1
00:00:20,895 --> 00:00:22,230
- Mak.
- Ya?
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,898
Kenapa kita nak balik?
3
00:00:25,191 --> 00:00:28,820
Mak kata kalau nak sembuh,
saya kena tinggal di hospital.
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,823
Duduk di rumah pun boleh sembuh.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,326
Kamu pun dah lama tak balik, bukan?
6
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
Tapi saya suka tinggal di sini.
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,292
Hospital ada katil dan tak sejuk.
8
00:00:43,084 --> 00:00:47,213
Ayah dah baiki alat pemanas.
Rumah kita dah tak sejuk.
9
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
Mari ayah dukung.
10
00:00:50,341 --> 00:00:51,301
Biar saya bantu.
11
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
- Terima kasih.
- Mari balik, Da-in.
12
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
Ayah balik tak?
13
00:00:55,263 --> 00:00:58,308
{\an8}Kamu tunggu di rumah dulu, sayang.
14
00:00:58,308 --> 00:00:59,225
{\an8}SARKAS GAJAH
15
00:00:59,225 --> 00:01:01,728
{\an8}Nanti sekejap lagi ayah balik.
16
00:01:14,282 --> 00:01:15,825
Baliklah dulu, Da-in.
17
00:01:28,213 --> 00:01:31,633
Kenapa dia disuruh balik?
Itu bukan penyakit biasa, bukan?
18
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
Kami tak ada duit.
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,554
Takkanlah sebab itu dia kena balik?
20
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
Sampai hati hospital halau budak sakit.
21
00:01:40,100 --> 00:01:42,268
Mereka tak pedulikah kalau dia mati?
22
00:01:42,268 --> 00:01:44,854
Terima kasih kerana pinjamkan van.
23
00:01:47,148 --> 00:01:49,734
Kasihan jika dia kena naik tren.
24
00:01:50,485 --> 00:01:52,028
Naik van lebih selesa.
25
00:01:54,030 --> 00:01:55,031
Jangan lupa juga...
26
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
permintaan saya.
27
00:02:00,620 --> 00:02:02,413
Awak dah fikir masak-masak?
28
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Anak awak sangat sayangkan awak.
29
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
HOSPITAL ILYEONG
30
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
SIJIL INSURANS
PEMEGANG POLISI: NO SANG-GUK
31
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
Tolonglah bangun.
32
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
Awak tak boleh tidur.
33
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
Saya kata, jangan tidur!
34
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
Kita perlu keluar sekarang.
35
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
Jangan layan mengantuk, okey?
36
00:04:26,891 --> 00:04:28,309
Bangunlah.
37
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Bangun...
38
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Awak dah bangun?
39
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
Dah bangun...
40
00:04:37,068 --> 00:04:38,695
Minum air dulu.
41
00:04:45,076 --> 00:04:46,828
Apa maksud awak, "keluar"?
42
00:04:48,496 --> 00:04:51,124
Jangan menjerit, jangan terkejut
43
00:04:51,124 --> 00:04:52,875
dan jangan mengamuk, okey?
44
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Dengar baik-baik.
45
00:04:54,877 --> 00:04:57,213
Ada cara untuk tukar bilik.
46
00:04:57,755 --> 00:04:58,881
Kosnya satu bilion.
47
00:04:58,881 --> 00:05:00,591
Macam pernah dengar, bukan?
48
00:05:00,591 --> 00:05:04,887
Ingat tak Tingkat 1 selalu kata
dia nak satu bilion won?
49
00:05:06,264 --> 00:05:10,560
Patutlah dia cari duit sebanyak itu
dan sanggup bertahan.
50
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
Diam-diam, dia ada
matlamat besar untuk tukar bilik.
51
00:05:15,898 --> 00:05:20,737
Tingkat 1 cadangkan kita bekerjasama
52
00:05:20,737 --> 00:05:26,409
untuk gulingkan Tingkat 8
dan pemerintahannya yang zalim dan licik.
53
00:05:26,409 --> 00:05:31,622
Tapi disebabkan saya kena
pertaruhkan nyawa demi kamu semua,
54
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
dia cadangkan saya pilih bilik dulu.
55
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Dia nak saya ambil alih tingkat lapan.
56
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
Rugilah kalau saya tolak tawaran itu.
57
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
Kalau setuju dengan rancangan ini,
kembangkan hidung tiga kali.
58
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
Geng kita lebih ramai.
59
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
Apa kata kita serang saja dia?
60
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
Takkanlah dia nak tembak kita
dengan pistol, bukan?
61
00:06:12,538 --> 00:06:13,956
Nampak seksi, bukan?
62
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Apa?
63
00:06:16,417 --> 00:06:19,087
Cara darah terpercik.
64
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
Boleh tahan avant-garde.
65
00:06:24,258 --> 00:06:26,260
Teringin nak tembak betul-betul.
66
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
Bukan tembak tin cat,
67
00:06:29,597 --> 00:06:30,640
tapi orang.
68
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
Elok juga
69
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
kalau tembak semua orang...
70
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
"Dan tamatkan rancangan ini."
71
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
Itulah yang dia cakap.
72
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
Saya takut dia betul-betul tembak saya.
73
00:06:58,084 --> 00:07:01,504
Jangan beranganlah
nak lawan perempuan itu.
74
00:07:01,504 --> 00:07:03,714
Lebih baik berhati-hati dengan dia.
75
00:07:04,424 --> 00:07:05,633
Macam mana kalau
76
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
kita serang dia pada waktu malam?
77
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Dia sebenarnya...
78
00:07:11,472 --> 00:07:13,433
tak tidur malam kebelakangan ini.
79
00:07:13,433 --> 00:07:14,517
Apa?
80
00:07:15,059 --> 00:07:15,893
Dia...
81
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
melukis saja.
82
00:07:19,856 --> 00:07:23,234
Setakat ini dah ada lukisan bertajuk
Number 5 hingga Number 9.
83
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
Mesti dia sedang perhatikan kita
melalui kamera pengawasan.
84
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
Kita kena tunggu siang.
85
00:07:38,040 --> 00:07:41,085
Dia main golf di dataran bawah
semasa hari cerah.
86
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Syabas! Hebatnya pukulan!
87
00:07:47,425 --> 00:07:51,596
Dia ada beli senjata lagi?
88
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
"Senjata"?
89
00:07:55,975 --> 00:07:57,518
Coco yang paling baru.
90
00:07:58,102 --> 00:07:59,770
"Coco"?
91
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Rupanya tak berbahaya,
92
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
tapi ganas bukan main.
93
00:08:07,945 --> 00:08:11,574
Selepas main golf,
dia mesti mandi di biliknya.
94
00:08:11,574 --> 00:08:14,452
Betul, awak semakin hari semakin hebat.
