1 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 - Mami? - No? 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Proč jedeme domů? 3 00:00:25,191 --> 00:00:28,820 Říkala jsi, že musím zůstat v nemocnici, abych se uzdravila. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,906 To můžeš i doma. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,326 A už jsi byla pryč moc dlouho, nemyslíš? 6 00:00:37,078 --> 00:00:39,080 Ale mně se tu líbí. 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 Mají tu postele a teplo. 8 00:00:43,084 --> 00:00:47,213 Tatínek opravil topení, takže ti bude teplo i doma. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,215 Šup. 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Pomůžu ti. 11 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 - Díky. - Tak pojď, Ta-in. 12 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 A co ty, tati? 13 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 {\an8}Jeď napřed a chvilku na mě doma počkej, zlatíčko. 14 00:00:58,975 --> 00:01:01,728 {\an8}Než se naděješ, budu zpátky. 15 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 Tak zatím papá! 16 00:01:28,588 --> 00:01:31,633 Jak vám to mohli udělat? Nemá nějakou vzácnou nemoc? 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 Jsme moc chudí. 18 00:01:34,219 --> 00:01:36,554 No a co? 19 00:01:36,554 --> 00:01:39,599 Jak mohli vykopnout nemocnou holčičku z nemocnice? 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,935 To je jim jedno, jestli umře? 21 00:01:42,435 --> 00:01:44,854 Díky, že jsi nám půjčil auto. 22 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 Metrem by to pro ni bylo náročné. 23 00:01:50,485 --> 00:01:52,028 Takhle to má pohodlnější. 24 00:01:54,030 --> 00:01:54,989 A nezapomeň... 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 o co jsem tě prosil. 26 00:02:00,620 --> 00:02:04,666 Nechceš si to ještě rozmyslet? Tvoje dcera tě přece tak zbožňuje. 27 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 NEMOCNICE ILJONG 28 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 POJISTNÝ CERTIFIKÁT POJIŠTĚNEC: NO SANG-GUK 29 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 Tak už se prosím proberte! 30 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 Musíte zůstat při vědomí. 31 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 Neomdlívejte, říkám! 32 00:04:20,885 --> 00:04:22,679 Musíme odsud rychle pryč. 33 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 Tak už se sakra proberte! 34 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 No tak! 35 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Musím se vzbu... 36 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 Jste vzhůru? 37 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 Probuď se... 38 00:04:37,068 --> 00:04:38,695 Nejdřív se napijte. 39 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 Jak jako „musíme pryč“? 40 00:04:48,496 --> 00:04:52,875 Nesmíte křičet ani zmatkovat. A rozhodně vám nesmí rupnout nervy. 41 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Teď mě poslouchejte. 42 00:04:54,877 --> 00:04:57,213 Prý je možný získat jiný pokoj. 43 00:04:57,797 --> 00:05:00,508 Za miliardu wonů. Nezní vám to číslo povědomě? 44 00:05:00,508 --> 00:05:04,762 Pamatujete, jak Jednička pořád říkal, že potřebuje jednu miliardu? 45 00:05:06,264 --> 00:05:08,516 Netušila jsem, že ji chce kvůli tomu. 46 00:05:09,017 --> 00:05:13,771 Není divu, že všechno tak pokorně snášel. Celou dobu měl tajný plán. 47 00:05:15,898 --> 00:05:20,737 Jednička navrhl, abychom se společnými silami 48 00:05:20,737 --> 00:05:26,409 pokusili svrhnout Osmičku a její machiavelistický a krutý režim. 49 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 Samozřejmě mi taky nabídl, 50 00:05:28,578 --> 00:05:31,622 že si můžu vybrat jako první, 51 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 když kvůli vám všem riskuju život. 52 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Takže mi vlastně nabídl osmičku. 53 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 A něco takovýho se přece neodmítá. 54 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 Jestli s tím plánem souhlasíte, rozšiřte třikrát chřípí. 55 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 Je nás přece o hodně víc. 56 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 Nemůžeme ji prostě napadnout? 57 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 Pochybuju, že by nás vážně zastřelila. Nebo jo? 58 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Prásk! 59 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 Že jsou fakt sexy? 60 00:06:15,458 --> 00:06:16,417 Prosím? 61 00:06:16,417 --> 00:06:19,087 Mluvím o stříkancích krve. 62 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 Vypadají tak avantgardně. 63 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 Chci střílet doopravdy. 64 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 Ne do kýblů s barvou, 65 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 ale do lidí. 66 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 Možná by bylo lepší 67 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 všechny postřílet... 68 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 „...a ukončit celou hru.“ 69 00:06:51,828 --> 00:06:53,538 Přesně takhle to řekla. 70 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 Strašně jsem se bála, že mě fakt zastřelí. 71 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Ať vás ani nenapadne zkoušet ji přemoct. 72 00:07:01,504 --> 00:07:03,714 Musíme na to jít opatrně. 73 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 Co kdybychom... 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 ji přepadli v noci? 75 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 No... 76 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 Poslední dobou vůbec nespí. 77 00:07:13,433 --> 00:07:14,517 Cože? 78 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 Akorát... 79 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 pořád maluje. 80 00:07:19,856 --> 00:07:23,151 Už dokončila malby Number 5“ až „Number 9“. 81 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 A vsadím se, že nás i v tuhle chvíli sleduje. 82 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 Musí to být přes den. 83 00:07:38,040 --> 00:07:41,502 Když svítí slunce, hraje na náměstí golf. 84 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Hezky! To bylo skvělý! 