1 00:00:10,135 --> 00:00:12,887 Kat 5! 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,098 Çabuk! Uyan hadi! 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Bitti artık! 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,562 Şov sona erdi! 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,231 Kat 5. 6 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 MUTLU SON 7 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 Çok ferahlatıcı! 8 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 Kat 5! 9 00:01:16,367 --> 00:01:17,660 Eve gidelim mi? 10 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 Her şey için çok teşekkürler Kat 5. 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,138 Ağlama Kat 5. 12 00:01:37,138 --> 00:01:40,058 Ama çok gerçek dışı geliyor. 13 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Sosisliyi dene. 14 00:01:42,977 --> 00:01:44,646 Kat 1 harika kızartmış. 15 00:01:44,646 --> 00:01:46,231 - Birayı da dene. - Sahi mi? 16 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 Vay canına, enfes. 17 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 Harika bir iş çıkardın. 18 00:01:59,327 --> 00:02:00,578 Hadi paramızı alalım. 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,712 Nihayet gidiyoruz. 20 00:02:12,173 --> 00:02:13,508 Durun bir saniye. 21 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Kat 2 nerede? 22 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 Kat 2 mi? 23 00:02:19,889 --> 00:02:20,765 Orada. 24 00:02:33,194 --> 00:02:37,240 "Seni manyak sürtük" mü? 25 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 Neler oluyor? 26 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 Koş hadi! Al bakalım! 27 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 Tüh. 28 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 Okumakta zorlanmama şaşmamalı. 29 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 Ama bunlar ne anlama geliyor? 30 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Ne olursun 31 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 ellerimi bir saniye çöz. 32 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 Sarılmak istiyorum. 33 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 Bandı ver! 34 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 Yakala şunu! 35 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 Şerefsiz! 36 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 Şu tarafa! 37 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 Smith & Wesson M36. 38 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Yanında da... 39 00:07:48,718 --> 00:07:49,719 ...dört mermi. 40 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 Teşekkürler Kat 5. 41 00:08:05,568 --> 00:08:07,195 Ciddi söylüyorum. 42 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 Onları bir avuç ezik sanmıştım. 43 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 Ama kalleşlik de yapabiliyorlarmış. 44 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 Haklarını yemeyeyim. 45 00:08:36,224 --> 00:08:38,684 Biriniz sekiz ayak tırnağımı çekti. 46 00:08:39,352 --> 00:08:40,895 Sadece ikisi sağlam kaldı. 47 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 Sizi hafife aldığımı kabul ediyorum. 48 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 Kusura bakmayın. 49 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 Gerçekten. 50 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 Evet, kimdi o? 51 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Kim yaptı? 52 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 Konuşsan iyi olur. 53 00:08:58,621 --> 00:09:00,373 - Sen miydin? - Ben değildim. 54 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 Yemin ederim. 55 00:09:04,335 --> 00:09:05,336 Sen miydin? 56 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 Hayır, ben yapmadım! 57 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 Sen miydin? 58 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 Sendin, değil mi? 59 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 Aramızın nasıl olduğu malum. 60 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 Anlıyorum tabii. 61 00:09:22,144 --> 00:09:25,314 Beni neden bağlayıp dövdüğünüzü anlıyorum. 62 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 Ama biriniz gerçekten çizgiyi aştı. 63 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 İçinizden bir kişi 64 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 yapılmaması gerekeni yaptığını biliyor. 65 00:09:36,826 --> 00:09:37,827 İşe bak ya! 66 00:09:40,037 --> 00:09:41,330 Sikeyim yani. 67 00:09:42,331 --> 00:09:43,874 Ne diyeceğimi bilemiyorum! 