95
00:08:14,452 --> 00:08:15,870
Itu saja peluang kita.
96
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Terima kasih.
97
00:08:17,413 --> 00:08:20,041
Semasa itu sajalah
dia tak pegang pistolnya.
98
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
Kita boleh serbu masuk,
rampas pistol dan serang dia.
99
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
Pergelutan pasti akan berlaku,
100
00:08:28,883 --> 00:08:31,636
jadi kita perlukan
seseorang sebagai ketua.
101
00:08:31,636 --> 00:08:32,762
Biar saya buat.
102
00:08:32,762 --> 00:08:34,347
Saya boleh buat.
103
00:08:34,347 --> 00:08:35,431
Tapi,
104
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
ada satu lagi masalah.
105
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Ada masalah apa pula lagi?
106
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
Tak ada orang untuk buka ikatan
dan lepaskan kamu semua.
107
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
Apa?
108
00:08:48,861 --> 00:08:50,947
Semasa dia main golf,
109
00:08:51,447 --> 00:08:54,242
saya perlu jadi kedinya.
110
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
Hebatnya pukulan awak!
111
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
Kita ada Tingkat 5.
112
00:09:03,960 --> 00:09:06,295
Apa awak buat di sini?
113
00:09:06,295 --> 00:09:09,799
Indah betul sinaran matahari, bukan?
114
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
Dia seorang saja
115
00:09:11,926 --> 00:09:14,428
yang bebas bergerak selain awak.
116
00:09:14,428 --> 00:09:17,682
Pujuklah dia dengan apa-apa cara pun.
117
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
Tingkat 4...
118
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
awak satu-satunya harapan kami.
119
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Tolonglah.
120
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Awak kenal saya, bukan?
121
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
Mestilah. Si Tingkat 4 yang comel lote.
122
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
- Baguslah.
- Apa yang bagus?
123
00:09:36,450 --> 00:09:38,369
Ikut saya sekejap.
124
00:09:38,911 --> 00:09:43,457
Awak suka menyendiri akhir-akhir ini,
jadi saya nak ajak bersembang.
125
00:09:43,958 --> 00:09:45,126
Jom sembang, okey?
126
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
{\an8}Ini pinggan kegemaran saya.
127
00:09:54,969 --> 00:09:58,973
{\an8}Saya ambil dari bilik Tingkat 8
untuk beri kepada awak.
128
00:10:00,516 --> 00:10:05,479
Sebenarnya, macam mana
awak boleh datang ke sini?
129
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Awak nampak macam orang kaya.
130
00:10:08,065 --> 00:10:10,151
Saya pandai baca orang.
131
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Dulu saya orang senang.
132
00:10:15,656 --> 00:10:18,868
Tapi saya dah habiskan duit saya.
133
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Macam mana?
134
00:10:20,369 --> 00:10:24,373
Suami saya pakar dermatologi terkenal,
jadi pendapatannya besar.
135
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
Tapi dia sedikit pun tak hormat saya
136
00:10:28,669 --> 00:10:30,880
dan selalu curang.
137
00:10:31,714 --> 00:10:35,009
Pada mulanya, saya pergi ke kelab
untuk hilangkan stres.
138
00:10:36,093 --> 00:10:39,805
Saya cair dengan kata-kata manisnya.
139
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
Dia minta saya pinjamkan wang.
140
00:10:43,976 --> 00:10:48,105
Sudahnya, saya beri dia rumah,
bangunan suami saya dan semua duit kami.
141
00:10:48,606 --> 00:10:52,652
Akhirnya saya sedar kesilapan saya,
tapi suami saya saman saya
142
00:10:52,652 --> 00:10:56,530
dan saya dah tak ada apa-apa lagi.
143
00:10:57,073 --> 00:10:59,408
Celaka betul jantan itu.
144
00:10:59,992 --> 00:11:01,786
Saya yang bodoh.
145
00:11:01,786 --> 00:11:05,331
Saya senang kena tipu.
146
00:11:05,331 --> 00:11:09,460
Selepas kita keluar dari sini,
bunuh sajalah jantan-jantan sial itu.
147
00:11:10,044 --> 00:11:13,130
Duit awak banyak.
Murah saja nak upah pembunuh.
148
00:11:14,757 --> 00:11:15,883
Alamak.
149
00:11:16,926 --> 00:11:19,053
Macam seronok pula bunyinya.
150
00:11:23,182 --> 00:11:24,850
Terima kasih, Tingkat 4.
151
00:11:24,850 --> 00:11:27,895
Tingkat 4 pujuk Tingkat 5
bersungguh-sungguh.
152
00:11:28,437 --> 00:11:30,981
Dia ceritakan tentang Tingkat 1,
satu bilion won
153
00:11:30,981 --> 00:11:34,360
dan betapa penatnya semua orang
hadapi seksaan psikologi.
154
00:11:34,360 --> 00:11:36,779
Dia buat ia kedengaran lebih tragik.
155
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Ada apa-apa saya boleh buat?
156
00:11:40,074 --> 00:11:42,660
Awak cuma perlu ikut arahan saya.
157
00:11:44,328 --> 00:11:45,246
Saya akan buat.
158
00:11:45,830 --> 00:11:46,747
Apa-apa pun.
159
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
Kakak.
160
00:11:56,298 --> 00:11:57,216
Tapi,
161
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
dengan satu syarat.
162
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
Akhirnya, hari perhitungan.
163
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
Okey. Jom main golf?
164
00:12:20,614 --> 00:12:21,741
Tapi ada masalah.
165
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
Nak rehat tak hari ini?
166
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
Coco saya pun nampak penat.
167
00:12:28,414 --> 00:12:32,126
Sebab itulah awak patut bersenam!
168
00:12:33,419 --> 00:12:35,796
Coco, kalau rasa lesu,
169
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
kenalah lagi aktif.
170
00:12:38,507 --> 00:12:40,176
Mari sini, sayang.
171
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
Baiknya dia. Jom kita pergi sana.
172
00:12:42,261 --> 00:12:46,599
Saya dah atur halangan
dan siapkan padang golf.
173
00:12:46,599 --> 00:12:47,808
Mesti seronok!
174
00:12:48,309 --> 00:12:51,020
Mujurlah Tingkat 4
bijak meneruskan rancangan.
175
00:12:54,231 --> 00:12:55,691
Saya nak tanya,
176
00:12:55,691 --> 00:12:58,652
awak borak apa
dengan Tingkat 5 tempoh hari?
177
00:12:58,652 --> 00:12:59,570
Apa?
178
00:12:59,570 --> 00:13:02,656
Kamu menangis dan berpelukan.
179
00:13:02,656 --> 00:13:04,533
Teringin pula nak turut serta.