85 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 Nakoupila si nějaký další zbraně? 86 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 „Zbraně“? 87 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 Nejnovější je Coco. 88 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 „Coco“? 89 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Nevypadá na to, 90 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 ale je to úplný démon. 91 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 Po golfu jde Osmička vždycky k sobě a naloží se do vany. 92 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 Vážně se den ode dne zlepšujete. 93 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 To je naše šance. 94 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Díky. 95 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 Nikdy jindy tu zbraň neodloží. 96 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 Můžeme tam naběhnout, vzít ji pistoli a zaútočit. 97 00:08:25,880 --> 00:08:28,382 Určitě bude vzdorovat i neozbrojená, 98 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 takže potřebujeme někoho, kdo se umí rvát. 99 00:08:31,636 --> 00:08:32,762 Nech to na mně. 100 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 Já ji přeperu. 101 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 Bohužel... 102 00:08:36,599 --> 00:08:38,142 je tu ještě jeden problém. 103 00:08:38,142 --> 00:08:40,937 Vždyť už jsme museli probrat všechno, ne? 104 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 Nemáme nikoho, kdo by vás mohl rozvázat. 105 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 Cože? 106 00:08:48,861 --> 00:08:50,947 Když hraje golf, 107 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 musím jí podávat hole. 108 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 Skvělý odpal! 109 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 Vždyť máme ještě Pětku. 110 00:09:03,960 --> 00:09:06,295 Co tady venku děláš? 111 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 Že je na sluníčku příjemně? 112 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 Kromě vás je jediná, 113 00:09:11,926 --> 00:09:14,428 kdo se může volně pohybovat. 114 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 Musíte ji za každou cenu přesvědčit, aby nám pomohla. 115 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 Čtyřko... 116 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 Jsi naše jediná naděje. 117 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Prosím... 118 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Pětko... Víte, kdo jsem, že jo? 119 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 No ovšem. Ta kráska ze čtyřky. 120 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 - Tak to jsem ráda. - Proč? 121 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 Pojďte na chvilku se mnou. 122 00:09:38,911 --> 00:09:43,457 Poslední dobou trávíte hodně času sama a chci si s váma popovídat. 123 00:09:43,958 --> 00:09:45,126 Co na to říkáte? 124 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 To jsou moje oblíbené talíře. 125 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 Šlohla jsem je Osmičce, abyste taky něco měla. 126 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 Poslyšte... 127 00:10:02,143 --> 00:10:05,479 Jak jste se sem vůbec dostala? 128 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 Vypadáte, že máte hodně peněz. 129 00:10:08,065 --> 00:10:10,151 Na to já mám docela odhad. 130 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 Kdysi jsem jich vážně měla dost. 131 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 O všechno jsem ale přišla. 132 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 Jak to? 133 00:10:20,369 --> 00:10:24,498 Manžel byl proslulý dermatolog, takže měl skvělý plat. 134 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 Nikdy mi ale neprojevil ani špetku úcty 135 00:10:28,669 --> 00:10:30,880 a neustále si vydržoval milenky. 136 00:10:31,714 --> 00:10:34,967 Začalo to, když jsem se potřebovala odreagovat. 137 00:10:36,093 --> 00:10:39,847 Byl na mě strašně hodný. Nemohla jsem si pomoct. 138 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 A potom mě poprosil o půjčku. 139 00:10:43,934 --> 00:10:48,105 Nakonec dostal náš dům, manželovu kliniku i peníze. 140 00:10:48,606 --> 00:10:52,652 Než mi došlo, co se děje, muž mě už dávno zažaloval 141 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 a já jsem se ocitla na mizině. 142 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 To je ale parchant. 143 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 To já jsem byla hloupá. 144 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Vždycky si namlouvám něco, co není pravda. 145 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 Až se odsud dostaneme, 146 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 můžete ty šmejdy nechat zabít. 147 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 S tolika penězi si na to v pohodě někoho najmete. 148 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 Propána... 149 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 Takhle to zní strašně lákavě. 150 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Díky, Čtyřko. 151 00:11:24,934 --> 00:11:28,354 Čtyřka se ji usilovně snažila získat na naši stranu. 152 00:11:28,354 --> 00:11:34,318 Řekla jí o plánu Jedničky, o tý miliardě i o tom, že už to mučení nezvládáme. 153 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 Znělo to ještě tragičtěji, než to bylo. 154 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Můžu vám nějak pomoct? 155 00:11:40,074 --> 00:11:42,660 Stačí, když uděláte, co vám řeknu. 156 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 Dobře. 157 00:11:45,830 --> 00:11:46,747 Cokoliv. 158 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 Pětko... 159 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 Teda... 160 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 pod jednou podmínkou. 161 00:12:06,726 --> 00:12:08,644 Konečně přišel den D. 162 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 Tak jo. Jdeme si zahrát? 163 00:12:20,614 --> 00:12:23,701 - Začátek nám ale moc nevyšel. - Nedáme si pauzu? 164 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 I Coco vypadá nějak unaveně. 165 00:12:28,414 --> 00:12:32,251 Přesně proto potřebujete nějaký pohyb. 166 00:12:33,419 --> 00:12:35,796 Coco, když se ti do ničeho nechce, 167 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 musíš se pořádně protáhnout. 