1
00:00:20,895 --> 00:00:22,230
- Mami?
- No?
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,690
Proč jedeme domů?
3
00:00:25,191 --> 00:00:28,820
Říkala jsi, že musím zůstat
v nemocnici, abych se uzdravila.
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,906
To můžeš i doma.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,326
A už jsi byla pryč
moc dlouho, nemyslíš?
6
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
Ale mně se tu líbí.
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,292
Mají tu postele a teplo.
8
00:00:43,084 --> 00:00:47,213
Tatínek opravil topení,
takže ti bude teplo i doma.
9
00:00:47,213 --> 00:00:49,215
Šup.
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
Pomůžu ti.
11
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
- Díky.
- Tak pojď, Ta-in.
12
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
A co ty, tati?
13
00:00:55,263 --> 00:00:58,308
{\an8}Jeď napřed a chvilku na mě
doma počkej, zlatíčko.
14
00:00:58,975 --> 00:01:01,728
{\an8}Než se naděješ, budu zpátky.
15
00:01:14,282 --> 00:01:15,825
Tak zatím papá!
16
00:01:28,588 --> 00:01:31,633
Jak vám to mohli udělat?
Nemá nějakou vzácnou nemoc?
17
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
Jsme moc chudí.
18
00:01:34,219 --> 00:01:36,554
No a co?
19
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
Jak mohli vykopnout
nemocnou holčičku z nemocnice?
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,935
To je jim jedno, jestli umře?
21
00:01:42,435 --> 00:01:44,854
Díky, že jsi nám půjčil auto.
22
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
Metrem by to pro ni bylo náročné.
23
00:01:50,485 --> 00:01:52,028
Takhle to má pohodlnější.
24
00:01:54,030 --> 00:01:54,989
A nezapomeň...
25
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
o co jsem tě prosil.
26
00:02:00,620 --> 00:02:04,666
Nechceš si to ještě rozmyslet?
Tvoje dcera tě přece tak zbožňuje.
27
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
NEMOCNICE ILJONG
28
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
POJISTNÝ CERTIFIKÁT
POJIŠTĚNEC: NO SANG-GUK
29
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
Tak už se prosím proberte!
30
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
Musíte zůstat při vědomí.
31
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
Neomdlívejte, říkám!
32
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
Musíme odsud rychle pryč.
33
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
Tak už se sakra proberte!
34
00:04:26,891 --> 00:04:28,309
No tak!
35
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Musím se vzbu...
36
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Jste vzhůru?
37
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
Probuď se...
38
00:04:37,068 --> 00:04:38,695
Nejdřív se napijte.
39
00:04:44,993 --> 00:04:46,828
Jak jako „musíme pryč“?
40
00:04:48,496 --> 00:04:52,875
Nesmíte křičet ani zmatkovat.
A rozhodně vám nesmí rupnout nervy.
41
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Teď mě poslouchejte.
42
00:04:54,877 --> 00:04:57,213
Prý je možný získat jiný pokoj.
43
00:04:57,797 --> 00:05:00,508
Za miliardu wonů.
Nezní vám to číslo povědomě?
44
00:05:00,508 --> 00:05:04,762
Pamatujete, jak Jednička pořád říkal,
že potřebuje jednu miliardu?
45
00:05:06,264 --> 00:05:08,516
Netušila jsem, že ji chce kvůli tomu.
46
00:05:09,017 --> 00:05:13,771
Není divu, že všechno tak pokorně snášel.
Celou dobu měl tajný plán.
47
00:05:15,898 --> 00:05:20,737
Jednička navrhl,
abychom se společnými silami
48
00:05:20,737 --> 00:05:26,409
pokusili svrhnout Osmičku
a její machiavelistický a krutý režim.
49
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
Samozřejmě mi taky nabídl,
50
00:05:28,578 --> 00:05:31,622
že si můžu vybrat jako první,
51
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
když kvůli vám všem riskuju život.
52
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Takže mi vlastně nabídl osmičku.
53
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
A něco takovýho se přece neodmítá.
54
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
Jestli s tím plánem souhlasíte,
rozšiřte třikrát chřípí.
55
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
Je nás přece o hodně víc.
56
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
Nemůžeme ji prostě napadnout?
57
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
Pochybuju, že by nás
vážně zastřelila. Nebo jo?
58
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Prásk!
59
00:06:12,538 --> 00:06:13,956
Že jsou fakt sexy?
60
00:06:15,458 --> 00:06:16,417
Prosím?
61
00:06:16,417 --> 00:06:19,087
Mluvím o stříkancích krve.
62
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
Vypadají tak avantgardně.
63
00:06:24,258 --> 00:06:25,760
Chci střílet doopravdy.
64
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
Ne do kýblů s barvou,
65
00:06:29,597 --> 00:06:30,640
ale do lidí.
66
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
Možná by bylo lepší
67
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
všechny postřílet...
68
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
„...a ukončit celou hru.“
69
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
Přesně takhle to řekla.
70
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
Strašně jsem se bála, že mě fakt zastřelí.
71
00:06:58,084 --> 00:07:01,504
Ať vás ani nenapadne zkoušet ji přemoct.
72
00:07:01,504 --> 00:07:03,714
Musíme na to jít opatrně.
73
00:07:04,424 --> 00:07:05,633
Co kdybychom...
74
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
ji přepadli v noci?
75
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
No...
76
00:07:11,597 --> 00:07:13,433
Poslední dobou vůbec nespí.
77
00:07:13,433 --> 00:07:14,517
Cože?
78
00:07:15,059 --> 00:07:15,893
Akorát...
79
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
pořád maluje.
80
00:07:19,856 --> 00:07:23,151
Už dokončila malby
„ Number 5“ až „Number 9“.
81
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
A vsadím se,
že nás i v tuhle chvíli sleduje.
82
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
Musí to být přes den.
83
00:07:38,040 --> 00:07:41,502
Když svítí slunce, hraje na náměstí golf.
84
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Hezky! To bylo skvělý!
85
00:07:47,425 --> 00:07:51,596
Nakoupila si nějaký další zbraně?
86
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
„Zbraně“?
87
00:07:55,975 --> 00:07:57,518
Nejnovější je Coco.
88
00:07:58,102 --> 00:07:59,770
„Coco“?
89
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Nevypadá na to,
90
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
ale je to úplný démon.
91
00:08:07,945 --> 00:08:11,574
Po golfu jde Osmička
vždycky k sobě a naloží se do vany.
92
00:08:11,574 --> 00:08:14,619
Vážně se den ode dne zlepšujete.
93
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
To je naše šance.
94
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Díky.
95
00:08:17,413 --> 00:08:19,874
Nikdy jindy tu zbraň neodloží.
96
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
Můžeme tam naběhnout,
vzít ji pistoli a zaútočit.
97
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
Určitě bude vzdorovat i neozbrojená,
98
00:08:28,883 --> 00:08:31,636
takže potřebujeme někoho, kdo se umí rvát.
99
00:08:31,636 --> 00:08:32,762
Nech to na mně.
100
00:08:32,762 --> 00:08:34,347
Já ji přeperu.