180
00:13:04,533 --> 00:13:07,912
Hari itukah? Awak tonton rupa-rupanya.
181
00:13:08,537 --> 00:13:13,167
Kami dengar cerita lama satu sama lain.
182
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
Hebat betul.
183
00:13:20,591 --> 00:13:23,135
Pukulan awak sangat cantik hari ini!
184
00:13:23,761 --> 00:13:25,638
Apa nama pukulan itu?
185
00:13:28,224 --> 00:13:29,767
Saya kagumlah.
186
00:13:29,767 --> 00:13:31,852
Permainan awak sehebat Pak Se-ri.
187
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Mari tingkatkan tahap kesukaran.
188
00:13:41,278 --> 00:13:42,238
Awak okey?
189
00:13:42,988 --> 00:13:44,156
Ya, saya okey.
190
00:13:51,664 --> 00:13:52,873
Mana bola itu pergi?
191
00:13:52,873 --> 00:13:55,459
Mesti dah melayang entah ke mana.
192
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Jauhnya pergi.
193
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
Jauh, bukan?
194
00:14:00,130 --> 00:14:04,093
Tingkat 8, saya rasa
satu bola bergolek ke sana tadi.
195
00:14:04,093 --> 00:14:05,010
Cari di sana.
196
00:14:05,010 --> 00:14:06,011
- Di sana?
- Ya.
197
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
Di situ. Ya, di situ!
198
00:14:09,181 --> 00:14:10,599
Di situ, bukan?
199
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
Kuat betul awak pukul.
200
00:14:24,947 --> 00:14:27,199
Okey. Mari bangun.
201
00:14:28,742 --> 00:14:30,703
Tunggu. Kaki saya...
202
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
Sebab awak dah lama tak bergerak.
203
00:14:34,582 --> 00:14:36,000
Regangkan kaki dulu.
204
00:14:39,962 --> 00:14:42,923
Pukulan awak hebat hari ini.
205
00:14:42,923 --> 00:14:45,301
- Sangat luar biasa!
- Betulkah?
206
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Kenapa, Coco?
207
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
Kamu okey, Coco?
208
00:15:02,568 --> 00:15:03,903
Semuanya okey.
209
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Coco tak nampak okey pun.
210
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
- Mengantuknya.
- Awak okey, Tingkat 3?
211
00:15:17,583 --> 00:15:18,667
Fokus cepat.
212
00:15:18,667 --> 00:15:20,544
Bahu saya pun sakit.
213
00:15:20,544 --> 00:15:21,879
Saya tak boleh fokus.
214
00:15:21,879 --> 00:15:23,631
Tinggal Tingkat 7 saja.
215
00:15:24,757 --> 00:15:27,468
Betul, saya tak boleh bangun.
216
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Rasa nak tertidur.
217
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Jangan baring di sini.
218
00:15:30,262 --> 00:15:31,513
Bangun. Mari pergi.
219
00:15:35,643 --> 00:15:36,977
Sembunyikan diri!
220
00:15:38,145 --> 00:15:39,939
Tingkat 5, saya dah tak larat.
221
00:15:39,939 --> 00:15:41,148
Kita mesti naik.
222
00:15:41,649 --> 00:15:42,691
Sikit saja lagi.
223
00:15:47,321 --> 00:15:49,031
Tingkat 8, kenapa?
224
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Saya macam nampak kelibat orang lalu.
225
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Apa?
226
00:15:53,077 --> 00:15:55,204
Mana? Saya tak nampak sesiapa pun.
227
00:15:55,204 --> 00:15:57,122
- Saya tak larat.
- Jalan.
228
00:15:59,124 --> 00:16:02,670
Mungkin Tingkat 5 keluar sekejap tadi.
229
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
Betul tak?
230
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
Tengoklah, pandainya Coco!
231
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
Kenapa, Coco?
232
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
- Apa? Coco.
- Coco.
233
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Kamu nak ke mana, Coco?
234
00:16:11,762 --> 00:16:13,472
Tunggu, awak dah nak habis.
235
00:16:17,351 --> 00:16:19,311
Saya kena sawan! Saya nak mati!
236
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
Menyusahkan betullah.
237
00:16:23,857 --> 00:16:26,694
Tingkat 8, tunggulah saya!
238
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
Coco, kamu nak ke mana?
239
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Coco.
240
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Coco.
241
00:16:40,874 --> 00:16:42,876
Tingkat 3, kita perlu menyorok.
242
00:16:42,876 --> 00:16:44,878
Ikut sini. Alamak.
243
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
Cepat, masuk sini.
244
00:16:48,340 --> 00:16:49,383
Kenapa, Coco?
245
00:16:49,383 --> 00:16:50,592
Kamu pergi ke mana?
246
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
Tingkat 8.
247
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
Anjing tak guna.
248
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Coco.
249
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
Coco.
250
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Tingkat 8!
251
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Habislah!
252
00:17:47,066 --> 00:17:48,150
Ada apa di sini?
253
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
Tingkat 8!
254
00:18:05,375 --> 00:18:06,335
Selamat datang.
255
00:18:06,335 --> 00:18:09,046
Tempat letak kereta dah penuh.
Sila ke kanan...
256
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Cik!
257
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Maaf, tak boleh letak kereta di sini.
258
00:18:14,802 --> 00:18:18,138
Maaf, saya nak cepat. Sepuluh minit saja.
259
00:18:18,138 --> 00:18:21,683
Ada tempat letak kereta di tingkat bawah.
260
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Awak nak apa lagi? Saya kata sekejap saja.
261
00:18:24,353 --> 00:18:28,023
Saya pelanggan VIP.
Saya banyak berbelanja di sini, tahu?
262
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Eh, awak...
263
00:18:34,738 --> 00:18:35,948
Betullah awak.
264
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
- Ini kerja awak?
- Kenapa?
265
00:18:37,741 --> 00:18:38,742
Awak kenal dia?
266
00:18:39,243 --> 00:18:41,620
Dulu dia satu sekolah dengan kita.
267
00:18:41,620 --> 00:18:45,207
Minah kecoh yang kata nak jadi
bintang K-pop. Kasihannya.
268
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Jom, kita dah lambat.
269
00:18:49,169 --> 00:18:52,089
Kerja ini pun banyak menari.
Tercapai juga cita-cita dia.
270
00:18:52,089 --> 00:18:54,508
Debut dia di tempat letak kereta!
271
00:18:54,508 --> 00:18:57,427
Awak nampak tadi?
Terkejut saya. Dia buat begini.
272
00:18:57,427 --> 00:18:59,721
Janganlah! Nanti orang nampak!
273
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Tak guna.
274
00:19:27,207 --> 00:19:29,418
Menyesal tak pukul awal-awal tadi.
275
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
Macam mana sesi golf awak tadi?
276
00:19:42,097 --> 00:19:43,473
Pukulan saya
277
00:19:44,600 --> 00:19:46,059
betul-betul tepat.
278
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
Apa?
279
00:19:49,771 --> 00:19:51,440
Kenapa dia tak bangun?
280
00:19:51,440 --> 00:19:53,025
Dia sepatutnya dah sedar.
281
00:19:53,025 --> 00:19:56,111
Saya tak pukul kuat sangat pun.
282
00:19:57,321 --> 00:19:59,781
Saya rasa dia cuma tidur nyenyak.
283
00:20:31,563 --> 00:20:33,106
Entah kenapa kami menangis.
284
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
Entahlah, melihat cahaya matahari
buat kami menangis.
285
00:20:37,069 --> 00:20:38,153
Inilah kebebasan.
286
00:20:38,654 --> 00:20:42,115
Tingkat 6, ancaman terbesar kami,
terbaring kerana belakangnya cedera.
287
00:20:42,115 --> 00:20:44,201
Tingkat 8 diikat bersama Coco.
288
00:20:44,201 --> 00:20:48,372
Senjatanya iaitu perenjat dan pistol
kini sudah berada pada kami.
289
00:20:48,872 --> 00:20:51,041
Kami akhirnya...
290
00:20:51,959 --> 00:20:54,836
Maaf, ada satu perkara
sebelum kita teruskan.
291
00:20:56,713 --> 00:20:58,382
Ingat perjanjian kita?
292
00:20:59,883 --> 00:21:01,802
Boleh saya buat sekarang?
293
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Janji apa?
294
00:21:04,471 --> 00:21:05,764
Tingkat 5
295
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
bantu kita dengan satu syarat.
296
00:21:12,396 --> 00:21:16,400
Saya nak skalpel,
kain kasa, pembalut luka,
297
00:21:16,400 --> 00:21:19,861
stiptik, ubat bius,
antibiotik, bahan nyahjangkit
298
00:21:20,529 --> 00:21:22,572
dan sarung tangan perubatan.
299
00:21:31,164 --> 00:21:32,207
Apa?
300
00:21:33,500 --> 00:21:34,876
Ada apa?
301
00:21:34,876 --> 00:21:36,545
Awak nak buat apa?
302
00:21:36,545 --> 00:21:38,463
Kakak?
303
00:21:38,463 --> 00:21:39,631
Alamak. Sekejap.
304
00:21:42,843 --> 00:21:45,637
Kenapa awak buat begini?
305
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Saya macam kenal awak.
306
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
- Apa?
- Helo.
307
00:21:49,516 --> 00:21:51,560
- Awak ada pen?
- Sekejap.
308
00:21:54,438 --> 00:21:56,398
Boleh saya dapatkan autograf?
309
00:21:57,816 --> 00:22:00,152
- Aduhai.
- Betul tak saya teka?
310
00:22:00,652 --> 00:22:03,071
Saya minat awak.
Awak pelari tapak handalan.
311
00:22:03,071 --> 00:22:05,240
- Kami peminat besbol.
- Betul. Nah.
312
00:22:05,240 --> 00:22:07,326
Betulkah? Okey.
313
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Siapa nama kamu?
314
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
- Oh Seung-jun.
- Cho Min-ah.
315
00:22:14,291 --> 00:22:15,542
Berapa bacaan odometernya?
316
00:22:15,542 --> 00:22:17,044
Terima kasih.
317
00:22:17,044 --> 00:22:18,545
Tak nak buat duitkah?
318
00:22:20,297 --> 00:22:21,965
- Terima kasih.
- Sama-sama.
319
00:22:21,965 --> 00:22:24,092
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.
320
00:22:25,385 --> 00:22:27,888
- Tak sangka terjumpa dia.
- Ya. Dia baik.
321
00:22:30,766 --> 00:22:31,600
Seronok?
322
00:22:33,769 --> 00:22:34,603
Apa?
323
00:22:35,479 --> 00:22:37,356
Seronok dapat sain autograf?
324
00:22:39,816 --> 00:22:41,276
Janganlah perli, bos.
325
00:22:42,486 --> 00:22:44,613
Awak dibuang pasukan kerana berjudi,
326
00:22:44,613 --> 00:22:46,740
tapi boleh sengih sain autograf?
327
00:22:49,826 --> 00:22:50,994
Kecohnya.
328
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
"Kecoh" apa?
329
00:22:54,456 --> 00:22:56,375
Kenapa, nak pukul saya juga?
330
00:22:56,375 --> 00:22:59,795
Awak tahu tak berapa kereta
yang awak jual bulan ini?
331
00:23:00,295 --> 00:23:03,006
Buatlah kerja betul-betul.
332
00:23:03,006 --> 00:23:05,175
Sedar diri sikit, faham?
333
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
Dia memang nak kena.
334
00:23:14,851 --> 00:23:15,685
Apa?
335
00:23:24,486 --> 00:23:26,196
Eh, seluar saya. Kenapa awak...
336
00:23:27,280 --> 00:23:28,573
Awak nak buat apa?
337
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
Sebagai syarat untuk bantu kami...
338
00:23:30,826 --> 00:23:32,285
Saya nak balas dendam.
339
00:23:33,745 --> 00:23:36,164
Saya nak kembirikan Tingkat 6.
340
00:23:41,628 --> 00:23:44,423
Ubat bius. Saya tak dibius!
341
00:23:52,264 --> 00:23:54,641
Saya dah beri antibiotik kepadanya,
342
00:23:54,641 --> 00:23:56,977
jadi dia masih boleh bergerak normal.
343
00:24:01,731 --> 00:24:05,402
Aku cadangkan guna duit Tingkat 8
untuk tukar bilik.
344
00:24:06,027 --> 00:24:08,447
Tapi Tingkat 1 jawab dengan tenang.
345
00:24:08,989 --> 00:24:12,159
Saya simpan duit untuk saat ini.
346
00:24:12,742 --> 00:24:16,329
Saya nak bayar dengan duit saya.
347
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Boleh. Itulah gaya lelaki sejati.
348
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
Jadi, gadis cantik "kakak"
dan lelaki berduit "lelaki sejati"?
349
00:24:23,211 --> 00:24:25,422
Kami setujui setiap pertukaran.
350
00:24:25,422 --> 00:24:28,800
Tingkat 4 saling bertukar bilik
dengan Tingkat 8.
351
00:24:29,801 --> 00:24:33,013
Tingkat 1 yang dah lama
impikan detik ini akan jadi Tingkat 6.
352
00:24:33,513 --> 00:24:36,141
Yang lain puas hati dengan bilik sendiri.