168 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 Pojď sem, zlato. 169 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 Hodnej pejsek. Pojď sem. 170 00:12:42,261 --> 00:12:46,599 Už jsem nachystala jamky i všechny překážky, Osmičko. 171 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Bude to sranda! 172 00:12:48,309 --> 00:12:50,770 Čtyřka to ale pohotově zachránila. 173 00:12:54,231 --> 00:12:55,691 Poslyš... 174 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 O čem jsi to posledně mluvila s Pětkou? 175 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Prosím? 176 00:12:59,570 --> 00:13:04,492 Když jste se tak objímaly a brečely. Málem jsem se k vám ze zvědavosti přidala. 177 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 Aha... 178 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 Tak vy jste nás viděla. 179 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Povídaly jsme si o našich životech. 180 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 To bylo krásný! 181 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 Dneska vám to odpalování vážně jde! 182 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 Měl tenhle nějaký jméno? 183 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 Bylo to fakt něco. 184 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 Můžete se měřit i s Pak Se-ri. 185 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 Možná bychom měly přitvrdit, ne? 186 00:13:41,278 --> 00:13:42,238 Jste v pořádku? 187 00:13:42,947 --> 00:13:44,281 Ano, jsem. 188 00:13:51,789 --> 00:13:55,459 Kam se ten míček poděl? Musel skončit opravdu daleko. 189 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Letěl vážně dlouho. 190 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 Já vím. 191 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 Poslyšte... 192 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 Myslím, že jeden odletěl někam tamhle. Běžte se podívat. 193 00:14:05,010 --> 00:14:06,428 - Tamhle? - Jo. 194 00:14:06,428 --> 00:14:09,181 Tamhle. Hele! 195 00:14:09,181 --> 00:14:10,599 To je on, ne? 196 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Ten se vám vážně povedl. 197 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 Honem, vstávej. 198 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 Počkej. Moje nohy... 199 00:14:32,663 --> 00:14:36,000 To je tím, že ses dlouho nehýbala. Musíš se protáhnout. 200 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Dneska vám to tak jde. 201 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 - Jste vážně úžasná. - Myslíš? 202 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 Co se děje, Coco? 203 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 Jsi v pohodě? 204 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 Určitě jo, že jo? 205 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Chová se nějak divně. 206 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 - Já jsem tak unavenej... - Jste v pořádku? 207 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Seberte se. 208 00:15:18,667 --> 00:15:21,879 Šíleně mě bolí ramena. Jak se mám podle vás sebrat? 209 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 Zbývá nám už jen Sedmička. 210 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 Vážně se nezvednu... 211 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Navíc asi brzo usnu. 212 00:15:28,802 --> 00:15:31,513 Nemůžete tu takhle zůstat. Vstávejte. Rychle! 213 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Schovejte se! 214 00:15:38,228 --> 00:15:39,939 Já už nemůžu, Pětko. 215 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Musíte. 216 00:15:41,649 --> 00:15:42,691 Ještě kousek. 217 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 Co se děje, Osmičko? 218 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 Myslím, že jsem tam někoho viděla. 219 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Cože? 220 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 Kde? Já nikoho nevidím. 221 00:15:55,204 --> 00:15:57,164 - Už nemůžu. - Dělejte! 222 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 Počkejte... Nejspíš to byla Pětka. Asi se chtěla protáhnout. 223 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 Že jo? 224 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 To je ale chytrý pejsek. 225 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 Co se děje, Coco? 226 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 - Cože? Coco. - Coco! 227 00:16:10,344 --> 00:16:13,472 - Kam běžíš? - Počkejte. Vždyť už jsme skoro dohrály. 228 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 Dostala jsem záchvat! Umírám! 229 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 To je taková mrcha... 230 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Osmičko! Počkej na mě! 231 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 Kam to utíkáš, Coco? 232 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Coco... 233 00:16:37,287 --> 00:16:38,163 Coco... 234 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 Trojko! 235 00:16:40,791 --> 00:16:42,876 Pojďte sem. Musíme se schovat. 236 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 Tudy. Ale ne... 237 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 No tak, pospěšte! 238 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 Co se děje, Coco? 239 00:16:49,383 --> 00:16:50,676 Kam jsi zmizela? 240 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 Osmičko! 241 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 Ten podělanej čokl... 242 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Coco... 243 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 Coco. 244 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Osmičko! 245 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 Ale ne! 246 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 Co se to tu děje? 247 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 Osmičko! 248 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Vítejte. 249 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 Tady je plno. Odbočte prosím doprava... 250 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Počkejte! 251 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 Je mi líto, ale tady parkovat nemůžete. 252 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 Promiňte, ale mám naspěch. Za 10 minut budu venku. 253 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 O patro níže jsou volná parkovací místa, madam. 254 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Co máte za problém? Hned budu venku, říkám. 255 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 Jsem důležitá klientka. Víte, kolik u vás pokaždý utratím? 256 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 Počkej. Nejsi ty... 257 00:18:34,738 --> 00:18:35,948 Já si to myslela. 258 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 - Ty děláš tady? - Co je? 259 00:18:37,741 --> 00:18:38,659 Ty ji znáš? 260 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 Ty ne? Vždyť s náma chodila do školy. 261 00:18:41,620 --> 00:18:45,207 To je ta uječená holka, co tvrdila, že bude hvězdou. Chudák. 262 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 Tak už pojď. Spěcháme. 263 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 Tady vlastně taky tančí, takže se jí to splnilo. 264 00:18:52,089 --> 00:18:54,091 Asi měla debut na parkovišti. 265 00:18:54,591 --> 00:18:55,884 Vidělas ji? 266 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 Vypadala takhle. 267 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 Přestaň! Někdo tě uvidí. 268 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Do prdele... 269 00:19:26,665 --> 00:19:29,418 Ty vole... Že jsem to neudělala hned. 270 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 Neměly jste hrát golf? 271 00:19:42,097 --> 00:19:43,473 No, víte... 272 00:19:44,600 --> 00:19:46,059 podařilo se mi dát eso. 273 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 Cože? 274 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 Proč se ještě neprobrala? 275 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 Už by měla být vzhůru. 276 00:19:53,025 --> 00:19:56,111 Tak silně jsem ji zase nepraštila. 277 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 Podle mě si jen potřebuje zdřímnout. 278 00:20:31,563 --> 00:20:36,276 Ani nevím, proč jsme brečeli. Asi nás dojalo, že konečně vidíme slunce. 279 00:20:37,027 --> 00:20:38,153 Byli jsme svobodní. 280 00:20:38,654 --> 00:20:41,490 Šestka se kvůli těm zádům nemohl hýbat, 281 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 Osmička byla svázaná s Coco 282 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 a její jediný zbraně, taser a revolver, 283 00:20:47,120 --> 00:20:48,372 jsme získali my. 284 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 Konečně jsme... 285 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 Promiňte, ale než budeme pokračovat... 286 00:20:56,713 --> 00:20:58,548 Pamatuješ, co jsi mi slíbila? 287 00:20:59,883 --> 00:21:01,802 Můžu to udělat teď? 288 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 O čem to mluvíte? 289 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Pětka... 290 00:21:06,556 --> 00:21:09,309 nám pomohla pod jednou podmínkou. 291 00:21:12,396 --> 00:21:13,939 Dejte mi skalpel, 292 00:21:14,439 --> 00:21:16,984 nějakou gázu, obvazy, hemostatika, 293 00:21:17,734 --> 00:21:19,861 anestetika, antibiotika, dezinfekci 294 00:21:20,529 --> 00:21:22,614 a lékařské rukavice, prosím. 295 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 Co je? 296 00:21:33,500 --> 00:21:34,876 Co tu děláš? 297 00:21:34,876 --> 00:21:36,545 Co sis na mě vymyslela? 298 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 Pětko? 299 00:21:38,463 --> 00:21:39,631 Počkej... 300 00:21:42,843 --> 00:21:45,637 Proč to děláš? 301 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 Jste to vy, že jo? 302 00:21:48,640 --> 00:21:49,641 - Cože? - Zdravím. 303 00:21:49,641 --> 00:21:51,601 - Máš propisku? - Vydrž. 304 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 Mohl byste se mi podepsat? 305 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 - Propána... - Jste to vy, že jo? 306 00:22:00,652 --> 00:22:03,071 Jsem váš fanda. Skvěle jste kradl mety. 307 00:22:03,071 --> 00:22:05,240 - Oba zbožňujeme baseball. - Přesně. 308 00:22:05,240 --> 00:22:07,326 Aha. Tak dobře. 309 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 Jak se jmenujete? 310 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 - O Sung-džun. - A já Čcho Min-a. 311 00:22:14,291 --> 00:22:15,542 Kolik má naježděno? 312 00:22:15,542 --> 00:22:17,044 Díky. 313 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 Ty nestojíš o výdělek? 314 00:22:18,545 --> 00:22:19,463 Já vím... 315 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 - Díky. - Děkujeme. 316 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 - To nic. - Díky. 317 00:22:22,591 --> 00:22:23,675 - Díky. - Nashle. 318 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 - Tady bych ho vážně nečekal. - Že? Je milej. 319 00:22:30,766 --> 00:22:31,725 Máš radost? 320 00:22:33,769 --> 00:22:34,603 Prosím? 321 00:22:35,479 --> 00:22:37,356 Dělá ti radost se podepisovat? 322 00:22:39,816 --> 00:22:41,276 Nebuďte takovej, šéfe... 323 00:22:42,486 --> 00:22:46,740 Vykopli tě z týmu za sázení a pořád si vesele rozdáváš autogramy? 324 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 Táhni k... 325 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 „Táhni“? 326 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 Proč? Budu další, koho zmlátíš? 327 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 Uvědomuješ si, kolik jsi tenhle měsíc prodal aut? 328 00:23:00,295 --> 00:23:03,006 Koukej se vzpamatovat, jasný? 329 00:23:03,006 --> 00:23:05,008 Začni se chovat normálně. 330 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 To je kokot. 331 00:23:14,810 --> 00:23:15,769 Co chceš? 332 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 Počkej, moje kalhoty. Proč... 333 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 Co to děláš? 334 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 Pětka nám pomohla pod podmínkou, že... 335 00:23:30,826 --> 00:23:32,285 Chci se pomstít. 336 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 Já toho hajzla ze šestky vykleštím. 337 00:23:41,628 --> 00:23:44,423 Co ta anestetika? Vůbec jsi mi to neumrtvila! 338 00:23:52,264 --> 00:23:54,641 Dala jsem mu na to antibiotika, 339 00:23:54,641 --> 00:23:56,977 takže by neměl mít problémy s pohybem. 340 00:24:01,731 --> 00:24:05,402 Chtěl jsem na tu výměnu pokojů použít peníze Osmičky. 341 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 Jednička ale poklidně opáčil: 342 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 Na tohle jsem si od začátku šetřil. 343 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 Chci si to zaplatit sám. 344 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 Máte pravdu. Jste vážně správnej chlap. 345 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 Proč všichni pochlebujou krásným ženám a boháčům? 346 00:24:23,211 --> 00:24:25,005 Domluvili jsme se mírumilovně. 347 00:24:25,505 --> 00:24:28,800 Čtyřka měla jít do osmičky a Osmička do čtyřky. 348 00:24:29,801 --> 00:24:33,263 A Jednička, který o týhle chvíli snil, do šestky. 349 00:24:33,263 --> 00:24:35,724 Ostatní byli spokojení, kde jsou. 350 00:24:36,224 --> 00:24:38,018 Neříkám, že bych nechtěl víc, 351 00:24:38,018 --> 00:24:40,812 ale byli jsme rozumní a dohodli jsme se takhle. 352 00:24:41,396 --> 00:24:46,276 Bez nějaký vyšší autority jsme si museli spravedlivou odplatu vydobýt sami. 353 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Chtěl bych si... 354 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 vyměnit pokoj. 355 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 Beru to. 356 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 Co to je? 357 00:25:10,008 --> 00:25:11,551 Proč poslali jen obálku? 358 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 - Cože? - Co se děje? 359 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 Co v ní píšou? 360 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 Cože? 361 00:25:28,985 --> 00:25:31,488 Co to má... 362 00:25:31,988 --> 00:25:33,114 sakra znamenat? 363 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 Co se to do háje... 364 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 - Co se stalo? - Já... 365 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 Ty svině. 366 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 - Co je? - Co se děje? 367 00:25:44,709 --> 00:25:46,378 No tak. Ukažte mi to. 368 00:25:48,088 --> 00:25:49,673 „Kdykoliv během hry 369 00:25:49,673 --> 00:25:53,260 si za získané peníze můžete koupit jakýkoliv pokoj. 370 00:25:53,760 --> 00:25:55,929 Cena každého pokoje 371 00:25:55,929 --> 00:25:57,806 je následovná: 372 00:25:57,806 --> 00:25:59,849 První patro: 10 miliard wonů. 373 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 Druhé patro: 20 miliard. Třetí patro: 30 miliard. 374 00:26:03,395 --> 00:26:05,814 Osmé patro: 340 miliard.“ 375 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 Cože? 376 00:26:07,691 --> 00:26:09,568 Nejdřív jsme tomu nerozuměli. 377 00:26:10,443 --> 00:26:13,697 Mysleli jsme, že se můžeme s kýmkoliv vyměnit. 378 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 Podle všeho jsme si ale koupili jenom návod, jak to udělat. 379 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 A navíc za naprosto absurdní částku. 380 00:26:22,455 --> 00:26:25,083 Hned jsme pochopili, na čem jsme. 381 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 S pokoji se sice dalo obchodovat, 382 00:26:28,003 --> 00:26:31,631 ale ve skutečnosti jsme si stejně žádný koupit nemohli. 383 00:26:32,132 --> 00:26:36,344 Jinými slovy bylo o našich osudech rozhodnuto už na začátku. 384 00:26:36,845 --> 00:26:41,141 Co si teď počnu? 385 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 Ale ne, Jedničko... 386 00:26:43,393 --> 00:26:46,146 Myslel jsem, že se pořadatelé chtěli předvést, 387 00:26:46,146 --> 00:26:49,858 když vytvořili systém odměn řízený Fibonacciho posloupností, 388 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 ale jak odměny, tak ceny pokojů 389 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 určovaly přirozený řád věcí v rámci celý hry. 390 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 Představovaly zlatý řez v očích jejích vševidoucích tvůrců. 391 00:27:00,702 --> 00:27:03,788 Všechno, co jsem si doteď našetřil, je... 392 00:27:06,082 --> 00:27:06,958 Co si jen... 393 00:27:07,459 --> 00:27:09,044 Co máme dělat, Sedmičko? 394 00:27:09,836 --> 00:27:11,504 No tak, Sedmičko... 395 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Vy máte odpověď na všechno. 396 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 No tak, řekněte něco! 397 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 Zdá se, že moc nerozumíte svýmu publiku, pane Ju. 398 00:27:26,603 --> 00:27:30,482 I zákusky si kupujeme, protože chutnají dobře. 399 00:27:34,235 --> 00:27:36,655 Utrácíme za uspokojující zážitek. 400 00:27:37,447 --> 00:27:40,700 Proč teda tak lpíte na tom svým realismu? 401 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Všichni mají svých životů po krk. 402 00:27:43,578 --> 00:27:47,207 Nemusíte je upozorňovat na něco, čeho jsou si sami vědomi. 403 00:27:47,207 --> 00:27:48,249 Vědí o tom... 404 00:27:48,833 --> 00:27:51,378 a nebaví je to. 405 00:27:51,378 --> 00:27:56,216 Stačí jim předhodit něco zábavnýho, na co se bude dobře koukat. 406 00:27:56,800 --> 00:27:58,593 Při vší úctě, pane, 407 00:28:00,053 --> 00:28:02,305 nemyslíte si, že je podceňujete? 408 00:28:18,279 --> 00:28:21,408 Považoval jsem vás za chytrýho člověka, pane režisére, 409 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 ale jste pěkně natvrdlý. 410 00:28:24,244 --> 00:28:26,121 Pane Ju... 411 00:28:26,121 --> 00:28:28,915 kdysi jste míval takový úspěch. 412 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Ozvěte se, 413 00:28:35,964 --> 00:28:38,341 až budete chtít natočit něco zábavnýho, 414 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 a ne filmy tohohle typu. 415 00:28:43,471 --> 00:28:47,350 Tohle byla neskutečná nuda. 416 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 Proč jste to pojmenoval „Zkáza“? 417 00:28:49,936 --> 00:28:50,895 Já nevím. 418 00:28:51,521 --> 00:28:53,022 Vážně netuším. 419 00:28:54,232 --> 00:28:56,276 Dělal jsem, jak nejsem chytrý... 420 00:28:59,446 --> 00:29:00,947 ale taky si nevím rady. 421 00:29:04,451 --> 00:29:06,953 Prostě s náma chtějí vyjebat. 422 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 Ve skutečnosti se s nikým vyměnit nemůžeme. 423 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 Dělal šestnáctky, protože nechtěli najímat další lidi. 424 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 Je to šílený. Jen proto, aby ušetřili... 425 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 Bez operace prý nepřežije. 426 00:29:28,767 --> 00:29:30,351 Navíc ani nemá pojištění. 427 00:29:31,102 --> 00:29:34,189 Můžu se na to vysrat. Ty zatracený socky... 428 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 Přesně. 429 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 Prý usnul kvůli přepracování. 