1 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 Äiti. - Niin? 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 Miksi lähdemme kotiin? 3 00:00:25,191 --> 00:00:29,279 Sanoit, että minun pitää jäädä sairaalaan parantuakseni. 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,365 Voit parantua kotonakin. 5 00:00:32,365 --> 00:00:35,326 Siitä on pitkä aika, kun olet ollut kotona. 6 00:00:37,078 --> 00:00:42,292 Mutta viihdyn täällä. Täällä on sänky ja lämmintä. 7 00:00:43,084 --> 00:00:47,213 Isä korjasi lämmittimen. Ei tule kylmä. 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 Hupsista! 9 00:00:50,467 --> 00:00:53,470 Anna kun autan. - Mennään kotiin, Da-in. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 Entä sinä, isä? 11 00:00:55,388 --> 00:01:01,728 {\an8}Jos menet kotiin odottamaan, isi on siellä ennen kuin huomaatkaan. 12 00:01:14,282 --> 00:01:15,992 Mene sinä edellä, Da-in. 13 00:01:28,588 --> 00:01:32,425 Miten he voivat tehdä noin? Eikö hänellä ole harvinainen sairaus? 14 00:01:33,093 --> 00:01:36,638 Meillä ei ole rahaa. - Silti, kuinka he saattavat tehdä niin? 15 00:01:36,638 --> 00:01:40,016 Miten sairaala saattoi heittää sairaan tytön ulos? 16 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 Eivätkö he välitä, jos hän kuolee? 17 00:01:42,352 --> 00:01:45,146 Kiitos, että saimme käyttää autoa. 18 00:01:47,315 --> 00:01:50,401 Metrolla kulkeminen olisi ollut hänelle rankkaa. 19 00:01:50,401 --> 00:01:52,403 Hän pääsee mukavasti kotiin. 20 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Ja muuten... 21 00:01:56,783 --> 00:01:58,409 muistathan sitten pyyntöni. 22 00:02:00,620 --> 00:02:04,916 Etkö voi harkita sitä vielä? Tyttäresi rakastaa sinua. 23 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 ILYEONGIN SAIRAALA 24 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 VAKUUTUSKIRJA VAKUUTETTU: NO SANG-GUK 25 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 Voisitko herätä? 26 00:04:07,580 --> 00:04:09,415 Sinun täytyy pysyä hereillä. 27 00:04:19,008 --> 00:04:22,679 Käskin pysyä hereillä. Meidän on päästävä täältä pois. 28 00:04:24,806 --> 00:04:28,309 Ryhdistäydy nyt! Herätys. 29 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Herää... 30 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 Oletko hereillä? 31 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 Hereillä... 32 00:04:37,068 --> 00:04:38,695 Juo ensin vähän vettä. 33 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 Mitä tarkoitit "päästä pois"? 34 00:04:48,496 --> 00:04:52,875 Älä huuda, älä näytä yllättyneeltä, äläkä ala riehua. 35 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Kuuntele tarkkaan. 36 00:04:54,877 --> 00:04:57,213 Huonetta voi vaihtaa. 37 00:04:57,797 --> 00:05:00,508 Se maksaa miljardi wonia. Kuulostaako tutulta? 38 00:05:00,508 --> 00:05:04,762 Muistatko, kun 1. Kerros sanoi haluavansa miljardin? 39 00:05:06,264 --> 00:05:10,560 En arvannut, että hän tarvitsisi sen siihen. Hän sieti kaikenlaista. 40 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 Hänellä oli koko ajan suunnitelmana vaihtaa huonetta. 41 00:05:15,898 --> 00:05:20,737 1. Kerros ehdotti yhteistyötä, 42 00:05:20,737 --> 00:05:26,409 jotta voisimme syrjäyttää 8. Kerroksen ja hänen mielivaltaisen tyranniansa. 43 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 1. Kerros ehdotti tietenkin, 44 00:05:28,578 --> 00:05:31,706 että koska minä vaarantaisin henkeni kaikkien takia, 45 00:05:31,706 --> 00:05:34,584 saisin valita ekana huoneen. 46 00:05:35,126 --> 00:05:41,174 Hän haluaa minun valtaavan 8. kerroksen. Tarjous, josta en voi kieltäytyä. 47 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 Jos hyväksyt suunnitelman, laajenna nenääsi kolme kertaa. 48 00:05:53,269 --> 00:05:58,024 Meitä on enemmän. Eikö olisi parempi vain käydä päälle? 49 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 En usko, että hän ampuisi meitä aseella. 50 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Pam! 51 00:06:12,538 --> 00:06:14,123 Eikö olekin seksikästä? 52 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 Mikä? - Se, miten veri roiskuu. 53 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 Se on hyvin avantgardea. 54 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 Haluan ampua oikeasti. 55 00:06:27,053 --> 00:06:30,640 Ei maalipurkkeja, vaan oikeaa ihmistä. 56 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 Ehkä olisi parempi - 57 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 vain ampua kaikki... 58 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 "Ja lopettaa show." 59 00:06:51,828 --> 00:06:53,538 Juuri niin hän sanoi. 60 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 Pelkäsin, että hän ampuisi minut. 61 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Älä edes kuvittele käyväsi sitä tyttöä vastaan. 62 00:07:01,504 --> 00:07:04,340 Hänen kanssaan on syytä olla tarkkana. 63 00:07:04,340 --> 00:07:08,886 Entä, jos iskemme yöllä? 64 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 No tuota... 65 00:07:11,597 --> 00:07:14,517 Hän ei ole nukkunut öisin. - Mitä? 66 00:07:15,059 --> 00:07:17,854 No, hän vain maalaa. 67 00:07:19,856 --> 00:07:23,276 Maalauksia "Numerosta 5" "Numeroon 9" asti. 68 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 Hän varmaan tarkkailee meitä monitoreistaan. 69 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 Se on tehtävä päivällä. 70 00:07:38,040 --> 00:07:41,502 Hän pelaa golfia aukiolla, kun aurinko paistaa. 71 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Hyvä lyönti! Mahtavaa! 72 00:07:47,425 --> 00:07:51,721 Onko hän ostanut lisää aseita? 73 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Aseitako? 74 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 Coco on uutta. -"Coco"? 75 00:08:02,440 --> 00:08:05,860 Se ei näytä siltä, mutta se on hiton pahansisuinen. 76 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 Pelattuaan golfia hän käy aina kylvyssä huoneessaan. 77 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 Sinä kehityt päivä päivältä. 78 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 Ainoa tilaisuus. 79 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Kiitos. 80 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 Ainoa kerta, kun hän laskee aseensa. 81 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 Voimme syöksyä sisään, ottaa aseen ja käydä hänen kimppuunsa. 82 00:08:25,880 --> 00:08:28,382 Se johtaa luonnollisesti lähitaisteluun, 83 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 joten jonkun on johdettava sitä. 84 00:08:31,636 --> 00:08:34,347 Minä teen sen. Pystyn siihen. 85 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 Mutta... 86 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 on toinenkin ongelma. 87 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Mitä muita ongelmia voi olla? 88 00:08:43,064 --> 00:08:48,236 Ei ole ketään, joka vapauttaisi teidät. - Mitä? 89 00:08:48,861 --> 00:08:54,242 Kun hän pelaa golfia, minun on oltava hänen mailapoikanaan. 90 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 Hyvä lyönti, 8. Kerros! 91 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 Onhan meillä 5. Kerros. 92 00:09:03,960 --> 00:09:09,799 Mitä te teette täällä? Auringonvalo on ihanaa, eikö olekin? 93 00:09:09,799 --> 00:09:14,428 Hän on ainoa, joka sinun lisäksesi voi liikkua vapaasti. 94 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 Sinun täytyy vakuuttaa hänet. 95 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 4. Kerros... 96 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 Olet ainoa toivomme. 97 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Ole kiltti. 98 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Tunnethan minut? 99 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 Tietenkin. Ihana 4. Kerros. 100 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 Se on hyvä. - Mikä on? 101 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 Tule käymään täällä. 102 00:09:38,911 --> 00:09:42,039 Olet viime aikoina ollut paljon yksin. 103 00:09:42,039 --> 00:09:45,126 Haluan jutella kanssasi. Mennäänkö juttelemaan? 104 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 Nämä ovat lempilautasiani. 105 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 Otin ne 8. Kerroksen huoneesta antaakseni sinulle. 106 00:10:00,516 --> 00:10:05,479 Miten sinä muuten päädyit tänne? 107 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 Näytät varakkaalta. 108 00:10:08,065 --> 00:10:10,151 Olen aika hyvä lukemaan ihmisiä. 109 00:10:10,943 --> 00:10:12,778 Minulla oli joskus asiat hyvin... 110 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 Mutta tuhlasin kaikki rahani. 111 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 Miten? 112 00:10:20,369 --> 00:10:24,707 Mieheni oli kuuluisa ihotautilääkäri, joka tienasi hyvin. 113 00:10:26,167 --> 00:10:30,880 Mutta hän ei kunnioittanut minua ja petti minua jatkuvasti. 114 00:10:31,714 --> 00:10:34,967 Lähdin yökerhoon ensiksi tuulettumaan. 115 00:10:36,093 --> 00:10:39,805 Mies oli ystävällinen, ja se viehätti minua. 116 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 Hän pyysi rahaa lainaksi. 117 00:10:43,934 --> 00:10:48,522 Päädyin antamaan hänelle talon, mieheni talon ja kaikki rahamme. 118 00:10:48,522 --> 00:10:52,693 Kun vihdoin ymmärsin kaiken, mieheni oli jo haastanut minut oikeuteen, 119 00:10:52,693 --> 00:10:56,989 eikä minulla ollut mitään jäljellä. 120 00:10:56,989 --> 00:10:59,408 Melkoinen paskiainen. 121 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 Minä se olin typerys. 122 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Minulla on tapana huijata itseäni. 123 00:11:05,331 --> 00:11:09,460 Kun lähdet täältä, tönäise ne paskiaiset pois. 124 00:11:10,044 --> 00:11:13,714 Noilla rahoilla palkkamurhaajan palkkaaminen on pikkujuttu. 125 00:11:14,757 --> 00:11:18,928 Hyvänen aika. Saat sen kuulostamaan hauskalta. 126 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Kiitos, 4. Kerros. 127 00:11:24,934 --> 00:11:28,354 4. Kerros teki kaikkensa saadakseen 5. Kerroksen taipumaan. 128 00:11:28,354 --> 00:11:32,066 Hän kertoi 1. Kerroksesta ja miljardin merkityksestä, 129 00:11:32,066 --> 00:11:36,779 sekä siitä, miten uuvuttavaa kidutus oli. Hän sai sen kuulostamaan traagiselta. 130 00:11:37,780 --> 00:11:42,660 Voinko minä tehdä mitään? - Sinun on vain tehtävä, mitä käsken. 131 00:11:44,328 --> 00:11:46,747 Minä teen sen. Oli se mikä tahansa. 132 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 5. Kerros... 133 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 Mutta... 134 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 minulla on yksi ehto. 135 00:12:06,726 --> 00:12:08,853 Vihdoinkin koitti odotettu päivä. 136 00:12:08,853 --> 00:12:12,022 H-HETKI 137 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 No niin. Pelataanko golfia? 138 00:12:20,614 --> 00:12:23,576 Se ei alkanut hyvin. - Pidetäänkö vapaapäivä? 139 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 Minun Coconikin vaikuttaa väsyneeltä. 140 00:12:28,414 --> 00:12:32,126 Sitä suuremmalla syyllä sinun pitäisi treenata. 141 00:12:33,419 --> 00:12:37,590 Coco, jos olet väsynyt, sinun pitäisi liikkua enemmän. 142 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 Tule tänne, kulta. 143 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 Onpa sievä koira. Mennään tänne. 144 00:12:42,261 --> 00:12:46,599 Laitoin esteet ja radan valmiiksi. Kaikki on valmiina. 145 00:12:46,599 --> 00:12:48,225 Siitä tulee hauskaa! 146 00:12:48,225 --> 00:12:51,562 4. Kerros oli nokkela, ja sai suunnitelman raiteilleen. 147 00:12:54,231 --> 00:12:58,652 Muuten, mistä te juttelitte 5. Kerroksen kanssa? 148 00:12:58,652 --> 00:13:02,656 Mitä? - Te itkitte ja halasitte toisianne. 149 00:13:02,656 --> 00:13:05,868 Olin jo aikeissa tulla mukaan. - Ai niin se... 150 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 Näit varmaankin kaiken. 151 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Kerroimme omia tarinoitamme toisillemme. 152 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 Hyvä lyönti. 153 00:13:20,591 --> 00:13:25,638 Swingisi ovat hienoja tänään. Miksi tätä swingiä sanotaan? 154 00:13:28,224 --> 00:13:31,852 Todella loistavaa. Olet kuin Pak Se-ri. 155 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 Eikö pitäisi petrata vielä? 156 00:13:41,278 --> 00:13:44,156 Oletko kunnossa? - Kyllä, olen kunnossa. 157 00:13:51,789 --> 00:13:55,459 Minnehän se pallo meni? Se meni varmasti pitkälle. 158 00:13:56,460 --> 00:13:57,878 Se meni tosi pitkälle. 159 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 No niinpä! 160 00:14:00,130 --> 00:14:04,093 8. Kerros, luulen, että yksi meni tuonne aiemmin. 161 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Katso tuolta. 162 00:14:05,010 --> 00:14:06,428 Tuoltako? - Niin. 163 00:14:06,428 --> 00:14:09,181 Tuolla. Tuossa se on. 164 00:14:09,181 --> 00:14:12,393 Se on siinä, vai mitä? Se oli tosi hieno lyönti. 165 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 Tule. Nouse ylös. 166 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 Odota. Jalkani... 167 00:14:32,663 --> 00:14:36,125 Et ole liikkunut pitkään aikaan. Verryttele niitä hetki. 168 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Swingisi ovat mahtavia tänään. 169 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 Ihan hillittömiä. - Niinkö sinusta? 170 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 Mikä hätänä, Coco? 171 00:15:00,983 --> 00:15:03,903 Onko kaikki hyvin, Coco? - Kaikki hyvin, Coco. 172 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Ei vaikuttaisi olevan. 173 00:15:15,164 --> 00:15:18,667 Minua nukuttaa. - Oletko kunnossa, 3. Kerros? Ryhdistäydy. 174 00:15:18,667 --> 00:15:21,879 Hartiani ovat kipeät. En saa otetta. 175 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 On vain 7. Kerros jäljellä. 176 00:15:24,757 --> 00:15:28,802 En kykene nousemaan ylös. Saatan nukahtaa. 177 00:15:28,802 --> 00:15:31,722 Et voi jäädä näin. Nouse. Mennään. 178 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Piiloon! 179 00:15:38,228 --> 00:15:42,691 5. Kerros, en pääse pidemmälle. - Meidän on mentävä. Vielä vähän. 180 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 8. Kerros, mitä nyt? 181 00:15:49,031 --> 00:15:52,576 Näin jonkun menevän tuolla. - Mitä? 182 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 Missä? En minä näe ketään. 183 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 En voi liikkua. - Mene. 184 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 Ehkä 5. Kerros kävi ulkona. 185 00:16:03,295 --> 00:16:06,966 Eikö vain? Onpa Coco fiksu koira! 186 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 Mikä hätänä, Coco? - Mitä? Coco... 187 00:16:10,344 --> 00:16:13,472 Minne olet menossa, Coco? - Peli on kesken. 188 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 Saan kohtauksen! Minä kuolen! 189 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 Hitto tuota ämmää. 190 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 8. Kerros, odota minua! 191 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 Coco, minne menet? 192 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Coco... 193 00:16:37,287 --> 00:16:38,163 Coco! 194 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 3. Kerros. 195 00:16:40,791 --> 00:16:44,878 3. Kerros, tule tänne. Mennään piiloon. Tänne päin. Hyvänen aika. 196 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 Mennään tuonne. 197 00:16:48,340 --> 00:16:50,509 Mitä nyt, Coco? Minne sinä menit? 198 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 8. Kerros... 199 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 Se helvetin rakki. 200 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 Coco! 201 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 8. Kerros! 202 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 Voi ei... 203 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 Mitä tämä on? 204 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 8. Kerros! 205 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Tervetuloa. 206 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 Parkkipaikka on täynnä. Kääntykää oikealle... 207 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Kuulkaa! 208 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 Anteeksi, rouva. Ette voi pysäköidä tänne. 209 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 Anteeksi, minulla on kiire. Viivyn kymmenen minuuttia. 210 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 Rouva. Alakerrassa on parkkipaikkoja. 211 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Mikä sinua vaivaa? Sanoin, että tulen pian. 212 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 Olen VIP-asiakas. Tajuatko, kuinka paljon kulutan täällä? 213 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 Hetkinen. Sinähän olet... 214 00:18:34,738 --> 00:18:35,948 Olethan se sinä. 215 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Onko tämä työsi? - Mitä nyt? 216 00:18:37,741 --> 00:18:41,620 Tunnetko sinä hänet? - Hän oli samassa koulussa kanssamme. 217 00:18:41,620 --> 00:18:45,207 Hän sanoi, että hänestä tulee tähti. Köyhä tyttö. 218 00:18:47,209 --> 00:18:52,089 Mennään. Meillä ei ole aikaa. - Tavallaan hän tanssii. Hän onnistui. 219 00:18:52,089 --> 00:18:55,884 Hän varmaan debytoi parkkihallissa! - Näitkö hänet? Järkyttävää. 220 00:18:55,884 --> 00:18:59,721 Hän oli tällä lailla. - Lopeta! Ihmiset näkevät vielä. 221 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Helvetti. 222 00:19:26,665 --> 00:19:29,418 Hitto! Olisi pitänyt tehdä heti näin. 223 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 Entä se golftunti? 224 00:19:42,097 --> 00:19:47,144 Katsos, minä sain heti hole-in-onen. - Mitä? 225 00:19:49,771 --> 00:19:53,025 Miksei hän herää? Hänen pitäisi herätä jo. 226 00:19:53,025 --> 00:19:56,111 En iskenyt häntä niin kovaa. 227 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 Luulen, että hän vain nukkuu sikeästi. 228 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 En tiedä, miksi itkimme. 229 00:20:33,106 --> 00:20:36,276 Jostain syystä auringonvalo sai meidät kyyneliin. 230 00:20:37,069 --> 00:20:38,570 Todellinen vapautuminen. 231 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 {\an8}6. Kerros, suurin uhkamme, ei voinut liikkua. 232 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 8. Kerros oli sidottuna. 233 00:20:44,201 --> 00:20:48,372 Hänen ainoat aseensa, lamautin ja pistooli, olivat nyt käsissämme. 234 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 Olimme vihdoinkin... 235 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 Yksi juttu, ennen kuin jatkamme. 236 00:20:56,713 --> 00:20:58,382 Muistatko sopimuksemme? 237 00:20:59,883 --> 00:21:01,802 Sopiiko, jos tekisin sen nyt? 238 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Mikä sopimus? 239 00:21:04,471 --> 00:21:09,309 5. Kerros lupasi auttaa meitä yhdellä ehdolla. 240 00:21:12,396 --> 00:21:17,651 Otan skalpellin, sideharsoa ja -taitoksia, verenvuotoa estävän aineen, 241 00:21:17,651 --> 00:21:22,614 nukutusainetta, antibioottia, desinfiointiainetta ja steriilit käsineet. 242 00:21:31,164 --> 00:21:32,374 Mitä nyt? 243 00:21:33,500 --> 00:21:36,545 Mitä sinä teet? 244 00:21:36,545 --> 00:21:39,631 Hyvä rouva... hitto. Odottakaa, pyydän. 245 00:21:42,843 --> 00:21:46,096 Miksi sinä teet noin? 246 00:21:46,096 --> 00:21:48,598 Oletteko se, joksi teitä luulen? 247 00:21:48,598 --> 00:21:51,601 Hyvää päivää. - Onko sinulla kynää? 248 00:21:54,438 --> 00:21:56,648 Saisinko nimikirjoituksen? 249 00:21:57,816 --> 00:22:00,569 Hyvänen aika. - Te olette hän, vai kuinka? 250 00:22:00,569 --> 00:22:05,240 Olin ihailijanne. Olitte loistava pesillä. - Olemme suuria baseball-faneja. 251 00:22:05,240 --> 00:22:07,451 Ymmärrän. Aivan, toki. 252 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 Teidän nimenne? 253 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 Olen Seung-jun. - Ja Cho Min-ah. 254 00:22:14,291 --> 00:22:17,044 Paljonko tällä on ajettu? - Kiitoksia. 255 00:22:17,044 --> 00:22:19,463 Eikö raha kelpaa? - Niinpä. 256 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Kiitos. - Kiitos. 257 00:22:21,548 --> 00:22:23,675 Eipä kestä. - Kiitos. 258 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 Hassua nähdä hänet täällä. - Hän oli mukava. 259 00:22:30,766 --> 00:22:31,975 Oletko tyytyväinen? 260 00:22:33,769 --> 00:22:34,603 Mitä? 261 00:22:35,479 --> 00:22:37,731 Jakeletko mielelläsi nimikirjoituksia? 262 00:22:39,816 --> 00:22:41,401 Älä viitsi, pomo. 263 00:22:42,486 --> 00:22:46,740 Sait potkut joukkueesta uhkapelin takia ja nyt jakelet nimikirjoituksia. 264 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 Hitto. 265 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 "Hitto"? 266 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 Aiotko hakata minut? 267 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 Tiedätkö, montako autoa olet myynyt tässä kuussa? 268 00:23:00,295 --> 00:23:05,175 Sinun on aika ryhdistäytyä. Hoida asiasi kuntoon. 269 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Kusipää. 270 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 Mitä? 271 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 Housuni. Miksi sinä... 272 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 Miksi teet noin? 273 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 5. Kerroksen ehtona auttamiselle... 274 00:23:30,826 --> 00:23:32,285 Haluan tasata tilit. 275 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 Teen 6. Kerroksesta eunukin. 276 00:23:41,628 --> 00:23:44,423 Anestesia. Minua ei ole nukutettu! 277 00:23:52,264 --> 00:23:56,977 Hänellä on vahvat antibiootit, eikä hänellä pitäisi olla vaikeuksia liikkua. 278 00:24:01,731 --> 00:24:05,944 Esitin, että käytämme 8. Kerroksen rahoja huoneiden vaihtamiseen. 279 00:24:05,944 --> 00:24:08,447 1. Kerros vastasi rauhallisesti. 280 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 Olen säästänyt rahaa tätä varten. 281 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 Haluan tehdä sen omilla rahoillani. 282 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 Tietenkin. Olet niin miehekäs, 1. Kerros. 283 00:24:19,416 --> 00:24:23,128 Kauniit tytöt ovat "isosiskoja" ja pelurit "miehekkäitä", vai? 284 00:24:23,128 --> 00:24:25,422 Jaoimme huoneet sovinnollisesti. 285 00:24:25,422 --> 00:24:28,800 4. Kerros menisi 8. kerrokseen, 8. Kerros 4. kerrokseen. 286 00:24:29,759 --> 00:24:33,263 1. Kerroksesta, joka tästä oli haaveillut, tulisi 6. Kerros. 287 00:24:33,263 --> 00:24:35,724 Kaikki muut tyytyisivät omiinsa. 288 00:24:36,224 --> 00:24:41,229 Toki minäkin olisin halunnut korkeammalle, mutta teimme rationaalisen ratkaisun. 289 00:24:41,229 --> 00:24:45,859 Kukaan ei suojellut meitä, loimme oman oikeudenmukaisen loppumme. 290 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Haluaisin... 291 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 vaihtaa huonetta. 292 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 Vaihdan sen. 293 00:25:08,715 --> 00:25:11,551 Mikä tämä on? Miksi se on kirjekuoressa? 294 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 Mitä? - Mikä se on? 295 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 Mitä siinä lukee? 296 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 Mitä? 297 00:25:28,985 --> 00:25:33,114 Mitä ihmettä se merkitsee? 298 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 Mitä tarkoittaa... 299 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 Mikä on vialla? - Tarkoitan... 300 00:25:43,416 --> 00:25:46,378 Mitä? - Mikä hätänä? 301 00:25:48,088 --> 00:25:53,677 "Niin kauan kuin show jatkuu, voi palkkiolla ostaa huoneita koska tahansa. 302 00:25:53,677 --> 00:25:57,806 Kunkin huoneen voi ostaa alla näkyvään hintaan: 303 00:25:57,806 --> 00:25:59,849 1. kerros, kymmenen miljardia. 304 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 2. kerros, 20 miljardia. 3. kerros, 30 miljardia. 305 00:26:03,395 --> 00:26:05,814 8. kerros, 340 miljardia." 306 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 Mitä? 307 00:26:07,691 --> 00:26:09,568 Emme ymmärtäneet aluksi, 308 00:26:10,443 --> 00:26:14,155 vaan ajattelimme, että voisimme vaihtaa haluamiimme huoneisiin. 309 00:26:14,155 --> 00:26:18,076 Olimme ostaneet vain ohjeet siihen, miten voi vaihtaa huonetta. 310 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 Ja naurettavalla hinnalla. 311 00:26:22,455 --> 00:26:25,083 Kun näin hinnat, ymmärsin kaiken. 312 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 On olemassa eri tapoja ostaa ja myydä. 313 00:26:28,003 --> 00:26:31,631 Mutta käytännössä emme voineet ostaa mitään. 314 00:26:32,132 --> 00:26:36,761 Toisin sanoen, kohtalomme oli sinetöity alusta asti. 315 00:26:36,761 --> 00:26:41,141 Miten minulle nyt käy? 316 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 Voi ei, 1. Kerros... 317 00:26:43,393 --> 00:26:46,313 Olin ajatellut Fibonaccin lukujonon käyttämisen - 318 00:26:46,313 --> 00:26:49,858 palkkioiden määrittämisessä olleen isäntien leveilyä, 319 00:26:50,400 --> 00:26:53,320 mutta jokaisen huoneen hinta oli määritetty - 320 00:26:53,320 --> 00:26:56,197 luonnollisen järjestyksen mukaisesti. 321 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 Kultainen leikkaus show'n luojan silmissä valvoi meitä yläpuolelta. 322 00:27:00,702 --> 00:27:03,788 Kaikki rahat, jotka säästin tätä varten... 323 00:27:06,082 --> 00:27:09,044 Mitä minä... - Mitä me nyt teemme, 7. Kerros? 324 00:27:09,836 --> 00:27:13,715 Sano sinä, 7. Kerros. Sinulla on aina vastaus. 325 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 Sano jotain! 326 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 Ette vaikuta tuntevan yleisöä kovin hyvin, herra Yu. 327 00:27:26,603 --> 00:27:30,607 Ihmiset ovat valmiit maksamaan tällaisista herkullisista kakuista. 328 00:27:34,319 --> 00:27:37,364 He maksavat myös tyydyttävistä kokemuksista. 329 00:27:37,364 --> 00:27:40,700 Miksi haluatte kuvata todellista maailmaa? 330 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Ihmiset ovat kyllästyneitä omaan elämäänsä. 331 00:27:43,578 --> 00:27:47,207 Mitä yritätte viestiä? He tietävät sen jo. 332 00:27:47,207 --> 00:27:51,378 Kaikki tietävät sen, eikä se ole hauskaa. 333 00:27:51,378 --> 00:27:56,216 Heille pitää antaa jotain hauskaa ja viihdyttävää katsottavaa. 334 00:27:56,925 --> 00:28:02,597 Kaikella kunnioituksella, eikö sellainen loukkaisi yleisöä? 335 00:28:18,279 --> 00:28:23,118 Herra Yu, pidin teitä fiksuna miehenä, mutta olette ihan pihalla. 336 00:28:24,244 --> 00:28:28,915 Hyvä herra Yu, olitte aikoinaan niin menestyvä mies. 337 00:28:34,337 --> 00:28:38,174 Soittakaa minulle, kun haluatte tehdä jotain hauskaa. 338 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 Eikä tällaista soopaa. 339 00:28:43,471 --> 00:28:47,350 Se oli uskomattoman tylsää luettavaa. 340 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 Mikä nimi tuo "Romahdus" edes on? 341 00:28:49,936 --> 00:28:53,022 En tiedä. Minulla ei ole aavistustakaan. 342 00:28:53,732 --> 00:28:56,484 Olen koko ajan esittänyt kaikkitietävää. 343 00:28:59,362 --> 00:29:00,947 Mutta olen ihan pihalla. 344 00:29:04,451 --> 00:29:07,120 He vain kusettavat meitä. 345 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 Ei huoneita voi oikeasti vaihtaa. 346 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 Hänet pantiin tuplavuoroon, koska uusia ei palkata. 347 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 Miten typerä tapa säästää rahaa. 348 00:29:26,598 --> 00:29:31,019 Hän ei selviä ilman leikkausta. - Eikä hänellä ole vakuutusta. 349 00:29:31,019 --> 00:29:34,355 Tämä on ihan paskaa. Luoja noita rahattomia paskiaisia. 350 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 Aivan niin. 351 00:29:36,900 --> 00:29:41,696 Hän ilmeisesti torkahti ylitöiden takia, mutta miksi hänen piti törmätä autooni? 352 00:29:41,696 --> 00:29:44,908 Hän tarvitsee leikkauksen viimeistään huomenna, vai? 353 00:29:44,908 --> 00:29:46,493 Minä teen sen. 354 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Minun pitää vain taata se, eikö vain? 355 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 Olipa raha leikkaukseen tai hyvitykseen, minä hoidan sen. 356 00:29:54,959 --> 00:29:57,128 Sanokaa heille, että leikkaavat. 357 00:29:58,671 --> 00:30:01,716 Lopetetaan tämä nyt. 358 00:30:05,678 --> 00:30:11,351 Me voimme kaikki osallistua ja antaa 1. Kerrokselle rahat ulkopuolella. 359 00:30:11,351 --> 00:30:14,103 Mitä sanotte? Eikö vain? 360 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 Emme voi tehdä täällä enää muuta. 361 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 Lähdetään pois. 362 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Ei. 363 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 Älkää liikkuko. 364 00:30:42,549 --> 00:30:45,760 1. Kerros. - Ei näin. 365 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 En voi lopettaa show'ta näin. Vai mitä? 366 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 Tämä on väärin. 367 00:30:51,516 --> 00:30:52,517 1. Kerros... 368 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 Pysykää aloillanne. 369 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 Kaikki liikkumatta! 370 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 3. Kerros. 371 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Sido 2. Kerros. 372 00:31:14,539 --> 00:31:15,373 Käytä teippiä. 373 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Vauhtia. 374 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 7. Kerros, sido sinä 4. Kerros. 375 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 Tee se heti! 376 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 Tämä on niin hauska paikka. 377 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 Ihan mahtavaa! 378 00:31:51,117 --> 00:31:54,329 Näittekö, kuinka paljon aikaa ansaitsimme? 379 00:31:55,455 --> 00:31:57,040 Eikö olekin uskomatonta? 380 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Hitto vieköön. 381 00:32:02,754 --> 00:32:05,214 Hän on täällä taas. - Huomionkerjääjä. 382 00:32:05,214 --> 00:32:09,385 Kuka? - Kulunut performanssitaiteilija. 383 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 Kukaan ei enää palkannut häntä, 384 00:32:11,638 --> 00:32:15,224 hän järjesti itse esityksiä ja otti velkaa satoja miljoonia. 385 00:32:15,224 --> 00:32:18,519 Nyt kun hän on rahaton, hän esiintyy ilman lupaa. 386 00:32:19,103 --> 00:32:21,481 Soita poliisille. Hän häiriköi. 387 00:32:37,413 --> 00:32:42,502 Meidän pitää pysyä täällä pidempään! Älkäähän nyt. Jäädään tänne! 388 00:32:51,970 --> 00:32:55,264 Olimme yleisö, joka odotti esitystä. 389 00:33:43,021 --> 00:33:46,399 Hyvä yleisö, kiitos kärsivällisyydestänne. 390 00:33:46,399 --> 00:33:49,360 Saatte nyt nähdä esityksen, 391 00:33:50,528 --> 00:33:52,113 jollaista ette ole nähnyt. 392 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Voi, 1. Kerros... 393 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 1. Kerros! 394 00:34:45,833 --> 00:34:46,667 Varovasti! 395 00:34:47,919 --> 00:34:48,753 1. Kerros! 396 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 1. Kerros, varo! 397 00:34:59,806 --> 00:35:02,433 Hyvänen aika. - 1. Kerros, tule alas! 398 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Oletko kunnossa? - Hullu! 399 00:35:04,018 --> 00:35:05,311 Liian vaarallista! 400 00:35:10,233 --> 00:35:12,068 Tule alas! 401 00:35:14,070 --> 00:35:17,949 Mikä hänelle on tullut? - Tule nyt alas, 1. Kerros! 402 00:35:30,419 --> 00:35:33,714 Tekeekö hän tämän saadakseen lisää aikaa? 403 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 Anna mennä, 1. Kerros! 404 00:35:39,512 --> 00:35:40,888 Mitä voimme tehdä? 405 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 1. Kerros! - Ole varovainen! 406 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 1. Kerros! 407 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 Voi ei, 1. Kerros! - Mitä teemme? 408 00:37:06,390 --> 00:37:07,683 Pidä tiukasti kiinni! 409 00:37:10,478 --> 00:37:11,896 1. Kerros! 410 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 Pidä kiinni! 411 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 Mitä me nyt teemme? 412 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 Mitä me nyt teemme? 413 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 Pidä kiinni! - 1. Kerros, pidä tiukasti! 414 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 Ole varovainen! 415 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 Voi luoja! 416 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 Tuli... 417 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 Voi ei! 418 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 1. Kerros. 419 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 1. Kerros, koeta kestää. 420 00:39:03,466 --> 00:39:06,802 Hän ei voi jäädä tänne. Hänen täytyy päästä sairaalaan. 421 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 Voitko hengittää? 422 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 Avatkaa ovi, paskiaiset! 423 00:39:14,101 --> 00:39:15,186 Hän kuolee! 424 00:39:20,358 --> 00:39:24,320 Antakaa kaikki. Ostan kaiken, mitä teillä on, jotta show loppuu. 425 00:39:24,320 --> 00:39:27,948 Antakaa mitä tahansa. Mitä tahansa, mikä on kalleinta. 426 00:39:27,948 --> 00:39:33,037 Timantteja, kultaharkkoja, mitä tahansa, mikä vie kaiken ajan. Hitto. 427 00:39:33,037 --> 00:39:34,747 Nyt heti! 428 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 1 440 tuntia? 429 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 Helvetti. 430 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 Avaa silmäsi. 431 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 Helvetti! 432 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 Miksi se lisääntyy? 433 00:40:02,566 --> 00:40:04,527 Koska tämä on niin liikuttavaa. 434 00:40:05,945 --> 00:40:09,031 Kuinka epätoivoisesti yritättekään pelastaa hänet. 435 00:40:09,031 --> 00:40:11,158 Miten tämä ei liikuta teitä? 436 00:40:13,160 --> 00:40:15,079 Siksi sanoin, että... 437 00:40:18,124 --> 00:40:22,670 tällä vauhdilla emme ehkä koskaan pääse pois tästä paikasta. 438 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 1. Kerros, avaa silmäsi. 439 00:40:35,349 --> 00:40:36,684 1. Kerros, herää! 440 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 Et saa antaa periksi! 441 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Lopettakaa jo! 442 00:40:43,607 --> 00:40:47,445 Mitä haluatte vielä nähdä, paskiaiset? Mitä muuta? 443 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 1. Kerros. 444 00:40:50,781 --> 00:40:52,158 Yritä sinnitellä. 445 00:40:58,497 --> 00:41:00,082 Ei anneta heidän nähdä. 446 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 1. Kerros, hengitä, ole kiltti. 447 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 1. Kerros, avaa silmäsi. 448 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 3. Kerros. 449 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 Pidä kiirettä, 3. Kerros! 450 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Lopeta tuo! 451 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 Vauhtia! 452 00:42:03,812 --> 00:42:05,272 Hitto. Portaikko. 453 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 Hän sai ne kaikki. 454 00:42:19,036 --> 00:42:21,247 1. Kerros. Kohta se on ohi. 455 00:42:21,247 --> 00:42:23,207 Kestä vielä vähän. - 1. Kerros! 456 00:42:27,378 --> 00:42:28,712 En halua lähteä! 457 00:42:33,175 --> 00:42:36,053 Ette näe meitä enää. Mitäs nyt tehdään? 458 00:42:36,053 --> 00:42:39,014 Mitä muuta voitte tehdä? 459 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 Se ei aukea. 460 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 Kusipäät. 461 00:43:51,170 --> 00:43:54,340 Vasta kun emme näyttäneet heille enää mitään, 462 00:43:54,340 --> 00:43:57,426 aika lopulta nollautui. 463 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 1. Kerros! 464 00:44:04,683 --> 00:44:06,935 Se aukesi! - 1. Kerros, yritä kestää. 465 00:44:12,483 --> 00:44:13,901 1. Kerros. 466 00:44:25,287 --> 00:44:26,288 Minä... 467 00:44:29,541 --> 00:44:31,543 halusin nousta korkeammalle. 468 00:44:34,838 --> 00:44:37,174 Olen viettänyt koko elämäni pohjalla. 469 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 1. Kerros. 470 00:44:44,431 --> 00:44:46,517 Kukaan minun kaltaiseni - 471 00:44:46,517 --> 00:44:48,769 ei saisi olla ahne. 472 00:44:51,438 --> 00:44:54,983 Pysy hereillä. 1. Kerros. 473 00:44:55,901 --> 00:44:57,820 Olen niin pahoillani... 474 00:45:03,450 --> 00:45:05,536 tyttäreni vuoksi. 475 00:45:07,788 --> 00:45:09,665 Antakaa minulle anteeksi. 476 00:45:13,752 --> 00:45:15,421 Olen pahoillani. 477 00:45:29,143 --> 00:45:30,894 1. Kerros... 478 00:45:34,022 --> 00:45:36,567 Loppu on ihan liian imelä... 479 00:45:42,030 --> 00:45:44,074 mutta ei tämä muuten huono ole. 480 00:45:48,954 --> 00:45:50,914 Te paskiaiset! 481 00:47:20,295 --> 00:47:25,259 "Onneksi olkoon. Palkkiorahat siirretään pankkitilillenne." 482 00:47:40,983 --> 00:47:43,068 LOPPU 483 00:48:07,509 --> 00:48:10,512 Noin kaksi ja puoli kuukautta oli kulunut siitä, 484 00:48:10,512 --> 00:48:13,390 kun kahdeksan ihmistä katosi yhteiskunnasta. 485 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 Näimme kaikenlaista rikollista toimintaa ja kauheita tapahtumia, 486 00:48:19,438 --> 00:48:24,568 joita tavallinen ihminen ei voisi uskoa todeksi, vaikka kuulisikin siitä. 487 00:48:25,694 --> 00:48:29,573 Mutta luonnollisestikaan maailma ei tiedä, mitä siellä tapahtui. 488 00:48:47,257 --> 00:48:51,136 Aluksi 1. Kerroksen kuoleman näkemisen tuoma järkytys, 489 00:48:51,136 --> 00:48:52,471 järjetön rahamäärä - 490 00:48:52,471 --> 00:48:56,475 ja eteenpäin kiitävä aika mursivat minut. 491 00:48:57,476 --> 00:48:59,227 Minun oli vaikeaa palautua. 492 00:49:00,437 --> 00:49:04,358 Kaiken sen kidutuksen jälkeen - 493 00:49:04,358 --> 00:49:06,902 kehoni vaati unta päivät pitkät. 494 00:49:07,736 --> 00:49:10,197 Nukuin päivästä toiseen. 495 00:49:11,490 --> 00:49:13,700 Näin samaa unta yhä uudelleen. 496 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 Näin sen niin monesti, 497 00:49:16,870 --> 00:49:19,998 etten ollut varma, oliko se paikka todellinen vai ei. 498 00:49:21,083 --> 00:49:23,210 Olinko todella tavannut ne ihmiset, 499 00:49:24,670 --> 00:49:27,255 ja oliko mitään siitä tapahtunut oikeasti. 500 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 Se tuntui epätodelliselta, 501 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 mutta jos se ei olisi ollut totta, 502 00:49:35,597 --> 00:49:39,726 {\an8}niin tililläni ei voisi olla näin naurettavaa summaa rahaa. 503 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 Muisto show'n isännästä, 504 00:49:43,689 --> 00:49:47,567 joka vähensi puolet palkkiostani, koska ammuin kamerat, 505 00:49:48,694 --> 00:49:52,739 ylempien kerrosten julmista ihmisistä ja 1. Kerroksen kuolemasta - 506 00:49:53,240 --> 00:49:55,450 alkoi haalistua mielessäni. 507 00:49:57,703 --> 00:50:01,873 Mutta meidän pitäisi muistaa. Emme saa unohtaa. 508 00:50:02,833 --> 00:50:06,837 Vaikka kaikki muu unohtuisikin, meidän piti muistaa yksi asia. 509 00:50:11,675 --> 00:50:15,137 Sitä varten minun oli koottava osallistujat yhteen. 510 00:50:15,137 --> 00:50:20,142 En tiennyt heidän nimiään, työpaikkaa tai muuta, mutta heidät oli löydettävä. 511 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 Ja siihen oli vain yksi keino. 512 00:50:29,735 --> 00:50:32,195 Oli aika käyttää ylimääräiset rahat. 513 00:50:32,195 --> 00:50:34,823 KUTSU 1. KERROKSEN HAUTAJAISIIN 514 00:50:34,823 --> 00:50:38,910 Meidän piti jotenkin järjestää 1. Kerrokselle hautajaiset. 515 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Meidän on muistettava häntä. 516 00:50:41,288 --> 00:50:43,665 21.9.2024 SEONGSANIN SAIRAALAN KAPPELI 517 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 2. KERROS 518 00:51:38,678 --> 00:51:40,013 Olenko ainoa täällä? 519 00:51:41,306 --> 00:51:42,224 Et ole. 520 00:52:02,911 --> 00:52:04,162 Tässä, ottakaa lisää. 521 00:52:14,506 --> 00:52:17,509 Löysin 1. Kerroksen perheen. 522 00:52:18,635 --> 00:52:21,179 Hyvänen aika. Miten? 523 00:52:22,305 --> 00:52:25,016 Tutkin asiaa järjestääkseni hautajaiset. 524 00:52:26,810 --> 00:52:29,396 Koreassa ei ole kovin montaa sirkusryhmää. 525 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Joten... 526 00:52:34,109 --> 00:52:36,319 Se ei vienyt kauan. - Aivan. 527 00:52:36,945 --> 00:52:42,075 Mutta he luulivat, että 1. Kerros lähti ulkomaille töihin. 528 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 Kuinka niin? 529 00:52:47,998 --> 00:52:49,875 Tapasin 1. Kerroksen vaimon. 530 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 Hän kertoi miehensä kollegan käyneen tapaamassa häntä. 531 00:52:57,757 --> 00:53:00,927 Kollega sanoi palanneensa juuri Koreaan, 532 00:53:00,927 --> 00:53:04,806 ja että tuli tapaamaan vaimoa 1. Kerroksen pyynnöstä. 533 00:53:04,806 --> 00:53:05,724 Ja... 534 00:53:06,641 --> 00:53:11,188 kollega antoi vaimolle pankkikirjan, jossa oli rahaa koko loppuelämäksi. 535 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 Kuka se saattoi olla? 536 00:53:13,190 --> 00:53:16,109 Hän sanoi, että se oli 30-vuotias mies. 537 00:53:16,109 --> 00:53:19,196 Mies puhui muodollisesti ja hänellä oli silmälasit. 538 00:53:19,696 --> 00:53:24,451 Miehen hiukset oli kammattu siististi taaksepäin. 539 00:53:28,330 --> 00:53:30,498 Sen täytyi olla 7. Kerros. - Niin. 540 00:53:32,083 --> 00:53:34,544 Minä lupasin antaa rahat. 541 00:53:36,588 --> 00:53:38,673 Mutta en löytänyt heitä. - Arvasin. 542 00:53:39,925 --> 00:53:43,220 Sanoinhan jo, ettet ole kovin fiksu. 543 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 Anteeksi. Tervetuloa. 544 00:53:48,141 --> 00:53:51,061 Nämähän ovat 1. Kerroksen hautajaiset, eikö vain? 545 00:53:52,437 --> 00:53:54,606 Ja isäntänä on 3. Kerros. 546 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 Kyllä. 547 00:53:57,651 --> 00:53:59,152 Tänne on tilattu seppele. 548 00:53:59,903 --> 00:54:02,155 Se on... Mikä se nimi olikaan? 549 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 {\an8}SYVIN OSANOTTONI 6. KERROS 550 00:54:08,870 --> 00:54:10,163 6. Kerrosko? 551 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 Niin. 552 00:54:13,458 --> 00:54:16,878 Kukista päätellen hänellä menee kai hyvin. 553 00:54:16,878 --> 00:54:19,214 Luulin sen tulleen 7. Kerrokselta. 554 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 Täällä olemme vain me alimmat kerrokset. 555 00:54:26,513 --> 00:54:30,892 Ehkä hän ei ole nähnyt mainosta. Hän olisi tullut, jos olisi tiennyt. 556 00:54:31,643 --> 00:54:33,520 Hän tapasi 1. Kerroksen vaimon. 557 00:54:33,520 --> 00:54:35,355 Ai niin. Tässä. 558 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 Oletteko nähneet tätä? 559 00:54:38,275 --> 00:54:39,109 Katsokaa. 560 00:54:40,110 --> 00:54:40,944 8. Kerros. 561 00:54:41,444 --> 00:54:43,613 "Tämä ei ole taidetta." 562 00:54:43,613 --> 00:54:47,409 PERFORMANSSITAITELIJA SONG SERA TUHOSI TAIDEGALLERIAN 563 00:54:47,409 --> 00:54:51,621 Oliko 8. Kerros taiteilija? - Performanssitaiteilija. 564 00:54:52,664 --> 00:54:57,210 8. Kerros oli vuokrannut kaivinkoneen ja tuhonnut yön aikana taidegallerian. 565 00:54:57,210 --> 00:55:00,672 Hän oli jättänyt paikalle kyltin. 566 00:55:03,216 --> 00:55:05,051 TÄMÄ EI OLE TAIDETTA 567 00:55:05,051 --> 00:55:10,515 Hänen kaikki rahansa menivät vahingonkorvauksiin ja hänet pidätettiin. 568 00:55:11,725 --> 00:55:13,810 Tiesin, että hänelle kävisi noin. 569 00:55:15,228 --> 00:55:17,731 Silti, vankila ja kaikkea... 570 00:55:19,232 --> 00:55:21,735 Sitten me lähdimme omille tahoillemme. 571 00:55:22,402 --> 00:55:24,821 Emme kysyneet toisiltamme mitään. 572 00:55:26,489 --> 00:55:28,992 Ei edes sitä, millaista elämämme oli. 573 00:55:29,826 --> 00:55:32,537 Rohkaisimme vain toisiamme. 574 00:55:44,007 --> 00:55:45,592 1. Kerros... 575 00:55:45,592 --> 00:55:49,804 Onko sillä merkitystä, vaikka yrittäisimmekin elää hyvää elämää? 576 00:55:50,305 --> 00:55:51,556 Tämä kirottu maailma. 577 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 ÄLÄ MENETÄ TOIVOASI ME JATKAMME ETEENPÄIN 578 00:57:25,233 --> 00:57:28,111 PERUSTUU BAE JIN SOON WEBTOON-SARJAKUVIIN 579 00:58:16,242 --> 00:58:19,496 Eli tarina päättyy hautajaisiin. 580 00:58:23,583 --> 00:58:26,711 Tulitte viimein järkiinne, herra Yu. 581 00:58:26,711 --> 00:58:30,131 Tiesin, että saisitte vielä aikaiseksi jotain hyvää. 582 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 Aikamoinen tarina! 583 00:58:35,303 --> 00:58:39,224 Ette juurikaan näyttäneet ylemmän kerroksen ihmisistä lopussa. 584 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 He kiinnostavat minua. 585 00:58:40,892 --> 00:58:46,606 No, minä mietin sitä vielä. Katsojat eivät halua ylempien kerrosten menestyvän. 586 00:58:46,606 --> 00:58:51,778 Siten on mukavampaa. - Niin kai sitten. 587 00:58:54,989 --> 00:58:57,367 Mutta me elämme hienoa elämää, vai mitä? 588 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Kuinka? 589 00:59:02,664 --> 00:59:05,583 Totta puhuen olin itsekin siinä show'ssa. 590 00:59:07,126 --> 00:59:09,796 Sain melkein sydänkohtauksen tätä lukiessani. 591 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 Miten muuten luulette minun saaneen rahani? 592 00:59:20,765 --> 00:59:24,769 Laskin leikkiä. Älkää sanoko, että tämä on totta. 593 00:59:24,769 --> 00:59:27,522 Osallistuitteko te ohjelmaan? - No tuota... 594 00:59:28,940 --> 00:59:29,941 En tietenkään. 595 00:59:36,948 --> 00:59:38,324 Se on silkkaa fiktiota. 596 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 Täysin keksitty juttu. - Hyvä on. 597 00:59:42,161 --> 00:59:45,373 Saatte täyden tukeni. Tehdään tästä mestariteos. 598 00:59:45,873 --> 00:59:46,874 Eikö vain? 599 00:59:48,126 --> 00:59:49,043 Totta kai. 600 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 Kuka tietää, voi tulla toinenkin kausi. 601 00:59:52,922 --> 00:59:54,007 Aivan. 602 01:06:23,270 --> 01:06:28,275 Tekstitys: Paula Pohjanrinne