1
00:00:20,895 --> 00:00:22,230
- Mamma.
- Sì?
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,815
Perché torniamo a casa?
3
00:00:25,191 --> 00:00:28,820
Avevi detto che per stare meglio
dovevo restare in ospedale.
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,906
Beh, puoi stare meglio anche a casa.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,326
È tanto che non ci torni, no?
6
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
Ma a me piace stare qui.
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,292
C'è un letto e non fa freddo.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,503
Papà ha riparato la stufa.
9
00:00:46,046 --> 00:00:47,213
Non farà freddo.
10
00:00:47,213 --> 00:00:49,257
Oplà.
11
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
La aiuto.
12
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
- Grazie.
- Andiamo a casa, Da-in.
13
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
E tu, papà?
14
00:00:55,263 --> 00:00:58,308
{\an8}Tu vai a casa e aspettami, tesoro.
15
00:00:58,975 --> 00:01:01,728
{\an8}Sarò lì in un batter d'occhio.
16
00:01:14,282 --> 00:01:15,825
Inizia ad andare, Da-in.
17
00:01:28,588 --> 00:01:31,633
Come hanno potuto farlo?
Ha una malattia rara.
18
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
Non abbiamo i soldi.
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,554
Comunque, come hanno potuto?
20
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
L'ospedale ha cacciato una bambina malata.
21
00:01:40,100 --> 00:01:42,310
Non gliene frega niente se muore?
22
00:01:42,310 --> 00:01:44,854
Grazie per averci prestato l'auto.
23
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
Con la metro avrebbe fatto fatica.
24
00:01:50,485 --> 00:01:52,028
Almeno così è comoda.
25
00:01:54,030 --> 00:01:54,989
E non scordare...
26
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
la mia richiesta.
27
00:02:00,620 --> 00:02:04,666
Riflettici meglio.
Tua figlia ti vuole tanto bene.
28
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
OSPEDALE DI ILYEONG
29
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
ASSICURAZIONE
INTESTATARIO: NO SANG-GUK
30
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
Svegliati, per favore.
31
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
Devi restare sveglio.
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
Ti ho detto di restare sveglio!
33
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
Dobbiamo andarcene da qui.
34
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
Cerca di riprenderti.
35
00:04:26,891 --> 00:04:28,309
Svegliati.
36
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Sveglia...
37
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Sei sveglio?
38
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
Sveglio...
39
00:04:37,068 --> 00:04:38,861
Bevi un po' d'acqua.
40
00:04:44,993 --> 00:04:46,828
In che senso andarcene?
41
00:04:48,454 --> 00:04:51,124
Niente urla
e niente esclamazioni di sorpresa.
42
00:04:51,124 --> 00:04:53,126
E non dare di matto, ok?
43
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Ascoltami bene.
44
00:04:54,877 --> 00:04:57,213
Si può cambiare stanza.
45
00:04:57,797 --> 00:04:58,881
Costa un miliardo.
46
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
Ti ricorda qualcosa?
47
00:05:00,508 --> 00:05:04,887
Ricordi che 1° Piano continuava a dire
che aveva bisogno di un miliardo?
48
00:05:06,264 --> 00:05:08,516
Non pensavo gli servisse a questo.
49
00:05:09,017 --> 00:05:13,771
Ecco perché ha sopportato tutto questo.
Aveva un piano segreto.
50
00:05:15,898 --> 00:05:20,737
1° Piano propone di collaborare
51
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
per detronizzare 8° Piano
52
00:05:23,156 --> 00:05:26,409
e rovesciare
il suo dominio manipolatorio e tirannico.
53
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
Certo, ha anche proposto,
54
00:05:28,578 --> 00:05:31,622
visto che rischio la vita
per il bene di tutti,
55
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
che possa scegliere
la mia stanza per prima.
56
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Vuole che prenda quella di 8° Piano.
57
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
Non potevo rifiutare.
L'offerta era troppo allettante.
58
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
Se sei d'accordo con il piano,
allarga le narici tre volte.
59
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
Siamo in maggioranza.
60
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
Non conviene aggredirla e basta?
61
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
Non credo che arriverebbe a spararci, no?
62
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Bang!
63
00:06:12,538 --> 00:06:13,956
È proprio affascinante.
64
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Cosa?
65
00:06:16,417 --> 00:06:19,087
Il modo in cui schizza il sangue.
66
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
Davvero all'avanguardia.
67
00:06:24,258 --> 00:06:25,760
Voglio sparare sul serio.
68
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
Non a dei barattoli.
69
00:06:29,597 --> 00:06:30,640
A una persona.
70
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
Forse sarebbe meglio
71
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
sparare a tutti...
72
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
"...e far finire lo show."
73
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
Ha detto esattamente così.
74
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
Avevo una paura assurda
che potesse spararmi.
75
00:06:58,084 --> 00:07:01,504
Non pensare nemmeno
di affrontarla direttamente.
76
00:07:01,504 --> 00:07:03,714
Con lei è meglio stare attenti.
77
00:07:04,424 --> 00:07:05,633
E se...
78
00:07:06,342 --> 00:07:08,886
facessimo incursione di notte
in camera sua?
79
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Il problema è...
80
00:07:11,597 --> 00:07:13,433
che di notte non dorme.
81
00:07:13,433 --> 00:07:14,517
Cosa?
82
00:07:15,059 --> 00:07:16,018
Beh,
83
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
dipinge e basta.
84
00:07:19,856 --> 00:07:23,151
Ha già creato diverse opere.
Da Number 5 a Number 9.
85
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
Ci starà osservando
attraverso le telecamere anche ora.
86
00:07:36,080 --> 00:07:37,582
Dobbiamo agire di giorno.
87
00:07:38,082 --> 00:07:41,502
Quando c'è il sole,
gioca a golf nella piazza.
88
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Bel tiro, fantastico!
89
00:07:47,425 --> 00:07:51,596
Ha comprato altre armi?
90
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
Armi?
91
00:07:55,975 --> 00:07:57,518
Coco è la nuova arrivata.
92
00:07:58,102 --> 00:07:59,770
Coco?
93
00:08:02,315 --> 00:08:03,691
Non sembra, ma...
94
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
è davvero feroce.
95
00:08:07,945 --> 00:08:11,574
Dopo aver giocato a golf,
fa sempre il bagno in camera sua.
96
00:08:11,574 --> 00:08:14,619
Sì, diventi più brava ogni giorno.
97
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
È la nostra chance.
98
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Grazie.
99
00:08:17,413 --> 00:08:19,874
Solo allora si separa dalla pistola.
100
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
Potremmo fare irruzione,
prendere la pistola e aggredirla.
101
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
Ci sarà uno scontro corpo a corpo.
102
00:08:28,883 --> 00:08:31,636
Uno di noi deve prendere l'iniziativa.
103
00:08:31,636 --> 00:08:32,762
Ci penso io.
104
00:08:32,762 --> 00:08:34,347
Posso pensarci io.
105
00:08:34,347 --> 00:08:35,431
Ma...
106
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
c'è un altro problema.
107
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Quale altro problema può mai esserci?
108
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
Non c'è nessuno che vi sleghi e vi liberi.
109
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
Cosa?
110
00:08:48,819 --> 00:08:50,947
Quando gioca a golf,
111
00:08:51,447 --> 00:08:54,242
devo farle da caddie.
112
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
Bel colpo, 8° Piano!
113
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
C'è 5° Piano.
114
00:09:03,960 --> 00:09:06,295
Cosa ci fai qui?
115
00:09:06,295 --> 00:09:09,799
La luce del sole è proprio bella.
116
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
È l'unica
117
00:09:11,926 --> 00:09:14,428
che è libera di muoversi, oltre a te.
118
00:09:14,428 --> 00:09:17,682
Devi convincerla, costi quel che costi.
119
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
4° Piano...
120
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
sei la nostra unica speranza.
121
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Ti prego.
122
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Sai chi sono, vero?
123
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
Certo, la nostra cara 4° Piano.
124
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
- Bene.
- Cosa?
125
00:09:36,450 --> 00:09:38,369
Vieni qui un attimo.
126
00:09:38,911 --> 00:09:43,457
Ultimamente stai sempre da sola
e voglio fare due chiacchiere.
127
00:09:43,958 --> 00:09:45,126
Parliamo?
128
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
I miei piatti preferiti.
129
00:09:54,969 --> 00:09:58,973
Li ho presi per te
dalla stanza di 8° Piano.
130
00:10:00,516 --> 00:10:05,479
A proposito, come sei finita qui?
131
00:10:05,479 --> 00:10:07,481
Sembri benestante.
132
00:10:08,149 --> 00:10:10,151
Sono brava a inquadrare la gente.
133
00:10:10,943 --> 00:10:12,695
Un tempo ero benestante.
134
00:10:15,656 --> 00:10:18,868
Ma ho sperperato tutto.
135
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Come?
136
00:10:20,369 --> 00:10:24,540
Mio marito era un dermatologo famoso.
Guadagnava molto.
137
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
Ma non mi rispettava.
138
00:10:28,669 --> 00:10:30,880
Mi tradiva di continuo.
139
00:10:31,714 --> 00:10:35,217
All'inizio, ci andavo per sfogarmi.
140
00:10:36,093 --> 00:10:39,889
Ma non sono riuscita a resistere
alle sue parole gentili.
141
00:10:40,765 --> 00:10:43,184
Mi ha chiesto di prestargli dei soldi.
142
00:10:43,934 --> 00:10:48,189
Gli ho dato la casa, la proprietà
di mio marito e tutto ciò che avevamo.
143
00:10:48,689 --> 00:10:52,652
Quando ho capito la verità,
mio marito mi aveva già fatto causa
144
00:10:52,652 --> 00:10:56,530
e non avevo più niente.
145
00:10:57,073 --> 00:10:59,408
Che bastardo.
146
00:10:59,992 --> 00:11:01,786
No, sono stata stupida.
147
00:11:01,786 --> 00:11:05,331
Tendo sempre a vedere quello che voglio.
148
00:11:05,331 --> 00:11:07,249
Quando te ne andrai da qui,
149
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
farai fuori tutti quei bastardi.
150
00:11:10,044 --> 00:11:13,130
Con quei soldi,
ingaggiare un sicario è una cavolata.
151
00:11:14,757 --> 00:11:15,883
Però.
152
00:11:16,926 --> 00:11:18,803
Detta così sembra divertente.
153
00:11:23,182 --> 00:11:24,850
Grazie, 4° Piano.
154
00:11:24,850 --> 00:11:28,062
4° Piano ci ha messo il cuore
per convincere 5° Piano.
155
00:11:28,562 --> 00:11:30,398
Le ha raccontato del miliardo,
156
00:11:30,398 --> 00:11:34,235
di come tutti fossero sfiniti
per le torture psicologiche.
157
00:11:34,235 --> 00:11:36,779
Ha persino esagerato gli aspetti tragici.
158
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Posso fare qualcosa?
159
00:11:40,074 --> 00:11:42,660
Devi solo fare quello che ti dico.
160
00:11:44,328 --> 00:11:45,287
Certo.
161
00:11:45,830 --> 00:11:46,747
Qualunque cosa.
162
00:11:48,958 --> 00:11:50,459
5° Piano.
163
00:11:56,298 --> 00:11:57,216
Ma...
164
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
a una condizione.
165
00:12:06,726 --> 00:12:08,644
Eccolo. Il giorno della verità.
166
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
Bene, andiamo a giocare a golf?
167
00:12:20,614 --> 00:12:21,741
È iniziato male.
168
00:12:21,741 --> 00:12:23,617
Ci prendiamo un giorno libero?
169
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
Anche la mia Coco ha l'aria stanca.
170
00:12:28,414 --> 00:12:32,251
Un motivo in più per fare esercizio.
171
00:12:33,419 --> 00:12:35,796
Coco, se ti senti apatica,
172
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
è meglio fare più movimento.
173
00:12:38,424 --> 00:12:40,176
Vieni qui, piccolina.
174
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
Brava cagnolina. Mettiti lì.
175
00:12:42,261 --> 00:12:46,599
Ho già preparato il percorso
e gli ostacoli. È tutto pronto.
176
00:12:46,599 --> 00:12:47,808
Ci divertiremo.
177
00:12:48,309 --> 00:12:51,020
L'arguzia di 4° Piano
ha salvato la situazione.
178
00:12:54,231 --> 00:12:55,691
A proposito,
179
00:12:55,691 --> 00:12:58,652
di cosa stavi parlando con 5° Piano?
180
00:12:58,652 --> 00:12:59,570
Cioè?
181
00:12:59,570 --> 00:13:02,656
Siete scoppiate a piangere
e vi siete abbracciate.
182
00:13:02,656 --> 00:13:06,327
- Ero curiosa. Stavo per venire da voi.
- Ah, quella volta.
183
00:13:06,327 --> 00:13:07,912
Hai visto tutto.
184
00:13:08,537 --> 00:13:13,167
Ci siamo raccontate
qualche storia del nostro passato.
185
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
Bel tiro.
186
00:13:20,591 --> 00:13:23,135
Oggi fai solo colpi perfetti!
187
00:13:23,761 --> 00:13:25,638
Questo come si chiama?
188
00:13:28,224 --> 00:13:29,767
Davvero fantastico.
189
00:13:29,767 --> 00:13:31,852
Sembri Pak Se-ri.
190
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Che ne dici, aumentiamo la difficoltà?
191
00:13:41,278 --> 00:13:42,238
Tutto ok?
192
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
Sì, sto bene.
193
00:13:51,789 --> 00:13:52,873
Dov'è la palla?
194
00:13:52,873 --> 00:13:55,459
Dev'essere finita lontano.
195
00:13:56,460 --> 00:13:58,128
È andata molto in là.
196
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
Vero.
197
00:14:00,130 --> 00:14:04,093
8° Piano, prima una è finita di là, credo.
198
00:14:04,093 --> 00:14:05,010
Laggiù.
199
00:14:05,010 --> 00:14:06,428
- Di là?
- Sì.
200
00:14:06,428 --> 00:14:09,181
Là, guarda.
201
00:14:09,181 --> 00:14:10,599
Qui, giusto?
202
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Che tiro fantastico.
203
00:14:24,947 --> 00:14:27,199
Forza, alzati.
204
00:14:28,742 --> 00:14:30,911
Aspetta. Le gambe.
205
00:14:32,663 --> 00:14:34,582
Non ti muovi da tanto.
206
00:14:34,582 --> 00:14:36,000
Distendile un po'.
207
00:14:39,962 --> 00:14:42,882
Oggi fai dei tiri magnifici.
208
00:14:42,882 --> 00:14:45,301
- Straordinari.
- Dici davvero?
209
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Che cos'hai, Coco?
210
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
Stai bene?
211
00:15:02,610 --> 00:15:03,903
Va tutto bene.
212
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Non sembra.
213
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
- Che sonno, 5° Piano.
- Stai bene?
214
00:15:17,583 --> 00:15:18,667
Riprenditi.
215
00:15:18,667 --> 00:15:20,586
Mi fanno male anche le spalle.
216
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
Non ce la faccio.
217
00:15:21,879 --> 00:15:23,297
Manca solo 7° Piano.
218
00:15:24,757 --> 00:15:27,468
Non riesco proprio ad alzarmi.
219
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Ora mi addormento.
220
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Non puoi restare così.
221
00:15:30,262 --> 00:15:31,513
Alzati, dai.
222
00:15:35,643 --> 00:15:36,977
Nasconditi.
223
00:15:38,228 --> 00:15:39,939
5° Piano, non ce la faccio.
224
00:15:39,939 --> 00:15:41,148
Dobbiamo andare.
225
00:15:41,649 --> 00:15:42,691
Ancora un po'.
226
00:15:47,321 --> 00:15:49,031
8° Piano, che succede?
227
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Mi sembra di aver visto passare qualcuno.
228
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Cosa?
229
00:15:53,077 --> 00:15:55,204
Dove? Non vedo nessuno.
230
00:15:55,204 --> 00:15:56,538
- Non riesco.
- Dai.
231
00:15:59,124 --> 00:16:02,670
Forse 5° Piano è uscita poco fa.
232
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
No?
233
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
Coco è proprio sveglia.
234
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
Cos'hai, Coco?
235
00:16:08,050 --> 00:16:10,219
- Ma cosa? Coco...
- Coco.
236
00:16:10,219 --> 00:16:11,762
Dove vai, Coco?
237
00:16:11,762 --> 00:16:13,472
Aspetta, hai quasi finito.
238
00:16:17,351 --> 00:16:19,311
Ho una crisi! Sto morendo!
239
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
Che stronza.
240
00:16:23,857 --> 00:16:26,694
8° Piano, aspettami!
241
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
Coco, dove vai?
242
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Coco.
243
00:16:39,748 --> 00:16:40,791
3° Piano.
244
00:16:40,791 --> 00:16:42,876
3° Piano, vieni. Nascondiamoci.
245
00:16:42,876 --> 00:16:44,878
Di qua. Non so come...
246
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
Vieni. Come faccio?
247
00:16:48,340 --> 00:16:49,383
Cos'hai, Coco?
248
00:16:49,383 --> 00:16:50,509
Dove sei?
249
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
8° Piano.
250
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
Cane di merda.
251
00:17:07,568 --> 00:17:10,571
Coco.
252
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
8° Piano!
253
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
No!
254
00:17:47,066 --> 00:17:48,150
Che succede?
255
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
8° Piano!
256
00:18:04,792 --> 00:18:06,418
Benvenuti.
257
00:18:06,418 --> 00:18:09,046
Il parcheggio è pieno. Girate a destra.
258
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Mi scusi!
259
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Mi scusi, signora.
Qui non può parcheggiare.
260
00:18:14,802 --> 00:18:18,138
Ho fretta. Ci metto dieci minuti.
261
00:18:18,138 --> 00:18:21,683
Signora, ci sono dei parcheggi
al piano di sotto.
262
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Ma che vuoi? Faccio in fretta.
263
00:18:24,353 --> 00:18:28,023
Sono una cliente VIP.
Hai idea di quanto spendo qui?
264
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Aspetta, ma tu sei...
265
00:18:34,738 --> 00:18:35,948
Sei proprio tu.
266
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
- Lavori qui?
- Che succede?
267
00:18:37,741 --> 00:18:38,659
La conosci?
268
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
Dai, veniva a scuola con noi.
269
00:18:41,620 --> 00:18:45,207
Quella che voleva diventare
una star del K-pop. Poveretta.
270
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Dai, non abbiamo tempo.
271
00:18:48,585 --> 00:18:52,089
In un certo senso, ce l'ha fatta.
Qui è come se ballasse.
272
00:18:52,089 --> 00:18:54,091
Ha debuttato nel parcheggio.
273
00:18:54,591 --> 00:18:57,386
L'hai vista? Io sono sconvolta.
Faceva così.
274
00:18:57,386 --> 00:18:59,888
Smettila, la gente ci guarda.
275
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Stronze.
276
00:19:26,665 --> 00:19:29,418
Cazzo, avrei dovuto farlo subito.
277
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
E la sessione di golf?
278
00:19:42,097 --> 00:19:43,473
Beh,
279
00:19:44,600 --> 00:19:46,059
ho fatto buca in uno.
280
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
Come?
281
00:19:49,771 --> 00:19:53,025
Perché non si sveglia?
Ormai dovrebbe riprendersi.
282
00:19:53,025 --> 00:19:56,111
Non l'ho colpita così forte.
283
00:19:57,321 --> 00:19:59,781
Credo che stia facendo un pisolino.
284
00:20:31,563 --> 00:20:33,106
Chissà perché abbiamo pianto.
285
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
Per qualche motivo,
la luce del sole ci ha commossi.
286
00:20:37,069 --> 00:20:38,153
Una liberazione.
287
00:20:38,654 --> 00:20:41,490
{\an8}6° Piano non poteva muoversi
per la schiena.
288
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
8° Piano era legata con Coco.
289
00:20:44,201 --> 00:20:48,372
Le sue uniche armi, il taser e la pistola,
erano nelle nostre mani.
290
00:20:48,872 --> 00:20:51,041
Eravamo finalmente...
291
00:20:51,959 --> 00:20:54,836
Scusate, solo una cosa prima di andarcene.
292
00:20:56,713 --> 00:20:58,507
Ricordi la nostra promessa?
293
00:20:59,883 --> 00:21:01,802
Possiamo farlo ora?
294
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Quale promessa?
295
00:21:04,471 --> 00:21:05,764
5° Piano...
296
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
ci ha aiutati a una condizione.
297
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
Datemi un bisturi medico,
298
00:21:14,439 --> 00:21:16,984
garze, bende, lacci emostatici,
299
00:21:17,693 --> 00:21:19,861
anestetici, antibiotici, disinfettanti
300
00:21:20,529 --> 00:21:22,614
e un paio di guanti medicali.
301
00:21:31,164 --> 00:21:32,207
Che c'è?
302
00:21:33,500 --> 00:21:34,876
Che succede?
303
00:21:34,876 --> 00:21:36,545
Cosa vuoi fare?
304
00:21:36,545 --> 00:21:38,463
Ehi.
305
00:21:38,463 --> 00:21:39,631
No, aspetta.
306
00:21:42,843 --> 00:21:45,637
Perché lo fai?
307
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Lei è chi penso io?
308
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
- Chi?
- Salve.
309
00:21:49,516 --> 00:21:51,601
- Hai una penna?
- Sì, aspetta.
310
00:21:54,438 --> 00:21:56,523
Posso avere un autografo?
311
00:21:57,816 --> 00:22:00,152
- Ma dai.
- È lei, vero?
312
00:22:00,652 --> 00:22:03,071
Ero un suo grande fan. Il re delle basi.
313
00:22:03,071 --> 00:22:05,240
- Adoriamo il baseball.
- Ecco.
314
00:22:05,240 --> 00:22:07,326
Ok, certo.
315
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Come vi chiamate?
316
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
- Oh Seung-jun.
- Cho Min-ah.
317
00:22:14,291 --> 00:22:15,542
Quanti chilometri ha?
318
00:22:15,542 --> 00:22:17,044
Grazie.
319
00:22:17,044 --> 00:22:18,545
Ok, non vuoi i soldi?
320
00:22:18,545 --> 00:22:19,463
Vero.
321
00:22:20,297 --> 00:22:22,591
- La ringrazio.
- Di niente.
322
00:22:22,591 --> 00:22:24,092
- Grazie.
- Arrivederci.
323
00:22:25,385 --> 00:22:28,180
- Pazzesco incontrarlo qui.
- Com'è gentile.
324
00:22:30,766 --> 00:22:31,808
Contento?
325
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Come?
326
00:22:35,479 --> 00:22:37,356
Ti piace distribuire autografi?
327
00:22:39,816 --> 00:22:41,276
Ma no, capo.
328
00:22:42,486 --> 00:22:46,740
Ti hanno cacciato dalla squadra
per gioco d'azzardo e tu fai autografi?
329
00:22:49,826 --> 00:22:51,161
Porca miseria.
330
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
"Porca miseria"?
331
00:22:54,414 --> 00:22:56,375
Che c'è, vuoi picchiare anche me?
332
00:22:56,375 --> 00:22:59,795
Sai quante auto hai venduto questo mese?
333
00:23:00,295 --> 00:23:03,006
Devi darti una svegliata.
334
00:23:03,006 --> 00:23:05,175
Vedi di fare sul serio, hai capito?
335
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
Che pezzo di merda.
336
00:23:14,810 --> 00:23:15,769
Che c'è?
337
00:23:24,486 --> 00:23:26,321
Aspetta, i pantaloni. Perché...
338
00:23:27,280 --> 00:23:28,573
Perché lo fai?
339
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
La condizione di 5° Piano era...
340
00:23:30,826 --> 00:23:32,285
Voglio vendicarmi.
341
00:23:33,745 --> 00:23:36,164
Castrerò 6° Piano.
342
00:23:41,128 --> 00:23:44,423
L'anestesia. Non mi hai fatto l'anestesia!
343
00:23:52,264 --> 00:23:54,641
Gli ho dato gli antibiotici.
344
00:23:54,641 --> 00:23:56,852
Non avrà problemi a muoversi.
345
00:24:01,731 --> 00:24:05,527
Ho proposto di usare i soldi di 8° Piano
per cambiare stanza,
346
00:24:06,027 --> 00:24:08,905
ma 1° Piano ha risposto con calma...
347
00:24:08,905 --> 00:24:12,242
Ho risparmiato per questo momento.
348
00:24:12,742 --> 00:24:16,329
Voglio farcela con i miei soldi.
349
00:24:16,329 --> 00:24:19,416
Certo. Sei un vero uomo, 1° Piano.
350
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
Ora che si prende un piano alto
sarebbe un vero uomo?
351
00:24:23,211 --> 00:24:25,005
Ci siamo divisi le stanze.
352
00:24:25,505 --> 00:24:28,800
4° Piano sarebbe andata all'ottavo
e 8° Piano al quarto.
353
00:24:29,801 --> 00:24:33,263
A 1° Piano, che lo sognava da tempo,
spettava il sesto.
354
00:24:33,263 --> 00:24:35,765
Agli altri andava bene restare dov'erano.
355
00:24:36,266 --> 00:24:40,812
Salire sarebbe piaciuto anche a me,
ma abbiamo raggiunto un accordo razionale.
356
00:24:41,313 --> 00:24:46,026
Senza nessuno a proteggerci,
ci siamo fatti giustizia da soli.
357
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
Vorrei...
358
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
cambiare camera.
359
00:25:03,335 --> 00:25:04,211
Va bene.
360
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
Ma che...
361
00:25:10,008 --> 00:25:11,551
Perché c'è una busta?
362
00:25:12,052 --> 00:25:13,428
- Cosa?
- Che cos'è?
363
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
Cosa c'è scritto?
364
00:25:26,775 --> 00:25:27,734
Ma che?
365
00:25:28,985 --> 00:25:31,488
Cosa cavolo...
366
00:25:31,988 --> 00:25:33,240
significa?
367
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Ma cosa...
368
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
- Che succede?
- Non...
369
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
Pezzi di merda.
370
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
- Cosa?
- Che c'è?
371
00:25:44,709 --> 00:25:46,378
Che succede?
372
00:25:48,088 --> 00:25:53,677
"Durante lo show, è possibile
acquistare una stanza con il montepremi.
373
00:25:53,677 --> 00:25:57,806
Di seguito è indicato
il prezzo di ciascuna stanza.
374
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
Primo piano, dieci miliardi.
375
00:26:00,392 --> 00:26:01,768
Secondo, 20 miliardi.
376
00:26:01,768 --> 00:26:03,395
Terzo, 30 miliardi.
377
00:26:03,395 --> 00:26:05,814
Ottavo, 340 miliardi.
378
00:26:06,314 --> 00:26:07,691
Cosa?
379
00:26:07,691 --> 00:26:09,568
All'inizio, non capivamo.
380
00:26:10,443 --> 00:26:13,697
Pensavamo di poter cambiare stanza
a nostro piacimento.
381
00:26:14,239 --> 00:26:18,076
Ma in realtà, avevamo acquistato
solo le istruzioni per farlo.
382
00:26:18,827 --> 00:26:21,538
A un prezzo esorbitante.
383
00:26:22,455 --> 00:26:25,083
Vedendo i prezzi,
è diventato tutto chiaro.
384
00:26:25,584 --> 00:26:28,003
Vendere e acquistare era possibile,
385
00:26:28,003 --> 00:26:31,631
ma nella pratica non potevamo farlo.
386
00:26:32,132 --> 00:26:36,344
In altre parole, il nostro destino
era segnato fin dall'inizio.
387
00:26:36,845 --> 00:26:41,141
E ora cosa mi succederà?
388
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
No, 1° Piano.
389
00:26:43,393 --> 00:26:46,146
La successione di Fibonacci.
390
00:26:46,146 --> 00:26:50,317
Credevo che gli organizzatori
l'avessero scelta per sembrare colti.
391
00:26:50,317 --> 00:26:52,319
Il valore di ogni camera.
392
00:26:52,902 --> 00:26:56,197
Era quello l'ordine naturale dello show.
393
00:26:56,781 --> 00:27:00,702
La sezione aurea scelta dal creatore
che ci osservava dall'alto.
394
00:27:00,702 --> 00:27:03,788
Tutti i soldi che ho risparmiato finora...
395
00:27:06,082 --> 00:27:07,375
Cosa posso...
396
00:27:07,375 --> 00:27:09,044
Cosa facciamo, 7° Piano?
397
00:27:09,836 --> 00:27:11,588
Dai, 7° Piano.
398
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Hai sempre la risposta.
399
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
Forza, di' qualcosa.
400
00:27:22,515 --> 00:27:25,977
Anche se è un regista,
non conosce il pubblico, signor Yu.
401
00:27:26,603 --> 00:27:30,482
Come spende soldi
per torte deliziose come questa,
402
00:27:34,235 --> 00:27:36,780
li spende per vivere esperienze appaganti.
403
00:27:37,447 --> 00:27:40,700
Perché nei suoi film
continua a parlare del mondo reale?
404
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
La gente è stufa marcia
della propria vita.
405
00:27:43,578 --> 00:27:47,207
Conoscono già
il messaggio che vuole trasmettere.
406
00:27:47,207 --> 00:27:48,667
Lo conoscono tutti.
407
00:27:48,667 --> 00:27:51,378
Ma non è divertente.
408
00:27:51,378 --> 00:27:53,463
Noi dobbiamo accontentarli
409
00:27:53,463 --> 00:27:56,216
e dare loro qualcosa che li diverta.
410
00:27:56,800 --> 00:27:58,635
Con tutto il rispetto, signore,
411
00:28:00,095 --> 00:28:02,597
non equivale a insultare il pubblico?
412
00:28:18,279 --> 00:28:21,408
Signor Yu,
la credevo un uomo intelligente.
413
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
Ma non capisce proprio.
414
00:28:24,244 --> 00:28:28,915
Mio caro signor Yu,
un tempo era un pezzo grosso.
415
00:28:34,337 --> 00:28:35,463
Mi richiami,
416
00:28:35,964 --> 00:28:38,591
quando decide
di fare qualcosa di divertente.
417
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
Non roba del genere.
418
00:28:43,471 --> 00:28:47,350
Mi sono annoiato a morte a leggerla.
419
00:28:47,976 --> 00:28:49,936
Ma che titolo è La caduta?
420
00:28:49,936 --> 00:28:51,396
Non lo so.
421
00:28:51,396 --> 00:28:53,022
Non ne ho idea.
422
00:28:53,732 --> 00:28:56,234
Ho sempre finto di avere le idee chiare,
423
00:28:59,362 --> 00:29:00,947
ma non ne ho idea.
424
00:29:04,451 --> 00:29:06,953
Ci vogliono fregare.
425
00:29:08,079 --> 00:29:11,249
Cambiare stanza è impossibile.
426
00:29:19,132 --> 00:29:23,011
Gli hanno fatto fare doppio turno
per non assumere nessuno.
427
00:29:23,720 --> 00:29:26,598
Che modo idiota di risparmiare.
428
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
Se non si opera, non ce la farà.
429
00:29:28,767 --> 00:29:30,226
Non ha l'assicurazione.
430
00:29:31,102 --> 00:29:34,189
Che stronzata.
I soliti coglioni senza un soldo.
431
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
Già.
432
00:29:36,900 --> 00:29:41,279
Un colpo di sonno. Era sfinito.
Doveva proprio schiantarsi sulla mia auto?
433
00:29:41,780 --> 00:29:44,157
Deve operarsi entro domani?
434
00:29:44,991 --> 00:29:46,159
Lo farò io.
435
00:29:48,077 --> 00:29:49,704
Devo solo fare da garante.
436
00:29:51,331 --> 00:29:54,959
Penso io ai soldi per l'operazione
o per il risarcimento.
437
00:29:54,959 --> 00:29:56,669
Ditegli di operarlo.
438
00:29:58,671 --> 00:29:59,672
Finiamola...
439
00:30:00,882 --> 00:30:01,883
qua.
440
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Potremmo...
441
00:30:08,097 --> 00:30:10,558
dare un po' dei nostri soldi a 1° Piano.
442
00:30:11,434 --> 00:30:12,393
Che ne dite?
443
00:30:13,269 --> 00:30:14,270
Allora?
444
00:30:18,483 --> 00:30:20,610
Qui non possiamo fare altro.
445
00:30:22,153 --> 00:30:23,488
Andiamocene.
446
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
No.
447
00:30:40,588 --> 00:30:41,840
Non vi muovete.
448
00:30:42,549 --> 00:30:45,760
- 1° Piano.
- Non voglio.
449
00:30:45,760 --> 00:30:47,428
Non voglio finisca così.
450
00:30:47,929 --> 00:30:50,598
Non siete d'accordo? È sbagliato.
451
00:30:51,516 --> 00:30:52,392
1° Piano.
452
00:30:55,311 --> 00:30:56,437
Fermi dove siete!
453
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Nessuno si muova!
454
00:31:02,902 --> 00:31:03,862
3° Piano.
455
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Lega 2° Piano.
456
00:31:14,539 --> 00:31:15,540
Col nastro.
457
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Sbrigati.
458
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
7° Piano, lega 4° Piano.
459
00:31:27,176 --> 00:31:29,095
Adesso!
460
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
Questo posto è fantastico.
461
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
Mi piace troppo.
462
00:31:51,117 --> 00:31:54,412
Avete visto
quanto tempo abbiamo guadagnato?
463
00:31:55,455 --> 00:31:57,165
Non è fantastico?
464
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Ma che cavolo?
465
00:32:02,754 --> 00:32:05,214
- È tornata.
- In cerca di attenzioni.
466
00:32:05,214 --> 00:32:06,257
Chi?
467
00:32:06,257 --> 00:32:09,385
Un'artista performativa fallita.
468
00:32:09,385 --> 00:32:11,638
Visto che nessuno la ingaggiava più,
469
00:32:11,638 --> 00:32:15,099
si è indebitata di milioni
per finanziarsi gli spettacoli.
470
00:32:15,099 --> 00:32:18,519
Ora che è al verde,
si esibisce qui senza permesso.
471
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
Chiamate la polizia.
472
00:32:37,413 --> 00:32:40,708
Dai, non volete restare qui ancora un po'?
473
00:32:40,708 --> 00:32:42,502
Restiamo!
474
00:32:51,970 --> 00:32:55,098
Eravamo un pubblico
in attesa di un'esibizione.
475
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
Signore e signori.
476
00:33:44,188 --> 00:33:46,399
Grazie per la pazienza.
477
00:33:46,399 --> 00:33:49,360
Ora vi presenterò qualcosa
478
00:33:50,528 --> 00:33:52,113
che non avete mai visto.
479
00:34:33,905 --> 00:34:34,781
1° Piano.
480
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
1° Piano!
481
00:34:45,833 --> 00:34:46,834
Attento!
482
00:34:47,919 --> 00:34:48,961
1° Piano!
483
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
Sta' attento!
484
00:34:59,806 --> 00:35:00,848
- 1° Piano.
- No!
485
00:35:00,848 --> 00:35:02,308
1° Piano, scendi!
486
00:35:02,308 --> 00:35:04,018
- Stai bene?
- Sei pazzo!
487
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
È troppo pericoloso.
488
00:35:10,233 --> 00:35:12,235
- Scendi!
- Ti prego, scendi!
489
00:35:14,070 --> 00:35:15,363
Cosa gli è preso?
490
00:35:15,363 --> 00:35:17,949
- Scendi, dai!
- 1° Piano, scendi!
491
00:35:30,419 --> 00:35:33,589
Vuole guadagnare più tempo?
492
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
- Vai, 1° Piano!
- No!
493
00:35:39,512 --> 00:35:40,888
Cosa possiamo fare?
494
00:36:56,255 --> 00:36:58,966
- 1° Piano!
- Attento!
495
00:36:59,884 --> 00:37:00,927
1° Piano!
496
00:37:01,636 --> 00:37:04,305
- No, 1° Piano!
- Cosa facciamo?
497
00:37:06,390 --> 00:37:07,516
Tieni duro!
498
00:37:10,478 --> 00:37:11,896
1° Piano!
499
00:37:13,564 --> 00:37:14,649
Non mollare!
500
00:37:19,195 --> 00:37:20,571
Cosa facciamo?
501
00:37:34,210 --> 00:37:35,878
Cosa possiamo fare?
502
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
- Resisti.
- 1° Piano, tieni duro!
503
00:37:38,714 --> 00:37:39,799
Attento!
504
00:37:41,509 --> 00:37:43,344
No!
505
00:37:43,844 --> 00:37:44,804
Il fuoco...
506
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
No!
507
00:38:58,377 --> 00:38:59,462
1° Piano.
508
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
1° Piano, resisti.
509
00:39:03,466 --> 00:39:05,134
Non può restare qui.
510
00:39:05,134 --> 00:39:06,802
Va portato in ospedale.
511
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Riesci a respirare?
512
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Aprite la porta, bastardi!
513
00:39:14,101 --> 00:39:15,353
Sta morendo!
514
00:39:20,358 --> 00:39:24,320
Datemi qualsiasi cosa.
Comprerò tutto, ma fate finire lo show!
515
00:39:24,320 --> 00:39:25,905
Va bene qualsiasi cosa.
516
00:39:25,905 --> 00:39:27,948
Quello che costa di più.
517
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
Diamanti, lingotti d'oro.
518
00:39:29,700 --> 00:39:33,037
Basta usare tutto questo cazzo di tempo!
519
00:39:33,037 --> 00:39:34,497
Subito!
520
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
1.440 ore?
521
00:39:50,805 --> 00:39:52,181
Merda.
522
00:39:53,849 --> 00:39:55,643
- Basta!
- Apri gli occhi.
523
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Cazzo!
524
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
Perché sta aumentando?
525
00:40:02,566 --> 00:40:04,110
Perché è commovente.
526
00:40:05,903 --> 00:40:08,489
State cercando disperatamente di salvarlo.
527
00:40:09,115 --> 00:40:11,158
Come si fa a non commuoversi?
528
00:40:13,160 --> 00:40:15,079
Per questo dicevo che...
529
00:40:18,124 --> 00:40:19,208
di questo passo,
530
00:40:20,126 --> 00:40:22,545
resteremo intrappolati qui per sempre.
531
00:40:33,848 --> 00:40:35,349
1° Piano, apri gli occhi.
532
00:40:35,349 --> 00:40:36,892
Svegliati!
533
00:40:37,393 --> 00:40:39,270
Non puoi arrenderti!
534
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Fermate tutto, vi prego!
535
00:40:43,607 --> 00:40:46,527
Cos'altro volete vedere, bastardi?
536
00:40:46,527 --> 00:40:47,445
Cos'altro?
537
00:40:48,904 --> 00:40:49,905
1° Piano.
538
00:40:50,781 --> 00:40:52,158
Resisti ancora un po'.
539
00:40:58,497 --> 00:40:59,582
Non devono vedere.
540
00:41:04,628 --> 00:41:06,964
1° Piano, respira.
541
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
1° Piano, apri gli occhi.
542
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
3° Piano.
543
00:41:32,364 --> 00:41:34,200
Sbrigati, 3° Piano!
544
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Ehi, fermo!
545
00:41:42,124 --> 00:41:44,418
Forza, sbrigati!
546
00:42:03,729 --> 00:42:04,688
Merda, le scale.
547
00:42:16,867 --> 00:42:18,911
Sì, le ha rotte tutte.
548
00:42:18,911 --> 00:42:21,247
- 1° Piano, ci siamo quasi.
- 1° Piano.
549
00:42:21,247 --> 00:42:22,915
- Resisti.
- 1° Piano!
550
00:42:27,294 --> 00:42:28,712
Non voglio andarmene!
551
00:42:33,175 --> 00:42:34,552
Non potete più vederci.
552
00:42:35,094 --> 00:42:36,053
Ora cosa farete?
553
00:42:36,053 --> 00:42:39,014
Cos'altro potete fare, stronzi?
554
00:42:44,061 --> 00:42:44,895
Non si apre.
555
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
Pezzi di merda.
556
00:43:51,170 --> 00:43:53,922
Solo quando non hanno più visto niente
557
00:43:54,423 --> 00:43:57,551
il tempo è stato finalmente azzerato.
558
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
1° Piano!
559
00:44:04,683 --> 00:44:06,769
- È aperto!
- 1° Piano, andiamo!
560
00:44:12,483 --> 00:44:13,776
1° Piano.
561
00:44:25,162 --> 00:44:26,205
Volevo...
562
00:44:29,541 --> 00:44:31,126
arrivare più in alto.
563
00:44:34,838 --> 00:44:37,174
Ho passato tutta la vita sul fondo.
564
00:44:41,470 --> 00:44:42,388
1° Piano.
565
00:44:44,431 --> 00:44:45,557
Una nullità come me
566
00:44:46,600 --> 00:44:48,644
non avrebbe dovuto essere avida.
567
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
Resta sveglio, ok?
568
00:44:53,941 --> 00:44:54,983
1° Piano.
569
00:44:55,901 --> 00:44:57,611
Mi dispiace tanto...
570
00:45:03,450 --> 00:45:05,285
per mia figlia.
571
00:45:07,788 --> 00:45:09,248
Scusatemi tutti.
572
00:45:13,752 --> 00:45:15,212
Mi dispiace tanto.
573
00:45:29,143 --> 00:45:30,769
1° Piano.
574
00:45:34,022 --> 00:45:36,483
Che finale sdolcinato...
575
00:45:42,030 --> 00:45:43,741
Ma non è poi così male.
576
00:45:48,954 --> 00:45:50,914
Ehi, bastardi!
577
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
"Congratulazioni.
578
00:47:21,922 --> 00:47:25,008
Il montepremi
sarà trasferito sul tuo conto."
579
00:47:40,983 --> 00:47:43,068
FINE
580
00:48:07,509 --> 00:48:10,095
Erano passati circa due mesi e mezzo
581
00:48:10,596 --> 00:48:13,265
dalla scomparsa di otto persone
dalla società.
582
00:48:14,474 --> 00:48:18,854
Lì dentro avevamo assistito
a ogni tipo di crimine e tragedia.
583
00:48:19,438 --> 00:48:22,065
Anche se li avessimo raccontati,
584
00:48:22,566 --> 00:48:25,068
una persona normale
non ci avrebbe creduto.
585
00:48:25,694 --> 00:48:29,364
Ma, naturalmente, il mondo ignorava
quanto fosse accaduto.
586
00:48:47,257 --> 00:48:51,053
All'inizio lo shock
per la morte di 1° Piano,
587
00:48:51,053 --> 00:48:52,471
tutti quei soldi
588
00:48:52,471 --> 00:48:56,850
e quel periodo effimero
mi avevano completamente distrutto.
589
00:48:57,392 --> 00:48:59,227
Ho faticato a tornare a vivere.
590
00:49:00,479 --> 00:49:04,274
E poi, dopo le torture psicologiche
che avevo subito,
591
00:49:04,274 --> 00:49:06,902
il mio corpo
voleva dormire tutto il giorno.
592
00:49:07,736 --> 00:49:10,405
Non facevo altro che dormire.
593
00:49:11,490 --> 00:49:13,492
E facevo sempre lo stesso sogno.
594
00:49:14,576 --> 00:49:16,036
Così tante volte
595
00:49:16,870 --> 00:49:19,373
che non capivo più
se ero stato davvero lì.
596
00:49:21,083 --> 00:49:23,585
Se avevo davvero incontrato
quelle persone.
597
00:49:24,670 --> 00:49:27,214
Se fosse davvero successo.
598
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
Sembrava incredibile...
599
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
ma se non fosse stato tutto vero,
600
00:49:35,597 --> 00:49:39,726
{\an8}sul mio conto non ci sarebbe stata
quella cifra esorbitante.
601
00:49:40,936 --> 00:49:43,689
L'identità degli organizzatori,
602
00:49:43,689 --> 00:49:47,609
che mi avevano tolto metà del premio
per aver rotto le telecamere.
603
00:49:48,694 --> 00:49:51,196
La crudeltà dei piani più alti.
604
00:49:51,196 --> 00:49:52,739
E la morte di 1° Piano.
605
00:49:53,240 --> 00:49:55,450
Tutto iniziava a svanire.
606
00:49:57,703 --> 00:49:59,913
Ma non dovevamo dimenticarlo.
607
00:50:00,580 --> 00:50:01,873
Per nessun motivo.
608
00:50:02,833 --> 00:50:06,670
Anche se avessimo scordato tutto,
una cosa andava ricordata.
609
00:50:11,675 --> 00:50:14,302
Ma prima dovevo radunare
gli altri giocatori.
610
00:50:15,220 --> 00:50:18,724
Anche se di loro
non sapevo i nomi, l'età o altro,
611
00:50:18,724 --> 00:50:20,142
dovevo trovarli.
612
00:50:24,938 --> 00:50:27,232
E c'era un solo modo per farlo.
613
00:50:29,735 --> 00:50:32,696
Era ora di sfruttare
tutti i soldi che avevo.
614
00:50:32,696 --> 00:50:34,156
FUNERALE DI 1° PIANO
615
00:50:34,781 --> 00:50:38,160
In qualche modo,
dovevamo fare un funerale per 1° Piano.
616
00:50:38,994 --> 00:50:41,288
Dovevamo ricordarlo.
617
00:50:41,288 --> 00:50:43,665
FUNERALE DI 1° PIANO
21 SETTEMBRE 2024
618
00:50:58,972 --> 00:51:00,307
2° PIANO
619
00:51:38,678 --> 00:51:39,930
Sono venuta solo io?
620
00:51:41,306 --> 00:51:42,265
No.
621
00:52:02,911 --> 00:52:04,162
Prendetene ancora.
622
00:52:14,506 --> 00:52:15,882
Ho trovato
623
00:52:16,633 --> 00:52:17,509
la famiglia.
624
00:52:18,635 --> 00:52:19,678
Incredibile.
625
00:52:20,345 --> 00:52:21,721
Come hai fatto?
626
00:52:22,305 --> 00:52:25,142
Mi sono informato
per organizzare il funerale.
627
00:52:26,810 --> 00:52:29,479
In Corea non ci sono
molte compagnie circensi.
628
00:52:30,856 --> 00:52:31,773
Quindi...
629
00:52:34,067 --> 00:52:35,235
ci è voluto poco.
630
00:52:35,235 --> 00:52:36,319
Capisco.
631
00:52:36,945 --> 00:52:39,364
Erano convinti
632
00:52:39,364 --> 00:52:42,075
che 1° Piano stesse lavorando all'estero.
633
00:52:44,119 --> 00:52:45,120
Cioè?
634
00:52:47,998 --> 00:52:50,041
Ho incontrato sua moglie.
635
00:52:53,378 --> 00:52:56,673
Mi ha detto
che un collega del marito è andato da lei.
636
00:52:57,757 --> 00:53:04,055
Il marito era ancora all'estero,
ma gli aveva chiesto di passare.
637
00:53:04,890 --> 00:53:05,724
E poi
638
00:53:06,558 --> 00:53:08,393
le ha dato un libretto bancario
639
00:53:08,393 --> 00:53:11,188
con abbastanza soldi per tutta la vita.
640
00:53:11,771 --> 00:53:13,190
Chi sarà stato?
641
00:53:13,190 --> 00:53:16,109
Ha detto che era un uomo sulla trentina.
642
00:53:16,109 --> 00:53:19,196
Parlava in modo formale,
portava gli occhiali
643
00:53:19,696 --> 00:53:20,947
e aveva i capelli
644
00:53:21,823 --> 00:53:24,451
tirati indietro e ordinati, così.
645
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
Sarà stato 7° Piano.
646
00:53:29,581 --> 00:53:30,498
Vero.
647
00:53:32,083 --> 00:53:34,461
Gli avevo promesso di dargli i soldi.
648
00:53:36,588 --> 00:53:38,673
- Ma non li ho trovati.
- Lo sapevo.
649
00:53:39,925 --> 00:53:43,220
Lo dicevo
che era l'unico intelligente del gruppo.
650
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
Con permesso.
651
00:53:48,141 --> 00:53:50,810
È il funerale di 1° Piano, giusto?
652
00:53:52,437 --> 00:53:54,814
Organizzato da un certo 3° Piano?
653
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Sì.
654
00:53:57,651 --> 00:53:59,152
È arrivata una corona.
655
00:53:59,903 --> 00:54:02,072
Da parte di... Come si chiamava?
656
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
{\an8}LE MIE PIÙ SENTITE CONDOGLIANZE
6° PIANO
657
00:54:08,870 --> 00:54:10,038
6° Piano?
658
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Sì.
659
00:54:13,375 --> 00:54:14,751
A giudicare dai fiori,
660
00:54:15,377 --> 00:54:16,878
se la passa bene.
661
00:54:16,878 --> 00:54:18,838
Pensavo fossero di 7° Piano.
662
00:54:21,132 --> 00:54:23,760
Siamo venuti solo noi dei piani bassi.
663
00:54:26,513 --> 00:54:28,848
Dai, forse non ha visto l'annuncio.
664
00:54:29,557 --> 00:54:30,892
O sarebbe venuto.
665
00:54:31,601 --> 00:54:33,520
È andato persino dalla famiglia.
666
00:54:33,520 --> 00:54:35,397
Ah, giusto.
667
00:54:36,022 --> 00:54:37,691
Avete visto?
668
00:54:38,275 --> 00:54:39,234
Guardate.
669
00:54:40,110 --> 00:54:41,361
8° Piano.
670
00:54:41,361 --> 00:54:43,613
"Questa non è arte."
671
00:54:43,613 --> 00:54:47,117
ARTISTA PERFORMATIVA
DISTRUGGE GALLERIA D'ARTE
672
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
8° Piano era un'artista?
673
00:54:49,536 --> 00:54:51,621
Un'artista performativa.
674
00:54:52,664 --> 00:54:56,710
8° Piano ha noleggiato una ruspa
e ha distrutto una galleria d'arte,
675
00:54:57,252 --> 00:55:00,672
lasciando il titolo dell'opera
su un cartello.
676
00:55:04,718 --> 00:55:08,972
Ha speso tutto per risarcire i danni
alla galleria e alle opere
677
00:55:08,972 --> 00:55:10,348
ed è stata arrestata.
678
00:55:11,725 --> 00:55:13,643
Sapevo che sarebbe finita così.
679
00:55:15,228 --> 00:55:17,605
Ma addirittura in prigione...
680
00:55:19,232 --> 00:55:21,109
E così, ci siamo separati.
681
00:55:22,402 --> 00:55:25,071
Non ci siamo fatti domande.
682
00:55:26,489 --> 00:55:28,992
Dove vivessimo, cosa facessimo...
683
00:55:29,826 --> 00:55:32,329
Ci siamo solo incoraggiati a vicenda.
684
00:55:44,007 --> 00:55:44,966
1° Piano.
685
00:55:45,675 --> 00:55:49,804
Impegnarci per avere una bella vita
avrebbe cambiato qualcosa,
686
00:55:50,305 --> 00:55:51,681
in un mondo del genere?
687
00:55:52,807 --> 00:55:56,936
SU COL MORALE, NON PERDETE LA SPERANZA
CONTINUEREMO AD ANDARE AVANTI!
688
00:58:16,242 --> 00:58:19,746
Quindi, questa storia
si conclude col funerale.
689
00:58:23,583 --> 00:58:26,711
Finalmente è tornato in sé, signor Yu.
690
00:58:26,711 --> 00:58:29,964
Sapevo che avrebbe scritto
qualcosa di valido.
691
00:58:31,132 --> 00:58:32,634
Che storia pazzesca!
692
00:58:35,303 --> 00:58:39,224
Però nel finale
non c'è molto sui piani alti.
693
00:58:39,224 --> 00:58:40,892
Sono curioso.
694
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
Beh, ci sto ancora pensando.
695
00:58:43,603 --> 00:58:46,606
Gli spettatori
non vorranno vederli felici.
696
00:58:46,606 --> 00:58:48,608
Saranno più soddisfatti così.
697
00:58:49,234 --> 00:58:51,778
Immagino di sì.
698
00:58:54,989 --> 00:58:57,200
Ma ora facciamo una bella vita, no?
699
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Come, scusi?
700
00:59:02,664 --> 00:59:05,833
Anch'io ho partecipato a questo show.
701
00:59:07,126 --> 00:59:09,254
Per poco non mi veniva un infarto.
702
00:59:10,588 --> 00:59:13,216
Secondo lei perché ho così tanti soldi?
703
00:59:20,765 --> 00:59:21,766
Scherzo.
704
00:59:21,766 --> 00:59:24,769
Non mi dica che è tutto vero.
705
00:59:24,769 --> 00:59:26,437
Ha partecipato allo show?
706
00:59:26,437 --> 00:59:27,605
Ma no.
707
00:59:28,856 --> 00:59:29,857
Certo che no.
708
00:59:36,948 --> 00:59:38,199
È tutto inventato.
709
00:59:40,326 --> 00:59:42,161
- È finzione.
- Ok.
710
00:59:42,161 --> 00:59:45,790
Ha il mio pieno sostegno.
Trasformiamolo in un capolavoro.
711
00:59:45,790 --> 00:59:46,874
Ok?
712
00:59:48,126 --> 00:59:49,043
Sì, certo.
713
00:59:49,627 --> 00:59:52,922
Chissà, magari
ci sarà anche una seconda stagione.
714
00:59:52,922 --> 00:59:53,965
Vero.
715
01:06:23,270 --> 01:06:28,275
Sottotitoli: Irene Bassini