353
00:24:36,141 --> 00:24:38,018
Aku pun teringin tingkat atas.
354
00:24:38,018 --> 00:24:40,812
Tapi semua orang rasional
dan sebulat suara.
355
00:24:41,313 --> 00:24:45,859
Dengan cara kami sendiri,
baik dibalas baik, jahat dibalas jahat.
356
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
Saya nak...
357
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
tukar bilik.
358
00:25:03,335 --> 00:25:04,211
Saya setuju.
359
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
Ini apa?
360
00:25:10,008 --> 00:25:11,551
Kenapa ada sampul surat?
361
00:25:12,052 --> 00:25:13,428
- Apa?
- Itu apa?
362
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
Apa katanya?
363
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Apa?
364
00:25:28,985 --> 00:25:31,488
Apa pula
365
00:25:31,988 --> 00:25:33,114
maksudnya ini?
366
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Apa maksud...
367
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
- Apa masalahnya?
- Tengoklah...
368
00:25:42,290 --> 00:25:43,333
Tak guna.
369
00:25:43,333 --> 00:25:44,751
- Apa?
- Dia cakap apa?
370
00:25:44,751 --> 00:25:46,378
Apa? Apa masalahnya?
371
00:25:48,088 --> 00:25:49,881
"Sepanjang rancangan ini,
372
00:25:49,881 --> 00:25:53,260
anda boleh beli bilik
dengan wang anda bila-bila masa.
373
00:25:53,760 --> 00:25:55,929
Setiap bilik boleh dibeli
374
00:25:55,929 --> 00:25:57,806
pada harga yang disenaraikan.
375
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
Tingkat satu, sepuluh bilion won.
376
00:26:00,392 --> 00:26:03,395
Tingkat dua, 20 bilion.
Tingkat tiga, 30 bilion.
377
00:26:03,395 --> 00:26:05,814
Tingkat lapan, 340 bilion won.
378
00:26:06,314 --> 00:26:07,691
Apa?
379
00:26:07,691 --> 00:26:09,568
Pada mulanya kami tak faham.
380
00:26:10,360 --> 00:26:13,738
Kami ingat kami boleh terus pindah
ke bilik yang kami nak.
381
00:26:14,239 --> 00:26:18,076
Rupa-rupanya, kami cuma
beli panduan untuk tukar bilik.
382
00:26:18,827 --> 00:26:21,538
Pada harga yang tak masuk akal.
383
00:26:22,455 --> 00:26:25,083
Selepas lihat harganya,
barulah kami faham.
384
00:26:25,584 --> 00:26:28,003
Ada cara untuk membeli dan menjual.
385
00:26:28,003 --> 00:26:31,631
Tapi hakikatnya,
kami tak mampu beli apa-apa.
386
00:26:32,132 --> 00:26:33,800
Dalam erti kata lain,
387
00:26:33,800 --> 00:26:36,761
takdir setiap orang
telah ditentukan dari awal.
388
00:26:36,761 --> 00:26:41,141
Apa akan jadi kepada saya sekarang?
389
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
Aduhai, Tingkat 1.
390
00:26:43,393 --> 00:26:46,146
Perbezaan hadiah
mengikut jujukan Fibonacci,
391
00:26:46,146 --> 00:26:49,858
yang saya sangka hanyalah
konsep superfisial oleh penganjur,
392
00:26:50,400 --> 00:26:52,819
dan harga setiap bilik,
sebenarnya ditetapkan begitu
393
00:26:52,819 --> 00:26:56,197
untuk mencerminkan
aturan semula jadi rancangan ini,
394
00:26:56,781 --> 00:27:00,702
nisbah emas dari mata sang pencipta
yang memerhati kami dari atas.
395
00:27:00,702 --> 00:27:03,788
Semua duit yang saya simpan selama ini...
396
00:27:06,082 --> 00:27:06,958
Apa saya...
397
00:27:07,459 --> 00:27:09,044
Awak ada idea, Tingkat 7?
398
00:27:09,836 --> 00:27:11,588
Fikirlah, Tingkat 7.
399
00:27:12,088 --> 00:27:13,757
Awak selalu tahu jawapannya.
400
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
Cakaplah sesuatu!
401
00:27:22,515 --> 00:27:25,977
Nampaknya awak tak kenal
penonton betul-betul, En. Yu.
402
00:27:26,603 --> 00:27:30,482
Sebagai contoh, orang tak kisah
keluar duit untuk kek sesedap ini.
403
00:27:34,235 --> 00:27:36,738
Duit memang tak jadi isu
asalkan puas hati.
404
00:27:37,447 --> 00:27:40,700
Jadi, kenapa awak mati-mati
nak gambarkan realiti?
405
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Orang dah bosan dengan hidup mereka.
406
00:27:43,578 --> 00:27:47,207
Penonton bukannya tak tahu
mesej yang awak cuba sampaikan.
407
00:27:47,207 --> 00:27:48,249
Mereka tahu.
408
00:27:48,833 --> 00:27:51,378
Tapi mesej itu tak seronok.
409
00:27:51,378 --> 00:27:53,463
Kita cuma perlu suap mereka
410
00:27:53,463 --> 00:27:56,216
dengan sesuatu yang seronok
dan menghiburkan.
411
00:27:56,800 --> 00:27:58,593
Ini cuma pendapat saya,
412
00:28:00,053 --> 00:28:02,597
tapi bukankah itu menghina
intelek penonton?
413
00:28:18,279 --> 00:28:21,408
En. Yu, saya ingat awak bijak.
414
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
Tapi awak tak tahu apa-apa.
415
00:28:24,244 --> 00:28:26,121
Aduhai, En. Yu.
416
00:28:26,121 --> 00:28:28,915
Tak sangka dulu awak pengarah rebutan.
417
00:28:34,337 --> 00:28:38,174
{\an8}Telefon saya apabila awak nak buat
projek yang seronok,
418
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
{\an8}bukan idea macam ini.
419
00:28:43,471 --> 00:28:47,350
Nak baca pun bosan.
420
00:28:47,976 --> 00:28:49,936
"Kejatuhan" itu tajuk jenis apa?
421
00:28:49,936 --> 00:28:50,895
Saya tak tahu.
422
00:28:51,521 --> 00:28:53,022
Saya tak tahu langsung.
423
00:28:53,732 --> 00:28:56,192
Saya cuma pura-pura tahu segalanya.
424
00:28:59,320 --> 00:29:00,947
Tapi saya tak tahu apa-apa.
425
00:29:04,451 --> 00:29:06,953
Mereka sengaja nak kenakan kita.
426
00:29:08,079 --> 00:29:11,249
Kita tak ada cara untuk tukar bilik.
427
00:29:19,132 --> 00:29:23,011
Dia terpaksa buat dua syif
kerana bos tak nak tambah pekerja.
428
00:29:23,720 --> 00:29:26,598
Kalau nak berjimat pun, agak-agaklah.
429
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
Dia perlu dibedah segera.
430
00:29:28,767 --> 00:29:30,518
Dia tak ada insurans.
431
00:29:31,102 --> 00:29:34,189
Sudahlah tak ada duit, menyusahkan orang.
432
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
Betul.
433
00:29:36,900 --> 00:29:38,985
Dia tertidur kerana penat bekerja,
434
00:29:38,985 --> 00:29:41,321
tapi perlukah dia langgar kereta saya?
435
00:29:41,821 --> 00:29:44,324
Dia perlu dibedah selewat-lewatnya esok?
436
00:29:44,991 --> 00:29:46,201
Saya sanggup.
437
00:29:48,077 --> 00:29:49,704
Jadi penjamin saja, bukan?
438
00:29:51,331 --> 00:29:54,959
Saya akan carikan duit
untuk pembedahan atau ganti rugi.
439
00:29:54,959 --> 00:29:56,669
Suruh doktor bedah dia.
440
00:29:58,671 --> 00:29:59,589
Mari kita
441
00:30:00,882 --> 00:30:01,716
tamatkannya.
442
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Kita boleh
443
00:30:08,014 --> 00:30:10,558
kongsi duit untuk bayar
Tingkat 1 di luar nanti.
444
00:30:11,434 --> 00:30:12,393
Setuju?
445
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Okey tak?
446
00:30:18,483 --> 00:30:20,610
Kita dah kehabisan pilihan.
447
00:30:22,153 --> 00:30:23,488
Mari keluar dari sini.
448
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Tak boleh.
449
00:30:40,588 --> 00:30:41,840
Jangan bergerak.
450
00:30:42,549 --> 00:30:45,301
- Tingkat 1.
- Bukan begini caranya.
451
00:30:45,844 --> 00:30:48,972
Saya tak nak tamatkannya begini.
Ada sesiapa setuju?
452
00:30:48,972 --> 00:30:50,598
Ini cara yang salah.
453
00:30:51,516 --> 00:30:52,350
Tingkat 1.
454
00:30:55,311 --> 00:30:56,437
Duduk diam-diam.
455
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Jangan bergerak!
456
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Tingkat 3.
457
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Ikat Tingkat 2.
458
00:31:14,539 --> 00:31:15,456
Guna pita itu.
459
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Cepatlah.
460
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
Tingkat 7, ikat Tingkat 4.
461
00:31:27,176 --> 00:31:29,095
Ikat sekarang!
462
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
Seronoknya tempat ini.
463
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
Saya suka sangat.
464
00:31:51,117 --> 00:31:54,203
Nampak tak berapa banyak masa bertambah?
465
00:31:55,455 --> 00:31:57,040
Hebat, bukan?
466
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Biar betul?
467
00:32:02,754 --> 00:32:05,214
- Dia datang lagi.
- Gila perhatian.
468
00:32:05,214 --> 00:32:06,257
Siapa?
469
00:32:06,257 --> 00:32:09,385
Artis seni laku yang dah kering idea.
470
00:32:09,385 --> 00:32:11,596
Tak ada orang nak ambil dia lagi,
471
00:32:11,596 --> 00:32:14,682
jadi dia buat pertunjukan sendiri
dan berhutang ratusan juta.
472
00:32:15,183 --> 00:32:18,519
Dia buat pertunjukan di sini
tanpa dijemput.
473
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
Telefon polis. Memekak saja.
474
00:32:37,413 --> 00:32:40,708
Jom tinggal di sini lama-lama!
475
00:32:40,708 --> 00:32:42,502
Jomlah!
476
00:32:51,970 --> 00:32:55,098
Kami seperti penonton
yang menunggu persembahan.
477
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
Hadirin sekalian,
478
00:33:44,188 --> 00:33:46,399
terima kasih atas kesabaran anda.
479
00:33:46,399 --> 00:33:51,696
Sekarang, saksikanlah persembahan
yang belum pernah anda saksikan.
480
00:34:33,905 --> 00:34:34,781
Takutnya.
481
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
- Tingkat 1!
- Tingkat 1!
482
00:34:45,833 --> 00:34:46,667
Hati-hati!
483
00:34:47,919 --> 00:34:48,753
Tingkat 1!
484
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
Bahayalah!
485
00:34:59,806 --> 00:35:02,433
- Alamak!
- Tingkat 1, turunlah!
486
00:35:02,433 --> 00:35:04,018
- Awak okey?
- Awak gila!
487
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
Ini terlalu bahaya.
488
00:35:10,233 --> 00:35:12,068
- Turunlah!
- Tolonglah turun!
489
00:35:14,070 --> 00:35:15,363
Kenapa dengan dia?
490
00:35:15,363 --> 00:35:17,907
- Dengarlah cakap saya!
- Tolonglah turun!
491
00:35:30,419 --> 00:35:33,589
Dia buat begini untuk dapatkan lebih masa?
492
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
- Awak boleh!
- Takutnya!
493
00:35:39,512 --> 00:35:40,888
Apa kita nak buat?
494
00:36:56,255 --> 00:36:58,716
- Tingkat 1!
- Hati-hati!
495
00:36:59,884 --> 00:37:00,927
Tingkat 1!
496
00:37:01,636 --> 00:37:04,305
- Alamak, Tingkat 1!
- Apa kita nak buat?
497
00:37:06,390 --> 00:37:07,516
Pegang kuat-kuat!
498
00:37:10,478 --> 00:37:11,896
Tingkat 1!
499
00:37:13,564 --> 00:37:14,649
Jangan lepas!
500
00:37:19,195 --> 00:37:20,571
Apa kita nak buat?
501
00:37:34,210 --> 00:37:35,878
Apa kita nak buat?
502
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
- Bertahan.
- Jangan lepaskan tali!
503
00:37:38,714 --> 00:37:39,799
Hati-hati!
504
00:37:41,509 --> 00:37:43,052
Ya Tuhan!
505
00:37:43,844 --> 00:37:44,804
Api...
506
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
Alamak!
507
00:38:58,377 --> 00:38:59,211
Tingkat 1!
508
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Tingkat 1! Kuatkan diri.
509
00:39:03,466 --> 00:39:05,134
Dia tak boleh terus di sini.
510
00:39:05,134 --> 00:39:06,802
Dia perlu ke hospital.
511
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Boleh bernafas tak?
512
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Bukalah pintu, bedebah!
513
00:39:14,101 --> 00:39:15,186
Dia akan mati!
514
00:39:20,358 --> 00:39:24,320
Saya nak apa-apa yang ada sekarang,
jadi tamatkan rancangan ini!
515
00:39:24,320 --> 00:39:25,905
Beri saya apa-apa saja.
516
00:39:25,905 --> 00:39:27,948
Apa-apa saja yang paling mahal.
517
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
Berlian, jongkong emas,
518
00:39:29,700 --> 00:39:32,036
apa-apa saja untuk habiskan masa!
519
00:39:32,036 --> 00:39:33,037
Sial!
520
00:39:33,037 --> 00:39:34,497
Sekarang juga!
521
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
1,440 jam?
522
00:39:50,805 --> 00:39:52,181
Tak guna.
523
00:39:53,849 --> 00:39:55,059
- Berhenti!
- Buka mata.
524
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Celaka betul!
525
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
Kenapa makin bertambah?
526
00:40:02,566 --> 00:40:04,110
Sebab ia menyentuh hati.
527
00:40:05,945 --> 00:40:08,614
Tengoklah kamu semua cuba selamatkan dia.
528
00:40:09,115 --> 00:40:11,158
Siapa yang takkan tersentuh?
529
00:40:13,160 --> 00:40:15,079
Sebab itu saya kata...
530
00:40:18,124 --> 00:40:19,083
kalau beginilah,
531
00:40:20,126 --> 00:40:22,628
kita mungkin takkan dapat pergi dari sini.
532
00:40:33,889 --> 00:40:35,349
Tingkat 1, buka mata.
533
00:40:35,349 --> 00:40:36,684
Tingkat 1, bangun!
534
00:40:37,393 --> 00:40:39,270
Awak tak boleh putus asa!
535
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Tolonglah hentikannya!
536
00:40:43,607 --> 00:40:46,527
Apa lagi yang kamu nak tengok?
537
00:40:46,527 --> 00:40:47,445
Apa lagi?
538
00:40:48,904 --> 00:40:49,780
Tingkat 1.
539
00:40:50,781 --> 00:40:52,158
Bertahanlah.
540
00:40:58,497 --> 00:40:59,582
Halang mereka tengok.
541
00:41:04,628 --> 00:41:06,964
Tingkat 1, tarik nafas.
542
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
Tingkat 1, buka mata.
543
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
Tingkat 3.
544
00:41:32,364 --> 00:41:34,033
Cepat, Tingkat 3!
545
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Hei, janganlah!
546
00:41:42,124 --> 00:41:44,418
Buat cepat-cepat!
547
00:42:03,771 --> 00:42:04,688
Alamak, tangga.
548
00:42:16,867 --> 00:42:19,036
Bagus, dia dah musnahkan semuanya.
549
00:42:19,036 --> 00:42:21,247
- Sikit lagi, Tingkat 1.
- Tingkat 1.
550
00:42:21,247 --> 00:42:22,915
- Sabar.
- Tingkat 1!
551
00:42:27,586 --> 00:42:28,712
Saya tak nak pergi!
552
00:42:33,175 --> 00:42:36,053
Kamu dah tak nampak kami.
Apa kamu nak buat?
553
00:42:36,053 --> 00:42:39,014
Apa lagi kamu boleh buat?
554
00:42:44,061 --> 00:42:45,479
Tak boleh dibuka.
555
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
Celaka.
556
00:43:51,170 --> 00:43:53,756
Apabila kami tak tunjuk apa-apa lagi,
557
00:43:54,423 --> 00:43:57,426
barulah mereka tetapkan masa kepada sifar.
558
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
Tingkat 1!
559
00:44:04,683 --> 00:44:06,644
- Dah buka!
- Tingkat 1, ayuh!
560
00:44:12,483 --> 00:44:13,776
Tingkat 1.
561
00:44:25,287 --> 00:44:26,205
Saya...
562
00:44:29,541 --> 00:44:31,126
nak naik lebih tinggi.
563
00:44:34,838 --> 00:44:37,216
Seumur hidup saya, saya selalu di bawah.
564
00:44:41,470 --> 00:44:42,388
Tingkat 1.
565
00:44:44,431 --> 00:44:45,599
Orang sehina saya
566
00:44:46,600 --> 00:44:48,644
tak sepatutnya tamak.
567
00:44:51,438 --> 00:44:53,148
Teruskan berjaga, okey?
568
00:44:53,941 --> 00:44:54,983
Tingkat 1.
569
00:44:55,901 --> 00:44:57,611
Saya nak minta maaf...
570
00:45:03,450 --> 00:45:05,285
kepada anak saya.
571
00:45:07,788 --> 00:45:09,289
Semoga kamu maafkan saya.
572
00:45:13,752 --> 00:45:15,212
Saya minta maaf.
573
00:45:29,143 --> 00:45:30,769
Tingkat 1.
574
00:45:34,022 --> 00:45:36,275
Kesudahannya macam drama air mata...
575
00:45:42,030 --> 00:45:43,741
tapi taklah teruk sangat.
576
00:45:48,954 --> 00:45:50,914
Kamu semua memang jahanam!
577
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
"Tahniah.
578
00:47:21,922 --> 00:47:25,008
Wang hadiah akan disalurkan
ke akaun bank anda."
579
00:47:40,983 --> 00:47:43,068
TAMAT
580
00:48:07,509 --> 00:48:10,095
Dua bulan setengah telah berlalu
581
00:48:10,596 --> 00:48:13,265
semasa lapan orang hilang
daripada masyarakat.
582
00:48:14,474 --> 00:48:18,854
Di tempat itu, kami nampak pelbagai
aktiviti jenayah dan kejadian ngeri
583
00:48:19,438 --> 00:48:22,065
yang manusia biasa takkan percaya
584
00:48:22,566 --> 00:48:25,068
walaupun mereka terdengar tentangnya,
585
00:48:25,694 --> 00:48:29,489
tapi sudah tentulah dunia ini tak sedar
semua itu pernah berlaku.
586
00:48:47,257 --> 00:48:48,467
Pada mulanya,
587
00:48:48,467 --> 00:48:52,471
kejutan menyaksikan kematian Tingkat 1,
wang yang tak terhingga,
588
00:48:52,471 --> 00:48:56,475
dan masa yang cepat berlalu
buat aku jadi tak tentu hala.
589
00:48:57,476 --> 00:48:59,227
Aku sukar nak teruskan hidup.
590
00:49:00,437 --> 00:49:04,316
Bukan itu saja,
selepas melalui seksaan psikologi,
591
00:49:04,316 --> 00:49:06,902
badan aku perlukan tidur sepanjang hari.
592
00:49:07,736 --> 00:49:10,280
Aku tidur siang malam.
