1 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 - Mama. - Ano 'yon? 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,773 Bakit po uuwi na tayo? 3 00:00:25,191 --> 00:00:28,862 Sabi mo dito muna ako sa ospital para gumaling ako. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,948 Gagaling ka rin naman sa bahay. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,535 At saka ang tagal mo nang di nakakauwi, di ba? 6 00:00:37,078 --> 00:00:39,080 Gusto ko po kasi dito, e. 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 May kama kasi dito, at saka di maginaw. 8 00:00:43,084 --> 00:00:47,213 Inayos na ni Papa 'yong heater kaya hindi na malamig sa bahay. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 Hay. 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Tulungan na kita. 11 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 - Salamat. - Uuwi na tayo, Da-in. 12 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 E, ikaw, Pa? 13 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 {\an8}Mauna na kayo, anak. Antayin n'yo na lang ako. 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,267 {\an8}ELEPHANT CIRCUS 15 00:00:59,267 --> 00:01:01,728 {\an8}Mabilis lang ako. Babalik ako agad. 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 Mauna ka na, Da-in. 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,925 Pa'no nila naatim na gawin 'yon? Di ba malubha ang sakit niya? 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 Wala na kaming pambayad. 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,554 Kahit na. Pa'no nila nagawa 'yon? 20 00:01:36,554 --> 00:01:39,599 Nagawa nilang paalisin 'yong batang may sakit? 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,935 Pa'no kung mamatay siya? 22 00:01:42,435 --> 00:01:44,896 Salamat pinahiram mo 'yong sasakyan. 23 00:01:47,315 --> 00:01:49,818 Mahihirapan kasi siya kung babiyahe pa. 24 00:01:50,485 --> 00:01:52,278 Ngayon makakauwi siya nang maayos. 25 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Siya nga pala. 26 00:01:56,866 --> 00:01:58,451 Wag mong kalimutan 'yong bilin ko. 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,749 Di ba puwedeng pag-isipan mo maigi 'to? Mahal na mahal ka ng anak mo. 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 ILYEONG HOSPITAL 29 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 CERTIFICATE OF INSURANCE POLICYHOLDER: NO SANG-GUK 30 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 Gumising ka naman. 31 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 Wag kang matutulog. 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 Sinabing wag kang matutulog! 33 00:04:20,885 --> 00:04:23,054 Kailangang makaalis na tayo dito. 34 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 Umayos ka naman, puwede? 35 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 Gising. 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Gising... 37 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 Gising ka na? 38 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 Gising... 39 00:04:37,068 --> 00:04:38,695 Uminom ka muna, o. 40 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 Ano'ng sabi mo? Aalis tayo dito? 41 00:04:48,496 --> 00:04:51,124 Wag kang maingay, wag kang magpahalata, 42 00:04:51,124 --> 00:04:53,001 at wag kang magwawala, ha? 43 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Makinig kang mabuti. 44 00:04:54,877 --> 00:04:57,213 Puwede palang lumipat ng kuwarto. 45 00:04:57,797 --> 00:04:58,881 One billion ang presyo. 46 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 May naaalala ka? 47 00:05:00,508 --> 00:05:04,804 Di ba sabi ni 1st Floor gusto niyang maka-one billion won? 48 00:05:06,139 --> 00:05:08,516 Di ko alam na para do'n pala 'yong pera. 49 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 Kaya pala nagtiis siya. 50 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 May plano pala siyang lumipat ng kuwarto. 51 00:05:15,898 --> 00:05:20,737 Sabi ni 1st Floor magtulungan daw tayong lahat 52 00:05:20,737 --> 00:05:26,409 para mapatalsik natin 'yong diktador at malupit na si 8th Floor. 53 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 Pero siyempre sinabi din niya 54 00:05:28,578 --> 00:05:31,622 na dahil nilalagay ko ang sarili ko sa alanganin, 55 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 ako ang unang pipili ng kuwarto. 56 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Kunin ko daw 'yong kay 8th Floor. 57 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 Siyempre mahirap tanggihan 'yong gano'n. 58 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 Kung payag ka, palakihin mo 'yong butas ng ilong mo. 59 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 Mas marami tayo. 60 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 Kung kuyugin na lang kaya natin siya? 61 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 Di naman siguro niya tayo babarilin, 'no? 62 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Bang! 63 00:06:12,538 --> 00:06:13,998 Ang sexy, 'no? 64 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 Ano? 65 00:06:16,417 --> 00:06:19,087 Pag tumatalsik 'yong dugo. 66 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 Parang avante-garde ang dating. 67 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 Gusto kong totohanin. 68 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 Hindi sa lata ng pintura, 69 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 sa totoong tao. 70 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 Mas maganda siguro 71 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 kung pagbabarilin ko na lang sila... 72 00:06:46,114 --> 00:06:47,949 "Para matapos na 'yong show." 73 00:06:51,828 --> 00:06:53,454 'Yon mismo ang sinabi niya. 74 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 Takot na takot nga ako, akala ko babarilin niya ako. 75 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Wag kang magkakamaling kalabanin ang babaeng 'yon. 76 00:07:01,504 --> 00:07:03,714 Dapat maging maingat tayo. 77 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 Pa'no kung... 78 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 pasukin na lang natin siya sa gabi? 79 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Alam mo kasi... 80 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 di siya natutulog ngayon, e. 81 00:07:13,433 --> 00:07:14,517 Ano? 82 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 Kasi... 83 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 nagpipinta lang siya. 84 00:07:19,856 --> 00:07:23,609 'Yong mga painting niya, meron nang Number 5 hanggang Number 9. 85 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 Siguradong pinapanood niya tayo ngayon sa CCTV. 86 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 Kaya sa umaga natin gagawin. 87 00:07:37,957 --> 00:07:41,502 Naglalaro 'yon ng golf sa square pag umaga. 88 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Ang ganda ng tira mo! Ang galing! 89 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 May binili pa ba siyang puwede niyang magamit para makapanakit? 90 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 "Para makapanakit"? 91 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 Si Coco 'yong pinakabago. 92 00:07:58,102 --> 00:07:59,812 "Coco"? 93 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Wala sa itsura, 94 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 pero delikado 'yon. 95 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 Pagkatapos niyang mag-golf, maliligo na 'yon. 96 00:08:11,574 --> 00:08:14,535 Oo nga, pagaling ka nang pagaling. 97 00:08:14,535 --> 00:08:15,870 'Yon na ang tsansa natin. 98 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Thank you. 99 00:08:17,413 --> 00:08:19,999 Do'n lang niya binibitawan 'yong baril. 100 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 Papasok tayo, kukunin natin 'yong baril, tapos kukunin natin siya. 101 00:08:25,880 --> 00:08:28,382 Magkakasakitan 'yan panigurado, 102 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 kaya dapat may manguna sa atin. 103 00:08:31,636 --> 00:08:32,762 Ako ang gagawa. 104 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 Kaya ko 'yon. 105 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 Pero... 106 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 may isa pang problema. 107 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Ano pa ba ang puwedeng maging problema? 108 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 E, kasi walang magtatanggal sa pagkakatali n'yo. 109 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 Ha? 110 00:08:48,861 --> 00:08:50,947 Habang naggo-golf kasi siya, 111 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 ako dapat ang caddie niya. 112 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 Ganda ng tira mo, 8th Floor! 113 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 Nandiyan naman si 5th Floor. 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,295 Ano'ng ginagawa mo dito? 115 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 Ang ganda ng sikat ng araw, 'no? 116 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 Siya lang naman 117 00:09:11,926 --> 00:09:14,428 ang malaya dito bukod sa 'yo. 118 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 Kauspain mo siya, kumbinsihin mo. 119 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 4th Floor... 120 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 ikaw na lang ang pag-asa namin. 121 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Sige na. 122 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Ate, nakikilala mo ako, di ba? 123 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 Oo naman, ang magandang si 4th Floor. 124 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 - Buti naman. - Bakit? 125 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 Halika, sama ka sa 'kin. 126 00:09:38,911 --> 00:09:42,039 Lagi ka kasing nag-iisa, e. 127 00:09:42,039 --> 00:09:43,708 Gusto kong makipagkuwentuhan. 128 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 Ba't di tayo magkuwentuhan? 129 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 Mga paborito ko 'to. 130 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 Ninenok ko 'yan sa kuwarto ni 8th Floor. 131 00:10:00,516 --> 00:10:01,434 Tanong ko lang. 132 00:10:02,059 --> 00:10:05,479 Ate, pa'no ka nga pala napunta dito? 133 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 Mukhang may kaya ka kasi. 134 00:10:08,065 --> 00:10:10,192 Magaling akong kumilatis ng tao. 135 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Oo, may kaya ako dati. 136 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 Pero nawala lahat ng pera ko. 137 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 Pa'no? 138 00:10:20,369 --> 00:10:24,457 Sikat na dermatologist ang asawa ko, malakas ang kita niya. 139 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 Pero hindi nya ako nirerespeto. 140 00:10:28,669 --> 00:10:30,880 Lagi siyang nambababae. 141 00:10:31,714 --> 00:10:35,051 No'ng una, nagpunta ako do'n para lang maglibang. 142 00:10:36,093 --> 00:10:39,764 Pero nadala ako ng mabulaklak na mga salita niya. 143 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 Nanghiram siya ng pera sa 'kin. 144 00:10:43,934 --> 00:10:48,105 Sa bandang huli, nakuha niya lahat ng ari-arian namin. 145 00:10:48,606 --> 00:10:52,652 No'ng sa wakas nauntog na ako, dinemanda na pala ako ng asawa ko. 146 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 Walang natira sa akin kahit ano. 147 00:10:57,073 --> 00:10:59,450 Napakasama naman no'n. 148 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 Nagpakatanga kasi ako. 149 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Lagi kong niloloko ang sarili ko. 150 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 Ate, paglabas mo dito, 151 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 gantihan mo 'yong mga gagong 'yon. 152 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 Sa pera mo, barya lang pag kumuha ka ng hitman. 153 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 Ikaw talaga. 154 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Pag ikaw ang nagsalita, parang ang saya. 155 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Salamat, 4th Floor. 156 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 Nakumbinsi nang husto ni 4th Floor si 5th Floor. 157 00:11:28,437 --> 00:11:31,065 Sinabi niya 'yong tungkol sa one billion won 158 00:11:31,065 --> 00:11:34,318 at 'yong paghihirap ng lahat dahil sa torture. 159 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 Ginawa niyang mas nakakaawa 'yong kuwento. 160 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 May puwede ba akong gawin? 161 00:11:40,074 --> 00:11:42,660 Gawin mo lang 'yong sasabihin ko. 162 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 Sige. 163 00:11:45,830 --> 00:11:46,747 Kahit ano pa 'yan. 164 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 Ate. 165 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 Pero... 166 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 sa isang kondisyon. 167 00:12:06,726 --> 00:12:08,686 Sa wakas, ito na ang D-Day. 168 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 Ano, golf na tayo? 169 00:12:20,614 --> 00:12:21,741 Mukhang minamalas kami. 170 00:12:21,741 --> 00:12:23,451 Wag kaya muna ngayon? 171 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 Muhang pagod din kasi si Coco ko. 172 00:12:28,414 --> 00:12:32,168 Kaya nga mas dapat na mag-exercise ka! 173 00:12:33,419 --> 00:12:37,298 Coco, kung matamlay ka, dapat mas gumalaw-galaw ka. 174 00:12:38,507 --> 00:12:42,261 Halika nga dito. Ang bait naman ng Coco na 'yan. Dito ka. 175 00:12:42,261 --> 00:12:46,599 Nakaayos na 'yong mga hazard at saka 'yong golf course. 176 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Masaya 'to! 177 00:12:48,309 --> 00:12:51,187 Pero mabilis mag-isip si 4th Floor, kaya tuloy ang plano. 178 00:12:54,231 --> 00:12:55,691 Oo nga pala, 179 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 ano'ng pinag-uusapan n'yo ni 5th Floor? 180 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Ha? 181 00:12:59,570 --> 00:13:02,656 Nag-iiyakan kasi kayo, nagyayakapan. 182 00:13:02,656 --> 00:13:04,492 Gusto ko na ngang makisali. 183 00:13:04,492 --> 00:13:05,868 A, 'yon ba? 184 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 Nakita mo pala. 185 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Nagkukuwentuhan lang kami tungkol sa buhay namin, 'yong mga gano'n. 186 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 Ganda ng tira. 187 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 Iba ang mga swing mo ngayon, a! 188 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 Ano'ng tawag sa ganyang swing? 189 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 Wow talaga! 190 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 Para kang si Pak Se-ri. 191 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 Kaya dapat galingan pa natin, di ba? 192 00:13:41,278 --> 00:13:42,238 Okay ka lang? 193 00:13:42,947 --> 00:13:44,198 Okay lang. 194 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 Nasaan 'yong bola? 195 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Baka napunta sa malayo. 196 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Ang layo naman no'n. 197 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 Oo nga, e. 198 00:14:00,130 --> 00:14:04,093 8th Floor, parang do'n napunta 'yong isa kanina. 199 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Tingnan natin. 200 00:14:05,010 --> 00:14:06,428 - Doon? - Oo. 201 00:14:06,428 --> 00:14:09,181 Banda do'n. Ayun, o! 202 00:14:09,181 --> 00:14:10,599 'Yan 'yon, di ba? 203 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Ang ganda ng tira mo. 204 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 Tayo. Tumayo ka. 205 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 Teka lang, 'yong binti ko. 206 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 Ang tagal mo kasing di naigalaw. 207 00:14:34,582 --> 00:14:36,000 Igalaw-galaw mo. 208 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Ang galing talaga ng mga tira mo ngayon. 209 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 - Ibang klase! - Talaga? 210 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 Coco, ano 'yon? 211 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 Coco, okay ka lang? 212 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 Okay ka lang, di ba? 213 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Parang di naman siya okay. 214 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 - Antok na antok ako. - Ayos ka lang? 215 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Umayos ka. 216 00:15:18,667 --> 00:15:20,586 Ang sakit ng mga balikat ko. 217 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 Hindi ko kaya. 218 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 Si 7th Floor na lang ang natitira. 219 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 Hindi ko talaga kayang tumayo. 220 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Baka makatulog ako. 221 00:15:28,802 --> 00:15:31,513 Hindi puwede. Tumayo ka diyan. Halika na. 222 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Yumuko ka! 223 00:15:38,228 --> 00:15:39,939 5th Floor, di ko na kaya. 224 00:15:39,939 --> 00:15:41,565 Kayanin mo, 3rd Floor. 225 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 Malapit na tayo. 226 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 8th Floor, ano 'yon? 227 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 Parang may nakita akong dumaan. 228 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Ha? 229 00:15:53,077 --> 00:15:55,120 Saan? Wala naman akong nakita. 230 00:15:55,120 --> 00:15:56,538 - Hindi ko kaya. - Kaya mo 'yan. 231 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 A, baka lumabas sandali si 5th Floor. 232 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 Di ba? 233 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 Ay, ang galing naman ng Coco na 'yan! 234 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 Ano 'yon, Coco? 235 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 - Ha? Coco. - Coco. 236 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Sa'n ka pupunta? 237 00:16:11,762 --> 00:16:13,472 Teka, matatapos ka na. 238 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 Nagsi-seizure ako! Mamamatay na 'ko! 239 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 Lecheng babaeng 'to. 240 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 8th Floor, antayin mo 'ko! 241 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 Coco, sa'n ka pupunta? 242 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Coco. 243 00:16:37,287 --> 00:16:38,163 Coco. 244 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 3rd Floor. 245 00:16:40,791 --> 00:16:42,876 3rd Floor, halika. Magtago tayo. 246 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 Dito tayo. Hay, naku. 247 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 Halika, do'n tayo. 248 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 Ano 'yon, Coco? 249 00:16:49,383 --> 00:16:50,551 Sa'n ka pupunta? 250 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 8th Floor. 251 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 Buwisit na aso 'to. 252 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Coco. 253 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 Coco. 254 00:17:32,009 --> 00:17:33,677 8th Floor! 255 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 Patay! 256 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 Ano 'to? 257 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 8th Floor! 258 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Welcome po. 259 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 Puno na po ang parking lot. Kumanan kayo... 260 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Sandali! 261 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 Excuse po, ma'am. Bawal pong mag-park dito. 262 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 Sorry, ha. Nagmamadali kasi ko. Saglit lang naman ako. 263 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 Ma'am, may parking space pa po sa baba. 264 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Ano'ng problema mo? Sabi nang sandali lang ako. 265 00:18:24,353 --> 00:18:25,854 VIP ako dito. 266 00:18:25,854 --> 00:18:28,440 Alam mo ba kung magkano ang ginagastos ko dito? 267 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 Teka. Di ba ikaw si... 268 00:18:34,738 --> 00:18:35,948 Ikaw nga. 269 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 - Dito ka pala? - Ano 'yon? 270 00:18:37,741 --> 00:18:38,659 Kilala mo siya? 271 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 Ano ka ba, schoolmate natin 'yan. 272 00:18:41,620 --> 00:18:45,541 'Yong nagsabing magiging K-pop star siya. Kawawa naman. 273 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 Halika na, late na tayo. 274 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 Natupad naman, a. Sumasayaw siya, e. 275 00:18:52,089 --> 00:18:54,508 Sa parking lot pala siya nag-debut! 276 00:18:54,508 --> 00:18:55,884 Grabe, na-shock ako. 277 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 Ganito siya, o. 278 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 Wag nga, baka may makakita sa 'yo! 279 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Tang inang 'yan. 280 00:19:26,665 --> 00:19:29,418 Grabe! Dapat pala noon ko pa ginawa 'to. 281 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 Pa'no 'yong golf session mo? 282 00:19:42,097 --> 00:19:43,473 A, alam mo, 283 00:19:44,600 --> 00:19:46,059 naka-hole-in-one ako. 284 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 Ano? 285 00:19:49,771 --> 00:19:53,066 Ba't wala pa ring malay? Dapat nagkamalay na siya ngayon. 286 00:19:53,066 --> 00:19:56,111 Hindi ko naman masyadong nilakasan, e. 287 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 Mukhang napasarap lang ng tulog. 288 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 Di ko alam kung ba't umiyak kami. 289 00:20:33,106 --> 00:20:36,276 Sa kung anong dahilan, parang naiyak kami sa sikat ng araw. 290 00:20:37,069 --> 00:20:38,570 Totoong nakalaya na kami. 291 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 {\an8}Si 6th Floor, di na makagalaw dahil sa nangyari likod niya. 292 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 Si 8th Floor, tinali namin kasama si Coco. 293 00:20:44,201 --> 00:20:48,372 At ang Taser at ang baril, nasa mga kamay na namin. 294 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 Sa wakas, kami... 295 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 Sandali, bago natin ituloy 'to. 296 00:20:56,713 --> 00:20:58,423 Di ba may usapan tayo? 297 00:20:59,883 --> 00:21:01,802 Puwede na bang gawin ngayon? 298 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Anong usapan? 299 00:21:04,471 --> 00:21:06,056 Sabi ni 5th Floor 300 00:21:06,556 --> 00:21:09,309 tutulungan niya tayo sa isang kondisyon. 301 00:21:12,396 --> 00:21:13,939 Pabili ng medical scalpel, 302 00:21:14,439 --> 00:21:16,984 gasa, benda, styptics, 303 00:21:17,734 --> 00:21:19,861 anesthetics, antibiotics, disinfectants, 304 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 at saka medical gloves. 305 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 Ano 'yon? 306 00:21:33,500 --> 00:21:34,876 Bakit? 307 00:21:34,876 --> 00:21:36,545 Ano'ng ginagawa mo? 308 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 Ma'am? 309 00:21:38,463 --> 00:21:39,631 Pucha, teka. 310 00:21:42,843 --> 00:21:45,679 Ba't mo ginagawa 'to? 311 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 Ikaw 'yon, di ba? 312 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 - Ha? - Hello. 313 00:21:49,516 --> 00:21:51,476 - May ballpen ka? - Sandali. 314 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 Puwedeng magpa-autograph? 315 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 - Hay. - Ikaw 'yon, di ba? 316 00:22:00,652 --> 00:22:03,071 Fan mo ako. Ang bangis mo sa pag-steal ng base. 317 00:22:03,071 --> 00:22:05,240 - Baseball fans kami. - Oo. Ito, o. 318 00:22:05,240 --> 00:22:07,326 A, gano'n ba? Oo ba, sige. 319 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 Pangalan n'yo? 320 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 - Oh Seung-jun. - Cho Min-ah. 321 00:22:14,291 --> 00:22:15,542 Ilan ang mileage nito? 322 00:22:15,542 --> 00:22:17,044 Salamat. 323 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 Ayaw n'yong makabenta? 324 00:22:18,545 --> 00:22:19,463 Oo nga. 325 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 - Thank you, ha. - Thank you. 326 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 - Oo ba. - Thank you. 327 00:22:22,591 --> 00:22:23,675 - Thank you. - Bye. 328 00:22:25,344 --> 00:22:28,597 - Dito pa natin siya nakita. - Oo nga. Ang bait niya, 'no? 329 00:22:30,766 --> 00:22:31,600 Masaya ka na? 330 00:22:33,769 --> 00:22:34,603 Ano? 331 00:22:35,479 --> 00:22:37,689 Masaya ka nang magbigay ng autograph? 332 00:22:39,816 --> 00:22:41,276 Boss naman. 333 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 Natanggal ka sa team dahil sa pagsusugal, 334 00:22:44,571 --> 00:22:47,032 tapos namimigay ka pa ng mga autograph? 335 00:22:49,826 --> 00:22:51,036 Pucha naman, o. 336 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 "Pucha naman"? 337 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 Ano, bubugbugin mo rin ako? 338 00:22:56,375 --> 00:23:00,212 Hoy, alam mo ba kung ilang kotse ang nabenta mo ngayong buwan? 339 00:23:00,212 --> 00:23:03,006 Mag-isip-isip ka. Umayos ka. 340 00:23:03,006 --> 00:23:05,050 Ayusin mo ang trabaho mo, puwede? 341 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Tarantadong 'to. 342 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 Ano? 343 00:23:24,486 --> 00:23:26,696 Teka, 'yong pantalon ko. Bakit mo... 344 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 Ba't mo ginagawa 'to? 345 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 Tutulong si 5th Floor sa kondisyong... 346 00:23:30,826 --> 00:23:32,285 Gusto kong gumanti. 347 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 Puputulan ko si 6th Floor. 348 00:23:41,628 --> 00:23:44,423 'Yong anesthesia! Wala akong anesthesia! 349 00:23:52,264 --> 00:23:54,641 Binigyan ko siya ng antibiotics 350 00:23:54,641 --> 00:23:57,018 kaya hindi siya mahihirapang kumilos. 351 00:24:01,731 --> 00:24:05,402 Sabi ko gamitin namin 'yong pera ni 8th Floor para makalipat. 352 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 Pero kalmadong sumagot si 1st Floor. 353 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 Pinag-ipunan ko ang araw na 'to. 354 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 Gusto kong gawin 'to gamit ang sarili kong pera. 355 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 Lalaking-lalaki ka talaga, oppa. 356 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 Pag maganda, "ate", pag galante, "oppa"? 357 00:24:23,211 --> 00:24:25,422 Maayos kaming nagkasundo sa mga kuwarto. 358 00:24:25,422 --> 00:24:28,800 Magpapalitan si 4th Floor at si 8th Floor. 359 00:24:29,801 --> 00:24:33,263 Tapos si 1st Floor naman, magiging si 6th Floor. 360 00:24:33,263 --> 00:24:35,724 Masaya na 'yong iba kung nasaan sila. 361 00:24:36,224 --> 00:24:38,018 Gusto ko rin sana sa mataas na floor. 362 00:24:38,018 --> 00:24:41,229 Pero maayos naman kausap ang lahat kaya nagkasundo kami. 363 00:24:41,229 --> 00:24:42,689 Walang magtatanggol sa amin, 364 00:24:42,689 --> 00:24:45,859 kaya kami na ang gumawa ng sarili naming hustisya. 365 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Gusto kong... 366 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 lumipat ng kuwarto. 367 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 Oo, sige. 368 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 Ano 'to? 369 00:25:10,008 --> 00:25:11,551 Ba't may envelope? 370 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 - Ha? - Ano 'yan? 371 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 Ano'ng nakalagay? 372 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 Ano? 373 00:25:28,985 --> 00:25:31,488 Ano daw... 374 00:25:31,988 --> 00:25:33,114 ang sabi? 375 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 Ano'ng sinasabi... 376 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 - Bakit? - Kasi... 377 00:25:42,249 --> 00:25:43,333 Mga hayop na 'yon. 378 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 - Ano? - Ano ba 'yan? 379 00:25:44,709 --> 00:25:46,378 Bakit? Ano ba 'yan? 380 00:25:48,088 --> 00:25:49,673 "Hangga't hindi natatapos ang show, 381 00:25:49,673 --> 00:25:53,260 maaaring bumili ng kuwarto gamit ang iyong prize money. 382 00:25:53,760 --> 00:25:57,806 Maaaring bumili ng kuwarto sa halagang nakasulat sa ibaba." 383 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 1st floor, ten billion won. 384 00:26:00,392 --> 00:26:03,478 2nd floor, 20 billion won. 3rd floor, 30 billion won. 385 00:26:03,478 --> 00:26:05,814 8th floor, 340 billion won. 386 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 Ano? 387 00:26:07,691 --> 00:26:09,859 Hindi namin naintindihan no'ng una. 388 00:26:10,443 --> 00:26:14,155 Akala namin basta na lang kaming makakalipat ng kuwarto. 389 00:26:14,155 --> 00:26:18,076 Pero instructions lang pala sa paglipat ang binili namin. 390 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 At sa napakalaking halaga. 391 00:26:22,455 --> 00:26:25,500 No'ng nakita namin 'yong presyo, saka namin naintindihan lahat. 392 00:26:25,500 --> 00:26:28,003 Oo, puwede ngang makabili ng kuwarto. 393 00:26:28,003 --> 00:26:31,631 Pero ang totoo, wala talaga kaming mabibili. 394 00:26:32,132 --> 00:26:33,800 Sa madaling salita, 395 00:26:33,800 --> 00:26:36,761 sa simula pa lang, ito na ang kapalaran namin. 396 00:26:36,761 --> 00:26:41,141 Ano na ang mangyayari sa akin ngayon? 397 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 Naku, 1st Floor. 398 00:26:43,393 --> 00:26:46,146 Akala ko nagpapasikat lang 'yong mga host ng show 399 00:26:46,146 --> 00:26:49,858 no'ng ginamit nila sa prize money, at ngayon sa presyo ng bawat kuwarto, 400 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 'yong Fibonacci sequence. 401 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 Pero 'yon pala talaga ang natural na sistema ng show 402 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 at ang golden ratio sa mata ng lumikha na nanonood sa atin. 403 00:27:00,702 --> 00:27:03,913 Lahat ng perang naipon ko... 404 00:27:06,082 --> 00:27:06,958 Ano na... 405 00:27:07,459 --> 00:27:09,044 Ano'ng gagawin natin, 7th Floor? 406 00:27:09,836 --> 00:27:11,504 7th Floor, ano na? 407 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Ikaw ang matalino dito. 408 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 Uy, magsalita ka naman! 409 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 Mukhang hindi mo yata kilala ang audience, Mr. Yu. 410 00:27:26,603 --> 00:27:30,607 Kung ang masarap na cake nga na tulad nito ginagastusan ng mga tao... 411 00:27:34,235 --> 00:27:36,821 gagastusan din nila kung saan sila magiging masaya. 412 00:27:37,447 --> 00:27:40,700 Kaya ba't mo ipipilit na ipakita ang totong mundo? 413 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Sawang-sawa na ang mga tao sa buhay nila. 414 00:27:43,578 --> 00:27:47,207 'Yong mesage na gusto mong ipakita? Alam na nila 'yan. 415 00:27:47,207 --> 00:27:48,249 Alam nila, 416 00:27:48,833 --> 00:27:51,378 pero hindi masaya 'yon. 417 00:27:51,378 --> 00:27:53,463 Ang dapat nating ibigay sa kanila, 418 00:27:53,463 --> 00:27:56,216 'yong masaya, 'yong nakaka-entertain. 419 00:27:56,800 --> 00:27:58,593 Mawalang-galang na, sir, 420 00:27:59,844 --> 00:28:02,806 pero hindi ba parang insulto sa audience 'yan? 421 00:28:18,279 --> 00:28:23,118 Mr. Yu, akala ko pa naman matalino ka, pero wala ka palang kaalam-alam. 422 00:28:24,244 --> 00:28:28,790 Mr. Yu, sikat ka noong araw. 423 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Tawagan mo ako 424 00:28:35,964 --> 00:28:38,425 pag gusto mo nang gumawa ng nakakatuwa, 425 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 at hindi 'yong ganito. 426 00:28:43,471 --> 00:28:45,181 Hay, nakakaantok basahin 'to. 427 00:28:45,181 --> 00:28:47,892 PAGBAGSAK SCRIPTWRITER/DIRECTOR: YU PHILIP 428 00:28:47,892 --> 00:28:49,936 Anong klaseng title 'yan? Pagbagsak? 429 00:28:49,936 --> 00:28:50,979 Hindi ko alam. 430 00:28:51,521 --> 00:28:53,022 Wala akong alam. 431 00:28:53,732 --> 00:28:55,984 Nagpanggap ako na alam ko lahat. 432 00:28:59,279 --> 00:29:00,947 Pero wala akong kaalam-alam. 433 00:29:04,451 --> 00:29:06,953 Ginagago tayo ng mga 'yon. 434 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 Hindi puwedeng lumipat ng kuwarto. 435 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 Nag-double shift siya, pa'no ayaw nilang magdagdag ng tao. 436 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 Mali ito. Para lang makatipid sila... 437 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 Pag di siya naoperahan agad, mamamatay siya. 438 00:29:28,767 --> 00:29:30,560 Tapos wala siyang insurance. 439 00:29:31,102 --> 00:29:34,189 Hindi tama 'to. Walang pera 'yong mga tao. 440 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 Tama. 441 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 Nakatulog daw sa sobrang pagod, 442 00:29:38,902 --> 00:29:41,696 pero ba't naman niya binangga 'yong kotse ko? 443 00:29:41,696 --> 00:29:44,491 Kailangan na niyang maoperahan bukas, tama ba? 444 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 Sige. 445 00:29:48,077 --> 00:29:49,996 Kailangan ko lang mag-guarantor, di ba? 446 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 Pampaopera man 'yan o pang-danyos, ako na ang bahala. 447 00:29:54,959 --> 00:29:56,711 Sabihin mo operahan na nila. 448 00:29:58,671 --> 00:29:59,547 Mabuti pa... 449 00:30:00,882 --> 00:30:02,217 tapusin na natin 'to. 450 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Ang gawin natin 451 00:30:08,097 --> 00:30:10,892 mag-ambag-ambag na lang tayo para kay 1st Floor. 452 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 Ano sa tingin n'yo? 453 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 Ano? 454 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 Wala na tayong ibang magagawa. 455 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 Umalis na tayo dito. 456 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Hindi. 457 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 Walang gagalaw. 458 00:30:42,549 --> 00:30:45,301 - 1st Floor. - Hindi puwedeng ganito. 459 00:30:45,844 --> 00:30:47,846 Di puwedeng matapos 'to nang ganito. 460 00:30:47,846 --> 00:30:48,972 Hindi ba? 461 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 Hindi tama 'to. 462 00:30:51,516 --> 00:30:52,350 1st Floor. 463 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 Diyan lang kayo. 464 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 Walang gagalaw! 465 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 3rd Floor. 466 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Itali mo si 2nd Floor. 467 00:31:14,539 --> 00:31:15,456 I-tape mo. 468 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Bilis. 469 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 7th Floor, itali mo si 4th Floor. 470 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 Gawin mo na! 471 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 Ang saya talaga dito. 472 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 Gusto ko 'to. 473 00:31:51,117 --> 00:31:54,746 Nakita n'yo ba kung ga'no kalaki 'yong nadagdag na oras? 474 00:31:55,455 --> 00:31:57,040 Ang galing, 'no? 475 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Ano na naman 'to? 476 00:32:02,754 --> 00:32:05,214 - Ayan na naman siya. - 'Tong papansin na 'to. 477 00:32:05,214 --> 00:32:06,257 Sino? 478 00:32:06,257 --> 00:32:09,385 'Yong laos na performance artist. 479 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 Wala na kasing kumukuha sa kanya 480 00:32:11,638 --> 00:32:14,682 kaya nagsarili siya ng mga show at nabaon sa utang. 481 00:32:15,183 --> 00:32:18,519 Tapos nagpe-perform dito nang walang paalam. 482 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 Tumawag kayo ng pulis. Nag-iingay, e. 483 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 Wag muna tayong umalis dito! Sige na! 484 00:32:40,708 --> 00:32:42,543 Dito na lang tayo! 485 00:32:51,970 --> 00:32:55,098 Para kaming mga audience na nag-aabang ng performance. 486 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Ladies and gentlemen. 487 00:33:44,188 --> 00:33:46,399 Salamat sa pag-aantay. 488 00:33:46,399 --> 00:33:49,360 Mapapanood n'yo ngayon ang di n'yo pa napapanood 489 00:33:50,528 --> 00:33:51,696 kahit kailan. 490 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 Uy, 1st Floor. 491 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 - 1st Floor! - 1st Floor! 492 00:34:45,833 --> 00:34:46,793 Mag-iingat ka! 493 00:34:47,919 --> 00:34:48,753 1st Floor! 494 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 1st Floor, dahan-dahan! 495 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 - 1st Floor! - Naku! 496 00:35:00,848 --> 00:35:02,433 1st Floor, bumaba ka na! 497 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 - Ayos ka lang? - Gago ka! 498 00:35:04,018 --> 00:35:05,311 Delikado 'yan. 499 00:35:10,233 --> 00:35:12,110 - Baba na! - Bumaba ka na! 500 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 Ano'ng nangyari sa kanya? 501 00:35:15,363 --> 00:35:18,116 - Bumaba ka na sabi! - 1st Floor, bumaba ka na! 502 00:35:30,419 --> 00:35:33,589 Gusto ba niyang madagdagan 'yong oras? 503 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 - Sige pa, 1st Floor! - Diyos ko! 504 00:35:39,512 --> 00:35:40,888 Ano'ng gagawin natin? 505 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 - 1st Floor! - Mag-iingat ka! 506 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 1st Floor! 507 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 - Diyos ko, 1st Floor! - Ano'ng gagawin natin? 508 00:37:06,390 --> 00:37:07,516 Kumapit ka! 509 00:37:10,478 --> 00:37:11,938 1st Floor! 510 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 Kumapit ka! 511 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 Ano'ng gagawin natin? 512 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 Ano'ng gagawin natin? 513 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 - Kumapit ka. - Wag kang bibitaw! 514 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 Mag-iingat ka! 515 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 Diyos ko! 516 00:37:43,844 --> 00:37:44,845 'Yong apoy... 517 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 Diyos ko! 518 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 1st Floor! 519 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 1st Floor, kapit lang. 520 00:39:03,466 --> 00:39:06,802 Di siya puwede dito. Kailangang madala siya sa ospital. 521 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 Nakakahinga ka ba? 522 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 Buksan n'yo 'to, mga hayop kayo! 523 00:39:14,101 --> 00:39:15,227 Mamamatay siya! 524 00:39:20,358 --> 00:39:22,068 Bigyan n'yo ako ng kahit ano. 525 00:39:22,068 --> 00:39:24,320 Bibilhin ko kahit ano kaya tapusin n'yo na 'to! 526 00:39:24,320 --> 00:39:25,905 Kahit ano. 527 00:39:25,905 --> 00:39:27,948 'Yong pinakamahal. 528 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 Diamond, gold bars. 529 00:39:29,700 --> 00:39:33,037 Kahit ano para lang maubos ang oras! Puta! 530 00:39:33,037 --> 00:39:34,538 Ngayon na! 531 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 1,440 hours? 532 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 Putang ina. 533 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 - Tama na! - Dumilat ka. 534 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 Puta! 535 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 Ba't palaki nang palaki? 536 00:40:02,566 --> 00:40:04,110 Nakaka-touch naman. 537 00:40:05,945 --> 00:40:08,614 Pinipilit n'yong lahat na iligtas siya. 538 00:40:09,115 --> 00:40:11,200 Sino ba namang di mata-touch? 539 00:40:13,160 --> 00:40:15,079 Di ba sinabi ko dati... 540 00:40:18,082 --> 00:40:19,625 kung ganyan nang ganyan... 541 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 baka hindi na tayo makaalis dito. 542 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 1st Floor, dumilat ka. 543 00:40:35,349 --> 00:40:36,725 1st Floor, gising! 544 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 Wag kang susuko! 545 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Tama na, parang awa n'yo na! 546 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 Ano pa ba ang gusto n'yong mga hayop kayo? 547 00:40:46,527 --> 00:40:47,445 Ano pa? 548 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 1st Floor. 549 00:40:50,781 --> 00:40:52,158 Wag kang bibitaw. 550 00:40:58,456 --> 00:40:59,874 Hindi nila dapat makita. 551 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 1st Floor, huminga ka. 552 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 1st Floor, dumilat ka. 553 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 3rd Floor. 554 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 3rd Floor, bilisan mo! 555 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Hoy, wag! 556 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 Bilisan mo! 557 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 'Yong hagdan. 558 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 'Yan, sinira na niya lahat. 559 00:42:19,036 --> 00:42:21,247 - 1st Floor, malapit na. - 1st Floor. 560 00:42:21,247 --> 00:42:23,082 - Sandali na lang. - 1st Floor! 561 00:42:27,670 --> 00:42:28,712 Ayokong umalis! 562 00:42:33,175 --> 00:42:36,053 Hindi n'yo na kami makikita. Ano'ng gagawin n'yo? 563 00:42:36,053 --> 00:42:39,014 Ano pa ang gagawin n'yong mga hayop kayo? 564 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 Ayaw bumukas. 565 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 Putang ina n'yo. 566 00:43:51,170 --> 00:43:53,797 Nang wala na kaming maipakita sa kanila, 567 00:43:54,423 --> 00:43:57,468 saka lang nila inubos ang oras. 568 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 - 1st Floor! - 1st Floor! 569 00:44:04,683 --> 00:44:07,144 - Bumukas na! - 1st Floor, halika na! 570 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 1st Floor. 571 00:44:25,287 --> 00:44:26,205 Gusto ko... 572 00:44:29,541 --> 00:44:31,126 Gusto ko kasing makaangat. 573 00:44:34,838 --> 00:44:37,174 Buong buhay ko, nasa ibaba ako. 574 00:44:41,428 --> 00:44:42,388 1st Floor. 575 00:44:44,431 --> 00:44:45,516 Ang tulad ko, 576 00:44:46,600 --> 00:44:48,644 hindi na dapat naghangad pa. 577 00:44:51,438 --> 00:44:53,190 Wag kang matutulog, ha? 578 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 1st Floor. 579 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 Patawarin sana ako... 580 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 ng anak ko. 581 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 Patawarin n'yo ako. 582 00:45:13,752 --> 00:45:15,254 Patawad. 583 00:45:29,143 --> 00:45:30,769 1st Floor. 584 00:45:34,022 --> 00:45:36,358 Ang drama naman ng ending... 585 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 pero okay na rin. 586 00:45:48,954 --> 00:45:50,914 Hoy, mga hayop kayo! 587 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 "Congratulations. 588 00:47:21,922 --> 00:47:25,008 Ide-deposit ang prize money sa bank account mo." 589 00:48:07,509 --> 00:48:10,095 Halos dalawang buwan at kalahati ang lumipas 590 00:48:10,596 --> 00:48:13,265 nang mawala kaming walo sa mundo sa labas. 591 00:48:14,474 --> 00:48:18,896 Sa loob, naranasan namin ang lahat ng krimen at kasamaan 592 00:48:19,438 --> 00:48:22,065 na hindi paniniwalaan ng karaniwang tao 593 00:48:22,566 --> 00:48:24,568 kahit pa mabalitaan nila. 594 00:48:25,694 --> 00:48:29,489 Walang kaalam-alam ang mundo na nangyari ang mga ganitong bagay. 595 00:48:47,257 --> 00:48:51,136 'Yong masaksihan ang pagkamatay ni 1st Floor, 596 00:48:51,136 --> 00:48:52,471 'yong malaking pera, 597 00:48:52,471 --> 00:48:56,558 at 'yong sandaling oras ang sumira sa akin. 598 00:48:57,476 --> 00:48:59,227 Mahirap bumalik sa normal. 599 00:49:00,437 --> 00:49:04,358 Isa pa, pagkatapos kong dumaan sa psychological torture, 600 00:49:04,358 --> 00:49:06,902 kinailangan ng katawan ko ang tulog. 601 00:49:07,736 --> 00:49:10,197 Natulog lang ako nang natulog. 602 00:49:11,490 --> 00:49:13,575 Paulit-ulit ang napapanaginipan ko. 603 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 Ilang beses kong napanaginipan 604 00:49:16,870 --> 00:49:19,706 na di ko raw alam kung talaga bang galing ako sa lugar na 'yon, 605 00:49:21,083 --> 00:49:23,752 kung talaga bang nakasama ko ang mga taong 'yon, 606 00:49:24,586 --> 00:49:27,089 o kung nangyari ba talaga 'yon. 607 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 Kahit mahirap paniwalaan... 608 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 kung hindi totoong nangyari 'yon, 609 00:49:35,597 --> 00:49:39,768 {\an8}hindi ko sana makikita ang malaking perang 'to sa account ko. 610 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 {\an8}'Yong mga host na binawasan nang kalahati ang pera ko 611 00:49:43,689 --> 00:49:47,567 {\an8}dahil pinagsisira ko lahat ng mga camera, 612 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 'yong mga salbaheng nasa itaas na floor, 613 00:49:51,196 --> 00:49:53,156 at ang pagkamatay ni 1st Floor, 614 00:49:53,156 --> 00:49:55,450 lahat 'yon, unti-unti nang nawawala. 615 00:49:57,703 --> 00:49:59,913 Pero hindi kami dapat makalimot. 616 00:50:00,580 --> 00:50:01,873 Hindi puwede. 617 00:50:02,833 --> 00:50:06,878 Kahit makalimutan na ang lahat, isang bagay ang dapat naming alalahanin. 618 00:50:11,675 --> 00:50:14,302 Para magawa 'to, kailangang mahanap ko sila. 619 00:50:15,220 --> 00:50:18,724 Kahit di ko alam ang pangalan nila, ang edad, trabaho, o kahit ano pa, 620 00:50:18,724 --> 00:50:20,142 dapat mahanap ko sila. 621 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 At isa lang ang paraan para magawa ko 'yon. 622 00:50:29,735 --> 00:50:32,696 Kailangang gamitin ko na ang sobra-sobrang pera ko. 623 00:50:32,696 --> 00:50:34,156 ANG LAMAY NI 1ST FLOOR AY GAGANAPIN 624 00:50:34,156 --> 00:50:36,616 SA SEONGSAN HOSPITAL FUNERAL HALL HALL ONE - 09/21/2024 625 00:50:36,616 --> 00:50:38,910 Dapat naming paglamayan si 1st Floor. 626 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Dapat namin siyang alalahanin. 627 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 2ND FLOOR 628 00:51:38,678 --> 00:51:39,930 Ako lang ang nandito? 629 00:51:41,306 --> 00:51:42,140 Hindi. 630 00:52:02,911 --> 00:52:04,204 Ito, o. Kuha pa kayo. 631 00:52:14,506 --> 00:52:17,509 Nahanap ko 'yong pamilya ni 1st Floor. 632 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 Talaga? 633 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 Paano? 634 00:52:22,305 --> 00:52:24,933 Hinahanap ko kasi sila para sa lamay. 635 00:52:26,810 --> 00:52:29,646 E, di naman karamihan ang mga circus sa Korea. 636 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Kaya... 637 00:52:33,984 --> 00:52:35,235 nahanap ko sila agad. 638 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 Gano'n pala. 639 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 Pero ang buong akala nila, 640 00:52:39,364 --> 00:52:42,075 nagtatrabaho si 1st Floor sa ibang bansa. 641 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 Ano? 642 00:52:47,998 --> 00:52:50,417 Nakausap ko ang asawa ni 1st Floor. 643 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 Pinuntahan daw siya ng kasamahan ng asawa niya. 644 00:52:57,757 --> 00:52:59,551 Nauna raw itong bumalik ng Korea 645 00:52:59,551 --> 00:53:04,055 at inutusan daw 'to ni 1st Floor na dalawin sila. 646 00:53:04,890 --> 00:53:05,724 Tapos 647 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 inabutan daw siya ng bankbook 648 00:53:08,393 --> 00:53:11,688 na ang laman ay kaya silang buhayin buong buhay nila. 649 00:53:11,688 --> 00:53:12,731 Sino kaya 'yon? 650 00:53:13,273 --> 00:53:16,109 Lalaki daw, mga nasa 30 years old. 651 00:53:16,109 --> 00:53:19,196 Pormal magsalita, nakasalamin daw, 652 00:53:19,696 --> 00:53:20,864 tapos 'yong buhok, 653 00:53:21,823 --> 00:53:24,451 maayos daw ang gupit, parang ganito. 654 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 Si 7th Floor 'yon. 655 00:53:29,581 --> 00:53:30,498 Oo nga. 656 00:53:32,083 --> 00:53:34,794 Sabi ko kay 1st Floor bibigyan ko siya ng pera. 657 00:53:36,546 --> 00:53:37,672 Pero di ko sila mahanap. 658 00:53:37,672 --> 00:53:39,216 Sabi na nga ba, e. 659 00:53:39,925 --> 00:53:43,220 Sabi na di ka katalinuhan. 660 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 Excuse me po. 661 00:53:48,141 --> 00:53:50,852 Lamay po ba ni 1st Floor 'to? 662 00:53:52,437 --> 00:53:54,606 Ang nag-ayos, si 3rd Floor? 663 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 Oo. 664 00:53:57,651 --> 00:53:59,277 May nagpadala ng bulaklak. 665 00:53:59,903 --> 00:54:02,155 Galing kay... Kanino nga ba 'yon? 666 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 {\an8}CONDOLENCE FROM 6TH FLOOR 667 00:54:08,870 --> 00:54:10,038 Si 6th Floor? 668 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 Oo. 669 00:54:13,375 --> 00:54:16,878 Sa itsura ng mga bulaklak, mukhang maayos ang lagay niya. 670 00:54:16,878 --> 00:54:18,838 Akala ko galing kay 7th Floor. 671 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 Tayo lang palang mga nasa ibaba ang nandito. 672 00:54:26,513 --> 00:54:28,848 Baka hindi niya nakita 'yong billboard. 673 00:54:29,557 --> 00:54:30,892 Pupunta 'yon kung alam niya. 674 00:54:31,726 --> 00:54:33,520 Pinuntahan nga niya 'yong pamilya, e. 675 00:54:33,520 --> 00:54:35,355 Ay, oo nga pala. 676 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 Nakita n'yo na ba 'to? 677 00:54:38,275 --> 00:54:39,109 Tingnan n'yo. 678 00:54:40,110 --> 00:54:40,944 Si 8th Floor. 679 00:54:41,444 --> 00:54:43,196 "Hindi ito art." 680 00:54:43,697 --> 00:54:47,117 PERFORMANCE ARTIST SONG SERA SINIRA ANG ART GALLERY GAMIT ANG EXCAVATOR 681 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Artist pala si 8th Floor? 682 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Performance artist. 683 00:54:52,664 --> 00:54:56,584 Umarkila ng excavator si 8th Floor para sirain 'yong art gallery. 684 00:54:57,294 --> 00:55:00,672 Tapos nag-iwan siya ng message. 685 00:55:04,009 --> 00:55:04,968 HINDI ITO ART 686 00:55:04,968 --> 00:55:08,221 Naubos ang pera niya pambayad ng danyos sa gallery 687 00:55:08,221 --> 00:55:10,640 at sa mga laman nito, at nakulong pa siya. 688 00:55:11,725 --> 00:55:13,852 Sabi na ito ang mangyayari sa kanya. 689 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 Pero siyempre, pag nakulong ka... 690 00:55:19,232 --> 00:55:21,318 Naghiwa-hiwalay na kami pagkatapos. 691 00:55:22,402 --> 00:55:24,904 Wala kaming tinanong tungkol sa isa't isa. 692 00:55:26,489 --> 00:55:29,159 Kahit kung saan kami nakatira o kung kumusta na kami. 693 00:55:29,826 --> 00:55:32,370 Sinuportahan lang namin ang isa't isa. 694 00:55:44,007 --> 00:55:44,841 1st Floor. 695 00:55:45,675 --> 00:55:49,804 May mababago ba kung pinilit nating mabuhay nang maayos? 696 00:55:50,305 --> 00:55:51,723 Lintik na mundong 'to. 697 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 NGUMITI KA, WAG MAWALAN NG PAG-ASA TULOY LANG ANG BUHAY! 698 00:58:16,242 --> 00:58:19,537 Sa lamay pala matatapos 'yong kuwento. 699 00:58:23,583 --> 00:58:26,294 Sa wakas, nakapag-isip-isip ka na rin, Mr. Yu. 700 00:58:26,794 --> 00:58:29,839 Alam kong makakaisip ka ng magandang kuwento. 701 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 Ganda ng kuwento na 'to! 702 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 Pero di mo na pinakita dito 703 00:58:37,013 --> 00:58:39,224 'yong nangyari sa mga nasa itaas na floor. 704 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 Mas interesado ako sa kanila. 705 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 E, kasi pinag-iisipan ko pa. 706 00:58:43,603 --> 00:58:46,606 Ayaw ng viewers na umayos ang buhay ng mga nasa itaas. 707 00:58:46,606 --> 00:58:48,608 Mas maganda na 'yong ganito. 708 00:58:49,234 --> 00:58:51,694 Oo, kunsabagay. 709 00:58:54,989 --> 00:58:57,534 Pero maganda ang naging buhay natin, di ba? 710 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Ano? 711 00:59:02,664 --> 00:59:05,583 Ang totoo, galing din ako sa show na 'yan. 712 00:59:07,126 --> 00:59:09,504 Muntik na nga akong atakihin no'ng nabasa ko 'to. 713 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 Sa tingin mo ba't ako nagkaroon ng maraming pera? 714 00:59:20,765 --> 00:59:21,766 Joke lang! 715 00:59:21,766 --> 00:59:24,769 Wag mong sabihing totoo 'to? 716 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 Sumali ka dito? 717 00:59:26,437 --> 00:59:27,355 A... 718 00:59:28,856 --> 00:59:29,774 siyempre hindi. 719 00:59:36,948 --> 00:59:38,408 Gawa-gawa lang 'yan. 720 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 - Gawa-gawang kuwento. - Sige. 721 00:59:42,161 --> 00:59:45,373 Susuportahan kita, gagawin natin 'tong maganda. 722 00:59:45,873 --> 00:59:46,874 Okay? 723 00:59:48,126 --> 00:59:49,043 Oo, sige. 724 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 Malay mo, baka magkaro'n pa ng season two. 725 00:59:52,922 --> 00:59:53,840 Oo nga. 726 01:06:23,270 --> 01:06:28,275 Nagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo