1 00:00:10,176 --> 00:00:11,011 Номере 5! 2 00:00:11,594 --> 00:00:12,887 Номере 5! 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,098 Швиденько! Прокидайся! 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Усе закінчилося! 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 Шоу закінчилося! 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,148 Номере 5! 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 ЩАСЛИВИЙ КІНЕЦЬ 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 Як же це освіжає! 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 Номере 5! 10 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 То що, йдемо додому? 11 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 Номере 5, дуже дякуємо тобі за все. 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 Номере 5, не плач. 13 00:01:37,263 --> 00:01:40,058 Я не можу в це повірити. 14 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Ось, скуштуй хотдог. 15 00:01:42,977 --> 00:01:44,646 Номер 1 ідеально його підсмажив. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 - І пива випий. - Серйозно? 17 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 Овва, яка смакота! 18 00:01:57,075 --> 00:01:58,284 Ти молодчинка. 19 00:01:59,202 --> 00:02:00,578 Ходімо, заберемо призи. 20 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 Нарешті ми йдемо геть. 21 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 Стривайте. Секундочку. 22 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 А де Номер 2? 23 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 Номер 2? 24 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 Ось там. 25 00:02:33,194 --> 00:02:37,240 «Божевільне стерво»? 26 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 Що тут відбувається? 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 Тікай! Бум! 28 00:04:27,517 --> 00:04:30,687 ШОУ 8 29 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 Лишенько! 30 00:04:52,375 --> 00:04:54,794 Не дивно, що я нічого не бачу. 31 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 Але я нічого не розумію. 32 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Прошу... 33 00:05:34,208 --> 00:05:35,793 Розв'яжи мені руки на секундочку. 34 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 Я хочу обійняти тебе. 35 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 Дай скотч! 36 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 Лови цього вилупка! 37 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 От покидьок! 38 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 Ах ти ж... 39 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 Сюди! 40 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 «Сміт і Вессон», 36-та модель. 41 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 І... 42 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 чотири кулі. 43 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 Дякую, Номере 5. 44 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Серйозно. 45 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 Я вважав їх зграйкою слабаків. 46 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 Але вони також уміють встромляти ножа у спину. 47 00:08:16,078 --> 00:08:17,830 Треба віддати їм належне. 48 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 Хтось із вас вирвав мені вісім нігтів. 49 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 А два залишив. 50 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 Визнаю, я вас недооцінив. 51 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 Ви вже мені пробачте. 52 00:08:46,484 --> 00:08:47,693 Серйозно. 53 00:08:47,693 --> 00:08:49,987 То хто це був? 54 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Хто? 55 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 Говоріть. 56 00:08:58,621 --> 00:09:00,414 - То був ти? - Ні, не я. 57 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 Присягаюся. 58 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 Ти? 59 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 Ні, то був не я! 60 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 Ти? 61 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 То була ти, чи не так? 62 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 У тебе до мене особливі почуття. 63 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 Я розумію. 64 00:09:22,144 --> 00:09:25,481 Розумію, чому ви зв'язали й відгамселили мене. 65 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 Однак хтось із вас перетнув межу. 66 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 Хтось із вас мусить зрозуміти, 67 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 що те, що він накоїв, — жахливо. 68 00:09:36,826 --> 00:09:37,743 Серйозно! 69 00:09:40,037 --> 00:09:41,330 А щоб мені... 70 00:09:42,331 --> 00:09:43,666 Чорт. Слів немає! 71 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 Знаєте, про що я думав, коли був зв'язаний? 72 00:09:55,303 --> 00:09:56,887 «Як мені знайти цього поганця?» 73 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 Ні. 74 00:09:59,473 --> 00:10:03,144 «Як знайти цього поганця так, щоб було цікаво?» 75 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 Отже, я придумав гру. 76 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 російська рулетка. 77 00:10:09,317 --> 00:10:10,526 Ви ж чули про неї? 78 00:10:11,027 --> 00:10:12,528 РОСІЙСЬКА РУЛЕТКА 79 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 Я маю заряджений пістолет з однією кулею. 80 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 Шанси — 81 00:10:18,367 --> 00:10:19,452 один до п'яти. 82 00:10:20,870 --> 00:10:22,580 Я вистрелю в кожного по разу. 83 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 Цілитимусь я, звісно, не в голову. 84 00:10:27,376 --> 00:10:28,836 Я не вбиватиму вас. 85 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 Я стрілятиму в ногу. 86 00:10:30,421 --> 00:10:32,089 Буде нестерпно боляче. 87 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 Усі по черзі. 88 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 От весело буде! 89 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 Хто це був? 90 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 Хто це зробив? 91 00:10:45,436 --> 00:10:47,146 Я ж сказала, що не знаю. 92 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 Один. 93 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Два. 94 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Я сказала, що не знаю! 95 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 Три! 96 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 Дідько! А ти щасливиця! 97 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 Але тебе однаково треба віддубасити. 98 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Нахабне стерво! 99 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 Пан Лімузинний Ліберал. 100 00:11:33,818 --> 00:11:34,777 Знаєш, хто це робив? 101 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 Ні. Я не знаю. 102 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 Отже, ти не знаєш. 103 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Добре. 104 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 Гаразд. 105 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Ось так. 106 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Зараз укусить комарик. 107 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 Один. 108 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 Два. 109 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 Три! 110 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 Чорт! Я ледь у штани не наклав. 111 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Агов... 112 00:12:13,023 --> 00:12:13,941 Перев'яжи йому ногу. 113 00:12:15,776 --> 00:12:16,819 Дідько! 114 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Міцно затягни. 115 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 Оце юшить, еге ж? 116 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 А ця штука небезпечна! 117 00:12:44,764 --> 00:12:45,931 Ой, леле! 118 00:12:46,640 --> 00:12:47,892 Наш дорогий Номер 1. 119 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Як шкода! У тебе лиш одна здорова нога. 120 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 Прошу, не треба! 121 00:12:52,563 --> 00:12:53,898 Номере 6, будь ласка! 122 00:12:53,898 --> 00:12:55,524 Ні, прошу! Тільки не нога! 123 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 Тільки не нога! 124 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 Ні, тільки не нога! 125 00:13:03,699 --> 00:13:05,993 Я молився, вперше в житті. 126 00:13:05,993 --> 00:13:08,454 Щоб знайшовся покидьок, який зробив це зі мною. 127 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 Усім серцем просив. 128 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 Будь ласка! Благаю! 129 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Не стріляй у ногу! 130 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 Молися. 131 00:13:15,336 --> 00:13:17,046 Може, твої молитви почують. 132 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 Один. 133 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 Два! 134 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 Прошу, не треба! 135 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 - Три! - Стоп! 136 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 Прошу, зупинися! 137 00:13:39,318 --> 00:13:40,402 Я знаю! 138 00:13:40,903 --> 00:13:41,779 Я... 139 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 Я знаю, хто це зробив. 140 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 Ні. Тобто знаю, як це з'ясувати. 141 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 «Як з'ясувати?» 142 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 Не «хто це». Кому це треба? 143 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 Свідок. Ми маємо свідків. 144 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Свідків? 145 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Це... 146 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 Люди, які спостерігають за нами через камери. 147 00:14:09,515 --> 00:14:10,766 Камери! 148 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 Купіть запис із того дня. 149 00:14:13,394 --> 00:14:16,397 Ми навіть рецепт для виготовлення алкоголю купили. 150 00:14:16,397 --> 00:14:17,523 Його можна купити. 151 00:14:17,523 --> 00:14:19,275 Тут за гроші можливо все! 152 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 Та це ж геніально! 153 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 Його точно можна купити! 154 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 - Куди ти йдеш? - У свою кімнату. 155 00:14:29,451 --> 00:14:30,536 Чому? 156 00:14:31,453 --> 00:14:32,371 Дивитися запис. 157 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 Навіщо? 158 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 Бо це весело! 159 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 Хто ж це буде? 160 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 Сподіваюся, на нас чекає несподіванка. 161 00:14:44,049 --> 00:14:45,467 Я помираю від цікавості. 162 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 А ти куди зібралася? 163 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Перепрошую? 164 00:14:51,181 --> 00:14:52,474 Наглядай за ними! 165 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 Добре. 166 00:15:05,821 --> 00:15:09,199 Пам'ятаєте запис, де Номеру 6 виривають нігті? 167 00:15:09,700 --> 00:15:11,243 Ми хочемо його купити. 168 00:15:11,785 --> 00:15:12,828 Із моєї кімнати. 169 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 Ой, 100 мільйонів вон? 170 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 Я... 171 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 подивлюся його у своїй кімнаті. 172 00:15:24,465 --> 00:15:26,884 Хто ж веселиться наодинці? 173 00:15:28,886 --> 00:15:29,803 Номере 7. 174 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 Як ти? 175 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 Хто це був? 176 00:15:44,902 --> 00:15:46,445 Кажіть. 177 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Мовчи! 178 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Скоро всі однаково дізнаються... 179 00:15:51,158 --> 00:15:52,201 хто це зробив. 180 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 Мінус 100 мільйонів вон. 181 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 Як у кіно! 182 00:16:04,797 --> 00:16:07,758 Овва, обожнюю такі розваги! 183 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 Сюрприз! 184 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 Хто це? 185 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 Аж долоні спітніли. 186 00:16:30,197 --> 00:16:32,116 О, боже! 187 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 Номере 1... 188 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 То був ти, чи не так? 189 00:17:03,105 --> 00:17:04,106 Сучий син! 190 00:17:15,242 --> 00:17:16,118 Пробачте. 191 00:17:17,995 --> 00:17:18,871 Пробачте. 192 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 Пробачте. 193 00:17:25,961 --> 00:17:27,671 Думки про те, що він зі мною робив... 194 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 так мене розлючували, 195 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 так засмучували і... 196 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Тобі потрібні були гроші. 197 00:17:34,303 --> 00:17:35,304 Так? 198 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 Хіба я зробив щось не так? 199 00:17:40,392 --> 00:17:43,771 Вони використовували нас заради грошей. 200 00:17:44,354 --> 00:17:46,648 Хіба ми не маємо права робити те саме? 201 00:17:46,648 --> 00:17:50,027 Чому страждати повинні лише ми? 202 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 Чому? 203 00:18:05,501 --> 00:18:06,543 Господи! 204 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 Номер 1 — ще той маніяк! 205 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 Погляньте, як ковтає! 206 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 Я не хотів, щоб шоу закінчилося. 207 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 Як я міг... 208 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 Як я міг піти звідси? 209 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 Що б зі мною не сталося, 210 00:18:31,485 --> 00:18:34,780 я хотів залишитися хоча б на трішки довше. 211 00:18:34,780 --> 00:18:35,906 Тому я і... 212 00:18:35,906 --> 00:18:37,074 Пробачте. 213 00:18:40,119 --> 00:18:41,078 Але... 214 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 як ти міг вирвати зуб дівчині? 215 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 Лихий мерзотник! Псих! 216 00:18:50,003 --> 00:18:54,049 Я така молода, а мені через тебе вже потрібен зубний імплант! 217 00:18:58,178 --> 00:18:59,763 Я вб'ю того вилупка... 218 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 й покінчу із цим шоу. 219 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 Номере 6! Це зробив цей мерзотник! 220 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 - Номере 1! - Номер 1, ця падлюка! 221 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 Будь ласка, не треба! 222 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Що? 223 00:19:45,851 --> 00:19:47,686 Номере 6, ти надто агресивний. 224 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 Ще від початку. 225 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 Здається, він травмувався. 226 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 Номере 4. 227 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 - Зв'яжеш його? - Що? 228 00:20:01,700 --> 00:20:02,534 Гаразд. 229 00:20:14,296 --> 00:20:16,381 Номер 5 надто добра. 230 00:20:17,216 --> 00:20:18,467 Не сердьтеся на неї. 231 00:20:29,353 --> 00:20:30,229 Мерзотник! 232 00:20:30,729 --> 00:20:32,189 Я вб'ю того мерзотника! 233 00:20:32,189 --> 00:20:33,440 Покидьок! 234 00:20:33,440 --> 00:20:36,068 Він обвів мене довкола пальця. 235 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 Негоже, Номере 5. 236 00:20:38,695 --> 00:20:39,571 Негоже. 237 00:20:40,072 --> 00:20:41,281 Інакше я тебе не звільню. 238 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Ясно? 239 00:20:45,869 --> 00:20:47,412 Я помстилася йому за тебе. 240 00:20:47,996 --> 00:20:51,250 Його хребет хруснув навпіл. Він мріятиме про смерть. 241 00:20:52,834 --> 00:20:56,046 Тут нікому не можна померти. 242 00:20:56,630 --> 00:20:57,464 Ніколи. 243 00:21:00,175 --> 00:21:01,927 То як, обіцяєш? 244 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 Погляньте на час. 245 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 Одна несподіванка за іншою! 246 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 Обожнюю це місце! 247 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 Хіба не прекрасно? 248 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 Закладаюся, веселощі не закінчилися. 249 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 Не можу дочекатися! 250 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 Номер 8 сказала Номеру 5 зайнятися Номером 7. 251 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 Тоді ми перенесли Номер 6 у його кімнату. 252 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 Ворушіться. 253 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 Тоді вона зв'язала нас по черзі 254 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 й замкнула в кімнатах. 255 00:21:52,853 --> 00:21:55,522 Ось так і закінчилася наша революція. 256 00:21:56,064 --> 00:21:56,898 Відпочивай! 257 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 Ми звикли до болю. 258 00:22:00,527 --> 00:22:03,030 Ще минулої ночі нам так затишно спалося. 259 00:22:04,031 --> 00:22:05,824 То було, наче сон, 260 00:22:06,533 --> 00:22:08,452 наче цього ніколи й не було. 261 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 Наче цей біль пронизував нас завжди. 262 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 Наче він ніколи й не вщухав. 263 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 Чи цей біль колись мине? 264 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 Ні, чи він узагалі реальний? 265 00:22:20,714 --> 00:22:22,924 Мабуть, я й досі сплю. 266 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 Номер 8 щодня купувала записи, де ми корчимося від болю, 267 00:22:29,097 --> 00:22:30,182 й переглядала їх. 268 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 Вони були досить дорогі, 269 00:22:32,726 --> 00:22:35,854 але заробляла вона набагато більше, тож могла дозволити це собі. 270 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 Мабуть, мені потрібен сильніший стимул. 271 00:23:24,069 --> 00:23:26,696 Ми пітніли й стікали кров'ю. 272 00:23:26,696 --> 00:23:29,783 Лупцювали, кололи й били струмом одні одних. 273 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 Підбурювання, обман, 274 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 зрада й шантаж. 275 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Обманювати, бути обманутим — і так по колу. 276 00:23:39,626 --> 00:23:44,005 Ми зробили майже все, що людина може заподіяти людині. 277 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Воно гасне. 278 00:23:51,513 --> 00:23:52,389 Полум'я. 279 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 Вони бачили все, що тільки можна. 280 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 Їм стає нудно. 281 00:24:00,397 --> 00:24:01,356 Стимул. 282 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 Що може бути найпотужнішим стимулом? 283 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 Я розмірковувала над цим учора. 284 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Не рухайся. 285 00:24:08,572 --> 00:24:12,325 Що викличе в них справжній захват? 286 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Щось, чого вони ще не бачили. 287 00:24:15,912 --> 00:24:19,791 Вас ніхто не калічитиме — шоу мусить продовжуватися. 288 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 А якщо з кимось щось станеться, Номер 5 вам допоможе. 289 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 КАТУВАННЯ ПОЗБАВЛЕННЯМ СНУ 290 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 Зачекайте. 291 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 Річ, яку Женевські конвенції забороняють за будь-яких обставин, 292 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 навіть під час війни, коли люди безжально вбивають одні одних, — 293 00:24:57,954 --> 00:25:00,874 проводити експерименти над людьми. 294 00:25:02,167 --> 00:25:06,588 Це робилося вже не заради шоу, а просто, без причини. 295 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Робити боляче іншій людині 296 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 без підстав і мотивів. 297 00:25:14,721 --> 00:25:17,516 Просто одна людина завдає болю іншій. 298 00:25:18,266 --> 00:25:21,436 Ніщо не стимулює так, як небачене раніше. 299 00:25:22,562 --> 00:25:26,024 Це щось унікальне, навіть якщо це нудно. 300 00:25:26,525 --> 00:25:27,692 Пробачте. 301 00:25:27,692 --> 00:25:31,988 Торкатися найпотаємніших глибин душі, хоч ми, мабуть, ніколи не зрозуміємо як. 302 00:25:32,489 --> 00:25:33,365 Пробачте. 303 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 Пробачте! 304 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 Номер 4 годувала нас, 305 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 прив'язувала, коли скотч відклеювався 306 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 й продовжувала катувати нас, позбавляючи сну. 307 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Прошу, відпустіть. 308 00:26:06,940 --> 00:26:09,025 Номер 5, схоже, втратила надію. 309 00:26:09,025 --> 00:26:10,986 Незважаючи на відчайдушні благання, 310 00:26:10,986 --> 00:26:13,280 вона підтримувала наші життєві функції, 311 00:26:13,280 --> 00:26:15,740 щоб не дати нам померти. 312 00:26:17,075 --> 00:26:20,453 Тож ми не могли померти, нам судилося страждати довіку. 313 00:26:29,504 --> 00:26:30,880 Як ти, Номере 3? 314 00:26:33,842 --> 00:26:36,344 Номере 7, як ти... 315 00:26:37,804 --> 00:26:39,139 Тебе не зв'язали? 316 00:26:39,973 --> 00:26:40,807 Мене? 317 00:26:42,642 --> 00:26:44,144 Чого б це? Я ж Номер 7. 318 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Що? 319 00:26:47,480 --> 00:26:48,356 А ти не знав? 320 00:26:55,655 --> 00:26:56,698 Видно, не знав. 321 00:27:00,368 --> 00:27:02,120 Це роблять тільки з тобою. 322 00:27:04,080 --> 00:27:04,914 Це... 323 00:27:07,542 --> 00:27:08,376 Що? 324 00:27:10,003 --> 00:27:10,837 Це все... 325 00:27:12,839 --> 00:27:14,132 плід твоєї уяви. 326 00:30:23,530 --> 00:30:24,364 О, ні! 327 00:30:25,990 --> 00:30:28,201 Я відчула страждання всього світу! 328 00:30:33,623 --> 00:30:34,499 І не кажи! 329 00:30:35,166 --> 00:30:39,796 У мене таке враження, що я відчуваю їхній біль. 330 00:30:46,427 --> 00:30:47,637 Так не годиться. 331 00:30:48,221 --> 00:30:50,682 То мені відпустити їх? 332 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 Мені треба помалювати. 333 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 Перепрошую? 334 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 Мене переповнюють емоції. 335 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 Це почуття... 336 00:31:08,700 --> 00:31:10,994 Я мушу висловити це почуття. 337 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 Що скажеш? 338 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Номере 8... 339 00:31:45,862 --> 00:31:47,655 Я зворушена до глибини душі! 340 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 Як ти назвеш цю картину? 341 00:31:51,701 --> 00:31:52,911 «Номер 5». 342 00:31:53,494 --> 00:31:55,330 О, «Номер 5»? 343 00:31:56,289 --> 00:31:58,958 І назва, і картина — просто шик! 344 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Як і ти сама. 345 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 Тоді чи не здається тобі... 346 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 що я заслужила на нову сумочку? 347 00:32:11,763 --> 00:32:12,847 Номере 8, авжеж. 348 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 Ой, чекай. 349 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 Треба купити ще дещо. 350 00:32:28,321 --> 00:32:29,197 Що? 351 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 Коко. 352 00:32:32,784 --> 00:32:35,453 Коко, як тобі моя нова сумочка? 353 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 «Гав-гав! Вона така гарна!» 354 00:32:46,506 --> 00:32:47,507 Гарна, правда ж? 355 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 «Гав-гав!» 356 00:32:56,724 --> 00:32:58,476 Мене вже нудить від цього. 357 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 Номере 4... 358 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 Що? 359 00:33:05,984 --> 00:33:07,402 Я сьогодні не в гуморі. 360 00:33:09,237 --> 00:33:10,071 Пробач. 361 00:33:12,073 --> 00:33:12,907 Що таке? 362 00:33:13,491 --> 00:33:14,659 Ти знову наклав у штани? 363 00:33:15,868 --> 00:33:18,079 Ти ж майже нічого не їси! 364 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 Ні, не за це. 365 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 За те, що я вирвав тобі зуб. 366 00:33:23,626 --> 00:33:24,669 Мені справді... 367 00:33:26,087 --> 00:33:27,463 Мені справді шкода. 368 00:33:33,177 --> 00:33:34,512 Це неочікувано. 369 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 Усе гаразд. 370 00:33:38,850 --> 00:33:40,268 Із часом 371 00:33:40,268 --> 00:33:42,311 я почала тебе розуміти. 372 00:33:43,479 --> 00:33:45,732 Ми багато на що готові заради грошей. 373 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 І завдяки тобі я, можна сказати, більше заробляю. 374 00:33:51,320 --> 00:33:53,031 Вставлю собі зубний імплант. 375 00:33:56,701 --> 00:33:57,535 Номере 1... 376 00:33:58,202 --> 00:33:59,120 У цьому місці 377 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 я не почуваюся людиною. 378 00:34:02,206 --> 00:34:05,334 Я лише — як би це сказати — гравець. 379 00:34:07,045 --> 00:34:09,881 Люди мають поводитися людяно, 380 00:34:09,881 --> 00:34:12,717 а гравцеві треба лише добре грати. 381 00:34:15,011 --> 00:34:16,888 Тому я й мирюся із цим: 382 00:34:16,888 --> 00:34:19,015 прибирання людських фекалій, 383 00:34:19,515 --> 00:34:20,975 а тепер — і собачих. 384 00:34:23,853 --> 00:34:26,147 Тепер я дуже серйозно налаштована. 385 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 Номере 4... 386 00:34:30,777 --> 00:34:31,611 Так? 387 00:34:32,528 --> 00:34:33,821 Ти це серйозно? 388 00:34:36,324 --> 00:34:38,326 Щодо чого? Собачих фекалій? 389 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 Про те, що ти серйозно налаштована. 390 00:34:43,164 --> 00:34:43,998 Тобто... 391 00:34:44,624 --> 00:34:48,127 ти вважаєш, що я прибираю за вами задля розваги? 392 00:34:52,757 --> 00:34:54,008 Ти більше не їстимеш? 393 00:35:00,723 --> 00:35:02,558 Ти можеш отримати набагато більшу суму. 394 00:35:06,729 --> 00:35:07,814 Ти можеш заробити... 395 00:35:09,398 --> 00:35:11,776 суму, про яку навіть і не мріяла. 396 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 Що? 397 00:35:20,118 --> 00:35:21,661 Ти можеш жити в іншій кімнаті. 398 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 Що ти в біса верзеш? 399 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 Ти можеш... 400 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 жити в іншій кімнаті. 401 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 Ти можеш 402 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 стати Номером 8. 403 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 Десять тисяч вон. 404 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 Перший поверх. 405 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 Може... 406 00:36:42,450 --> 00:36:43,951 існує можливість... 407 00:36:45,536 --> 00:36:46,495 змінити кімнату? 408 00:36:57,381 --> 00:36:58,216 Мільярд вон. 409 00:37:02,220 --> 00:37:04,639 Коли ви хочете, щоб це шоу закінчилося? 410 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 Як на мене, 411 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 вирішити повинен Номер 1. 412 00:37:10,519 --> 00:37:12,688 Так, вирішуй ти. 413 00:37:12,688 --> 00:37:14,815 Якої суми тобі буде достатньо? 414 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 Я... 415 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 хочу заробити мільярд вон. 416 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 Мені потрібен лише... 417 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 мільярд вон. 418 00:37:37,630 --> 00:37:44,345 ШОУ 8 419 00:44:36,215 --> 00:44:41,220 Переклад субтитрів: Анастасія Хома