101
00:08:34,347 --> 00:08:35,515
Bohužel...
102
00:08:36,599 --> 00:08:38,142
je tu ještě jeden problém.
103
00:08:38,142 --> 00:08:40,937
Vždyť už jsme museli probrat všechno, ne?
104
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
Nemáme nikoho, kdo by vás mohl rozvázat.
105
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
Cože?
106
00:08:48,861 --> 00:08:50,947
Když hraje golf,
107
00:08:51,447 --> 00:08:54,242
musím jí podávat hole.
108
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
Skvělý odpal!
109
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
Vždyť máme ještě Pětku.
110
00:09:03,960 --> 00:09:06,295
Co tady venku děláš?
111
00:09:06,295 --> 00:09:09,799
Že je na sluníčku příjemně?
112
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
Kromě vás je jediná,
113
00:09:11,926 --> 00:09:14,428
kdo se může volně pohybovat.
114
00:09:14,428 --> 00:09:17,682
Musíte ji za každou cenu přesvědčit,
aby nám pomohla.
115
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
Čtyřko...
116
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
Jsi naše jediná naděje.
117
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Prosím...
118
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Pětko... Víte, kdo jsem, že jo?
119
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
No ovšem. Ta kráska ze čtyřky.
120
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
- Tak to jsem ráda.
- Proč?
121
00:09:36,450 --> 00:09:38,369
Pojďte na chvilku se mnou.
122
00:09:38,911 --> 00:09:43,457
Poslední dobou trávíte hodně času sama
a chci si s váma popovídat.
123
00:09:43,958 --> 00:09:45,126
Co na to říkáte?
124
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
To jsou moje oblíbené talíře.
125
00:09:54,969 --> 00:09:58,973
Šlohla jsem je Osmičce,
abyste taky něco měla.
126
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
Poslyšte...
127
00:10:02,143 --> 00:10:05,479
Jak jste se sem vůbec dostala?
128
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Vypadáte, že máte hodně peněz.
129
00:10:08,065 --> 00:10:10,151
Na to já mám docela odhad.
130
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
Kdysi jsem jich vážně měla dost.
131
00:10:15,656 --> 00:10:18,868
O všechno jsem ale přišla.
132
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Jak to?
133
00:10:20,369 --> 00:10:24,498
Manžel byl proslulý dermatolog,
takže měl skvělý plat.
134
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
Nikdy mi ale neprojevil ani špetku úcty
135
00:10:28,669 --> 00:10:30,880
a neustále si vydržoval milenky.
136
00:10:31,714 --> 00:10:34,967
Začalo to,
když jsem se potřebovala odreagovat.
137
00:10:36,093 --> 00:10:39,847
Byl na mě strašně hodný.
Nemohla jsem si pomoct.
138
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
A potom mě poprosil o půjčku.
139
00:10:43,934 --> 00:10:48,105
Nakonec dostal náš dům,
manželovu kliniku i peníze.
140
00:10:48,606 --> 00:10:52,652
Než mi došlo, co se děje,
muž mě už dávno zažaloval
141
00:10:52,652 --> 00:10:56,530
a já jsem se ocitla na mizině.
142
00:10:57,073 --> 00:10:59,408
To je ale parchant.
143
00:10:59,992 --> 00:11:01,786
To já jsem byla hloupá.
144
00:11:01,786 --> 00:11:05,331
Vždycky si namlouvám něco, co není pravda.
145
00:11:05,331 --> 00:11:07,249
Až se odsud dostaneme,
146
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
můžete ty šmejdy nechat zabít.
147
00:11:10,044 --> 00:11:13,130
S tolika penězi
si na to v pohodě někoho najmete.
148
00:11:14,757 --> 00:11:15,883
Propána...
149
00:11:16,926 --> 00:11:18,803
Takhle to zní strašně lákavě.
150
00:11:23,182 --> 00:11:24,433
Díky, Čtyřko.
151
00:11:24,934 --> 00:11:28,354
Čtyřka se ji
usilovně snažila získat na naši stranu.
152
00:11:28,354 --> 00:11:34,318
Řekla jí o plánu Jedničky, o tý miliardě
i o tom, že už to mučení nezvládáme.
153
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
Znělo to ještě tragičtěji, než to bylo.
154
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Můžu vám nějak pomoct?
155
00:11:40,074 --> 00:11:42,660
Stačí, když uděláte, co vám řeknu.
156
00:11:44,328 --> 00:11:45,162
Dobře.
157
00:11:45,830 --> 00:11:46,747
Cokoliv.
158
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
Pětko...
159
00:11:56,298 --> 00:11:57,216
Teda...
160
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
pod jednou podmínkou.
161
00:12:06,726 --> 00:12:08,644
Konečně přišel den D.
162
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
Tak jo. Jdeme si zahrát?
163
00:12:20,614 --> 00:12:23,701
- Začátek nám ale moc nevyšel.
- Nedáme si pauzu?
164
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
I Coco vypadá nějak unaveně.
165
00:12:28,414 --> 00:12:32,251
Přesně proto potřebujete nějaký pohyb.
166
00:12:33,419 --> 00:12:35,796
Coco, když se ti do ničeho nechce,
167
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
musíš se pořádně protáhnout.
168
00:12:38,507 --> 00:12:40,176
Pojď sem, zlato.
169
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
Hodnej pejsek. Pojď sem.
170
00:12:42,261 --> 00:12:46,599
Už jsem nachystala jamky
i všechny překážky, Osmičko.
171
00:12:46,599 --> 00:12:47,808
Bude to sranda!
172
00:12:48,309 --> 00:12:50,770
Čtyřka to ale pohotově zachránila.
173
00:12:54,231 --> 00:12:55,691
Poslyš...
174
00:12:55,691 --> 00:12:58,652
O čem jsi to posledně mluvila s Pětkou?
175
00:12:58,652 --> 00:12:59,570
Prosím?
176
00:12:59,570 --> 00:13:04,492
Když jste se tak objímaly a brečely.
Málem jsem se k vám ze zvědavosti přidala.
177
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
Aha...
178
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
Tak vy jste nás viděla.
179
00:13:08,537 --> 00:13:13,167
Povídaly jsme si o našich životech.
180
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
To bylo krásný!
181
00:13:20,591 --> 00:13:23,135
Dneska vám to odpalování vážně jde!
182
00:13:23,761 --> 00:13:25,638
Měl tenhle nějaký jméno?
183
00:13:28,224 --> 00:13:29,767
Bylo to fakt něco.
184
00:13:29,767 --> 00:13:31,852
Můžete se měřit i s Pak Se-ri.
185
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Možná bychom měly přitvrdit, ne?
186
00:13:41,278 --> 00:13:42,238
Jste v pořádku?
187
00:13:42,947 --> 00:13:44,281
Ano, jsem.
188
00:13:51,789 --> 00:13:55,459
Kam se ten míček poděl?
Musel skončit opravdu daleko.
189
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Letěl vážně dlouho.
190
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
Já vím.
191
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
Poslyšte...
192
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
Myslím, že jeden
odletěl někam tamhle. Běžte se podívat.
193
00:14:05,010 --> 00:14:06,428
- Tamhle?
- Jo.
194
00:14:06,428 --> 00:14:09,181
Tamhle. Hele!
195
00:14:09,181 --> 00:14:10,599
To je on, ne?
196
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Ten se vám vážně povedl.
197
00:14:24,947 --> 00:14:27,199
Honem, vstávej.
198
00:14:28,742 --> 00:14:30,870
Počkej. Moje nohy...
199
00:14:32,663 --> 00:14:36,000
To je tím, že ses dlouho nehýbala.
Musíš se protáhnout.
200
00:14:39,962 --> 00:14:42,882
Dneska vám to tak jde.
201
00:14:42,882 --> 00:14:45,301
- Jste vážně úžasná.
- Myslíš?
202
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Co se děje, Coco?
203
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
Jsi v pohodě?
204
00:15:02,610 --> 00:15:03,903
Určitě jo, že jo?
205
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Chová se nějak divně.
206
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
- Já jsem tak unavenej...
- Jste v pořádku?
207
00:15:17,583 --> 00:15:18,667
Seberte se.
208
00:15:18,667 --> 00:15:21,879
Šíleně mě bolí ramena.
Jak se mám podle vás sebrat?
209
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
Zbývá nám už jen Sedmička.
210
00:15:24,757 --> 00:15:27,468
Vážně se nezvednu...
211
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Navíc asi brzo usnu.
212
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
Nemůžete tu takhle zůstat.
Vstávejte. Rychle!
213
00:15:35,643 --> 00:15:36,977
Schovejte se!
214
00:15:38,228 --> 00:15:39,939
Já už nemůžu, Pětko.
215
00:15:39,939 --> 00:15:41,148
Musíte.
216
00:15:41,649 --> 00:15:42,691
Ještě kousek.
217
00:15:47,321 --> 00:15:49,031
Co se děje, Osmičko?
218
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Myslím, že jsem tam někoho viděla.
219
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Cože?
220
00:15:53,077 --> 00:15:55,204
Kde? Já nikoho nevidím.
221
00:15:55,204 --> 00:15:57,164
- Už nemůžu.
- Dělejte!
222
00:15:59,124 --> 00:16:02,670
Počkejte... Nejspíš to byla Pětka.
Asi se chtěla protáhnout.
223
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
Že jo?
224
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
To je ale chytrý pejsek.
225
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
Co se děje, Coco?
226
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
- Cože? Coco.
- Coco!
227
00:16:10,344 --> 00:16:13,472
- Kam běžíš?
- Počkejte. Vždyť už jsme skoro dohrály.
228
00:16:17,351 --> 00:16:19,311
Dostala jsem záchvat! Umírám!
229
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
To je taková mrcha...
230
00:16:23,857 --> 00:16:26,694
Osmičko! Počkej na mě!
231
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
Kam to utíkáš, Coco?
232
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Coco...
233
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Coco...
234
00:16:39,748 --> 00:16:40,791
Trojko!
235
00:16:40,791 --> 00:16:42,876
Pojďte sem. Musíme se schovat.
236
00:16:42,876 --> 00:16:44,878
Tudy. Ale ne...
237
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
No tak, pospěšte!
238
00:16:48,340 --> 00:16:49,383
Co se děje, Coco?
239
00:16:49,383 --> 00:16:50,676
Kam jsi zmizela?
240
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
Osmičko!
241
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
Ten podělanej čokl...
242
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Coco...
243
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
Coco.
244
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Osmičko!
245
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Ale ne!
246
00:17:47,066 --> 00:17:48,150
Co se to tu děje?
247
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
Osmičko!
248
00:18:04,792 --> 00:18:06,418
Vítejte.
249
00:18:06,418 --> 00:18:09,046
Tady je plno. Odbočte prosím doprava...
250
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Počkejte!
251
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Je mi líto, ale tady parkovat nemůžete.
252
00:18:14,802 --> 00:18:18,138
Promiňte, ale mám naspěch.
Za 10 minut budu venku.
253
00:18:18,138 --> 00:18:21,683
O patro níže jsou
volná parkovací místa, madam.
254
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Co máte za problém?
Hned budu venku, říkám.
255
00:18:24,353 --> 00:18:28,023
Jsem důležitá klientka.
Víte, kolik u vás pokaždý utratím?
256
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Počkej. Nejsi ty...
257
00:18:34,738 --> 00:18:35,948
Já si to myslela.
258
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
- Ty děláš tady?
- Co je?
259
00:18:37,741 --> 00:18:38,659
Ty ji znáš?
260
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
Ty ne? Vždyť s náma chodila do školy.
261
00:18:41,620 --> 00:18:45,207
To je ta uječená holka,
co tvrdila, že bude hvězdou. Chudák.
262
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Tak už pojď. Spěcháme.
263
00:18:49,169 --> 00:18:52,089
Tady vlastně taky tančí,
takže se jí to splnilo.
264
00:18:52,089 --> 00:18:54,091
Asi měla debut na parkovišti.
265
00:18:54,591 --> 00:18:55,884
Vidělas ji?
266
00:18:55,884 --> 00:18:57,386
Vypadala takhle.
267
00:18:57,386 --> 00:18:59,721
Přestaň! Někdo tě uvidí.
268
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Do prdele...
269
00:19:26,665 --> 00:19:29,418
Ty vole... Že jsem to neudělala hned.
270
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
Neměly jste hrát golf?
271
00:19:42,097 --> 00:19:43,473
No, víte...
272
00:19:44,600 --> 00:19:46,059
podařilo se mi dát eso.
273
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
Cože?
274
00:19:49,771 --> 00:19:51,481
Proč se ještě neprobrala?
275
00:19:51,481 --> 00:19:53,025
Už by měla být vzhůru.
276
00:19:53,025 --> 00:19:56,111
Tak silně jsem ji zase nepraštila.
277
00:19:57,321 --> 00:19:59,781
Podle mě si jen potřebuje zdřímnout.
278
00:20:31,563 --> 00:20:36,276
Ani nevím, proč jsme brečeli.
Asi nás dojalo, že konečně vidíme slunce.
279
00:20:37,027 --> 00:20:38,153
Byli jsme svobodní.
280
00:20:38,654 --> 00:20:41,490
Šestka se kvůli těm zádům nemohl hýbat,
281
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
Osmička byla svázaná s Coco
282
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
a její jediný zbraně, taser a revolver,
283
00:20:47,120 --> 00:20:48,372
jsme získali my.
284
00:20:48,872 --> 00:20:51,041
Konečně jsme...
285
00:20:51,959 --> 00:20:54,836
Promiňte, ale než budeme pokračovat...
286
00:20:56,713 --> 00:20:58,548
Pamatuješ, co jsi mi slíbila?
287
00:20:59,883 --> 00:21:01,802
Můžu to udělat teď?
288
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
O čem to mluvíte?
289
00:21:04,471 --> 00:21:05,764
Pětka...
290
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
nám pomohla pod jednou podmínkou.
291
00:21:12,396 --> 00:21:13,939
Dejte mi skalpel,
292
00:21:14,439 --> 00:21:16,984
nějakou gázu, obvazy, hemostatika,
293
00:21:17,734 --> 00:21:19,861
anestetika, antibiotika, dezinfekci
294
00:21:20,529 --> 00:21:22,614
a lékařské rukavice, prosím.
295
00:21:31,164 --> 00:21:32,207
Co je?
296
00:21:33,500 --> 00:21:34,876
Co tu děláš?
297
00:21:34,876 --> 00:21:36,545
Co sis na mě vymyslela?
298
00:21:36,545 --> 00:21:38,463
Pětko?
299
00:21:38,463 --> 00:21:39,631
Počkej...
300
00:21:42,843 --> 00:21:45,637
Proč to děláš?
301
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Jste to vy, že jo?
302
00:21:48,640 --> 00:21:49,641
- Cože?
- Zdravím.
303
00:21:49,641 --> 00:21:51,601
- Máš propisku?
- Vydrž.
304
00:21:54,438 --> 00:21:56,523
Mohl byste se mi podepsat?
305
00:21:57,816 --> 00:22:00,152
- Propána...
- Jste to vy, že jo?
306
00:22:00,652 --> 00:22:03,071
Jsem váš fanda. Skvěle jste kradl mety.
307
00:22:03,071 --> 00:22:05,240
- Oba zbožňujeme baseball.
- Přesně.
308
00:22:05,240 --> 00:22:07,326
Aha. Tak dobře.
309
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Jak se jmenujete?
310
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
- O Sung-džun.
- A já Čcho Min-a.
311
00:22:14,291 --> 00:22:15,542
Kolik má naježděno?
312
00:22:15,542 --> 00:22:17,044
Díky.
313
00:22:17,044 --> 00:22:18,545
Ty nestojíš o výdělek?
314
00:22:18,545 --> 00:22:19,463
Já vím...
315
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
- Díky.
- Děkujeme.
316
00:22:21,548 --> 00:22:22,591
- To nic.
- Díky.
317
00:22:22,591 --> 00:22:23,675
- Díky.
- Nashle.
318
00:22:25,385 --> 00:22:28,180
- Tady bych ho vážně nečekal.
- Že? Je milej.
319
00:22:30,766 --> 00:22:31,725
Máš radost?
320
00:22:33,769 --> 00:22:34,603
Prosím?
321
00:22:35,479 --> 00:22:37,356
Dělá ti radost se podepisovat?
322
00:22:39,816 --> 00:22:41,276
Nebuďte takovej, šéfe...
323
00:22:42,486 --> 00:22:46,740
Vykopli tě z týmu za sázení
a pořád si vesele rozdáváš autogramy?
324
00:22:49,826 --> 00:22:50,994
Táhni k...
325
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
„Táhni“?
326
00:22:54,456 --> 00:22:56,375
Proč? Budu další, koho zmlátíš?
327
00:22:56,375 --> 00:22:59,795
Uvědomuješ si,
kolik jsi tenhle měsíc prodal aut?
328
00:23:00,295 --> 00:23:03,006
Koukej se vzpamatovat, jasný?
329
00:23:03,006 --> 00:23:05,008
Začni se chovat normálně.
330
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
To je kokot.
331
00:23:14,810 --> 00:23:15,769
Co chceš?
332
00:23:24,486 --> 00:23:26,196
Počkej, moje kalhoty. Proč...
333
00:23:27,280 --> 00:23:28,573
Co to děláš?
334
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
Pětka nám pomohla pod podmínkou, že...
335
00:23:30,826 --> 00:23:32,285
Chci se pomstít.
336
00:23:33,745 --> 00:23:36,164
Já toho hajzla ze šestky vykleštím.
337
00:23:41,628 --> 00:23:44,423
Co ta anestetika?
Vůbec jsi mi to neumrtvila!
338
00:23:52,264 --> 00:23:54,641
Dala jsem mu na to antibiotika,
339
00:23:54,641 --> 00:23:56,977
takže by neměl mít problémy s pohybem.
340
00:24:01,731 --> 00:24:05,402
Chtěl jsem na tu výměnu pokojů
použít peníze Osmičky.
341
00:24:06,027 --> 00:24:08,447
Jednička ale poklidně opáčil:
342
00:24:08,989 --> 00:24:12,159
Na tohle jsem si od začátku šetřil.
343
00:24:12,742 --> 00:24:16,329
Chci si to zaplatit sám.
344
00:24:16,329 --> 00:24:19,416
Máte pravdu. Jste vážně správnej chlap.
345
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
Proč všichni pochlebujou
krásným ženám a boháčům?
346
00:24:23,211 --> 00:24:25,005
Domluvili jsme se mírumilovně.
347
00:24:25,505 --> 00:24:28,800
Čtyřka měla jít do osmičky
a Osmička do čtyřky.
348
00:24:29,801 --> 00:24:33,263
A Jednička,
který o týhle chvíli snil, do šestky.
349
00:24:33,263 --> 00:24:35,724
Ostatní byli spokojení, kde jsou.
350
00:24:36,224 --> 00:24:38,018
Neříkám, že bych nechtěl víc,
351
00:24:38,018 --> 00:24:40,812
ale byli jsme rozumní
a dohodli jsme se takhle.
352
00:24:41,396 --> 00:24:46,276
Bez nějaký vyšší autority jsme si museli
spravedlivou odplatu vydobýt sami.
353
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
Chtěl bych si...
354
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
vyměnit pokoj.
355
00:25:03,335 --> 00:25:04,211
Beru to.
356
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
Co to je?
357
00:25:10,008 --> 00:25:11,551
Proč poslali jen obálku?
358
00:25:12,052 --> 00:25:13,428
- Cože?
- Co se děje?
359
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
Co v ní píšou?
360
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Cože?
361
00:25:28,985 --> 00:25:31,488
Co to má...
362
00:25:31,988 --> 00:25:33,114
sakra znamenat?
363
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Co se to do háje...
364
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
- Co se stalo?
- Já...
365
00:25:42,290 --> 00:25:43,333
Ty svině.
366
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
- Co je?
- Co se děje?
367
00:25:44,709 --> 00:25:46,378
No tak. Ukažte mi to.
368
00:25:48,088 --> 00:25:49,673
„Kdykoliv během hry
369
00:25:49,673 --> 00:25:53,260
si za získané peníze
můžete koupit jakýkoliv pokoj.
370
00:25:53,760 --> 00:25:55,929
Cena každého pokoje
371
00:25:55,929 --> 00:25:57,806
je následovná:
372
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
První patro: 10 miliard wonů.
373
00:26:00,392 --> 00:26:03,395
Druhé patro: 20 miliard.
Třetí patro: 30 miliard.
374
00:26:03,395 --> 00:26:05,814
Osmé patro: 340 miliard.“
375
00:26:06,314 --> 00:26:07,691
Cože?
376
00:26:07,691 --> 00:26:09,568
Nejdřív jsme tomu nerozuměli.
377
00:26:10,443 --> 00:26:13,697
Mysleli jsme,
že se můžeme s kýmkoliv vyměnit.
378
00:26:14,239 --> 00:26:18,076
Podle všeho jsme si
ale koupili jenom návod, jak to udělat.
379
00:26:18,827 --> 00:26:21,538
A navíc za naprosto absurdní částku.
380
00:26:22,455 --> 00:26:25,083
Hned jsme pochopili, na čem jsme.
381
00:26:25,584 --> 00:26:28,003
S pokoji se sice dalo obchodovat,
382
00:26:28,003 --> 00:26:31,631
ale ve skutečnosti
jsme si stejně žádný koupit nemohli.
383
00:26:32,132 --> 00:26:36,344
Jinými slovy bylo
o našich osudech rozhodnuto už na začátku.
384
00:26:36,845 --> 00:26:41,141
Co si teď počnu?
385
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
Ale ne, Jedničko...
386
00:26:43,393 --> 00:26:46,146
Myslel jsem,
že se pořadatelé chtěli předvést,
387
00:26:46,146 --> 00:26:49,858
když vytvořili systém odměn
řízený Fibonacciho posloupností,
388
00:26:50,400 --> 00:26:52,319
ale jak odměny, tak ceny pokojů
389
00:26:52,902 --> 00:26:56,197
určovaly přirozený řád věcí
v rámci celý hry.
390
00:26:56,781 --> 00:27:00,702
Představovaly zlatý řez
v očích jejích vševidoucích tvůrců.
391
00:27:00,702 --> 00:27:03,788
Všechno, co jsem si doteď našetřil, je...
392
00:27:06,082 --> 00:27:06,958
Co si jen...
393
00:27:07,459 --> 00:27:09,044
Co máme dělat, Sedmičko?
394
00:27:09,836 --> 00:27:11,504
No tak, Sedmičko...
395
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Vy máte odpověď na všechno.
396
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
No tak, řekněte něco!
397
00:27:22,515 --> 00:27:25,977
Zdá se, že moc nerozumíte
svýmu publiku, pane Ju.
398
00:27:26,603 --> 00:27:30,482
I zákusky si kupujeme,
protože chutnají dobře.
399
00:27:34,235 --> 00:27:36,655
Utrácíme za uspokojující zážitek.
400
00:27:37,447 --> 00:27:40,700
Proč teda tak lpíte
na tom svým realismu?
401
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Všichni mají svých životů po krk.
402
00:27:43,578 --> 00:27:47,207
Nemusíte je upozorňovat na něco,
čeho jsou si sami vědomi.
403
00:27:47,207 --> 00:27:48,249
Vědí o tom...
404
00:27:48,833 --> 00:27:51,378
a nebaví je to.
405
00:27:51,378 --> 00:27:56,216
Stačí jim předhodit něco zábavnýho,
na co se bude dobře koukat.
406
00:27:56,800 --> 00:27:58,593
Při vší úctě, pane,
407
00:28:00,053 --> 00:28:02,305
nemyslíte si, že je podceňujete?
408
00:28:18,279 --> 00:28:21,408
Považoval jsem vás
za chytrýho člověka, pane režisére,
409
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
ale jste pěkně natvrdlý.
410
00:28:24,244 --> 00:28:26,121
Pane Ju...
411
00:28:26,121 --> 00:28:28,915
kdysi jste míval takový úspěch.
412
00:28:34,337 --> 00:28:35,338
Ozvěte se,
413
00:28:35,964 --> 00:28:38,341
až budete chtít natočit
něco zábavnýho,
414
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
a ne filmy tohohle typu.
415
00:28:43,471 --> 00:28:47,350
Tohle byla neskutečná nuda.
416
00:28:47,976 --> 00:28:49,936
Proč jste to pojmenoval „Zkáza“?
417
00:28:49,936 --> 00:28:50,895
Já nevím.
418
00:28:51,521 --> 00:28:53,022
Vážně netuším.
419
00:28:54,232 --> 00:28:56,276
Dělal jsem, jak nejsem chytrý...
420
00:28:59,446 --> 00:29:00,947
ale taky si nevím rady.
421
00:29:04,451 --> 00:29:06,953
Prostě s náma chtějí vyjebat.
422
00:29:08,079 --> 00:29:11,249
Ve skutečnosti
se s nikým vyměnit nemůžeme.
423
00:29:19,132 --> 00:29:23,011
Dělal šestnáctky,
protože nechtěli najímat další lidi.
424
00:29:23,720 --> 00:29:26,598
Je to šílený. Jen proto, aby ušetřili...
425
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
Bez operace prý nepřežije.
426
00:29:28,767 --> 00:29:30,351
Navíc ani nemá pojištění.
427
00:29:31,102 --> 00:29:34,189
Můžu se na to vysrat.
Ty zatracený socky...
428
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
Přesně.
429
00:29:36,900 --> 00:29:38,902
Prý usnul kvůli přepracování.
430
00:29:38,902 --> 00:29:41,279
Proč musel napálit
zrovna do mýho auta?
431
00:29:41,780 --> 00:29:44,324
Tu operaci potřebuje
nejpozději do zítřka?
432
00:29:44,991 --> 00:29:46,159
Postarám se o to.
433
00:29:48,077 --> 00:29:49,704
Budu mu dělat ručitelku.
434
00:29:51,331 --> 00:29:54,959
Seženu peníze na operaci i odškodné.
435
00:29:54,959 --> 00:29:56,669
Tak ať ho operujou.
436
00:29:58,671 --> 00:29:59,631
Pojďme to...
437
00:30:00,882 --> 00:30:01,841
prostě ukončit.
438
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Venku...
439
00:30:08,097 --> 00:30:10,558
se můžeme složit a proplatit mu to.
440
00:30:11,434 --> 00:30:12,393
Co vy na to?
441
00:30:13,269 --> 00:30:14,229
Tak co?
442
00:30:18,483 --> 00:30:20,610
Nemá smysl, abychom tady zůstávali.
443
00:30:22,153 --> 00:30:23,530
Musíme odsud vypadnout.
444
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Ne!
445
00:30:40,588 --> 00:30:41,840
Stůjte.
446
00:30:42,549 --> 00:30:45,301
- Jedničko...
- Nesmí to takhle skončit.
447
00:30:45,844 --> 00:30:47,428
Nemůžu prostě odejít.
448
00:30:47,929 --> 00:30:50,598
Vám to snad
připadá v pořádku? Mně teda ne.
449
00:30:51,516 --> 00:30:52,350
Jedničko.
450
00:30:55,311 --> 00:30:56,437
Zůstaňte, kde jste.
451
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Už ani krok!
452
00:31:02,902 --> 00:31:03,736
Trojko.
453
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Spoutejte Dvojku.
454
00:31:14,497 --> 00:31:15,498
Použijte pásku.
455
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Honem.
456
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
Sedmičko, vy spoutejte Čtyřku.
457
00:31:27,176 --> 00:31:29,095
Dělejte, říkám!
458
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
To je fakt taková prča.
459
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
Vážně to tady zbožňuju.
460
00:31:51,117 --> 00:31:54,203
Viděli jste, kolik nám dali času?
461
00:31:55,455 --> 00:31:57,123
No není to bomba?
462
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Krucinál.
463
00:32:02,754 --> 00:32:05,214
- Už zase?
- Pořád se musí předvádět.
464
00:32:05,214 --> 00:32:06,257
Kdo?
465
00:32:06,257 --> 00:32:09,385
Jedna neúspěšná umělkyně.
466
00:32:09,385 --> 00:32:13,139
Přestali si ji najímat,
tak začala vystupovat na vlastní pěst
467
00:32:13,139 --> 00:32:14,682
a šíleně se zadlužila.
468
00:32:15,183 --> 00:32:18,519
A teď je na mizině
a vystupuje tu bez povolení.
469
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
Zavolejte policii. Dělá hluk.
470
00:32:37,413 --> 00:32:40,708
Musíme tu vydržet co nejdýl! No tak, lidi!
471
00:32:40,708 --> 00:32:42,627
Já tu chci zůstat!
472
00:32:51,970 --> 00:32:55,223
Stali jsme se diváky
a vyčkávali začátek vystoupení.
473
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
Dámy a pánové,
474
00:33:44,188 --> 00:33:46,399
děkujeme za trpělivost.
475
00:33:46,399 --> 00:33:49,360
Čeká vás představení, jaké jste...
476
00:33:50,528 --> 00:33:52,113
doposud neviděli.
477
00:34:33,905 --> 00:34:34,781
Jedničko...
478
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
- Jedničko!
- Jedničko!
479
00:34:45,833 --> 00:34:46,793
Opatrně!
480
00:34:47,919 --> 00:34:48,878
Jedničko!
481
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
Dávejte si pozor!
482
00:34:59,806 --> 00:35:00,848
- Jedničko!
- Ne!
483
00:35:00,848 --> 00:35:02,391
Slezte dolů!
484
00:35:02,391 --> 00:35:04,102
- Není vám nic?
- Neblbněte!
485
00:35:04,102 --> 00:35:05,311
Neriskujte tak!
486
00:35:10,233 --> 00:35:12,068
- Slezte dolů!
- No tak!
487
00:35:14,195 --> 00:35:15,363
Co to do něj vjelo?
488
00:35:15,363 --> 00:35:17,949
- Pojďte dolů, říkám!
- Prosím, slezte.
489
00:35:30,419 --> 00:35:33,422
On to dělá, aby získal víc času?
490
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
- Do toho!
- Ale ne...
491
00:35:39,512 --> 00:35:40,721
Co budeme dělat?
492
00:36:56,255 --> 00:36:58,716
- Jedničko!
- Pozor!
493
00:36:59,884 --> 00:37:00,927
Jedničko!
494
00:37:01,636 --> 00:37:04,305
- To snad ne...
- Co teď?
495
00:37:06,432 --> 00:37:07,558
Nepouštějte se!
496
00:37:10,478 --> 00:37:11,896
Jedničko!
497
00:37:13,564 --> 00:37:14,649
Pevně se držte!
498
00:37:19,195 --> 00:37:20,571
Co budeme dělat?
499
00:37:34,210 --> 00:37:35,878
Co teď?
500
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
- Držte se!
- Hlavně se nepouštějte!
501
00:37:38,714 --> 00:37:39,799
Opatrně!
502
00:37:41,509 --> 00:37:43,052
Panebože!
503
00:37:43,844 --> 00:37:44,804
Ten oheň...
504
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
To snad ne!
505
00:38:58,377 --> 00:38:59,337
Jedničko.
506
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Jedničko! Vydržte.
507
00:39:03,466 --> 00:39:05,134
Nemůže tu takhle zůstat.
508
00:39:05,134 --> 00:39:06,802
Musí do nemocnice!
509
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Můžete dýchat?
510
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Otevřete, vy parchanti!
511
00:39:14,101 --> 00:39:15,311
S takovou umře!
512
00:39:20,358 --> 00:39:21,650
Něco mi pošlete.
513
00:39:22,151 --> 00:39:24,320
Cokoliv. Hlavně ať už to skončí!
514
00:39:24,320 --> 00:39:27,948
Je mi fuk, co to bude.
Dejte mi tu nejdražší věc, co máte.
515
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
Diamanty, zlatý cihly...
516
00:39:29,700 --> 00:39:33,037
Prostě cokoliv,
co vynuluje ten odpočet, sakra!
517
00:39:33,037 --> 00:39:34,497
Dělejte!
518
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
1440 hodin?
519
00:39:50,805 --> 00:39:52,181
To je v prdeli...
520
00:39:53,849 --> 00:39:55,059
- Dost!
- Otevři oči!
521
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Ksakru!
522
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
Proč to pořád skáče nahoru?
523
00:40:02,566 --> 00:40:04,235
Protože je to dojemný.
524
00:40:05,945 --> 00:40:08,614
Všichni se ho
tak zoufale snažíte zachránit.
525
00:40:09,115 --> 00:40:11,158
Koho by tohle nechalo chladným?
526
00:40:13,160 --> 00:40:15,079
Já jsem to říkala.
527
00:40:18,124 --> 00:40:19,125
Nakonec se...
528
00:40:20,126 --> 00:40:22,545
odsud možná vážně nikdy nedostaneme.
529
00:40:33,889 --> 00:40:35,349
Jedničko, prober se!
530
00:40:35,349 --> 00:40:36,684
No tak!
531
00:40:37,393 --> 00:40:39,270
Nesmíš to vzdát!
532
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Tak už to prosím ukončete!
533
00:40:43,607 --> 00:40:46,527
Co víc ještě chcete vidět, vy svině?
534
00:40:46,527 --> 00:40:47,445
Tak co?
535
00:40:48,904 --> 00:40:49,780
Jedničko.
536
00:40:50,781 --> 00:40:52,158
Vydržte.
537
00:40:58,497 --> 00:40:59,582
Musíme je oslepit.
538
00:41:04,628 --> 00:41:06,964
Jedničko, dýchejte.
539
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
No tak, proberte se.
540
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
Trojko?
541
00:41:32,364 --> 00:41:34,033
Dělejte, Trojko!
542
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Ne! Nedělej to!
543
00:41:42,124 --> 00:41:44,418
Rychle!
544
00:42:03,812 --> 00:42:05,314
Do prdele. Schody...
545
00:42:16,867 --> 00:42:19,036
Jo! Všechny je rozbil.
546
00:42:19,036 --> 00:42:21,247
- Už to bude, Jedničko.
- Jedničko!
547
00:42:21,247 --> 00:42:22,957
- Ještě chvilku.
- Jedničko!
548
00:42:27,670 --> 00:42:28,712
Já nechci pryč!
549
00:42:33,175 --> 00:42:34,552
Teď už nevidíte nic.
550
00:42:35,177 --> 00:42:36,053
Tak co?
551
00:42:36,053 --> 00:42:39,014
Co ještě můžete udělat?
552
00:42:44,061 --> 00:42:44,895
Ani se nehnou.
553
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
Ti zmrdi!
554
00:43:51,170 --> 00:43:53,756
Až když jsme je úplně oslepili,
555
00:43:54,423 --> 00:43:57,426
stáhli ten odpočet na nulu.
556
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
Jedničko!
557
00:44:04,683 --> 00:44:06,644
- Otevřeli!
- Honem!
558
00:44:12,483 --> 00:44:13,776
Jedničko...
559
00:44:25,287 --> 00:44:26,205
Chtěl jsem...
560
00:44:29,541 --> 00:44:31,126
se vyšplhat výš.
561
00:44:34,838 --> 00:44:37,341
Celý život jsem strávil na úplném dně.
562
00:44:41,470 --> 00:44:42,388
Jedničko.
563
00:44:44,431 --> 00:44:45,432
Jsem nula...
564
00:44:46,600 --> 00:44:48,644
Neměl jsem být hamižný.
565
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
Hlavně neomdlívejte, jo?
566
00:44:53,941 --> 00:44:54,983
Jedničko...
567
00:44:55,901 --> 00:44:57,611
Omlouvám se...
568
00:45:03,450 --> 00:45:05,285
svojí dceři...
569
00:45:07,788 --> 00:45:09,248
i vám.
570
00:45:13,752 --> 00:45:15,212
Moc mě to mrzí.
571
00:45:29,143 --> 00:45:30,769
Jedničko.
572
00:45:34,022 --> 00:45:36,358
Na mě je ten konec moc sentimentální...
573
00:45:42,030 --> 00:45:43,741
ale nebylo to špatný.
574
00:45:48,954 --> 00:45:50,914
Vy svině!
575
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
„Gratulujeme.
576
00:47:21,922 --> 00:47:25,008
Výhru vám převedeme
na bankovní účet.“
577
00:47:40,983 --> 00:47:43,068
KONEC
578
00:48:07,509 --> 00:48:10,095
Už je to asi dva a půl měsíce,
579
00:48:10,596 --> 00:48:13,265
co osm lidí zmizelo ze společnosti.
580
00:48:14,474 --> 00:48:18,854
Byli jsme svědky
takových zločinů a hrůz,
581
00:48:19,438 --> 00:48:22,065
že by tomu normální člověk nevěřil,
582
00:48:22,566 --> 00:48:24,651
ani kdyby to někdy vyšlo na povrch,
583
00:48:25,694 --> 00:48:29,364
ale svět se o tom
samozřejmě nikdy nedozvěděl.
584
00:48:47,257 --> 00:48:52,471
Po tom šoku ze smrti Jedničky,
toho šílenýho množství peněz
585
00:48:52,471 --> 00:48:54,640
a celkový pomíjivosti času
586
00:48:54,640 --> 00:48:56,725
jsem si připadal úplně vyšťavený.
587
00:48:57,434 --> 00:48:59,227
Nedokázal jsem se vzpamatovat.
588
00:49:00,437 --> 00:49:04,358
Po tom strašlivým psychickým mučení
589
00:49:04,358 --> 00:49:06,902
se moje tělo neustále dožadovalo spánku.
590
00:49:07,736 --> 00:49:10,197
Takže jsem od rána do večera dřímal.
591
00:49:11,490 --> 00:49:13,492
A pořád se mi vracel ten samý sen.
592
00:49:14,576 --> 00:49:16,036
Zdál se mi tolikrát,
593
00:49:16,870 --> 00:49:19,289
že jsem zapochyboval,
jestli jsem někde byl,
594
00:49:21,083 --> 00:49:23,377
jestli jsem ty lidi vážně někdy potkal
595
00:49:24,670 --> 00:49:27,047
nebo jestli k tomu vůbec došlo.
596
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
Zdálo se to neuvěřitelný...
597
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
ale kdybych si to jenom vysnil,
598
00:49:35,597 --> 00:49:37,975
{\an8}nikdy bych na svým účtu neviděl
599
00:49:37,975 --> 00:49:39,726
{\an8}tuhle absurdní částku.
600
00:49:40,936 --> 00:49:43,689
Postupně jsem přestával myslet
601
00:49:43,689 --> 00:49:47,567
jak na identitu pořadatelů,
kteří mi důsledně strhli peníze
602
00:49:48,694 --> 00:49:51,196
za rozstřílení těch kamer,
603
00:49:51,196 --> 00:49:53,156
tak na smrt Jedničky
604
00:49:53,156 --> 00:49:55,450
a ty zmetky z vyšších pater.
605
00:49:57,703 --> 00:49:59,913
To ale nesmíme dopustit.
606
00:50:00,580 --> 00:50:01,873
Nikdy.
607
00:50:02,833 --> 00:50:06,670
Minimálně jednu věc
si musíme pořádně vrýt do paměti.
608
00:50:11,675 --> 00:50:14,302
Proto jsem se
potřeboval sejít s ostatníma.
609
00:50:15,220 --> 00:50:18,640
Neznal jsem
jejich jména, práci ani věk,
610
00:50:18,640 --> 00:50:20,142
ale musel jsem je najít.
611
00:50:24,896 --> 00:50:27,232
A to šlo uskutečnit
jen jedním způsobem.
612
00:50:29,735 --> 00:50:32,446
Bylo načase využít
to moje absurdní jmění.
613
00:50:32,446 --> 00:50:34,156
SMUTEČNÍ OBŘAD PRO JEDNIČKU
614
00:50:34,781 --> 00:50:38,160
Museli jsme pro Jedničku
uspořádat smuteční obřad.
615
00:50:38,994 --> 00:50:41,288
Nesmíme na něj nikdy zapomenout.
616
00:50:58,972 --> 00:51:00,307
DVOJKA
617
00:51:38,678 --> 00:51:39,930
To jsem došla jen já?
618
00:51:41,306 --> 00:51:42,307
Ale ne.
619
00:52:02,911 --> 00:52:04,287
Prosím. Dejte si ještě.
620
00:52:14,506 --> 00:52:15,674
Našel jsem
621
00:52:16,633 --> 00:52:17,509
jeho rodinu.
622
00:52:18,635 --> 00:52:19,469
Propána...
623
00:52:20,345 --> 00:52:21,179
Ale jak?
624
00:52:22,305 --> 00:52:24,933
Začal jsem zařizovat ten obřad
625
00:52:26,810 --> 00:52:29,396
a v Koreji moc cirkusů není.
626
00:52:30,856 --> 00:52:31,815
Takže to...
627
00:52:34,025 --> 00:52:35,235
netrvalo dlouho.
628
00:52:35,235 --> 00:52:36,319
Aha.
629
00:52:36,945 --> 00:52:39,364
Jenže jeho rodina si myslí,
630
00:52:39,364 --> 00:52:42,075
že odjel pracovat do zahraničí.
631
00:52:44,119 --> 00:52:45,328
Co je to za nesmysl?
632
00:52:47,998 --> 00:52:50,000
Mluvil jsem s jeho ženou.
633
00:52:53,378 --> 00:52:56,673
Údajně za ní přišel
nějaký jeho kolega a řekl jí,
634
00:52:57,757 --> 00:52:59,551
že se vrátil domů dřív
635
00:52:59,551 --> 00:53:04,055
a že ho Jednička požádal,
aby ji navštívil.
636
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Předal jí u toho...
637
00:53:06,641 --> 00:53:08,393
vkladní knížku s více penězi,
638
00:53:08,393 --> 00:53:11,188
než budou v životě potřebovat.
639
00:53:11,771 --> 00:53:13,190
Kdo to jen mohl být?
640
00:53:13,190 --> 00:53:16,109
Prý to byl nějaký třicátník.
641
00:53:16,109 --> 00:53:19,196
Podle všeho
mluvil hodně formálně, měl brýle
642
00:53:19,696 --> 00:53:20,822
a taky...
643
00:53:21,823 --> 00:53:24,451
byl úhledně učesaný.
644
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
Takže Sedmička.
645
00:53:29,581 --> 00:53:30,498
Aha.
646
00:53:32,083 --> 00:53:34,544
Přitom jsem mu ty peníze chtěla dát já.
647
00:53:36,588 --> 00:53:38,965
- Ale nenašla jsem je.
- Měl jsem pravdu.
648
00:53:39,925 --> 00:53:43,220
Říkal jsem, že vám to moc nepálí.
649
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
Omluvte mě.
650
00:53:48,141 --> 00:53:50,977
Koná se tady
smuteční obřad pro pana Jedničku?
651
00:53:52,437 --> 00:53:54,689
A vede ho pan Trojka?
652
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Ano.
653
00:53:57,651 --> 00:53:59,152
Nesu vám kytice.
654
00:53:59,903 --> 00:54:02,155
Poslal je... jak se jenom jmenoval?
655
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
{\an8}UPŘÍMNOU SOUSTRAST
ŠESTKA
656
00:54:08,870 --> 00:54:10,038
Šestka?
657
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Jo.
658
00:54:13,375 --> 00:54:14,751
Podle těch květin
659
00:54:15,377 --> 00:54:16,878
se mu asi daří skvěle.
660
00:54:16,878 --> 00:54:18,838
Čekal jsem je spíš od Sedmičky.
661
00:54:21,132 --> 00:54:23,760
Takže se sešla jen spodní patra.
662
00:54:26,513 --> 00:54:28,848
Možná prostě neviděl tu reklamu.
663
00:54:29,557 --> 00:54:31,559
Jinak by určitě přišel.
664
00:54:31,559 --> 00:54:33,520
Navštívil přece jeho rodinu.
665
00:54:33,520 --> 00:54:35,355
No jo... podívejte.
666
00:54:36,022 --> 00:54:37,691
Viděli jste tohle?
667
00:54:38,275 --> 00:54:39,234
Hele.
668
00:54:40,110 --> 00:54:40,944
Osmička.
669
00:54:41,444 --> 00:54:43,196
„Tohle není umění.“
670
00:54:43,697 --> 00:54:47,117
UMĚLKYNĚ SONG SE-RA
ZNIČILA BAGREM GALERII
671
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Osmička byla umělkyně?
672
00:54:49,536 --> 00:54:51,621
Přesněji řečeno performerka.
673
00:54:52,664 --> 00:54:56,418
Osmička si na noc
pronajala bagr a zničila galerii.
674
00:54:57,294 --> 00:55:00,672
Zanechala tam po sobě
ceduli s názvem díla.
675
00:55:04,718 --> 00:55:07,721
Všechno její jmění
padlo na odškodné
676
00:55:07,721 --> 00:55:10,515
a skončila ve vazbě.
677
00:55:11,725 --> 00:55:13,643
Já věděla, že tak dopadne.
678
00:55:15,228 --> 00:55:17,605
Stejně jí to vězení nepřeju...
679
00:55:19,190 --> 00:55:21,151
A tak jsme šli každý svou cestou.
680
00:55:22,402 --> 00:55:24,821
Na nic jsme se nevyptávali.
681
00:55:26,489 --> 00:55:29,034
Ani na to, kde bydlíme
nebo jak se nám daří.
682
00:55:29,826 --> 00:55:32,329
Jenom jsme se navzájem povzbudili.
683
00:55:44,007 --> 00:55:45,008
Jedničko.
684
00:55:45,675 --> 00:55:49,804
Myslíš, že by naše úsilí
vést co nejlepší život něco změnilo?
685
00:55:50,305 --> 00:55:51,556
Svět je krutý...
686
00:55:52,807 --> 00:55:54,309
HLAVU VZHŮRU.
687
00:55:54,309 --> 00:55:56,936
NEZTRÁCEJTE NADĚJI.
NEVZDÁME TO!
688
00:58:16,242 --> 00:58:19,621
Takže to celý končí tím obřadem.
689
00:58:23,583 --> 00:58:26,711
Vidím, že jste konečně
přišel k rozumu, pane Ju.
690
00:58:26,711 --> 00:58:30,006
Věděl jsem,
že vymyslíte něco zajímavýho.
691
00:58:31,090 --> 00:58:32,634
Tohle bylo fakt boží!
692
00:58:35,303 --> 00:58:37,013
Skoro jste ale neukázal,
693
00:58:37,013 --> 00:58:39,224
co se stalo s těmi z vyšších pater.
694
00:58:39,224 --> 00:58:40,892
Ti mě zajímají nejvíc.
695
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
No, ještě o tom pořád přemýšlím.
696
00:58:43,603 --> 00:58:46,606
Diváci budou chtít, aby skončili špatně.
697
00:58:46,606 --> 00:58:48,399
Aby se mohli cítit líp.
698
00:58:49,234 --> 00:58:51,778
No jo. To máte asi pravdu.
699
00:58:54,989 --> 00:58:57,200
My si ale žijeme skvěle, ne?
700
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Prosím?
701
00:59:02,664 --> 00:59:05,667
Popravdě jsem se tý hry taky účastnil.
702
00:59:07,126 --> 00:59:09,128
Málem jsem z toho scénáře omdlel.
703
00:59:10,588 --> 00:59:13,216
Kde si myslíte, že jsem vzal tolik peněz?
704
00:59:20,765 --> 00:59:21,766
Dělám si srandu.
705
00:59:21,766 --> 00:59:24,769
Počkejte... Ono se to doopravdy stalo?
706
00:59:24,769 --> 00:59:26,437
A vy jste se toho účastnil?
707
00:59:26,437 --> 00:59:27,689
Samozřejmě...
708
00:59:28,856 --> 00:59:29,816
že ne.
709
00:59:36,948 --> 00:59:38,074
Je to jen fikce.
710
00:59:40,326 --> 00:59:42,161
- Smyšlený příběh.
- Tak jo.
711
00:59:42,161 --> 00:59:45,373
Máte moji plnou podporu.
Natočíme mistrovský dílo.
712
00:59:45,873 --> 00:59:46,874
Souhlasíte?
713
00:59:48,126 --> 00:59:49,043
No ovšem.
714
00:59:49,627 --> 00:59:52,922
Kdo ví? Třeba budou chtít i druhou řadu.
715
00:59:52,922 --> 00:59:53,965
Třeba.
716
01:06:23,270 --> 01:06:28,275
Překlad titulků: Veronika Kursová