68 00:09:52,174 --> 00:09:54,510 Bağlıyken ne düşündüm, biliyor musunuz? 69 00:09:55,303 --> 00:09:56,887 "O piçi nasıl bulacağım?" 70 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Hayır. 71 00:09:59,515 --> 00:10:03,144 "O piçi ilgi çekici bir şekilde nasıl bulacağım?" 72 00:10:03,853 --> 00:10:05,187 Aklıma bir oyun geldi. 73 00:10:06,105 --> 00:10:07,273 Rus ruleti. 74 00:10:09,275 --> 00:10:10,526 Herkes biliyordur. 75 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 RUS RULETİ 76 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 Silaha tek kurşun koydum. 77 00:10:16,532 --> 00:10:17,533 Şansınız 78 00:10:18,326 --> 00:10:19,410 beşte bir. 79 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 Sırayla ateş edeceğim. 80 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 Kafanıza değil tabii. 81 00:10:27,335 --> 00:10:28,836 Ölmenizi istemem. 82 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 Bacağınıza ateş edeceğim. 83 00:10:30,421 --> 00:10:32,089 Dayanılmaz olacak sanırım. 84 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 Sıradan başlayalım. 85 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 Çok eğlenceli olacak. 86 00:10:42,516 --> 00:10:44,602 Kim yaptı? Suçlu kim? 87 00:10:45,519 --> 00:10:47,146 Bilmiyorum dedim. 88 00:10:50,858 --> 00:10:51,776 Bir. 89 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 İki. 90 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Bilmiyorum dedim! 91 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 Üç! 92 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 Vay be. Çok şanslıymışsın. 93 00:11:13,798 --> 00:11:15,508 Yine de dayağı hak ediyorsun. 94 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Küstah sürtük. 95 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 Sevgili çakma solcumuz. 96 00:11:33,859 --> 00:11:34,777 Suçlu kim? 97 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 Hayır. Kim olduğunu bilmiyorum. 98 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Bilmiyorsun demek. 99 00:11:40,324 --> 00:11:41,200 Tamam. 100 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 Peki. 101 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Hadi bakalım. 102 00:11:47,540 --> 00:11:48,541 Biraz yakacak. 103 00:11:50,292 --> 00:11:51,293 Bir. 104 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 İki. 105 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 Üç! 106 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 Siktir! Ödümü kopardı lan! 107 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Hey. 108 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 Bacağını sar. 109 00:12:15,776 --> 00:12:16,819 Lanet olsun! 110 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Sıkıca sar. 111 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 Çok kanıyor, değil mi? 112 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 Bayağı güçlüymüş. 113 00:12:44,764 --> 00:12:45,848 Yazık oldu. 114 00:12:46,640 --> 00:12:47,892 Sevgili Bay Kat 1. 115 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Çok yazık. Zaten tek bacaklısın. 116 00:12:50,978 --> 00:12:51,979 Lütfen yapma. 117 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Lütfen Kat 6. 118 00:12:53,898 --> 00:12:55,399 Lütfen. Bacağımı vurma. 119 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 Bacağım olmaz. 120 00:12:57,151 --> 00:13:00,070 Hayır, bacağımdan değil! 121 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 Hayatımda ilk kez dua ettim. 122 00:13:05,993 --> 00:13:09,413 Bunu yapan piçi bulmak için tüm kalbimle yardım istedim. 123 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 Lütfen! Yalvarıyorum. 124 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Bacağımı bağışla! 125 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 Dua et. 126 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 Belki de gerçekleşir. 127 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 Bir. 128 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 İki! 129 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 Ne olur yapma! 130 00:13:35,648 --> 00:13:37,274 - Üç! - Dur! 131 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 Lütfen dur! 132 00:13:39,318 --> 00:13:41,278 Biliyorum! Kimin... 133 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 Kimin yaptığını biliyorum. 134 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Hayır. Yani nasıl bulacağımızı biliyorum. 135 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Nasıl mı? 136 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 Bilmediğin için uyduruyorsun. 137 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 Bir tanık. Bir tanık var. 138 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Tanık mı? 139 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Onlar... 140 00:14:01,841 --> 00:14:04,134 Kameradan izleyen insanlar. 141 00:14:09,473 --> 00:14:10,766 CCTV! 142 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 O günün görüntülerini al. 143 00:14:13,394 --> 00:14:16,397 İçki yapmak için tarif bile almıştık. 144 00:14:16,397 --> 00:14:17,523 Onu da verirler! 145 00:14:17,523 --> 00:14:19,275 Parayla her şey mümkün! 146 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 Çok zekice! 147 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Eminim alabilirsin! 148 00:14:25,614 --> 00:14:28,075 - Nereye gidiyorsun? - Odama. 149 00:14:29,451 --> 00:14:30,536 Neden? 150 00:14:31,453 --> 00:14:32,955 Görüntüleri izlemek için. 151 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 Niye izleyesin ki? 152 00:14:36,750 --> 00:14:38,043 Çünkü eğlenceli! 153 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 Kim çıkacak acaba? 154 00:14:40,254 --> 00:14:42,882 Umarım hiç beklenmedik biri çıkar. 155 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Bilmek için can atıyorum. 156 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Sen nereye? 157 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Efendim? 158 00:14:51,140 --> 00:14:52,433 Onlara göz kulak ol! 159 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 Tamam. 160 00:15:05,779 --> 00:15:09,116 Kat 6'nın tırnak çekilme videosu var ya? 161 00:15:09,700 --> 00:15:11,243 Onu satın alacağız. 162 00:15:11,744 --> 00:15:12,745 Odamdan lütfen. 163 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 Yüz milyon won mu? 164 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 Odamda 165 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 tek başıma izleyeceğim. 166 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Eğlence paylaşınca güzeldir. 167 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Kat 7. 168 00:15:31,764 --> 00:15:32,681 İyi misin? 169 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 Kim yaptı? 170 00:15:44,902 --> 00:15:46,445 Söylesin. 171 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Sessiz ol! 172 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Zaten birazdan herkes öğrenecek. 173 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Asıl suçlu belli olacak. 174 00:15:53,911 --> 00:15:55,162 Yüz milyon won gitti. 175 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 Aynı sinema gibi! 176 00:16:04,797 --> 00:16:07,758 Bu tarz gösterilere bayılıyorum. 177 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 Sürpriz! 178 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 Kimdi o? 179 00:16:15,557 --> 00:16:16,725 Avuçlarım terliyor. 180 00:16:30,197 --> 00:16:32,032 Aman tanrım. 181 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 Kat 1. 182 00:16:44,920 --> 00:16:46,171 Sendin, değil mi? 183 00:17:03,105 --> 00:17:04,106 Orospu çocuğu! 184 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 Özür dilerim. 185 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Özür dilerim. 186 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 Özür dilerim. 187 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 Yaptıklarını düşününce 188 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 çok öfkelendim, 189 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 üzüldüm ve... 190 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Daha fazla para istedin. 191 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 Değil mi? 192 00:17:35,304 --> 00:17:36,388 Yanlış mı yaptım? 193 00:17:40,350 --> 00:17:43,771 Onlar para kazanmak için bizi kullandı. 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,648 Aynısını yapmaya hakkımız yok mu? 195 00:17:46,648 --> 00:17:50,027 Neden hep sadece biz acı çekiyoruz? 196 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 Neden? 197 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 Kat 1 tam bir manyak çıktı! 198 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 Kana kana içiyorsun resmen! 199 00:18:19,973 --> 00:18:22,309 Açıkçası şovun bitmesini istemedim. 200 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 Burayı... 201 00:18:27,815 --> 00:18:29,566 Burayı nasıl terk edebilirim? 202 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 Başıma ne gelirse gelsin 203 00:18:31,485 --> 00:18:34,738 biraz daha uzun bile olsa burada kalmak istedim. 204 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 Bu yüzden... 205 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 Üzgünüm. 206 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 Ama yine de 207 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 bir kızın dişini nasıl çekersin? 208 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 Manyak herif! Şeytan! 209 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 Senin yüzünden bu yaşta implant yaptıracağım! 210 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 O şerefsizi öldürüp 211 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 şovu bitireceğim. 212 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 Kat 6! Suçlu o pislikmiş! 213 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 - Ulan Kat 1! - Kat 1 şerefsizi! 214 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 Lütfen yapma! 215 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Ne oldu? 216 00:19:45,851 --> 00:19:47,644 Çok agresifsin Kat 6. 217 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 En baştan beri. 218 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 Yaralı gibi görünüyor. 219 00:19:56,028 --> 00:19:57,112 Kat 4. 220 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 - Gelip onu bağlayabilir misin? - Ne? 221 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 Tamam. 222 00:20:14,296 --> 00:20:16,298 Kat 5 çok yumuşak biri. 223 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 Ona çok yüklenmeyin. 224 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Şerefsiz. 225 00:20:30,729 --> 00:20:32,189 Öldüreceğim o piçi. 226 00:20:32,189 --> 00:20:33,398 Adi herif. 227 00:20:33,398 --> 00:20:36,068 O şerefsiz beni kandırdı. 228 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 Olmaz Kat 5. 229 00:20:38,654 --> 00:20:41,281 Yapamazsın. Yoksa seni bırakmam. 230 00:20:45,869 --> 00:20:47,412 Senin öcünü aldım. 231 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 Beli kırıldı. 232 00:20:49,498 --> 00:20:51,375 Yaşaması çok daha kötü olacak. 233 00:20:52,876 --> 00:20:56,046 Burada kimse ölemez. 234 00:20:56,046 --> 00:20:57,381 Asla. 235 00:21:00,175 --> 00:21:01,927 Bana söz verebilir misin? 236 00:21:14,022 --> 00:21:16,233 Süreye bakın millet. 237 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 Sürprizler üst üste geliyor! 238 00:21:20,696 --> 00:21:22,322 Burada olmaya bayılıyorum. 239 00:21:25,575 --> 00:21:27,286 Harika bir yer, değil mi? 240 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 Eminim daha eğlenceli şeyler olacak. 241 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 Çok heyecanlıyım. 242 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 Kat 8, Kat 7'nin bakımını Kat 5'e verdi. 243 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 Sonra Kat 6'yı odasına taşıttı. 244 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 Daha hızlı. 245 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 Sonra hepimizi tek tek bağlayıp 246 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 odalarımıza hapsetti. 247 00:21:52,352 --> 00:21:55,480 Devrimimiz böylece son bulmuştu. 248 00:21:56,064 --> 00:21:57,065 Biraz dinlen. 249 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 Acıya alışmıştık. 250 00:22:00,527 --> 00:22:02,988 Daha dün gece ne kadar rahat uyumuştuk. 251 00:22:04,031 --> 00:22:05,782 Hepsi bir rüya gibiydi, 252 00:22:06,533 --> 00:22:08,452 sanki hiç olmamış gibi. 253 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 Sanki bu acıyı hep çekmişiz gibi. 254 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 Sanki bizi hiç terk etmemiş gibi. 255 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 Bu acı hiç bitmeyecek mi? 256 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 Peki tüm bunlar gerçek mi? 257 00:22:20,714 --> 00:22:22,924 Belki de hâlâ rüya görüyorum. 258 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 Kat 8 acıyla kıvrandığımız videoları her gün satın alıyor 259 00:22:29,097 --> 00:22:30,140 ve izliyordu. 260 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 Bayağı pahalıya mal olsa da 261 00:22:32,726 --> 00:22:35,854 çok daha fazlasını kazandığından sorun olmuyordu. 262 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 Daha güçlü bir uyarana ihtiyacım var. 263 00:23:24,069 --> 00:23:26,696 Kan ve ter içinde kaldık. 264 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 Dövdük, bıçakladık ve şok verdik. 265 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 Kışkırtma, kandırma, 266 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 ihanet ve gasp. 267 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Kandırmak, kandırılmak ve yine kandırmak için. 268 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 İnsanların birbirine yapabileceği 269 00:23:42,254 --> 00:23:43,672 hemen her şeyi yaptık. 270 00:23:49,219 --> 00:23:50,637 Tadı kaçmaya başladı. 271 00:23:51,471 --> 00:23:52,472 Zevk vermiyor. 272 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 Sunabileceğimiz her şeyi gördüler. 273 00:23:57,769 --> 00:23:59,104 Sıkıcı olmaya başladı. 274 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 Heyecan. 275 00:24:03,275 --> 00:24:05,068 En büyük heyecan nedir? 276 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 Dün bunu düşündüm. 277 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Kıpırdama. 278 00:24:08,572 --> 00:24:12,367 Onları gerçekten ne heyecanlandırır? 279 00:24:13,076 --> 00:24:15,287 Henüz görmedikleri bir şey. 280 00:24:15,954 --> 00:24:18,165 Yaralanma falan olmayacak 281 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 çünkü şov devam etmeli. 282 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 Yaralanan olursa da Kat 5 yardım eder. 283 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 UYKU MAHRUMİYETİ İŞKENCESİ 284 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 Bekle. 285 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 Cenevre Sözleşmeleri gereği daima yasak olan bir şey vardır. 286 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 İnsanların birbirini zalimce öldürdüğü savaş zamanında bile 287 00:24:57,954 --> 00:25:00,874 insan vücudu deney için kullanılamaz. 288 00:25:02,167 --> 00:25:06,379 Bu heyecanın sebebi şov değildi, sırf keyiften yapılıyordu. 289 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Sebepsiz yere 290 00:25:10,008 --> 00:25:13,553 başkasına acı çektirmek içindi. 291 00:25:14,721 --> 00:25:17,390 Bir insan diğerine acı çektiriyordu. 292 00:25:18,266 --> 00:25:21,436 Hiç görülmemiş bir gösteri kadar heyecanlısı yoktur. 293 00:25:22,562 --> 00:25:25,815 Eşsizdir ve sıkıcı olması bile sorun değildir. 294 00:25:26,525 --> 00:25:27,692 Özür dilerim. 295 00:25:27,692 --> 00:25:31,821 İnsanın en derin yerlerine işler ama belki de asla anlaşılmaz. 296 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 Üzgünüm. 297 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 Özür dilerim! 298 00:25:56,805 --> 00:25:58,265 Kat 4 bizi besledi, 299 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 gevşeyen bantları değiştirdi 300 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 ve bizi uykudan mahrum bırakıp işkenceye devam etti. 301 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Lütfen bırak beni. 302 00:26:06,940 --> 00:26:08,984 Kat 5'in umudu tükenmiş gibiydi 303 00:26:08,984 --> 00:26:10,944 ve çaresizce yardım istesek de 304 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 sadece yaşamamıza yetecek şekilde 305 00:26:13,280 --> 00:26:15,740 bedensel işlevlerimizi sürdürüyordu. 306 00:26:17,075 --> 00:26:20,495 Ölmeden daima acı çekebilmemiz için. 307 00:26:29,462 --> 00:26:30,672 İyi misin Kat 3? 308 00:26:33,842 --> 00:26:36,344 Kat 7, buraya nasıl... 309 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 Sen bağlanmadın mı? 310 00:26:39,931 --> 00:26:40,849 Ben mi? 311 00:26:42,642 --> 00:26:44,352 Ne bağlanması? Ben Kat 7'yim. 312 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 Haberin yok mu? 313 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 Bilmiyorsun. 314 00:27:00,327 --> 00:27:02,037 Bir tek sen böylesin. 315 00:27:03,997 --> 00:27:04,914 Bunlar... 316 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 Tüm bunlar... 317 00:27:12,797 --> 00:27:14,174 ...senin hayal ürünün. 318 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Olamaz! 319 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 Tüm dünyanın acısını hissediyorum! 320 00:30:33,581 --> 00:30:34,582 Evet, değil mi? 321 00:30:35,166 --> 00:30:39,629 Ben de acılarını hissediyor gibiyim. 322 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Böyle olmayacak. 323 00:30:48,221 --> 00:30:50,682 O zaman onları serbest bırakayım mı? 324 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 Resim yapmam lazım. 325 00:31:02,777 --> 00:31:04,404 Aşırı derecede duygulandım. 326 00:31:06,197 --> 00:31:07,198 Bu duyguyu... 327 00:31:08,658 --> 00:31:10,994 Bu duyguyu dışa vurmalıyım. 328 00:31:33,641 --> 00:31:34,642 Ne diyorsun? 329 00:31:39,981 --> 00:31:40,982 Kat 8. 330 00:31:45,904 --> 00:31:47,572 Gözlerim yaşardı. 331 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 Bu tablonun adı ne? 332 00:31:51,659 --> 00:31:52,660 Beş numara. 333 00:31:54,078 --> 00:31:55,246 Beş numara mı? 334 00:31:56,289 --> 00:31:58,917 Adı da kendi de çok şık bir tablo. 335 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Aynı senin gibi. 336 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 O zaman sence de... 337 00:32:06,424 --> 00:32:08,092 ...bir çantayı hak etmedim mi? 338 00:32:11,763 --> 00:32:12,847 Tabii ki Kat 8. 339 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 Bir dakika. 340 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 Almam gereken bir şey daha var. 341 00:32:28,279 --> 00:32:29,280 Neymiş? 342 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 Coco. 343 00:32:32,784 --> 00:32:35,453 Yeni çantamı beğendin mi Coco? 344 00:32:43,002 --> 00:32:45,338 "Hav, hav! Çok güzelmiş" 345 00:32:46,464 --> 00:32:47,590 Ne güzel, değil mi? 346 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 "Hav, hav." 347 00:32:55,765 --> 00:32:58,476 Bu işten de bıktım usandım. 348 00:33:01,229 --> 00:33:02,230 Kat 4. 349 00:33:04,399 --> 00:33:05,400 Ne var? 350 00:33:05,984 --> 00:33:07,443 Bugün havamda değilim. 351 00:33:09,195 --> 00:33:10,196 Özür dilerim. 352 00:33:12,031 --> 00:33:14,534 Ne için? Yine mi tuvaletini yaptın? 353 00:33:15,827 --> 00:33:18,079 Hadi ama, o kadar çok da yemiyorsun! 354 00:33:18,621 --> 00:33:19,664 Onun için değil. 355 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 Dişini çektiğim için Kat 4. 356 00:33:23,626 --> 00:33:24,711 Gerçekten... 357 00:33:26,045 --> 00:33:27,505 Gerçekten özür dilerim. 358 00:33:33,136 --> 00:33:34,345 O zaman şaşırmıştım. 359 00:33:36,139 --> 00:33:37,140 Sorun değil. 360 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 Zaman içinde 361 00:33:40,268 --> 00:33:42,311 seni anlamaya başladım. 362 00:33:43,396 --> 00:33:45,898 İş paraya gelince kimsenin şakası olmuyor. 363 00:33:47,191 --> 00:33:50,403 Hem bir bakıma senin sayende daha çok para kazanıyorum. 364 00:33:51,279 --> 00:33:52,780 İmplant yaptırırım geçer. 365 00:33:56,659 --> 00:33:57,660 Kat 1. 366 00:33:58,202 --> 00:33:59,203 Bu yerde 367 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 kendimi insan olarak görmüyorum. 368 00:34:02,206 --> 00:34:05,376 Nasıl desem, bir tür oyuncuyum. 369 00:34:07,003 --> 00:34:09,839 İnsan dediğin insanca davranmalı 370 00:34:09,839 --> 00:34:12,717 ama oyuncunun iyi oynaması yeterli. 371 00:34:15,011 --> 00:34:16,888 Bu yüzden buna katlanıyorum. 372 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 Bu yüzden insan kakası temizliyorum, 373 00:34:19,348 --> 00:34:21,225 şimdi köpek kakası da eklendi. 374 00:34:23,853 --> 00:34:26,147 Artık şovu çok ciddiye alıyorum. 375 00:34:27,982 --> 00:34:28,983 Kat 4. 376 00:34:32,528 --> 00:34:33,780 Ciddi misin? 377 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 Köpek kakası konusunda mı? 378 00:34:39,285 --> 00:34:41,162 Şovu ciddiye alma konusunda. 379 00:34:43,081 --> 00:34:44,082 Yani... 380 00:34:44,582 --> 00:34:48,169 Altını keyfimden mi temizliyorum sandın? 381 00:34:52,757 --> 00:34:54,383 Daha fazla yemeyecek misin? 382 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 Çok daha fazla kazanabilirsin. 383 00:35:06,687 --> 00:35:07,688 Hatta... 384 00:35:09,398 --> 00:35:11,776 ...hayal bile edemeyeceğin kadar fazla. 385 00:35:20,034 --> 00:35:21,536 Oda değiştirebilirsin. 386 00:35:24,330 --> 00:35:26,082 Ne diyorsun ya? 387 00:35:26,916 --> 00:35:27,917 Başka odaya... 388 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 ...geçmen mümkün. 389 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 Eğer istersen 390 00:35:34,132 --> 00:35:36,342 Kat 8 olmanın bir yolu var. 391 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 On bin won. 392 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 Birinci kat. 393 00:36:37,904 --> 00:36:38,905 Acaba... 394 00:36:42,450 --> 00:36:43,910 ...oda değiştirmenin 395 00:36:45,494 --> 00:36:46,495 bir yolu var mı? 396 00:36:57,340 --> 00:36:58,341 Bir milyar won. 397 00:37:02,220 --> 00:37:04,639 Sizce bu şovu ne zaman bitirelim? 398 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 Bana sorarsanız 399 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 bu kararı Kat 1 vermeli. 400 00:37:10,519 --> 00:37:12,688 Evet, sen karar ver. 401 00:37:12,688 --> 00:37:14,774 Seni tatmin edecek miktar ne? 402 00:37:16,901 --> 00:37:17,902 Benim hedefim... 403 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 ...bir milyar won kazanmak. 404 00:37:26,994 --> 00:37:28,412 İstediğim miktar sadece... 405 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 ...bir milyar won. 406 00:44:34,588 --> 00:44:39,593 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci