1 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 - Mamma. - Sì? 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,815 Perché torniamo a casa? 3 00:00:25,191 --> 00:00:28,820 Avevi detto che per stare meglio dovevo restare in ospedale. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,906 Beh, puoi stare meglio anche a casa. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,326 È tanto che non ci torni, no? 6 00:00:37,078 --> 00:00:39,080 Ma a me piace stare qui. 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 C'è un letto e non fa freddo. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 Papà ha riparato la stufa. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,213 Non farà freddo. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,257 Oplà. 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 La aiuto. 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 - Grazie. - Andiamo a casa, Da-in. 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 E tu, papà? 14 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 {\an8}Tu vai a casa e aspettami, tesoro. 15 00:00:58,975 --> 00:01:01,728 {\an8}Sarò lì in un batter d'occhio. 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 Inizia ad andare, Da-in. 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,633 Come hanno potuto farlo? Ha una malattia rara. 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 Non abbiamo i soldi. 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,554 Comunque, come hanno potuto? 20 00:01:36,554 --> 00:01:39,599 L'ospedale ha cacciato una bambina malata. 21 00:01:40,100 --> 00:01:42,310 Non gliene frega niente se muore? 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,854 Grazie per averci prestato l'auto. 23 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 Con la metro avrebbe fatto fatica. 24 00:01:50,485 --> 00:01:52,028 Almeno così è comoda. 25 00:01:54,030 --> 00:01:54,989 E non scordare... 26 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 la mia richiesta. 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,666 Riflettici meglio. Tua figlia ti vuole tanto bene. 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 OSPEDALE DI ILYEONG 29 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 ASSICURAZIONE INTESTATARIO: NO SANG-GUK 30 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 Svegliati, per favore. 31 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 Devi restare sveglio. 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 Ti ho detto di restare sveglio! 33 00:04:20,885 --> 00:04:22,679 Dobbiamo andarcene da qui. 34 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 Cerca di riprenderti. 35 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 Svegliati. 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Sveglia... 37 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 Sei sveglio? 38 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 Sveglio... 39 00:04:37,068 --> 00:04:38,861 Bevi un po' d'acqua. 40 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 In che senso andarcene? 41 00:04:48,454 --> 00:04:51,124 Niente urla e niente esclamazioni di sorpresa. 42 00:04:51,124 --> 00:04:53,126 E non dare di matto, ok? 43 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Ascoltami bene. 44 00:04:54,877 --> 00:04:57,213 Si può cambiare stanza. 45 00:04:57,797 --> 00:04:58,881 Costa un miliardo. 46 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 Ti ricorda qualcosa? 47 00:05:00,508 --> 00:05:04,887 Ricordi che 1° Piano continuava a dire che aveva bisogno di un miliardo? 48 00:05:06,264 --> 00:05:08,516 Non pensavo gli servisse a questo. 49 00:05:09,017 --> 00:05:13,771 Ecco perché ha sopportato tutto questo. Aveva un piano segreto. 50 00:05:15,898 --> 00:05:20,737 1° Piano propone di collaborare 51 00:05:20,737 --> 00:05:23,156 per detronizzare 8° Piano 52 00:05:23,156 --> 00:05:26,409 e rovesciare il suo dominio manipolatorio e tirannico. 53 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 Certo, ha anche proposto, 54 00:05:28,578 --> 00:05:31,622 visto che rischio la vita per il bene di tutti, 55 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 che possa scegliere la mia stanza per prima. 56 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Vuole che prenda quella di 8° Piano. 57 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 Non potevo rifiutare. L'offerta era troppo allettante. 58 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 Se sei d'accordo con il piano, allarga le narici tre volte. 59 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 Siamo in maggioranza. 60 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 Non conviene aggredirla e basta? 61 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 Non credo che arriverebbe a spararci, no? 62 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Bang! 63 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 È proprio affascinante. 64 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 Cosa? 65 00:06:16,417 --> 00:06:19,087 Il modo in cui schizza il sangue. 66 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 Davvero all'avanguardia. 67 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 Voglio sparare sul serio. 68 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 Non a dei barattoli. 69 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 A una persona. 70 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 Forse sarebbe meglio 71 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 sparare a tutti... 72 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 "...e far finire lo show." 73 00:06:51,828 --> 00:06:53,538 Ha detto esattamente così. 74 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 Avevo una paura assurda che potesse spararmi. 75 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Non pensare nemmeno di affrontarla direttamente. 76 00:07:01,504 --> 00:07:03,714 Con lei è meglio stare attenti. 77 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 E se... 78 00:07:06,342 --> 00:07:08,886 facessimo incursione di notte in camera sua? 79 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Il problema è... 80 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 che di notte non dorme. 81 00:07:13,433 --> 00:07:14,517 Cosa? 82 00:07:15,059 --> 00:07:16,018 Beh, 83 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 dipinge e basta. 84 00:07:19,856 --> 00:07:23,151 Ha già creato diverse opere. Da Number 5 a Number 9. 85 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 Ci starà osservando attraverso le telecamere anche ora. 86 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Dobbiamo agire di giorno. 87 00:07:38,082 --> 00:07:41,502 Quando c'è il sole, gioca a golf nella piazza. 88 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Bel tiro, fantastico! 89 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 Ha comprato altre armi? 90 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Armi? 91 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 Coco è la nuova arrivata. 92 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 Coco? 93 00:08:02,315 --> 00:08:03,691 Non sembra, ma... 94 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 è davvero feroce. 95 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 Dopo aver giocato a golf, fa sempre il bagno in camera sua. 96 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 Sì, diventi più brava ogni giorno. 97 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 È la nostra chance. 98 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Grazie. 99 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 Solo allora si separa dalla pistola. 100 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 Potremmo fare irruzione, prendere la pistola e aggredirla. 101 00:08:25,880 --> 00:08:28,382 Ci sarà uno scontro corpo a corpo. 102 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 Uno di noi deve prendere l'iniziativa. 103 00:08:31,636 --> 00:08:32,762 Ci penso io. 104 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 Posso pensarci io. 105 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 Ma... 106 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 c'è un altro problema. 107 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Quale altro problema può mai esserci? 108 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 Non c'è nessuno che vi sleghi e vi liberi. 109 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 Cosa? 110 00:08:48,819 --> 00:08:50,947 Quando gioca a golf, 111 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 devo farle da caddie. 112 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 Bel colpo, 8° Piano! 113 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 C'è 5° Piano. 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,295 Cosa ci fai qui? 115 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 La luce del sole è proprio bella. 116 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 È l'unica 117 00:09:11,926 --> 00:09:14,428 che è libera di muoversi, oltre a te. 118 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 Devi convincerla, costi quel che costi. 119 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 4° Piano... 120 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 sei la nostra unica speranza. 121 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Ti prego. 122 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Sai chi sono, vero? 123 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 Certo, la nostra cara 4° Piano. 124 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 - Bene. - Cosa? 125 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 Vieni qui un attimo. 126 00:09:38,911 --> 00:09:43,457 Ultimamente stai sempre da sola e voglio fare due chiacchiere. 127 00:09:43,958 --> 00:09:45,126 Parliamo? 128 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 I miei piatti preferiti. 129 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 Li ho presi per te dalla stanza di 8° Piano. 130 00:10:00,516 --> 00:10:05,479 A proposito, come sei finita qui? 131 00:10:05,479 --> 00:10:07,481 Sembri benestante. 132 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 Sono brava a inquadrare la gente. 133 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 Un tempo ero benestante. 134 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 Ma ho sperperato tutto. 135 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 Come? 136 00:10:20,369 --> 00:10:24,540 Mio marito era un dermatologo famoso. Guadagnava molto. 137 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 Ma non mi rispettava. 138 00:10:28,669 --> 00:10:30,880 Mi tradiva di continuo. 139 00:10:31,714 --> 00:10:35,217 All'inizio, ci andavo per sfogarmi. 140 00:10:36,093 --> 00:10:39,889 Ma non sono riuscita a resistere alle sue parole gentili. 141 00:10:40,765 --> 00:10:43,184 Mi ha chiesto di prestargli dei soldi. 142 00:10:43,934 --> 00:10:48,189 Gli ho dato la casa, la proprietà di mio marito e tutto ciò che avevamo. 143 00:10:48,689 --> 00:10:52,652 Quando ho capito la verità, mio marito mi aveva già fatto causa 144 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 e non avevo più niente. 145 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 Che bastardo. 146 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 No, sono stata stupida. 147 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Tendo sempre a vedere quello che voglio. 148 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 Quando te ne andrai da qui, 149 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 farai fuori tutti quei bastardi. 150 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 Con quei soldi, ingaggiare un sicario è una cavolata. 151 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 Però. 152 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 Detta così sembra divertente. 153 00:11:23,182 --> 00:11:24,850 Grazie, 4° Piano. 154 00:11:24,850 --> 00:11:28,062 4° Piano ci ha messo il cuore per convincere 5° Piano. 155 00:11:28,562 --> 00:11:30,398 Le ha raccontato del miliardo, 156 00:11:30,398 --> 00:11:34,235 di come tutti fossero sfiniti per le torture psicologiche. 157 00:11:34,235 --> 00:11:36,779 Ha persino esagerato gli aspetti tragici. 158 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Posso fare qualcosa? 159 00:11:40,074 --> 00:11:42,660 Devi solo fare quello che ti dico. 160 00:11:44,328 --> 00:11:45,287 Certo. 161 00:11:45,830 --> 00:11:46,747 Qualunque cosa. 162 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 5° Piano. 163 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 Ma... 164 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 a una condizione. 165 00:12:06,726 --> 00:12:08,644 Eccolo. Il giorno della verità. 166 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 Bene, andiamo a giocare a golf? 167 00:12:20,614 --> 00:12:21,741 È iniziato male. 168 00:12:21,741 --> 00:12:23,617 Ci prendiamo un giorno libero? 169 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 Anche la mia Coco ha l'aria stanca. 170 00:12:28,414 --> 00:12:32,251 Un motivo in più per fare esercizio. 171 00:12:33,419 --> 00:12:35,796 Coco, se ti senti apatica, 172 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 è meglio fare più movimento. 173 00:12:38,424 --> 00:12:40,176 Vieni qui, piccolina. 174 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 Brava cagnolina. Mettiti lì. 175 00:12:42,261 --> 00:12:46,599 Ho già preparato il percorso e gli ostacoli. È tutto pronto. 176 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Ci divertiremo. 177 00:12:48,309 --> 00:12:51,020 L'arguzia di 4° Piano ha salvato la situazione. 178 00:12:54,231 --> 00:12:55,691 A proposito, 179 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 di cosa stavi parlando con 5° Piano? 180 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Cioè? 181 00:12:59,570 --> 00:13:02,656 Siete scoppiate a piangere e vi siete abbracciate. 182 00:13:02,656 --> 00:13:06,327 - Ero curiosa. Stavo per venire da voi. - Ah, quella volta. 183 00:13:06,327 --> 00:13:07,912 Hai visto tutto. 184 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Ci siamo raccontate qualche storia del nostro passato. 185 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 Bel tiro. 186 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 Oggi fai solo colpi perfetti! 187 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 Questo come si chiama? 188 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 Davvero fantastico. 189 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 Sembri Pak Se-ri. 190 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 Che ne dici, aumentiamo la difficoltà? 191 00:13:41,278 --> 00:13:42,238 Tutto ok? 192 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 Sì, sto bene. 193 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 Dov'è la palla? 194 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Dev'essere finita lontano. 195 00:13:56,460 --> 00:13:58,128 È andata molto in là. 196 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 Vero. 197 00:14:00,130 --> 00:14:04,093 8° Piano, prima una è finita di là, credo. 198 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Laggiù. 199 00:14:05,010 --> 00:14:06,428 - Di là? - Sì. 200 00:14:06,428 --> 00:14:09,181 Là, guarda. 201 00:14:09,181 --> 00:14:10,599 Qui, giusto? 202 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Che tiro fantastico. 203 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 Forza, alzati. 204 00:14:28,742 --> 00:14:30,911 Aspetta. Le gambe. 205 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 Non ti muovi da tanto. 206 00:14:34,582 --> 00:14:36,000 Distendile un po'. 207 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Oggi fai dei tiri magnifici. 208 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 - Straordinari. - Dici davvero? 209 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 Che cos'hai, Coco? 210 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 Stai bene? 211 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 Va tutto bene. 212 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Non sembra. 213 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 - Che sonno, 5° Piano. - Stai bene? 214 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Riprenditi. 215 00:15:18,667 --> 00:15:20,586 Mi fanno male anche le spalle. 216 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 Non ce la faccio. 217 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 Manca solo 7° Piano. 218 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 Non riesco proprio ad alzarmi. 219 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Ora mi addormento. 220 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 Non puoi restare così. 221 00:15:30,262 --> 00:15:31,513 Alzati, dai. 222 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Nasconditi. 223 00:15:38,228 --> 00:15:39,939 5° Piano, non ce la faccio. 224 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Dobbiamo andare. 225 00:15:41,649 --> 00:15:42,691 Ancora un po'. 226 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 8° Piano, che succede? 227 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 Mi sembra di aver visto passare qualcuno. 228 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Cosa? 229 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 Dove? Non vedo nessuno. 230 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 - Non riesco. - Dai. 231 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 Forse 5° Piano è uscita poco fa. 232 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 No? 233 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 Coco è proprio sveglia. 234 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 Cos'hai, Coco? 235 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 - Ma cosa? Coco... - Coco. 236 00:16:10,219 --> 00:16:11,762 Dove vai, Coco? 237 00:16:11,762 --> 00:16:13,472 Aspetta, hai quasi finito. 238 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 Ho una crisi! Sto morendo! 239 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 Che stronza. 240 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 8° Piano, aspettami! 241 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 Coco, dove vai? 242 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Coco. 243 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 3° Piano. 244 00:16:40,791 --> 00:16:42,876 3° Piano, vieni. Nascondiamoci. 245 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 Di qua. Non so come... 246 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 Vieni. Come faccio? 247 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 Cos'hai, Coco? 248 00:16:49,383 --> 00:16:50,509 Dove sei? 249 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 8° Piano. 250 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 Cane di merda. 251 00:17:07,568 --> 00:17:10,571 Coco. 252 00:17:32,009 --> 00:17:33,844 8° Piano! 253 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 No! 254 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 Che succede? 255 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 8° Piano! 256 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Benvenuti. 257 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 Il parcheggio è pieno. Girate a destra. 258 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Mi scusi! 259 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 Mi scusi, signora. Qui non può parcheggiare. 260 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 Ho fretta. Ci metto dieci minuti. 261 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 Signora, ci sono dei parcheggi al piano di sotto. 262 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Ma che vuoi? Faccio in fretta. 263 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 Sono una cliente VIP. Hai idea di quanto spendo qui? 264 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 Aspetta, ma tu sei... 265 00:18:34,738 --> 00:18:35,948 Sei proprio tu. 266 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 - Lavori qui? - Che succede? 267 00:18:37,741 --> 00:18:38,659 La conosci? 268 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 Dai, veniva a scuola con noi. 269 00:18:41,620 --> 00:18:45,207 Quella che voleva diventare una star del K-pop. Poveretta. 270 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 Dai, non abbiamo tempo. 271 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 In un certo senso, ce l'ha fatta. Qui è come se ballasse. 272 00:18:52,089 --> 00:18:54,091 Ha debuttato nel parcheggio. 273 00:18:54,591 --> 00:18:57,386 L'hai vista? Io sono sconvolta. Faceva così. 274 00:18:57,386 --> 00:18:59,888 Smettila, la gente ci guarda. 275 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Stronze. 276 00:19:26,665 --> 00:19:29,418 Cazzo, avrei dovuto farlo subito. 277 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 E la sessione di golf? 278 00:19:42,097 --> 00:19:43,473 Beh, 279 00:19:44,600 --> 00:19:46,059 ho fatto buca in uno. 280 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 Come? 281 00:19:49,771 --> 00:19:53,025 Perché non si sveglia? Ormai dovrebbe riprendersi. 282 00:19:53,025 --> 00:19:56,111 Non l'ho colpita così forte. 283 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 Credo che stia facendo un pisolino. 284 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 Chissà perché abbiamo pianto. 285 00:20:33,106 --> 00:20:36,276 Per qualche motivo, la luce del sole ci ha commossi. 286 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 Una liberazione. 287 00:20:38,654 --> 00:20:41,490 {\an8}6° Piano non poteva muoversi per la schiena. 288 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 8° Piano era legata con Coco. 289 00:20:44,201 --> 00:20:48,372 Le sue uniche armi, il taser e la pistola, erano nelle nostre mani. 290 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 Eravamo finalmente... 291 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 Scusate, solo una cosa prima di andarcene. 292 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 Ricordi la nostra promessa? 293 00:20:59,883 --> 00:21:01,802 Possiamo farlo ora? 294 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Quale promessa? 295 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 5° Piano... 296 00:21:06,556 --> 00:21:09,309 ci ha aiutati a una condizione. 297 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 Datemi un bisturi medico, 298 00:21:14,439 --> 00:21:16,984 garze, bende, lacci emostatici, 299 00:21:17,693 --> 00:21:19,861 anestetici, antibiotici, disinfettanti 300 00:21:20,529 --> 00:21:22,614 e un paio di guanti medicali. 301 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 Che c'è? 302 00:21:33,500 --> 00:21:34,876 Che succede? 303 00:21:34,876 --> 00:21:36,545 Cosa vuoi fare? 304 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 Ehi. 305 00:21:38,463 --> 00:21:39,631 No, aspetta. 306 00:21:42,843 --> 00:21:45,637 Perché lo fai? 307 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 Lei è chi penso io? 308 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 - Chi? - Salve. 309 00:21:49,516 --> 00:21:51,601 - Hai una penna? - Sì, aspetta. 310 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 Posso avere un autografo? 311 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 - Ma dai. - È lei, vero? 312 00:22:00,652 --> 00:22:03,071 Ero un suo grande fan. Il re delle basi. 313 00:22:03,071 --> 00:22:05,240 - Adoriamo il baseball. - Ecco. 314 00:22:05,240 --> 00:22:07,326 Ok, certo. 315 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 Come vi chiamate? 316 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 - Oh Seung-jun. - Cho Min-ah. 317 00:22:14,291 --> 00:22:15,542 Quanti chilometri ha? 318 00:22:15,542 --> 00:22:17,044 Grazie. 319 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 Ok, non vuoi i soldi? 320 00:22:18,545 --> 00:22:19,463 Vero. 321 00:22:20,297 --> 00:22:22,591 - La ringrazio. - Di niente. 322 00:22:22,591 --> 00:22:24,092 - Grazie. - Arrivederci. 323 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 - Pazzesco incontrarlo qui. - Com'è gentile. 324 00:22:30,766 --> 00:22:31,808 Contento? 325 00:22:33,727 --> 00:22:34,686 Come? 326 00:22:35,479 --> 00:22:37,356 Ti piace distribuire autografi? 327 00:22:39,816 --> 00:22:41,276 Ma no, capo. 328 00:22:42,486 --> 00:22:46,740 Ti hanno cacciato dalla squadra per gioco d'azzardo e tu fai autografi? 329 00:22:49,826 --> 00:22:51,161 Porca miseria. 330 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 "Porca miseria"? 331 00:22:54,414 --> 00:22:56,375 Che c'è, vuoi picchiare anche me? 332 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 Sai quante auto hai venduto questo mese? 333 00:23:00,295 --> 00:23:03,006 Devi darti una svegliata. 334 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 Vedi di fare sul serio, hai capito? 335 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Che pezzo di merda. 336 00:23:14,810 --> 00:23:15,769 Che c'è? 337 00:23:24,486 --> 00:23:26,321 Aspetta, i pantaloni. Perché... 338 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 Perché lo fai? 339 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 La condizione di 5° Piano era... 340 00:23:30,826 --> 00:23:32,285 Voglio vendicarmi. 341 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 Castrerò 6° Piano. 342 00:23:41,128 --> 00:23:44,423 L'anestesia. Non mi hai fatto l'anestesia! 343 00:23:52,264 --> 00:23:54,641 Gli ho dato gli antibiotici. 344 00:23:54,641 --> 00:23:56,852 Non avrà problemi a muoversi. 345 00:24:01,731 --> 00:24:05,527 Ho proposto di usare i soldi di 8° Piano per cambiare stanza, 346 00:24:06,027 --> 00:24:08,905 ma 1° Piano ha risposto con calma... 347 00:24:08,905 --> 00:24:12,242 Ho risparmiato per questo momento. 348 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 Voglio farcela con i miei soldi. 349 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 Certo. Sei un vero uomo, 1° Piano. 350 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 Ora che si prende un piano alto sarebbe un vero uomo? 351 00:24:23,211 --> 00:24:25,005 Ci siamo divisi le stanze. 352 00:24:25,505 --> 00:24:28,800 4° Piano sarebbe andata all'ottavo e 8° Piano al quarto. 353 00:24:29,801 --> 00:24:33,263 A 1° Piano, che lo sognava da tempo, spettava il sesto. 354 00:24:33,263 --> 00:24:35,765 Agli altri andava bene restare dov'erano. 355 00:24:36,266 --> 00:24:40,812 Salire sarebbe piaciuto anche a me, ma abbiamo raggiunto un accordo razionale. 356 00:24:41,313 --> 00:24:46,026 Senza nessuno a proteggerci, ci siamo fatti giustizia da soli. 357 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Vorrei... 358 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 cambiare camera. 359 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 Va bene. 360 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 Ma che... 361 00:25:10,008 --> 00:25:11,551 Perché c'è una busta? 362 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 - Cosa? - Che cos'è? 363 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 Cosa c'è scritto? 364 00:25:26,775 --> 00:25:27,734 Ma che? 365 00:25:28,985 --> 00:25:31,488 Cosa cavolo... 366 00:25:31,988 --> 00:25:33,240 significa? 367 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 Ma cosa... 368 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 - Che succede? - Non... 369 00:25:42,123 --> 00:25:43,333 Pezzi di merda. 370 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 - Cosa? - Che c'è? 371 00:25:44,709 --> 00:25:46,378 Che succede? 372 00:25:48,088 --> 00:25:53,677 "Durante lo show, è possibile acquistare una stanza con il montepremi. 373 00:25:53,677 --> 00:25:57,806 Di seguito è indicato il prezzo di ciascuna stanza. 374 00:25:57,806 --> 00:25:59,849 Primo piano, dieci miliardi. 375 00:26:00,392 --> 00:26:01,768 Secondo, 20 miliardi. 376 00:26:01,768 --> 00:26:03,395 Terzo, 30 miliardi. 377 00:26:03,395 --> 00:26:05,814 Ottavo, 340 miliardi. 378 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 Cosa? 379 00:26:07,691 --> 00:26:09,568 All'inizio, non capivamo. 380 00:26:10,443 --> 00:26:13,697 Pensavamo di poter cambiare stanza a nostro piacimento. 381 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 Ma in realtà, avevamo acquistato solo le istruzioni per farlo. 382 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 A un prezzo esorbitante. 383 00:26:22,455 --> 00:26:25,083 Vedendo i prezzi, è diventato tutto chiaro. 384 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 Vendere e acquistare era possibile, 385 00:26:28,003 --> 00:26:31,631 ma nella pratica non potevamo farlo. 386 00:26:32,132 --> 00:26:36,344 In altre parole, il nostro destino era segnato fin dall'inizio. 387 00:26:36,845 --> 00:26:41,141 E ora cosa mi succederà? 388 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 No, 1° Piano. 389 00:26:43,393 --> 00:26:46,146 La successione di Fibonacci. 390 00:26:46,146 --> 00:26:50,317 Credevo che gli organizzatori l'avessero scelta per sembrare colti. 391 00:26:50,317 --> 00:26:52,319 Il valore di ogni camera. 392 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 Era quello l'ordine naturale dello show. 393 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 La sezione aurea scelta dal creatore che ci osservava dall'alto. 394 00:27:00,702 --> 00:27:03,788 Tutti i soldi che ho risparmiato finora... 395 00:27:06,082 --> 00:27:07,375 Cosa posso... 396 00:27:07,375 --> 00:27:09,044 Cosa facciamo, 7° Piano? 397 00:27:09,836 --> 00:27:11,588 Dai, 7° Piano. 398 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Hai sempre la risposta. 399 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 Forza, di' qualcosa. 400 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 Anche se è un regista, non conosce il pubblico, signor Yu. 401 00:27:26,603 --> 00:27:30,482 Come spende soldi per torte deliziose come questa, 402 00:27:34,235 --> 00:27:36,780 li spende per vivere esperienze appaganti. 403 00:27:37,447 --> 00:27:40,700 Perché nei suoi film continua a parlare del mondo reale? 404 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 La gente è stufa marcia della propria vita. 405 00:27:43,578 --> 00:27:47,207 Conoscono già il messaggio che vuole trasmettere. 406 00:27:47,207 --> 00:27:48,667 Lo conoscono tutti. 407 00:27:48,667 --> 00:27:51,378 Ma non è divertente. 408 00:27:51,378 --> 00:27:53,463 Noi dobbiamo accontentarli 409 00:27:53,463 --> 00:27:56,216 e dare loro qualcosa che li diverta. 410 00:27:56,800 --> 00:27:58,635 Con tutto il rispetto, signore, 411 00:28:00,095 --> 00:28:02,597 non equivale a insultare il pubblico? 412 00:28:18,279 --> 00:28:21,408 Signor Yu, la credevo un uomo intelligente. 413 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 Ma non capisce proprio. 414 00:28:24,244 --> 00:28:28,915 Mio caro signor Yu, un tempo era un pezzo grosso. 415 00:28:34,337 --> 00:28:35,463 Mi richiami, 416 00:28:35,964 --> 00:28:38,591 quando decide di fare qualcosa di divertente. 417 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 Non roba del genere. 418 00:28:43,471 --> 00:28:47,350 Mi sono annoiato a morte a leggerla. 419 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 Ma che titolo è La caduta? 420 00:28:49,936 --> 00:28:51,396 Non lo so. 421 00:28:51,396 --> 00:28:53,022 Non ne ho idea. 422 00:28:53,732 --> 00:28:56,234 Ho sempre finto di avere le idee chiare, 423 00:28:59,362 --> 00:29:00,947 ma non ne ho idea. 424 00:29:04,451 --> 00:29:06,953 Ci vogliono fregare. 425 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 Cambiare stanza è impossibile. 426 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 Gli hanno fatto fare doppio turno per non assumere nessuno. 427 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 Che modo idiota di risparmiare. 428 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 Se non si opera, non ce la farà. 429 00:29:28,767 --> 00:29:30,226 Non ha l'assicurazione. 430 00:29:31,102 --> 00:29:34,189 Che stronzata. I soliti coglioni senza un soldo. 431 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 Già. 432 00:29:36,900 --> 00:29:41,279 Un colpo di sonno. Era sfinito. Doveva proprio schiantarsi sulla mia auto? 433 00:29:41,780 --> 00:29:44,157 Deve operarsi entro domani? 434 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 Lo farò io. 435 00:29:48,077 --> 00:29:49,704 Devo solo fare da garante. 436 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 Penso io ai soldi per l'operazione o per il risarcimento. 437 00:29:54,959 --> 00:29:56,669 Ditegli di operarlo. 438 00:29:58,671 --> 00:29:59,672 Finiamola... 439 00:30:00,882 --> 00:30:01,883 qua. 440 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Potremmo... 441 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 dare un po' dei nostri soldi a 1° Piano. 442 00:30:11,434 --> 00:30:12,393 Che ne dite? 443 00:30:13,269 --> 00:30:14,270 Allora? 444 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 Qui non possiamo fare altro. 445 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 Andiamocene. 446 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 No. 447 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 Non vi muovete. 448 00:30:42,549 --> 00:30:45,760 - 1° Piano. - Non voglio. 449 00:30:45,760 --> 00:30:47,428 Non voglio finisca così. 450 00:30:47,929 --> 00:30:50,598 Non siete d'accordo? È sbagliato. 451 00:30:51,516 --> 00:30:52,392 1° Piano. 452 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 Fermi dove siete! 453 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 Nessuno si muova! 454 00:31:02,902 --> 00:31:03,862 3° Piano. 455 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Lega 2° Piano. 456 00:31:14,539 --> 00:31:15,540 Col nastro. 457 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Sbrigati. 458 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 7° Piano, lega 4° Piano. 459 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 Adesso! 460 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 Questo posto è fantastico. 461 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 Mi piace troppo. 462 00:31:51,117 --> 00:31:54,412 Avete visto quanto tempo abbiamo guadagnato? 463 00:31:55,455 --> 00:31:57,165 Non è fantastico? 464 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Ma che cavolo? 465 00:32:02,754 --> 00:32:05,214 - È tornata. - In cerca di attenzioni. 466 00:32:05,214 --> 00:32:06,257 Chi? 467 00:32:06,257 --> 00:32:09,385 Un'artista performativa fallita. 468 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 Visto che nessuno la ingaggiava più, 469 00:32:11,638 --> 00:32:15,099 si è indebitata di milioni per finanziarsi gli spettacoli. 470 00:32:15,099 --> 00:32:18,519 Ora che è al verde, si esibisce qui senza permesso. 471 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 Chiamate la polizia. 472 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 Dai, non volete restare qui ancora un po'? 473 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 Restiamo! 474 00:32:51,970 --> 00:32:55,098 Eravamo un pubblico in attesa di un'esibizione. 475 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Signore e signori. 476 00:33:44,188 --> 00:33:46,399 Grazie per la pazienza. 477 00:33:46,399 --> 00:33:49,360 Ora vi presenterò qualcosa 478 00:33:50,528 --> 00:33:52,113 che non avete mai visto. 479 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 1° Piano. 480 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 1° Piano! 481 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 Attento! 482 00:34:47,919 --> 00:34:48,961 1° Piano! 483 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 Sta' attento! 484 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 - 1° Piano. - No! 485 00:35:00,848 --> 00:35:02,308 1° Piano, scendi! 486 00:35:02,308 --> 00:35:04,018 - Stai bene? - Sei pazzo! 487 00:35:04,018 --> 00:35:05,311 È troppo pericoloso. 488 00:35:10,233 --> 00:35:12,235 - Scendi! - Ti prego, scendi! 489 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 Cosa gli è preso? 490 00:35:15,363 --> 00:35:17,949 - Scendi, dai! - 1° Piano, scendi! 491 00:35:30,419 --> 00:35:33,589 Vuole guadagnare più tempo? 492 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 - Vai, 1° Piano! - No! 493 00:35:39,512 --> 00:35:40,888 Cosa possiamo fare? 494 00:36:56,255 --> 00:36:58,966 - 1° Piano! - Attento! 495 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 1° Piano! 496 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 - No, 1° Piano! - Cosa facciamo? 497 00:37:06,390 --> 00:37:07,516 Tieni duro! 498 00:37:10,478 --> 00:37:11,896 1° Piano! 499 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 Non mollare! 500 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 Cosa facciamo? 501 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 Cosa possiamo fare? 502 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 - Resisti. - 1° Piano, tieni duro! 503 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 Attento! 504 00:37:41,509 --> 00:37:43,344 No! 505 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 Il fuoco... 506 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 No! 507 00:38:58,377 --> 00:38:59,462 1° Piano. 508 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 1° Piano, resisti. 509 00:39:03,466 --> 00:39:05,134 Non può restare qui. 510 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 Va portato in ospedale. 511 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 Riesci a respirare? 512 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 Aprite la porta, bastardi! 513 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Sta morendo! 514 00:39:20,358 --> 00:39:24,320 Datemi qualsiasi cosa. Comprerò tutto, ma fate finire lo show! 515 00:39:24,320 --> 00:39:25,905 Va bene qualsiasi cosa. 516 00:39:25,905 --> 00:39:27,948 Quello che costa di più. 517 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 Diamanti, lingotti d'oro. 518 00:39:29,700 --> 00:39:33,037 Basta usare tutto questo cazzo di tempo! 519 00:39:33,037 --> 00:39:34,497 Subito! 520 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 1.440 ore? 521 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 Merda. 522 00:39:53,849 --> 00:39:55,643 - Basta! - Apri gli occhi. 523 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 Cazzo! 524 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 Perché sta aumentando? 525 00:40:02,566 --> 00:40:04,110 Perché è commovente. 526 00:40:05,903 --> 00:40:08,489 State cercando disperatamente di salvarlo. 527 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 Come si fa a non commuoversi? 528 00:40:13,160 --> 00:40:15,079 Per questo dicevo che... 529 00:40:18,124 --> 00:40:19,208 di questo passo, 530 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 resteremo intrappolati qui per sempre. 531 00:40:33,848 --> 00:40:35,349 1° Piano, apri gli occhi. 532 00:40:35,349 --> 00:40:36,892 Svegliati! 533 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 Non puoi arrenderti! 534 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Fermate tutto, vi prego! 535 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 Cos'altro volete vedere, bastardi? 536 00:40:46,527 --> 00:40:47,445 Cos'altro? 537 00:40:48,904 --> 00:40:49,905 1° Piano. 538 00:40:50,781 --> 00:40:52,158 Resisti ancora un po'. 539 00:40:58,497 --> 00:40:59,582 Non devono vedere. 540 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 1° Piano, respira. 541 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 1° Piano, apri gli occhi. 542 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 3° Piano. 543 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 Sbrigati, 3° Piano! 544 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Ehi, fermo! 545 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 Forza, sbrigati! 546 00:42:03,729 --> 00:42:04,688 Merda, le scale. 547 00:42:16,867 --> 00:42:18,911 Sì, le ha rotte tutte. 548 00:42:18,911 --> 00:42:21,247 - 1° Piano, ci siamo quasi. - 1° Piano. 549 00:42:21,247 --> 00:42:22,915 - Resisti. - 1° Piano! 550 00:42:27,294 --> 00:42:28,712 Non voglio andarmene! 551 00:42:33,175 --> 00:42:34,552 Non potete più vederci. 552 00:42:35,094 --> 00:42:36,053 Ora cosa farete? 553 00:42:36,053 --> 00:42:39,014 Cos'altro potete fare, stronzi? 554 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 Non si apre. 555 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 Pezzi di merda. 556 00:43:51,170 --> 00:43:53,922 Solo quando non hanno più visto niente 557 00:43:54,423 --> 00:43:57,551 il tempo è stato finalmente azzerato. 558 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 1° Piano! 559 00:44:04,683 --> 00:44:06,769 - È aperto! - 1° Piano, andiamo! 560 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 1° Piano. 561 00:44:25,162 --> 00:44:26,205 Volevo... 562 00:44:29,541 --> 00:44:31,126 arrivare più in alto. 563 00:44:34,838 --> 00:44:37,174 Ho passato tutta la vita sul fondo. 564 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 1° Piano. 565 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Una nullità come me 566 00:44:46,600 --> 00:44:48,644 non avrebbe dovuto essere avida. 567 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 Resta sveglio, ok? 568 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 1° Piano. 569 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 Mi dispiace tanto... 570 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 per mia figlia. 571 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 Scusatemi tutti. 572 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Mi dispiace tanto. 573 00:45:29,143 --> 00:45:30,769 1° Piano. 574 00:45:34,022 --> 00:45:36,483 Che finale sdolcinato... 575 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 Ma non è poi così male. 576 00:45:48,954 --> 00:45:50,914 Ehi, bastardi! 577 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 "Congratulazioni. 578 00:47:21,922 --> 00:47:25,008 Il montepremi sarà trasferito sul tuo conto." 579 00:47:40,983 --> 00:47:43,068 FINE 580 00:48:07,509 --> 00:48:10,095 Erano passati circa due mesi e mezzo 581 00:48:10,596 --> 00:48:13,265 dalla scomparsa di otto persone dalla società. 582 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 Lì dentro avevamo assistito a ogni tipo di crimine e tragedia. 583 00:48:19,438 --> 00:48:22,065 Anche se li avessimo raccontati, 584 00:48:22,566 --> 00:48:25,068 una persona normale non ci avrebbe creduto. 585 00:48:25,694 --> 00:48:29,364 Ma, naturalmente, il mondo ignorava quanto fosse accaduto. 586 00:48:47,257 --> 00:48:51,053 All'inizio lo shock per la morte di 1° Piano, 587 00:48:51,053 --> 00:48:52,471 tutti quei soldi 588 00:48:52,471 --> 00:48:56,850 e quel periodo effimero mi avevano completamente distrutto. 589 00:48:57,392 --> 00:48:59,227 Ho faticato a tornare a vivere. 590 00:49:00,479 --> 00:49:04,274 E poi, dopo le torture psicologiche che avevo subito, 591 00:49:04,274 --> 00:49:06,902 il mio corpo voleva dormire tutto il giorno. 592 00:49:07,736 --> 00:49:10,405 Non facevo altro che dormire. 593 00:49:11,490 --> 00:49:13,492 E facevo sempre lo stesso sogno. 594 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 Così tante volte 595 00:49:16,870 --> 00:49:19,373 che non capivo più se ero stato davvero lì. 596 00:49:21,083 --> 00:49:23,585 Se avevo davvero incontrato quelle persone. 597 00:49:24,670 --> 00:49:27,214 Se fosse davvero successo. 598 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 Sembrava incredibile... 599 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 ma se non fosse stato tutto vero, 600 00:49:35,597 --> 00:49:39,726 {\an8}sul mio conto non ci sarebbe stata quella cifra esorbitante. 601 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 L'identità degli organizzatori, 602 00:49:43,689 --> 00:49:47,609 che mi avevano tolto metà del premio per aver rotto le telecamere. 603 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 La crudeltà dei piani più alti. 604 00:49:51,196 --> 00:49:52,739 E la morte di 1° Piano. 605 00:49:53,240 --> 00:49:55,450 Tutto iniziava a svanire. 606 00:49:57,703 --> 00:49:59,913 Ma non dovevamo dimenticarlo. 607 00:50:00,580 --> 00:50:01,873 Per nessun motivo. 608 00:50:02,833 --> 00:50:06,670 Anche se avessimo scordato tutto, una cosa andava ricordata. 609 00:50:11,675 --> 00:50:14,302 Ma prima dovevo radunare gli altri giocatori. 610 00:50:15,220 --> 00:50:18,724 Anche se di loro non sapevo i nomi, l'età o altro, 611 00:50:18,724 --> 00:50:20,142 dovevo trovarli. 612 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 E c'era un solo modo per farlo. 613 00:50:29,735 --> 00:50:32,696 Era ora di sfruttare tutti i soldi che avevo. 614 00:50:32,696 --> 00:50:34,156 FUNERALE DI 1° PIANO 615 00:50:34,781 --> 00:50:38,160 In qualche modo, dovevamo fare un funerale per 1° Piano. 616 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 Dovevamo ricordarlo. 617 00:50:41,288 --> 00:50:43,665 FUNERALE DI 1° PIANO 21 SETTEMBRE 2024 618 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 2° PIANO 619 00:51:38,678 --> 00:51:39,930 Sono venuta solo io? 620 00:51:41,306 --> 00:51:42,265 No. 621 00:52:02,911 --> 00:52:04,162 Prendetene ancora. 622 00:52:14,506 --> 00:52:15,882 Ho trovato 623 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 la famiglia. 624 00:52:18,635 --> 00:52:19,678 Incredibile. 625 00:52:20,345 --> 00:52:21,721 Come hai fatto? 626 00:52:22,305 --> 00:52:25,142 Mi sono informato per organizzare il funerale. 627 00:52:26,810 --> 00:52:29,479 In Corea non ci sono molte compagnie circensi. 628 00:52:30,856 --> 00:52:31,773 Quindi... 629 00:52:34,067 --> 00:52:35,235 ci è voluto poco. 630 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 Capisco. 631 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 Erano convinti 632 00:52:39,364 --> 00:52:42,075 che 1° Piano stesse lavorando all'estero. 633 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 Cioè? 634 00:52:47,998 --> 00:52:50,041 Ho incontrato sua moglie. 635 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 Mi ha detto che un collega del marito è andato da lei. 636 00:52:57,757 --> 00:53:04,055 Il marito era ancora all'estero, ma gli aveva chiesto di passare. 637 00:53:04,890 --> 00:53:05,724 E poi 638 00:53:06,558 --> 00:53:08,393 le ha dato un libretto bancario 639 00:53:08,393 --> 00:53:11,188 con abbastanza soldi per tutta la vita. 640 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 Chi sarà stato? 641 00:53:13,190 --> 00:53:16,109 Ha detto che era un uomo sulla trentina. 642 00:53:16,109 --> 00:53:19,196 Parlava in modo formale, portava gli occhiali 643 00:53:19,696 --> 00:53:20,947 e aveva i capelli 644 00:53:21,823 --> 00:53:24,451 tirati indietro e ordinati, così. 645 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 Sarà stato 7° Piano. 646 00:53:29,581 --> 00:53:30,498 Vero. 647 00:53:32,083 --> 00:53:34,461 Gli avevo promesso di dargli i soldi. 648 00:53:36,588 --> 00:53:38,673 - Ma non li ho trovati. - Lo sapevo. 649 00:53:39,925 --> 00:53:43,220 Lo dicevo che era l'unico intelligente del gruppo. 650 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 Con permesso. 651 00:53:48,141 --> 00:53:50,810 È il funerale di 1° Piano, giusto? 652 00:53:52,437 --> 00:53:54,814 Organizzato da un certo 3° Piano? 653 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 Sì. 654 00:53:57,651 --> 00:53:59,152 È arrivata una corona. 655 00:53:59,903 --> 00:54:02,072 Da parte di... Come si chiamava? 656 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 {\an8}LE MIE PIÙ SENTITE CONDOGLIANZE 6° PIANO 657 00:54:08,870 --> 00:54:10,038 6° Piano? 658 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 Sì. 659 00:54:13,375 --> 00:54:14,751 A giudicare dai fiori, 660 00:54:15,377 --> 00:54:16,878 se la passa bene. 661 00:54:16,878 --> 00:54:18,838 Pensavo fossero di 7° Piano. 662 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 Siamo venuti solo noi dei piani bassi. 663 00:54:26,513 --> 00:54:28,848 Dai, forse non ha visto l'annuncio. 664 00:54:29,557 --> 00:54:30,892 O sarebbe venuto. 665 00:54:31,601 --> 00:54:33,520 È andato persino dalla famiglia. 666 00:54:33,520 --> 00:54:35,397 Ah, giusto. 667 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 Avete visto? 668 00:54:38,275 --> 00:54:39,234 Guardate. 669 00:54:40,110 --> 00:54:41,361 8° Piano. 670 00:54:41,361 --> 00:54:43,613 "Questa non è arte." 671 00:54:43,613 --> 00:54:47,117 ARTISTA PERFORMATIVA DISTRUGGE GALLERIA D'ARTE 672 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 8° Piano era un'artista? 673 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Un'artista performativa. 674 00:54:52,664 --> 00:54:56,710 8° Piano ha noleggiato una ruspa e ha distrutto una galleria d'arte, 675 00:54:57,252 --> 00:55:00,672 lasciando il titolo dell'opera su un cartello. 676 00:55:04,718 --> 00:55:08,972 Ha speso tutto per risarcire i danni alla galleria e alle opere 677 00:55:08,972 --> 00:55:10,348 ed è stata arrestata. 678 00:55:11,725 --> 00:55:13,643 Sapevo che sarebbe finita così. 679 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 Ma addirittura in prigione... 680 00:55:19,232 --> 00:55:21,109 E così, ci siamo separati. 681 00:55:22,402 --> 00:55:25,071 Non ci siamo fatti domande. 682 00:55:26,489 --> 00:55:28,992 Dove vivessimo, cosa facessimo... 683 00:55:29,826 --> 00:55:32,329 Ci siamo solo incoraggiati a vicenda. 684 00:55:44,007 --> 00:55:44,966 1° Piano. 685 00:55:45,675 --> 00:55:49,804 Impegnarci per avere una bella vita avrebbe cambiato qualcosa, 686 00:55:50,305 --> 00:55:51,681 in un mondo del genere? 687 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 SU COL MORALE, NON PERDETE LA SPERANZA CONTINUEREMO AD ANDARE AVANTI! 688 00:58:16,242 --> 00:58:19,746 Quindi, questa storia si conclude col funerale. 689 00:58:23,583 --> 00:58:26,711 Finalmente è tornato in sé, signor Yu. 690 00:58:26,711 --> 00:58:29,964 Sapevo che avrebbe scritto qualcosa di valido. 691 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 Che storia pazzesca! 692 00:58:35,303 --> 00:58:39,224 Però nel finale non c'è molto sui piani alti. 693 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 Sono curioso. 694 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 Beh, ci sto ancora pensando. 695 00:58:43,603 --> 00:58:46,606 Gli spettatori non vorranno vederli felici. 696 00:58:46,606 --> 00:58:48,608 Saranno più soddisfatti così. 697 00:58:49,234 --> 00:58:51,778 Immagino di sì. 698 00:58:54,989 --> 00:58:57,200 Ma ora facciamo una bella vita, no? 699 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Come, scusi? 700 00:59:02,664 --> 00:59:05,833 Anch'io ho partecipato a questo show. 701 00:59:07,126 --> 00:59:09,254 Per poco non mi veniva un infarto. 702 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 Secondo lei perché ho così tanti soldi? 703 00:59:20,765 --> 00:59:21,766 Scherzo. 704 00:59:21,766 --> 00:59:24,769 Non mi dica che è tutto vero. 705 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 Ha partecipato allo show? 706 00:59:26,437 --> 00:59:27,605 Ma no. 707 00:59:28,856 --> 00:59:29,857 Certo che no. 708 00:59:36,948 --> 00:59:38,199 È tutto inventato. 709 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 - È finzione. - Ok. 710 00:59:42,161 --> 00:59:45,790 Ha il mio pieno sostegno. Trasformiamolo in un capolavoro. 711 00:59:45,790 --> 00:59:46,874 Ok? 712 00:59:48,126 --> 00:59:49,043 Sì, certo. 713 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 Chissà, magari ci sarà anche una seconda stagione. 714 00:59:52,922 --> 00:59:53,965 Vero. 715 01:06:23,270 --> 01:06:28,275 Sottotitoli: Irene Bassini