 --> 00:20:51,375
Yaşaması çok daha kötü olacak.
233
00:20:52,876 --> 00:20:56,046
Burada kimse ölemez.
234
00:20:56,046 --> 00:20:57,381
Asla.
235
00:21:00,175 --> 00:21:01,927
Bana söz verebilir misin?
236
00:21:14,022 --> 00:21:16,233
Süreye bakın millet.
237
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
Sürprizler üst üste geliyor!
238
00:21:20,696 --> 00:21:22,322
Burada olmaya bayılıyorum.
239
00:21:25,575 --> 00:21:27,286
Harika bir yer, değil mi?
240
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
Eminim daha eğlenceli şeyler olacak.
241
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
Çok heyecanlıyım.
242
00:21:38,171 --> 00:21:41,008
Kat 8, Kat 7'nin bakımını Kat 5'e verdi.
243
00:21:43,051 --> 00:21:45,220
Sonra Kat 6'yı odasına taşıttı.
244
00:21:45,220 --> 00:21:46,513
Daha hızlı.
245
00:21:46,513 --> 00:21:48,765
Sonra hepimizi tek tek bağlayıp
246
00:21:49,933 --> 00:21:51,268
odalarımıza hapsetti.
247
00:21:52,352 --> 00:21:55,480
Devrimimiz böylece son bulmuştu.
248
00:21:56,064 --> 00:21:57,065
Biraz dinlen.
249
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
Acıya alışmıştık.
250
00:22:00,527 --> 00:22:02,988
Daha dün gece ne kadar rahat uyumuştuk.
251
00:22:04,031 --> 00:22:05,782
Hepsi bir rüya gibiydi,
252
00:22:06,533 --> 00:22:08,452
sanki hiç olmamış gibi.
253
00:22:09,619 --> 00:22:11,747
Sanki bu acıyı hep çekmişiz gibi.
254
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
Sanki bizi hiç terk etmemiş gibi.
255
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
Bu acı hiç bitmeyecek mi?
256
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
Peki tüm bunlar gerçek mi?
257
00:22:20,714 --> 00:22:22,924
Belki de hâlâ rüya görüyorum.
258
00:22:25,344 --> 00:22:29,097
Kat 8 acıyla kıvrandığımız videoları
her gün satın alıyor
259
00:22:29,097 --> 00:22:30,140
ve izliyordu.
260
00:22:30,807 --> 00:22:32,726
Bayağı pahalıya mal olsa da
261
00:22:32,726 --> 00:22:35,854
çok daha fazlasını kazandığından
sorun olmuyordu.
262
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Daha güçlü bir uyarana ihtiyacım var.
263
00:23:24,069 --> 00:23:26,696
Kan ve ter içinde kaldık.
264
00:23:26,696 --> 00:23:29,783
Dövdük, bıçakladık ve şok verdik.
265
00:23:29,783 --> 00:23:32,244
Kışkırtma, kandırma,
266
00:23:32,244 --> 00:23:34,287
ihanet ve gasp.
267
00:23:34,287 --> 00:23:37,874
Kandırmak, kandırılmak
ve yine kandırmak için.
268
00:23:39,626 --> 00:23:42,254
İnsanların birbirine yapabileceği
269
00:23:42,254 --> 00:23:43,672
hemen her şeyi yaptık.
270
00:23:49,219 --> 00:23:50,637
Tadı kaçmaya başladı.
271
00:23:51,471 --> 00:23:52,472
Zevk vermiyor.
272
00:23:54,724 --> 00:23:56,726
Sunabileceğimiz her şeyi gördüler.
273
00:23:57,769 --> 00:23:59,104
Sıkıcı olmaya başladı.
274
00:24:00,397 --> 00:24:01,398
Heyecan.
275
00:24:03,275 --> 00:24:05,068
En büyük heyecan nedir?
276
00:24:05,694 --> 00:24:07,320
Dün bunu düşündüm.
277
00:24:07,320 --> 00:24:08,572
Kıpırdama.
278
00:24:08,572 --> 00:24:12,367
Onları gerçekten ne heyecanlandırır?
279
00:24:13,076 --> 00:24:15,287
Henüz görmedikleri bir şey.
280
00:24:15,954 --> 00:24:18,165
Yaralanma falan olmayacak
281
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
çünkü şov devam etmeli.
282
00:24:20,542 --> 00:24:23,795
Yaralanan olursa da Kat 5 yardım eder.
283
00:24:33,847 --> 00:24:37,267
UYKU MAHRUMİYETİ İŞKENCESİ
284
00:24:38,560 --> 00:24:39,603
Bekle.
285
00:24:49,571 --> 00:24:54,326
Cenevre Sözleşmeleri gereği
daima yasak olan bir şey vardır.
286
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
İnsanların birbirini zalimce öldürdüğü
savaş zamanında bile
287
00:24:57,954 --> 00:25:00,874
insan vücudu deney için kullanılamaz.
288
00:25:02,167 --> 00:25:06,379
Bu heyecanın sebebi şov değildi,
sırf keyiften yapılıyordu.
289
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Sebepsiz yere
290
00:25:10,008 --> 00:25:13,553
başkasına acı çektirmek içindi.
291
00:25:14,721 --> 00:25:17,390
Bir insan diğerine acı çektiriyordu.
292
00:25:18,266 --> 00:25:21,436
Hiç görülmemiş bir gösteri kadar
heyecanlısı yoktur.
293
00:25:22,562 --> 00:25:25,815
Eşsizdir ve sıkıcı olması bile
sorun değildir.
294
00:25:26,525 --> 00:25:27,692
Özür dilerim.
295
00:25:27,692 --> 00:25:31,821
İnsanın en derin yerlerine işler
ama belki de asla anlaşılmaz.
296
00:25:32,489 --> 00:25:33,490
Üzgünüm.
297
00:25:35,033 --> 00:25:38,453
Özür dilerim!
298
00:25:56,805 --> 00:25:58,265
Kat 4 bizi besledi,
299
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
gevşeyen bantları değiştirdi
300
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
ve bizi uykudan mahrum bırakıp
işkenceye devam etti.
301
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
Lütfen bırak beni.
302
00:26:06,940 --> 00:26:08,984
Kat 5'in umudu tükenmiş gibiydi
303
00:26:08,984 --> 00:26:10,944
ve çaresizce yardım istesek de
304
00:26:10,944 --> 00:26:13,280
sadece yaşamamıza yetecek şekilde
305
00:26:13,280 --> 00:26:15,740
bedensel işlevlerimizi sürdürüyordu.
306
00:26:17,075 --> 00:26:20,495
Ölmeden daima acı çekebilmemiz için.
307
00:26:29,462 --> 00:26:30,672
İyi misin Kat 3?
308
00:26:33,842 --> 00:26:36,344
Kat 7, buraya nasıl...
309
00:26:37,762 --> 00:26:39,055
Sen bağlanmadın mı?
310
00:26:39,931 --> 00:26:40,849
Ben mi?
311
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
Ne bağlanması? Ben Kat 7'yim.
312
00:26:47,397 --> 00:26:48,398
Haberin yok mu?
313
00:26:55,614 --> 00:26:56,615
Bilmiyorsun.
314
00:27:00,327 --> 00:27:02,037
Bir tek sen böylesin.
315
00:27:03,997 --> 00:27:04,914
Bunlar...
316
00:27:09,961 --> 00:27:10,795
Tüm bunlar...
317
00:27:12,797 --> 00:27:14,174
...senin hayal ürünün.
318
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Olamaz!
319
00:30:25,949 --> 00:30:27,951
Tüm dünyanın acısını hissediyorum!
320
00:30:33,581 --> 00:30:34,582
Evet, değil mi?
321
00:30:35,166 --> 00:30:39,629
Ben de acılarını hissediyor gibiyim.
322
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Böyle olmayacak.
323
00:30:48,221 --> 00:30:50,682
O zaman onları serbest bırakayım mı?
324
00:30:54,352 --> 00:30:55,979
Resim yapmam lazım.
325
00:31:02,777 --> 00:31:04,404
Aşırı derecede duygulandım.
326
00:31:06,197 --> 00:31:07,198
Bu duyguyu...
327
00:31:08,658 --> 00:31:10,994
Bu duyguyu dışa vurmalıyım.
328
00:31:33,641 --> 00:31:34,642
Ne diyorsun?
329
00:31:39,981 --> 00:31:40,982
Kat 8.
330
00:31:45,904 --> 00:31:47,572
Gözlerim yaşardı.
331
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
Bu tablonun adı ne?
332
00:31:51,659 --> 00:31:52,660
Beş numara.
333
00:31:54,078 --> 00:31:55,246
Beş numara mı?
334
00:31:56,289 --> 00:31:58,917
Adı da kendi de çok şık bir tablo.
335
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Aynı senin gibi.
336
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
O zaman sence de...
337
00:32:06,424 --> 00:32:08,092
...bir çantayı hak etmedim mi?
338
00:32:11,763 --> 00:32:12,847
Tabii ki Kat 8.
339
00:32:19,896 --> 00:32:20,855
Bir dakika.
340
00:32:24,400 --> 00:32:26,319
Almam gereken bir şey daha var.
341
00:32:28,279 --> 00:32:29,280
Neymiş?
342
00:32:31,658 --> 00:32:32,784
Coco.
343
00:32:32,784 --> 00:32:35,453
Yeni çantamı beğendin mi Coco?
344
00:32:43,002 --> 00:32:45,338
"Hav, hav! Çok güzelmiş"
345
00:32:46,464 --> 00:32:47,590
Ne güzel, değil mi?
346
00:32:53,805 --> 00:32:54,639
"Hav, hav."
347
00:32:55,765 --> 00:32:58,476
Bu işten de bıktım usandım.
348
00:33:01,229 --> 00:33:02,230
Kat 4.
349
00:33:04,399 --> 00:33:05,400
Ne var?
350
00:33:05,984 --> 00:33:07,443
Bugün havamda değilim.
351
00:33:09,195 --> 00:33:10,196
Özür dilerim.
352
00:33:12,031 --> 00:33:14,534
Ne için? Yine mi tuvaletini yaptın?
353
00:33:15,827 --> 00:33:18,079
Hadi ama, o kadar çok da yemiyorsun!
354
00:33:18,621 --> 00:33:19,664
Onun için değil.
355
00:33:20,248 --> 00:33:23,626
Dişini çektiğim için Kat 4.
356
00:33:23,626 --> 00:33:24,711
Gerçekten...
357
00:33:26,045 --> 00:33:27,505
Gerçekten özür dilerim.
358
00:33:33,136 --> 00:33:34,345
O zaman şaşırmıştım.
359
00:33:36,139 --> 00:33:37,140
Sorun değil.
360
00:33:38,808 --> 00:33:40,268
Zaman içinde
361
00:33:40,268 --> 00:33:42,311
seni anlamaya başladım.
362
00:33:43,396 --> 00:33:45,898
İş paraya gelince kimsenin şakası olmuyor.
363
00:33:47,191 --> 00:33:50,403
Hem bir bakıma senin sayende
daha çok para kazanıyorum.
364
00:33:51,279 --> 00:33:52,780
İmplant yaptırırım geçer.
365
00:33:56,659 --> 00:33:57,660
Kat 1.
366
00:33:58,202 --> 00:33:59,203
Bu yerde
367
00:34:00,079 --> 00:34:02,206
kendimi insan olarak görmüyorum.
368
00:34:02,206 --> 00:34:05,376
Nasıl desem, bir tür oyuncuyum.
369
00:34:07,003 --> 00:34:09,839
İnsan dediğin insanca davranmalı
370
00:34:09,839 --> 00:34:12,717
ama oyuncunun iyi oynaması yeterli.
371
00:34:15,011 --> 00:34:16,888
Bu yüzden buna katlanıyorum.
372
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
Bu yüzden insan kakası temizliyorum,
373
00:34:19,348 --> 00:34:21,225
şimdi köpek kakası da eklendi.
374
00:34:23,853 --> 00:34:26,147
Artık şovu çok ciddiye alıyorum.
375
00:34:27,982 --> 00:34:28,983
Kat 4.
376
00:34:32,528 --> 00:34:33,780
Ciddi misin?
377
00:34:36,240 --> 00:34:38,326
Köpek kakası konusunda mı?
378
00:34:39,285 --> 00:34:41,162
Şovu ciddiye alma konusunda.
379
00:34:43,081 --> 00:34:44,082
Yani...
380
00:34:44,582 --> 00:34:48,169
Altını keyfimden mi temizliyorum sandın?
381
00:34:52,757 --> 00:34:54,383
Daha fazla yemeyecek misin?
382
00:35:00,640 --> 00:35:02,558
Çok daha fazla kazanabilirsin.
383
00:35:06,687 --> 00:35:07,688
Hatta...
384
00:35:09,398 --> 00:35:11,776
...hayal bile edemeyeceğin kadar fazla.
385
00:35:20,034 --> 00:35:21,536
Oda değiştirebilirsin.
386
00:35:24,330 --> 00:35:26,082
Ne diyorsun ya?
387
00:35:26,916 --> 00:35:27,917
Başka odaya...
388
00:35:29,502 --> 00:35:30,503
...geçmen mümkün.
389
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Eğer istersen
390
00:35:34,132 --> 00:35:36,342
Kat 8 olmanın bir yolu var.
391
00:36:12,712 --> 00:36:13,713
On bin won.
392
00:36:26,767 --> 00:36:28,144
Birinci kat.
393
00:36:37,904 --> 00:36:38,905
Acaba...
394
00:36:42,450 --> 00:36:43,910
...oda değiştirmenin
395
00:36:45,494 --> 00:36:46,495
bir yolu var mı?
396
00:36:57,340 --> 00:36:58,341
Bir milyar won.
397
00:37:02,220 --> 00:37:04,639
Sizce bu şovu ne zaman bitirelim?
398
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
Bana sorarsanız
399
00:37:07,892 --> 00:37:10,519
bu kararı Kat 1 vermeli.
400
00:37:10,519 --> 00:37:12,688
Evet, sen karar ver.
401
00:37:12,688 --> 00:37:14,774
Seni tatmin edecek miktar ne?
402
00:37:16,901 --> 00:37:17,902
Benim hedefim...
403
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
...bir milyar won kazanmak.
404
00:37:26,994 --> 00:37:28,412
İstediğim miktar sadece...
405
00:37:31,040 --> 00:37:32,041
...bir milyar won.
406
00:44:34,588 --> 00:44:39,593
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci