1
00:00:10,176 --> 00:00:11,011
Номере 5!
2
00:00:11,594 --> 00:00:12,887
Номере 5!
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,098
Швиденько! Прокидайся!
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Усе закінчилося!
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,478
Шоу закінчилося!
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,148
Номере 5!
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,540
ЩАСЛИВИЙ КІНЕЦЬ
8
00:01:10,153 --> 00:01:11,362
Як же це освіжає!
9
00:01:12,947 --> 00:01:14,032
Номере 5!
10
00:01:16,367 --> 00:01:17,744
То що, йдемо додому?
11
00:01:31,591 --> 00:01:35,220
Номере 5, дуже дякуємо тобі за все.
12
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
Номере 5, не плач.
13
00:01:37,263 --> 00:01:40,058
Я не можу в це повірити.
14
00:01:41,559 --> 00:01:42,977
Ось, скуштуй хотдог.
15
00:01:42,977 --> 00:01:44,646
Номер 1 ідеально його підсмажив.
16
00:01:44,646 --> 00:01:46,523
- І пива випий.
- Серйозно?
17
00:01:51,736 --> 00:01:52,946
Овва, яка смакота!
18
00:01:57,075 --> 00:01:58,284
Ти молодчинка.
19
00:01:59,202 --> 00:02:00,578
Ходімо, заберемо призи.
20
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
Нарешті ми йдемо геть.
21
00:02:12,173 --> 00:02:13,550
Стривайте. Секундочку.
22
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
А де Номер 2?
23
00:02:17,846 --> 00:02:18,680
Номер 2?
24
00:02:19,889 --> 00:02:20,723
Ось там.
25
00:02:33,194 --> 00:02:37,240
«Божевільне стерво»?
26
00:03:10,940 --> 00:03:12,901
Що тут відбувається?
27
00:03:19,324 --> 00:03:21,618
Тікай! Бум!
28
00:04:27,517 --> 00:04:30,687
ШОУ 8
29
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Лишенько!
30
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Не дивно, що я нічого не бачу.
31
00:05:02,635 --> 00:05:04,887
Але я нічого не розумію.
32
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Прошу...
33
00:05:34,208 --> 00:05:35,793
Розв'яжи мені руки на секундочку.
34
00:05:37,253 --> 00:05:38,379
Я хочу обійняти тебе.
35
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
Дай скотч!
36
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
Лови цього вилупка!
37
00:07:03,714 --> 00:07:04,632
От покидьок!
38
00:07:07,677 --> 00:07:09,011
Ах ти ж...
39
00:07:16,644 --> 00:07:17,645
Сюди!
40
00:07:42,170 --> 00:07:44,213
«Сміт і Вессон», 36-та модель.
41
00:07:45,882 --> 00:07:46,716
І...
42
00:07:48,718 --> 00:07:49,552
чотири кулі.
43
00:08:01,272 --> 00:08:03,566
Дякую, Номере 5.
44
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
Серйозно.
45
00:08:11,657 --> 00:08:13,910
Я вважав їх зграйкою слабаків.
46
00:08:13,910 --> 00:08:16,078
Але вони також
уміють встромляти ножа у спину.
47
00:08:16,078 --> 00:08:17,830
Треба віддати їм належне.
48
00:08:36,224 --> 00:08:38,768
Хтось із вас вирвав мені вісім нігтів.
49
00:08:39,352 --> 00:08:40,853
А два залишив.
50
00:08:41,562 --> 00:08:44,190
Визнаю, я вас недооцінив.
51
00:08:44,941 --> 00:08:46,484
Ви вже мені пробачте.
52
00:08:46,484 --> 00:08:47,693
Серйозно.
53
00:08:47,693 --> 00:08:49,987
То хто це був?
54
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Хто?
55
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
Говоріть.
56
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
- То був ти?
- Ні, не я.
57
00:09:01,040 --> 00:09:02,041
Присягаюся.
58
00:09:04,335 --> 00:09:05,169
Ти?
59
00:09:05,920 --> 00:09:08,339
Ні, то був не я!
60
00:09:11,634 --> 00:09:12,885
Ти?
61
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
То була ти, чи не так?
62
00:09:17,181 --> 00:09:19,016
У тебе до мене особливі почуття.
63
00:09:19,976 --> 00:09:22,144
Я розумію.
64
00:09:22,144 --> 00:09:25,481
Розумію, чому ви зв'язали
й відгамселили мене.
65
00:09:25,982 --> 00:09:28,693
Однак хтось із вас перетнув межу.
66
00:09:28,693 --> 00:09:31,279
Хтось із вас мусить зрозуміти,
67
00:09:31,279 --> 00:09:33,739
що те, що він накоїв, — жахливо.
68
00:09:36,826 --> 00:09:37,743
Серйозно!
69
00:09:40,037 --> 00:09:41,330
А щоб мені...
70
00:09:42,331 --> 00:09:43,666
Чорт. Слів немає!
71
00:09:52,216 --> 00:09:54,510
Знаєте, про що я думав,
коли був зв'язаний?
72
00:09:55,303 --> 00:09:56,887
«Як мені знайти цього поганця?»
73
00:09:57,597 --> 00:09:58,431
Ні.
74
00:09:59,473 --> 00:10:03,144
«Як знайти цього поганця так,
щоб було цікаво?»
75
00:10:03,811 --> 00:10:05,187
Отже, я придумав гру.
76
00:10:06,147 --> 00:10:07,273
російська рулетка.
77
00:10:09,317 --> 00:10:10,526
Ви ж чули про неї?
78
00:10:11,027 --> 00:10:12,528
РОСІЙСЬКА РУЛЕТКА
79
00:10:12,528 --> 00:10:14,614
Я маю заряджений пістолет з однією кулею.
80
00:10:16,574 --> 00:10:17,408
Шанси —
81
00:10:18,367 --> 00:10:19,452
один до п'яти.
82
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
Я вистрелю в кожного по разу.
83
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
Цілитимусь я, звісно, не в голову.
84
00:10:27,376 --> 00:10:28,836
Я не вбиватиму вас.
85
00:10:28,836 --> 00:10:30,421
Я стрілятиму в ногу.
86
00:10:30,421 --> 00:10:32,089
Буде нестерпно боляче.
87
00:10:32,673 --> 00:10:33,799
Усі по черзі.
88
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
От весело буде!
89
00:10:42,516 --> 00:10:43,351
Хто це був?
90
00:10:44,185 --> 00:10:45,436
Хто це зробив?
91
00:10:45,436 --> 00:10:47,146
Я ж сказала, що не знаю.
92
00:10:50,858 --> 00:10:51,692
Один.
93
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
Два.
94
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Я сказала, що не знаю!
95
00:10:58,741 --> 00:10:59,867
Три!
96
00:11:10,795 --> 00:11:12,922
Дідько! А ти щасливиця!
97
00:11:13,798 --> 00:11:15,758
Але тебе однаково треба віддубасити.
98
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Нахабне стерво!
99
00:11:30,898 --> 00:11:32,733
Пан Лімузинний Ліберал.
100
00:11:33,818 --> 00:11:34,777
Знаєш, хто це робив?
101
00:11:34,777 --> 00:11:37,697
Ні. Я не знаю.
102
00:11:37,697 --> 00:11:39,031
Отже, ти не знаєш.
103
00:11:40,324 --> 00:11:41,158
Добре.
104
00:11:43,285 --> 00:11:44,120
Гаразд.
105
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Ось так.
106
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Зараз укусить комарик.
107
00:11:50,334 --> 00:11:51,168
Один.
108
00:11:52,503 --> 00:11:53,337
Два.
109
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Три!
110
00:12:00,302 --> 00:12:02,221
Чорт! Я ледь у штани не наклав.
111
00:12:10,855 --> 00:12:11,689
Агов...
112
00:12:13,023 --> 00:12:13,941
Перев'яжи йому ногу.
113
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
Дідько!
114
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Міцно затягни.
115
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
Оце юшить, еге ж?
116
00:12:36,756 --> 00:12:38,090
А ця штука небезпечна!
117
00:12:44,764 --> 00:12:45,931
Ой, леле!
118
00:12:46,640 --> 00:12:47,892
Наш дорогий Номер 1.
119
00:12:47,892 --> 00:12:49,894
Як шкода! У тебе лиш одна здорова нога.
120
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
Прошу, не треба!
121
00:12:52,563 --> 00:12:53,898
Номере 6, будь ласка!
122
00:12:53,898 --> 00:12:55,524
Ні, прошу! Тільки не нога!
123
00:12:56,192 --> 00:12:57,151
Тільки не нога!
124
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
Ні, тільки не нога!
125
00:13:03,699 --> 00:13:05,993
Я молився, вперше в житті.
126
00:13:05,993 --> 00:13:08,454
Щоб знайшовся покидьок,
який зробив це зі мною.
127
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
Усім серцем просив.
128
00:13:09,413 --> 00:13:11,165
Будь ласка! Благаю!
129
00:13:11,165 --> 00:13:12,833
Не стріляй у ногу!
130
00:13:13,626 --> 00:13:14,585
Молися.
131
00:13:15,336 --> 00:13:17,046
Може, твої молитви почують.
132
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Один.
133
00:13:23,260 --> 00:13:24,136
Два!
134
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
Прошу, не треба!
135
00:13:35,648 --> 00:13:37,233
- Три!
- Стоп!
136
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
Прошу, зупинися!
137
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
Я знаю!
138
00:13:40,903 --> 00:13:41,779
Я...
139
00:13:45,908 --> 00:13:47,451
Я знаю, хто це зробив.
140
00:13:47,451 --> 00:13:49,954
Ні. Тобто знаю, як це з'ясувати.
141
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
«Як з'ясувати?»
142
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
Не «хто це». Кому це треба?
143
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
Свідок. Ми маємо свідків.
144
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Свідків?
145
00:13:59,255 --> 00:14:00,381
Це...
146
00:14:01,841 --> 00:14:04,218
Люди, які спостерігають за нами
через камери.
147
00:14:09,515 --> 00:14:10,766
Камери!
148
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
Купіть запис із того дня.
149
00:14:13,394 --> 00:14:16,397
Ми навіть рецепт
для виготовлення алкоголю купили.
150
00:14:16,397 --> 00:14:17,523
Його можна купити.
151
00:14:17,523 --> 00:14:19,275
Тут за гроші можливо все!
152
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
Та це ж геніально!
153
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
Його точно можна купити!
154
00:14:26,115 --> 00:14:28,117
- Куди ти йдеш?
- У свою кімнату.
155
00:14:29,451 --> 00:14:30,536
Чому?
156
00:14:31,453 --> 00:14:32,371
Дивитися запис.
157
00:14:35,165 --> 00:14:36,250
Навіщо?
158
00:14:36,750 --> 00:14:37,960
Бо це весело!
159
00:14:39,086 --> 00:14:40,254
Хто ж це буде?
160
00:14:40,254 --> 00:14:42,840
Сподіваюся, на нас чекає несподіванка.
161
00:14:44,049 --> 00:14:45,467
Я помираю від цікавості.
162
00:14:47,970 --> 00:14:48,971
А ти куди зібралася?
163
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Перепрошую?
164
00:14:51,181 --> 00:14:52,474
Наглядай за ними!
165
00:14:54,768 --> 00:14:55,603
Добре.
166
00:15:05,821 --> 00:15:09,199
Пам'ятаєте запис,
де Номеру 6 виривають нігті?
167
00:15:09,700 --> 00:15:11,243
Ми хочемо його купити.
168
00:15:11,785 --> 00:15:12,828
Із моєї кімнати.
169
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
Ой, 100 мільйонів вон?
170
00:15:17,833 --> 00:15:18,667
Я...
171
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
подивлюся його у своїй кімнаті.
172
00:15:24,465 --> 00:15:26,884
Хто ж веселиться наодинці?
173
00:15:28,886 --> 00:15:29,803
Номере 7.
174
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
Як ти?
175
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
Хто це був?
176
00:15:44,902 --> 00:15:46,445
Кажіть.
177
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
Мовчи!
178
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Скоро всі однаково дізнаються...
179
00:15:51,158 --> 00:15:52,201
хто це зробив.
180
00:15:53,911 --> 00:15:55,245
Мінус 100 мільйонів вон.
181
00:16:00,125 --> 00:16:01,460
Як у кіно!
182
00:16:04,797 --> 00:16:07,758
Овва, обожнюю такі розваги!
183
00:16:07,758 --> 00:16:08,842
Сюрприз!
184
00:16:10,052 --> 00:16:11,261
Хто це?
185
00:16:15,557 --> 00:16:16,892
Аж долоні спітніли.
186
00:16:30,197 --> 00:16:32,116
О, боже!
187
00:16:40,082 --> 00:16:40,916
Номере 1...
188
00:16:44,920 --> 00:16:46,255
То був ти, чи не так?
189
00:17:03,105 --> 00:17:04,106
Сучий син!
190
00:17:15,242 --> 00:17:16,118
Пробачте.
191
00:17:17,995 --> 00:17:18,871
Пробачте.
192
00:17:24,251 --> 00:17:25,377
Пробачте.
193
00:17:25,961 --> 00:17:27,671
Думки про те, що він зі мною робив...
194
00:17:28,589 --> 00:17:29,590
так мене розлючували,
195
00:17:31,133 --> 00:17:32,009
так засмучували і...
196
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Тобі потрібні були гроші.
197
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
Так?
198
00:17:35,304 --> 00:17:36,805
Хіба я зробив щось не так?
199
00:17:40,392 --> 00:17:43,771
Вони використовували нас заради грошей.
200
00:17:44,354 --> 00:17:46,648
Хіба ми не маємо права робити те саме?
201
00:17:46,648 --> 00:17:50,027
Чому страждати повинні лише ми?
202
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Чому?
203
00:18:05,501 --> 00:18:06,543
Господи!
204
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Номер 1 — ще той маніяк!
205
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Погляньте, як ковтає!
206
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
Я не хотів, щоб шоу закінчилося.
207
00:18:24,478 --> 00:18:25,604
Як я міг...
208
00:18:27,898 --> 00:18:29,566
Як я міг піти звідси?
209
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
Що б зі мною не сталося,
210
00:18:31,485 --> 00:18:34,780
я хотів залишитися
хоча б на трішки довше.
211
00:18:34,780 --> 00:18:35,906
Тому я і...
212
00:18:35,906 --> 00:18:37,074
Пробачте.
213
00:18:40,119 --> 00:18:41,078
Але...
214
00:18:41,662 --> 00:18:45,082
як ти міг вирвати зуб дівчині?
215
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
Лихий мерзотник! Псих!
216
00:18:50,003 --> 00:18:54,049
Я така молода, а мені через тебе
вже потрібен зубний імплант!
217
00:18:58,178 --> 00:18:59,763
Я вб'ю того вилупка...
218
00:19:00,848 --> 00:19:01,932
й покінчу із цим шоу.
219
00:19:09,898 --> 00:19:12,609
Номере 6! Це зробив цей мерзотник!
220
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
- Номере 1!
- Номер 1, ця падлюка!
221
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
Будь ласка, не треба!
222
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Що?
223
00:19:45,851 --> 00:19:47,686
Номере 6, ти надто агресивний.
224
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
Ще від початку.
225
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Здається, він травмувався.
226
00:19:56,028 --> 00:19:56,945
Номере 4.
227
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
- Зв'яжеш його?
- Що?
228
00:20:01,700 --> 00:20:02,534
Гаразд.
229
00:20:14,296 --> 00:20:16,381
Номер 5 надто добра.
230
00:20:17,216 --> 00:20:18,467
Не сердьтеся на неї.
231
00:20:29,353 --> 00:20:30,229
Мерзотник!
232
00:20:30,729 --> 00:20:32,189
Я вб'ю того мерзотника!
233
00:20:32,189 --> 00:20:33,440
Покидьок!
234
00:20:33,440 --> 00:20:36,068
Він обвів мене довкола пальця.
235
00:20:36,068 --> 00:20:37,903
Негоже, Номере 5.
236
00:20:38,695 --> 00:20:39,571
Негоже.
237
00:20:40,072 --> 00:20:41,281
Інакше я тебе не звільню.
238
00:20:42,407 --> 00:20:43,242
Ясно?
239
00:20:45,869 --> 00:20:47,412
Я помстилася йому за тебе.
240
00:20:47,996 --> 00:20:51,250
Його хребет хруснув навпіл.
Він мріятиме про смерть.
241
00:20:52,834 --> 00:20:56,046
Тут нікому не можна померти.
242
00:20:56,630 --> 00:20:57,464
Ніколи.
243
00:21:00,175 --> 00:21:01,927
То як, обіцяєш?
244
00:21:13,939 --> 00:21:16,233
Погляньте на час.
245
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
Одна несподіванка за іншою!
246
00:21:20,696 --> 00:21:22,447
Обожнюю це місце!
247
00:21:25,659 --> 00:21:27,286
Хіба не прекрасно?
248
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
Закладаюся, веселощі не закінчилися.
249
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
Не можу дочекатися!
250
00:21:38,171 --> 00:21:41,008
Номер 8 сказала Номеру 5
зайнятися Номером 7.
251
00:21:43,051 --> 00:21:45,220
Тоді ми перенесли Номер 6 у його кімнату.
252
00:21:45,220 --> 00:21:46,513
Ворушіться.
253
00:21:46,513 --> 00:21:48,765
Тоді вона зв'язала нас по черзі
254
00:21:49,933 --> 00:21:51,268
й замкнула в кімнатах.
255
00:21:52,853 --> 00:21:55,522
Ось так і закінчилася наша революція.
256
00:21:56,064 --> 00:21:56,898
Відпочивай!
257
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
Ми звикли до болю.
258
00:22:00,527 --> 00:22:03,030
Ще минулої ночі нам так затишно спалося.
259
00:22:04,031 --> 00:22:05,824
То було, наче сон,
260
00:22:06,533 --> 00:22:08,452
наче цього ніколи й не було.
261
00:22:09,619 --> 00:22:11,747
Наче цей біль пронизував нас завжди.
262
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
Наче він ніколи й не вщухав.
263
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
Чи цей біль колись мине?
264
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
Ні, чи він узагалі реальний?
265
00:22:20,714 --> 00:22:22,924
Мабуть, я й досі сплю.
266
00:22:25,344 --> 00:22:29,097
Номер 8 щодня купувала записи,
де ми корчимося від болю,
267
00:22:29,097 --> 00:22:30,182
й переглядала їх.
268
00:22:30,807 --> 00:22:32,726
Вони були досить дорогі,
269
00:22:32,726 --> 00:22:35,854
але заробляла вона набагато більше,
тож могла дозволити це собі.
270
00:23:19,398 --> 00:23:21,900
Мабуть, мені потрібен сильніший стимул.
271
00:23:24,069 --> 00:23:26,696
Ми пітніли й стікали кров'ю.
272
00:23:26,696 --> 00:23:29,783
Лупцювали, кололи
й били струмом одні одних.
273
00:23:29,783 --> 00:23:32,244
Підбурювання, обман,
274
00:23:32,244 --> 00:23:34,287
зрада й шантаж.
275
00:23:34,287 --> 00:23:37,874
Обманювати, бути обманутим —
і так по колу.
276
00:23:39,626 --> 00:23:44,005
Ми зробили майже все,
що людина може заподіяти людині.
277
00:23:49,219 --> 00:23:50,595
Воно гасне.
278
00:23:51,513 --> 00:23:52,389
Полум'я.
279
00:23:54,724 --> 00:23:56,726
Вони бачили все, що тільки можна.
280
00:23:57,769 --> 00:23:59,146
Їм стає нудно.
281
00:24:00,397 --> 00:24:01,356
Стимул.
282
00:24:03,233 --> 00:24:05,152
Що може бути найпотужнішим стимулом?
283
00:24:05,694 --> 00:24:07,320
Я розмірковувала над цим учора.
284
00:24:07,320 --> 00:24:08,572
Не рухайся.
285
00:24:08,572 --> 00:24:12,325
Що викличе в них справжній захват?
286
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
Щось, чого вони ще не бачили.
287
00:24:15,912 --> 00:24:19,791
Вас ніхто не калічитиме —
шоу мусить продовжуватися.
288
00:24:20,542 --> 00:24:23,795
А якщо з кимось щось станеться,
Номер 5 вам допоможе.
289
00:24:33,847 --> 00:24:37,267
КАТУВАННЯ ПОЗБАВЛЕННЯМ СНУ
290
00:24:38,560 --> 00:24:39,603
Зачекайте.
291
00:24:49,571 --> 00:24:54,326
Річ, яку Женевські конвенції забороняють
за будь-яких обставин,
292
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
навіть під час війни, коли люди
безжально вбивають одні одних, —
293
00:24:57,954 --> 00:25:00,874
проводити експерименти над людьми.
294
00:25:02,167 --> 00:25:06,588
Це робилося вже не заради шоу,
а просто, без причини.
295
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Робити боляче іншій людині
296
00:25:09,966 --> 00:25:13,553
без підстав і мотивів.
297
00:25:14,721 --> 00:25:17,516
Просто одна людина завдає болю іншій.
298
00:25:18,266 --> 00:25:21,436
Ніщо не стимулює так, як небачене раніше.
299
00:25:22,562 --> 00:25:26,024
Це щось унікальне, навіть якщо це нудно.
300
00:25:26,525 --> 00:25:27,692
Пробачте.
301
00:25:27,692 --> 00:25:31,988
Торкатися найпотаємніших глибин душі,
хоч ми, мабуть, ніколи не зрозуміємо як.
302
00:25:32,489 --> 00:25:33,365
Пробачте.
303
00:25:35,033 --> 00:25:38,453
Пробачте!
304
00:25:56,805 --> 00:25:58,348
Номер 4 годувала нас,
305
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
прив'язувала, коли скотч відклеювався
306
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
й продовжувала катувати нас,
позбавляючи сну.
307
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
Прошу, відпустіть.
308
00:26:06,940 --> 00:26:09,025
Номер 5, схоже, втратила надію.
309
00:26:09,025 --> 00:26:10,986
Незважаючи на відчайдушні благання,
310
00:26:10,986 --> 00:26:13,280
вона підтримувала наші життєві функції,
311
00:26:13,280 --> 00:26:15,740
щоб не дати нам померти.
312
00:26:17,075 --> 00:26:20,453
Тож ми не могли померти,
нам судилося страждати довіку.
313
00:26:29,504 --> 00:26:30,880
Як ти, Номере 3?
314
00:26:33,842 --> 00:26:36,344
Номере 7, як ти...
315
00:26:37,804 --> 00:26:39,139
Тебе не зв'язали?
316
00:26:39,973 --> 00:26:40,807
Мене?
317
00:26:42,642 --> 00:26:44,144
Чого б це? Я ж Номер 7.
318
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Що?
319
00:26:47,480 --> 00:26:48,356
А ти не знав?
320
00:26:55,655 --> 00:26:56,698
Видно, не знав.
321
00:27:00,368 --> 00:27:02,120
Це роблять тільки з тобою.
322
00:27:04,080 --> 00:27:04,914
Це...
323
00:27:07,542 --> 00:27:08,376
Що?
324
00:27:10,003 --> 00:27:10,837
Це все...
325
00:27:12,839 --> 00:27:14,132
плід твоєї уяви.
326
00:30:23,530 --> 00:30:24,364
О, ні!
327
00:30:25,990 --> 00:30:28,201
Я відчула страждання всього світу!
328
00:30:33,623 --> 00:30:34,499
І не кажи!
329
00:30:35,166 --> 00:30:39,796
У мене таке враження,
що я відчуваю їхній біль.
330
00:30:46,427 --> 00:30:47,637
Так не годиться.
331
00:30:48,221 --> 00:30:50,682
То мені відпустити їх?
332
00:30:54,352 --> 00:30:55,979
Мені треба помалювати.
333
00:30:58,648 --> 00:30:59,482
Перепрошую?
334
00:31:02,777 --> 00:31:04,487
Мене переповнюють емоції.
335
00:31:06,197 --> 00:31:07,073
Це почуття...
336
00:31:08,700 --> 00:31:10,994
Я мушу висловити це почуття.
337
00:31:33,683 --> 00:31:34,767
Що скажеш?
338
00:31:39,981 --> 00:31:40,815
Номере 8...
339
00:31:45,862 --> 00:31:47,655
Я зворушена до глибини душі!
340
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
Як ти назвеш цю картину?
341
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
«Номер 5».
342
00:31:53,494 --> 00:31:55,330
О, «Номер 5»?
343
00:31:56,289 --> 00:31:58,958
І назва, і картина — просто шик!
344
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Як і ти сама.
345
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
Тоді чи не здається тобі...
346
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
що я заслужила на нову сумочку?
347
00:32:11,763 --> 00:32:12,847
Номере 8, авжеж.
348
00:32:19,896 --> 00:32:20,855
Ой, чекай.
349
00:32:24,400 --> 00:32:26,319
Треба купити ще дещо.
350
00:32:28,321 --> 00:32:29,197
Що?
351
00:32:31,699 --> 00:32:32,784
Коко.
352
00:32:32,784 --> 00:32:35,453
Коко, як тобі моя нова сумочка?
353
00:32:42,961 --> 00:32:45,338
«Гав-гав! Вона така гарна!»
354
00:32:46,506 --> 00:32:47,507
Гарна, правда ж?
355
00:32:53,805 --> 00:32:54,639
«Гав-гав!»
356
00:32:56,724 --> 00:32:58,476
Мене вже нудить від цього.
357
00:33:01,229 --> 00:33:02,355
Номере 4...
358
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
Що?
359
00:33:05,984 --> 00:33:07,402
Я сьогодні не в гуморі.
360
00:33:09,237 --> 00:33:10,071
Пробач.
361
00:33:12,073 --> 00:33:12,907
Що таке?
362
00:33:13,491 --> 00:33:14,659
Ти знову наклав у штани?
363
00:33:15,868 --> 00:33:18,079
Ти ж майже нічого не їси!
364
00:33:18,621 --> 00:33:19,622
Ні, не за це.
365
00:33:20,248 --> 00:33:23,626
За те, що я вирвав тобі зуб.
366
00:33:23,626 --> 00:33:24,669
Мені справді...
367
00:33:26,087 --> 00:33:27,463
Мені справді шкода.
368
00:33:33,177 --> 00:33:34,512
Це неочікувано.
369
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
Усе гаразд.
370
00:33:38,850 --> 00:33:40,268
Із часом
371
00:33:40,268 --> 00:33:42,311
я почала тебе розуміти.
372
00:33:43,479 --> 00:33:45,732
Ми багато на що готові заради грошей.
373
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
І завдяки тобі я,
можна сказати, більше заробляю.
374
00:33:51,320 --> 00:33:53,031
Вставлю собі зубний імплант.
375
00:33:56,701 --> 00:33:57,535
Номере 1...
376
00:33:58,202 --> 00:33:59,120
У цьому місці
377
00:34:00,079 --> 00:34:02,206
я не почуваюся людиною.
378
00:34:02,206 --> 00:34:05,334
Я лише — як би це сказати — гравець.
379
00:34:07,045 --> 00:34:09,881
Люди мають поводитися людяно,
380
00:34:09,881 --> 00:34:12,717
а гравцеві треба лише добре грати.
381
00:34:15,011 --> 00:34:16,888
Тому я й мирюся із цим:
382
00:34:16,888 --> 00:34:19,015
прибирання людських фекалій,
383
00:34:19,515 --> 00:34:20,975
а тепер — і собачих.
384
00:34:23,853 --> 00:34:26,147
Тепер я дуже серйозно налаштована.
385
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Номере 4...
386
00:34:30,777 --> 00:34:31,611
Так?
387
00:34:32,528 --> 00:34:33,821
Ти це серйозно?
388
00:34:36,324 --> 00:34:38,326
Щодо чого? Собачих фекалій?
389
00:34:39,285 --> 00:34:41,370
Про те, що ти серйозно налаштована.
390
00:34:43,164 --> 00:34:43,998
Тобто...
391
00:34:44,624 --> 00:34:48,127
ти вважаєш, що я прибираю за вами
задля розваги?
392
00:34:52,757 --> 00:34:54,008
Ти більше не їстимеш?
393
00:35:00,723 --> 00:35:02,558
Ти можеш отримати набагато більшу суму.
394
00:35:06,729 --> 00:35:07,814
Ти можеш заробити...
395
00:35:09,398 --> 00:35:11,776
суму, про яку навіть і не мріяла.
396
00:35:16,239 --> 00:35:17,406
Що?
397
00:35:20,118 --> 00:35:21,661
Ти можеш жити в іншій кімнаті.
398
00:35:24,372 --> 00:35:26,082
Що ти в біса верзеш?
399
00:35:26,916 --> 00:35:27,750
Ти можеш...
400
00:35:29,502 --> 00:35:30,503
жити в іншій кімнаті.
401
00:35:31,671 --> 00:35:33,047
Ти можеш
402
00:35:34,132 --> 00:35:36,384
стати Номером 8.
403
00:36:12,712 --> 00:36:13,713
Десять тисяч вон.
404
00:36:26,767 --> 00:36:28,144
Перший поверх.
405
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
Може...
406
00:36:42,450 --> 00:36:43,951
існує можливість...
407
00:36:45,536 --> 00:36:46,495
змінити кімнату?
408
00:36:57,381 --> 00:36:58,216
Мільярд вон.
409
00:37:02,220 --> 00:37:04,639
Коли ви хочете, щоб це шоу закінчилося?
410
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
Як на мене,
411
00:37:07,892 --> 00:37:10,519
вирішити повинен Номер 1.
412
00:37:10,519 --> 00:37:12,688
Так, вирішуй ти.
413
00:37:12,688 --> 00:37:14,815
Якої суми тобі буде достатньо?
414
00:37:16,943 --> 00:37:17,777
Я...
415
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
хочу заробити мільярд вон.
416
00:37:26,994 --> 00:37:28,329
Мені потрібен лише...
417
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
мільярд вон.
418
00:37:37,630 --> 00:37:44,345
ШОУ 8
419
00:44:36,215 --> 00:44:41,220
Переклад субтитрів: Анастасія Хома