430 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 Proč musel napálit zrovna do mýho auta? 431 00:29:41,780 --> 00:29:44,324 Tu operaci potřebuje nejpozději do zítřka? 432 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 Postarám se o to. 433 00:29:48,077 --> 00:29:49,704 Budu mu dělat ručitelku. 434 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 Seženu peníze na operaci i odškodné. 435 00:29:54,959 --> 00:29:56,669 Tak ať ho operujou. 436 00:29:58,671 --> 00:29:59,631 Pojďme to... 437 00:30:00,882 --> 00:30:01,841 prostě ukončit. 438 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Venku... 439 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 se můžeme složit a proplatit mu to. 440 00:30:11,434 --> 00:30:12,393 Co vy na to? 441 00:30:13,269 --> 00:30:14,229 Tak co? 442 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 Nemá smysl, abychom tady zůstávali. 443 00:30:22,153 --> 00:30:23,530 Musíme odsud vypadnout. 444 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Ne! 445 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 Stůjte. 446 00:30:42,549 --> 00:30:45,301 - Jedničko... - Nesmí to takhle skončit. 447 00:30:45,844 --> 00:30:47,428 Nemůžu prostě odejít. 448 00:30:47,929 --> 00:30:50,598 Vám to snad připadá v pořádku? Mně teda ne. 449 00:30:51,516 --> 00:30:52,350 Jedničko. 450 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 Zůstaňte, kde jste. 451 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 Už ani krok! 452 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 Trojko. 453 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Spoutejte Dvojku. 454 00:31:14,497 --> 00:31:15,498 Použijte pásku. 455 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Honem. 456 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 Sedmičko, vy spoutejte Čtyřku. 457 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 Dělejte, říkám! 458 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 To je fakt taková prča. 459 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 Vážně to tady zbožňuju. 460 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 Viděli jste, kolik nám dali času? 461 00:31:55,455 --> 00:31:57,123 No není to bomba? 462 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Krucinál. 463 00:32:02,754 --> 00:32:05,214 - Už zase? - Pořád se musí předvádět. 464 00:32:05,214 --> 00:32:06,257 Kdo? 465 00:32:06,257 --> 00:32:09,385 Jedna neúspěšná umělkyně. 466 00:32:09,385 --> 00:32:13,139 Přestali si ji najímat, tak začala vystupovat na vlastní pěst 467 00:32:13,139 --> 00:32:14,682 a šíleně se zadlužila. 468 00:32:15,183 --> 00:32:18,519 A teď je na mizině a vystupuje tu bez povolení. 469 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 Zavolejte policii. Dělá hluk. 470 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 Musíme tu vydržet co nejdýl! No tak, lidi! 471 00:32:40,708 --> 00:32:42,627 Já tu chci zůstat! 472 00:32:51,970 --> 00:32:55,223 Stali jsme se diváky a vyčkávali začátek vystoupení. 473 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Dámy a pánové, 474 00:33:44,188 --> 00:33:46,399 děkujeme za trpělivost. 475 00:33:46,399 --> 00:33:49,360 Čeká vás představení, jaké jste... 476 00:33:50,528 --> 00:33:52,113 doposud neviděli. 477 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 Jedničko... 478 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 - Jedničko! - Jedničko! 479 00:34:45,833 --> 00:34:46,793 Opatrně! 480 00:34:47,919 --> 00:34:48,878 Jedničko! 481 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 Dávejte si pozor! 482 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 - Jedničko! - Ne! 483 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 Slezte dolů! 484 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 - Není vám nic? - Neblbněte! 485 00:35:04,102 --> 00:35:05,311 Neriskujte tak! 486 00:35:10,233 --> 00:35:12,068 - Slezte dolů! - No tak! 487 00:35:14,195 --> 00:35:15,363 Co to do něj vjelo? 488 00:35:15,363 --> 00:35:17,949 - Pojďte dolů, říkám! - Prosím, slezte. 489 00:35:30,419 --> 00:35:33,422 On to dělá, aby získal víc času? 490 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 - Do toho! - Ale ne... 491 00:35:39,512 --> 00:35:40,721 Co budeme dělat? 492 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 - Jedničko! - Pozor! 493 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 Jedničko! 494 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 - To snad ne... - Co teď? 495 00:37:06,432 --> 00:37:07,558 Nepouštějte se! 496 00:37:10,478 --> 00:37:11,896 Jedničko! 497 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 Pevně se držte! 498 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 Co budeme dělat? 499 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 Co teď? 500 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 - Držte se! - Hlavně se nepouštějte! 501 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 Opatrně! 502 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 Panebože! 503 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 Ten oheň... 504 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 To snad ne! 505 00:38:58,377 --> 00:38:59,337 Jedničko. 506 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Jedničko! Vydržte. 507 00:39:03,466 --> 00:39:05,134 Nemůže tu takhle zůstat. 508 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 Musí do nemocnice! 509 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 Můžete dýchat? 510 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 Otevřete, vy parchanti! 511 00:39:14,101 --> 00:39:15,311 S takovou umře! 512 00:39:20,358 --> 00:39:21,650 Něco mi pošlete. 513 00:39:22,151 --> 00:39:24,320 Cokoliv. Hlavně ať už to skončí! 514 00:39:24,320 --> 00:39:27,948 Je mi fuk, co to bude. Dejte mi tu nejdražší věc, co máte. 515 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 Diamanty, zlatý cihly... 516 00:39:29,700 --> 00:39:33,037 Prostě cokoliv, co vynuluje ten odpočet, sakra! 517 00:39:33,037 --> 00:39:34,497 Dělejte! 518 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 1440 hodin? 519 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 To je v prdeli... 520 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 - Dost! - Otevři oči! 521 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 Ksakru! 522 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 Proč to pořád skáče nahoru? 523 00:40:02,566 --> 00:40:04,235 Protože je to dojemný. 524 00:40:05,945 --> 00:40:08,614 Všichni se ho tak zoufale snažíte zachránit. 525 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 Koho by tohle nechalo chladným? 526 00:40:13,160 --> 00:40:15,079 Já jsem to říkala. 527 00:40:18,124 --> 00:40:19,125 Nakonec se... 528 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 odsud možná vážně nikdy nedostaneme. 529 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 Jedničko, prober se! 530 00:40:35,349 --> 00:40:36,684 No tak! 531 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 Nesmíš to vzdát! 532 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Tak už to prosím ukončete! 533 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 Co víc ještě chcete vidět, vy svině? 534 00:40:46,527 --> 00:40:47,445 Tak co? 535 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 Jedničko. 536 00:40:50,781 --> 00:40:52,158 Vydržte. 537 00:40:58,497 --> 00:40:59,582 Musíme je oslepit. 538 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 Jedničko, dýchejte. 539 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 No tak, proberte se. 540 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 Trojko? 541 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 Dělejte, Trojko! 542 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Ne! Nedělej to! 543 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 Rychle! 544 00:42:03,812 --> 00:42:05,314 Do prdele. Schody... 545 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 Jo! Všechny je rozbil. 546 00:42:19,036 --> 00:42:21,247 - Už to bude, Jedničko. - Jedničko! 547 00:42:21,247 --> 00:42:22,957 - Ještě chvilku. - Jedničko! 548 00:42:27,670 --> 00:42:28,712 Já nechci pryč! 549 00:42:33,175 --> 00:42:34,552 Teď už nevidíte nic. 550 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Tak co? 551 00:42:36,053 --> 00:42:39,014 Co ještě můžete udělat? 552 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 Ani se nehnou. 553 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 Ti zmrdi! 554 00:43:51,170 --> 00:43:53,756 Až když jsme je úplně oslepili, 555 00:43:54,423 --> 00:43:57,426 stáhli ten odpočet na nulu. 556 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 Jedničko! 557 00:44:04,683 --> 00:44:06,644 - Otevřeli! - Honem! 558 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 Jedničko... 559 00:44:25,287 --> 00:44:26,205 Chtěl jsem... 560 00:44:29,541 --> 00:44:31,126 se vyšplhat výš. 561 00:44:34,838 --> 00:44:37,341 Celý život jsem strávil na úplném dně. 562 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 Jedničko. 563 00:44:44,431 --> 00:44:45,432 Jsem nula... 564 00:44:46,600 --> 00:44:48,644 Neměl jsem být hamižný. 565 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 Hlavně neomdlívejte, jo? 566 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 Jedničko... 567 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 Omlouvám se... 568 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 svojí dceři... 569 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 i vám. 570 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Moc mě to mrzí. 571 00:45:29,143 --> 00:45:30,769 Jedničko. 572 00:45:34,022 --> 00:45:36,358 Na mě je ten konec moc sentimentální... 573 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 ale nebylo to špatný. 574 00:45:48,954 --> 00:45:50,914 Vy svině! 575 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 „Gratulujeme. 576 00:47:21,922 --> 00:47:25,008 Výhru vám převedeme na bankovní účet.“ 577 00:47:40,983 --> 00:47:43,068 KONEC 578 00:48:07,509 --> 00:48:10,095 Už je to asi dva a půl měsíce, 579 00:48:10,596 --> 00:48:13,265 co osm lidí zmizelo ze společnosti. 580 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 Byli jsme svědky takových zločinů a hrůz, 581 00:48:19,438 --> 00:48:22,065 že by tomu normální člověk nevěřil, 582 00:48:22,566 --> 00:48:24,651 ani kdyby to někdy vyšlo na povrch, 583 00:48:25,694 --> 00:48:29,364 ale svět se o tom samozřejmě nikdy nedozvěděl. 584 00:48:47,257 --> 00:48:52,471 Po tom šoku ze smrti Jedničky, toho šílenýho množství peněz 585 00:48:52,471 --> 00:48:54,640 a celkový pomíjivosti času 586 00:48:54,640 --> 00:48:56,725 jsem si připadal úplně vyšťavený. 587 00:48:57,434 --> 00:48:59,227 Nedokázal jsem se vzpamatovat. 588 00:49:00,437 --> 00:49:04,358 Po tom strašlivým psychickým mučení 589 00:49:04,358 --> 00:49:06,902 se moje tělo neustále dožadovalo spánku. 590 00:49:07,736 --> 00:49:10,197 Takže jsem od rána do večera dřímal. 591 00:49:11,490 --> 00:49:13,492 A pořád se mi vracel ten samý sen. 592 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 Zdál se mi tolikrát, 593 00:49:16,870 --> 00:49:19,289 že jsem zapochyboval, jestli jsem někde byl, 594 00:49:21,083 --> 00:49:23,377 jestli jsem ty lidi vážně někdy potkal 595 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 nebo jestli k tomu vůbec došlo. 596 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 Zdálo se to neuvěřitelný... 597 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 ale kdybych si to jenom vysnil, 598 00:49:35,597 --> 00:49:37,975 {\an8}nikdy bych na svým účtu neviděl 599 00:49:37,975 --> 00:49:39,726 {\an8}tuhle absurdní částku. 600 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 Postupně jsem přestával myslet 601 00:49:43,689 --> 00:49:47,567 jak na identitu pořadatelů, kteří mi důsledně strhli peníze 602 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 za rozstřílení těch kamer, 603 00:49:51,196 --> 00:49:53,156 tak na smrt Jedničky 604 00:49:53,156 --> 00:49:55,450 a ty zmetky z vyšších pater. 605 00:49:57,703 --> 00:49:59,913 To ale nesmíme dopustit. 606 00:50:00,580 --> 00:50:01,873 Nikdy. 607 00:50:02,833 --> 00:50:06,670 Minimálně jednu věc si musíme pořádně vrýt do paměti. 608 00:50:11,675 --> 00:50:14,302 Proto jsem se potřeboval sejít s ostatníma. 609 00:50:15,220 --> 00:50:18,640 Neznal jsem jejich jména, práci ani věk, 610 00:50:18,640 --> 00:50:20,142 ale musel jsem je najít. 611 00:50:24,896 --> 00:50:27,232 A to šlo uskutečnit jen jedním způsobem. 612 00:50:29,735 --> 00:50:32,446 Bylo načase využít to moje absurdní jmění. 613 00:50:32,446 --> 00:50:34,156 SMUTEČNÍ OBŘAD PRO JEDNIČKU 614 00:50:34,781 --> 00:50:38,160 Museli jsme pro Jedničku uspořádat smuteční obřad. 615 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 Nesmíme na něj nikdy zapomenout. 616 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 DVOJKA 617 00:51:38,678 --> 00:51:39,930 To jsem došla jen já? 618 00:51:41,306 --> 00:51:42,307 Ale ne. 619 00:52:02,911 --> 00:52:04,287 Prosím. Dejte si ještě. 620 00:52:14,506 --> 00:52:15,674 Našel jsem 621 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 jeho rodinu. 622 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 Propána... 623 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 Ale jak? 624 00:52:22,305 --> 00:52:24,933 Začal jsem zařizovat ten obřad 625 00:52:26,810 --> 00:52:29,396 a v Koreji moc cirkusů není. 626 00:52:30,856 --> 00:52:31,815 Takže to... 627 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 netrvalo dlouho. 628 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 Aha. 629 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 Jenže jeho rodina si myslí, 630 00:52:39,364 --> 00:52:42,075 že odjel pracovat do zahraničí. 631 00:52:44,119 --> 00:52:45,328 Co je to za nesmysl? 632 00:52:47,998 --> 00:52:50,000 Mluvil jsem s jeho ženou. 633 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 Údajně za ní přišel nějaký jeho kolega a řekl jí, 634 00:52:57,757 --> 00:52:59,551 že se vrátil domů dřív 635 00:52:59,551 --> 00:53:04,055 a že ho Jednička požádal, aby ji navštívil. 636 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Předal jí u toho... 637 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 vkladní knížku s více penězi, 638 00:53:08,393 --> 00:53:11,188 než budou v životě potřebovat. 639 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 Kdo to jen mohl být? 640 00:53:13,190 --> 00:53:16,109 Prý to byl nějaký třicátník. 641 00:53:16,109 --> 00:53:19,196 Podle všeho mluvil hodně formálně, měl brýle 642 00:53:19,696 --> 00:53:20,822 a taky... 643 00:53:21,823 --> 00:53:24,451 byl úhledně učesaný. 644 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 Takže Sedmička. 645 00:53:29,581 --> 00:53:30,498 Aha. 646 00:53:32,083 --> 00:53:34,544 Přitom jsem mu ty peníze chtěla dát já. 647 00:53:36,588 --> 00:53:38,965 - Ale nenašla jsem je. - Měl jsem pravdu. 648 00:53:39,925 --> 00:53:43,220 Říkal jsem, že vám to moc nepálí. 649 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 Omluvte mě. 650 00:53:48,141 --> 00:53:50,977 Koná se tady smuteční obřad pro pana Jedničku? 651 00:53:52,437 --> 00:53:54,689 A vede ho pan Trojka? 652 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 Ano. 653 00:53:57,651 --> 00:53:59,152 Nesu vám kytice. 654 00:53:59,903 --> 00:54:02,155 Poslal je... jak se jenom jmenoval? 655 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 {\an8}UPŘÍMNOU SOUSTRAST ŠESTKA 656 00:54:08,870 --> 00:54:10,038 Šestka? 657 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 Jo. 658 00:54:13,375 --> 00:54:14,751 Podle těch květin 659 00:54:15,377 --> 00:54:16,878 se mu asi daří skvěle. 660 00:54:16,878 --> 00:54:18,838 Čekal jsem je spíš od Sedmičky. 661 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 Takže se sešla jen spodní patra. 662 00:54:26,513 --> 00:54:28,848 Možná prostě neviděl tu reklamu. 663 00:54:29,557 --> 00:54:31,559 Jinak by určitě přišel. 664 00:54:31,559 --> 00:54:33,520 Navštívil přece jeho rodinu. 665 00:54:33,520 --> 00:54:35,355 No jo... podívejte. 666 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 Viděli jste tohle? 667 00:54:38,275 --> 00:54:39,234 Hele. 668 00:54:40,110 --> 00:54:40,944 Osmička. 669 00:54:41,444 --> 00:54:43,196 „Tohle není umění.“ 670 00:54:43,697 --> 00:54:47,117 UMĚLKYNĚ SONG SE-RA ZNIČILA BAGREM GALERII 671 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Osmička byla umělkyně? 672 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Přesněji řečeno performerka. 673 00:54:52,664 --> 00:54:56,418 Osmička si na noc pronajala bagr a zničila galerii. 674 00:54:57,294 --> 00:55:00,672 Zanechala tam po sobě ceduli s názvem díla. 675 00:55:04,718 --> 00:55:07,721 Všechno její jmění padlo na odškodné 676 00:55:07,721 --> 00:55:10,515 a skončila ve vazbě. 677 00:55:11,725 --> 00:55:13,643 Já věděla, že tak dopadne. 678 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 Stejně jí to vězení nepřeju... 679 00:55:19,190 --> 00:55:21,151 A tak jsme šli každý svou cestou. 680 00:55:22,402 --> 00:55:24,821 Na nic jsme se nevyptávali. 681 00:55:26,489 --> 00:55:29,034 Ani na to, kde bydlíme nebo jak se nám daří. 682 00:55:29,826 --> 00:55:32,329 Jenom jsme se navzájem povzbudili. 683 00:55:44,007 --> 00:55:45,008 Jedničko. 684 00:55:45,675 --> 00:55:49,804 Myslíš, že by naše úsilí vést co nejlepší život něco změnilo? 685 00:55:50,305 --> 00:55:51,556 Svět je krutý... 686 00:55:52,807 --> 00:55:54,309 HLAVU VZHŮRU. 687 00:55:54,309 --> 00:55:56,936 NEZTRÁCEJTE NADĚJI. NEVZDÁME TO! 688 00:58:16,242 --> 00:58:19,621 Takže to celý končí tím obřadem. 689 00:58:23,583 --> 00:58:26,711 Vidím, že jste konečně přišel k rozumu, pane Ju. 690 00:58:26,711 --> 00:58:30,006 Věděl jsem, že vymyslíte něco zajímavýho. 691 00:58:31,090 --> 00:58:32,634 Tohle bylo fakt boží! 692 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 Skoro jste ale neukázal, 693 00:58:37,013 --> 00:58:39,224 co se stalo s těmi z vyšších pater. 694 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 Ti mě zajímají nejvíc. 695 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 No, ještě o tom pořád přemýšlím. 696 00:58:43,603 --> 00:58:46,606 Diváci budou chtít, aby skončili špatně. 697 00:58:46,606 --> 00:58:48,399 Aby se mohli cítit líp. 698 00:58:49,234 --> 00:58:51,778 No jo. To máte asi pravdu. 699 00:58:54,989 --> 00:58:57,200 My si ale žijeme skvěle, ne? 700 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Prosím? 701 00:59:02,664 --> 00:59:05,667 Popravdě jsem se tý hry taky účastnil. 702 00:59:07,126 --> 00:59:09,128 Málem jsem z toho scénáře omdlel. 703 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 Kde si myslíte, že jsem vzal tolik peněz? 704 00:59:20,765 --> 00:59:21,766 Dělám si srandu. 705 00:59:21,766 --> 00:59:24,769 Počkejte... Ono se to doopravdy stalo? 706 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 A vy jste se toho účastnil? 707 00:59:26,437 --> 00:59:27,689 Samozřejmě... 708 00:59:28,856 --> 00:59:29,816 že ne. 709 00:59:36,948 --> 00:59:38,074 Je to jen fikce. 710 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 - Smyšlený příběh. - Tak jo. 711 00:59:42,161 --> 00:59:45,373 Máte moji plnou podporu. Natočíme mistrovský dílo. 712 00:59:45,873 --> 00:59:46,874 Souhlasíte? 713 00:59:48,126 --> 00:59:49,043 No ovšem. 714 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 Kdo ví? Třeba budou chtít i druhou řadu. 715 00:59:52,922 --> 00:59:53,965 Třeba. 716 01:06:23,270 --> 01:06:28,275 Překlad titulků: Veronika Kursová