593
00:49:11,490 --> 00:49:13,575
Dapat mimpi yang sama berulang kali
594
00:49:14,576 --> 00:49:16,036
sampaikan aku tak pasti
595
00:49:16,870 --> 00:49:19,373
sekiranya aku pernah ke tempat itu,
596
00:49:21,083 --> 00:49:23,293
benar-benar berjumpa semua orang itu,
597
00:49:24,670 --> 00:49:27,047
atau semua itu pernah berlaku.
598
00:49:27,756 --> 00:49:29,800
Walaupun ia sukar dipercayai...
599
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
kalau ia tak pernah berlaku,
600
00:49:35,597 --> 00:49:37,975
mustahil aku ada duit sebanyak ini
601
00:49:37,975 --> 00:49:39,726
dalam akaun aku.
602
00:49:40,936 --> 00:49:43,689
Identiti penganjur rancangan itu,
603
00:49:43,689 --> 00:49:47,567
yang tegas memotong separuh hadiah aku
kerana aku tembak kamera,
604
00:49:48,694 --> 00:49:51,196
orang-orang yang kejam di tingkat atas
605
00:49:51,196 --> 00:49:52,739
dan kematian Tingkat 1
606
00:49:53,240 --> 00:49:55,033
mula hilang daripada ingatan.
607
00:49:57,703 --> 00:49:59,913
Tapi kami tak patut lupa.
608
00:50:00,580 --> 00:50:01,873
Kami tak boleh lupa.
609
00:50:02,833 --> 00:50:06,628
Biarpun lupa hampir semuanya,
ada satu yang kami tak boleh lupa.
610
00:50:11,675 --> 00:50:14,344
Untuk lakukannya,
aku perlu kumpulkan peserta.
611
00:50:15,220 --> 00:50:18,724
Biarpun aku tak tahu nama,
umur, kerja mereka atau apa saja,
612
00:50:18,724 --> 00:50:20,142
aku kena cari sampai dapat.
613
00:50:24,938 --> 00:50:27,232
Cuma ada satu cara untuk cari mereka.
614
00:50:29,735 --> 00:50:31,611
Guna duit aku yang bertimbun.
615
00:50:31,611 --> 00:50:34,156
DIJEMPUT KE MAJLIS PERINGATAN TINGKAT 1
616
00:50:34,781 --> 00:50:38,285
Kami wajib adakan
majlis peringatan untuk Tingkat 1.
617
00:50:38,994 --> 00:50:41,288
Kami perlu memperingatinya.
618
00:50:41,288 --> 00:50:43,665
21.9.2024, DEWAN SATU
HOSPITAL SEONGSAN
619
00:50:58,972 --> 00:51:00,307
TINGKAT 2
620
00:51:38,678 --> 00:51:40,013
Saya saja yang datang?
621
00:51:41,306 --> 00:51:42,140
Tidak.
622
00:52:02,911 --> 00:52:04,162
Nah, makan lagi.
623
00:52:14,506 --> 00:52:17,509
Saya berjaya cari keluarga Tingkat 1.
624
00:52:18,635 --> 00:52:19,469
Betulkah?
625
00:52:20,345 --> 00:52:21,179
Macam mana?
626
00:52:22,305 --> 00:52:24,933
Saya cari untuk rancang majlis ini.
627
00:52:26,810 --> 00:52:29,396
Di Korea tak ada banyak kumpulan sarkas.
628
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Jadi...
629
00:52:34,025 --> 00:52:35,235
saya terus jumpa.
630
00:52:35,235 --> 00:52:36,319
Begitu.
631
00:52:36,945 --> 00:52:39,364
Tapi mereka sangka
632
00:52:39,364 --> 00:52:42,075
Tingkat 1 bekerja di luar negara.
633
00:52:44,119 --> 00:52:45,120
Apa maksud awak?
634
00:52:47,998 --> 00:52:49,875
Saya jumpa isteri Tingkat 1.
635
00:52:53,378 --> 00:52:56,673
Dia kata rakan sekerja suaminya
datang jumpa dia.
636
00:52:57,632 --> 00:52:59,551
Dia kata dia balik ke Korea dulu
637
00:52:59,551 --> 00:53:04,055
dan dia datang melawat
atas permintaan Tingkat 1.
638
00:53:04,890 --> 00:53:08,393
Dia beri buku bank kepada isteri Tingkat 1
639
00:53:08,393 --> 00:53:11,188
dengan duit yang cukup untuk seumur hidup.
640
00:53:11,771 --> 00:53:12,731
Siapa agaknya?
641
00:53:13,273 --> 00:53:16,109
Dia kata lelaki berusia 30-an.
642
00:53:16,109 --> 00:53:19,196
Cara dia bercakap formal,
dia pakai cermin mata,
643
00:53:19,696 --> 00:53:20,822
dan rambutnya
644
00:53:21,823 --> 00:53:24,451
disisir kemas ke belakang.
645
00:53:28,371 --> 00:53:29,581
Mesti Tingkat 7.
646
00:53:29,581 --> 00:53:30,498
Betul.
647
00:53:32,083 --> 00:53:34,544
Saya yang berjanji nak beri dia duit.
648
00:53:36,588 --> 00:53:39,090
- Tapi saya tak dapat cari mereka.
- Memanglah.
649
00:53:39,925 --> 00:53:43,220
Saya pernah cakap,
awak bukannya pandai sangat.
650
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
Tumpang tanya.
651
00:53:48,141 --> 00:53:50,810
Ini majlis peringatan Tingkat 1, bukan?
652
00:53:52,437 --> 00:53:54,606
Nama penganjurnya Tingkat 3?
653
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Ya.
654
00:53:57,651 --> 00:54:00,737
Ada penghantaran bunga daripada...
655
00:54:00,737 --> 00:54:02,155
Siapa namanya tadi?
656
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
{\an8}RIBUAN TAKZIAH
TINGKAT 6
657
00:54:08,870 --> 00:54:10,038
Tingkat 6?
658
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Ya.
659
00:54:13,375 --> 00:54:16,878
Kalau tengok rupa bunga ini,
dia hidup mewah nampaknya.
660
00:54:16,878 --> 00:54:18,838
Ingatkan Tingkat 7 yang hantar.
661
00:54:21,091 --> 00:54:23,760
Nampaknya yang datang
cuma geng tingkat bawah.
662
00:54:26,513 --> 00:54:30,892
Mungkin dia tak nampak iklan itu.
Jika dia tahu, dia mesti datang.
663
00:54:31,643 --> 00:54:33,520
Dia dah jumpa keluarganya pun.
664
00:54:33,520 --> 00:54:35,355
Ya, sebelum terlupa.
665
00:54:36,022 --> 00:54:37,691
Kamu dah tengok?
666
00:54:38,275 --> 00:54:39,109
Tengoklah ini.
667
00:54:40,110 --> 00:54:40,944
Tingkat 8.
668
00:54:41,444 --> 00:54:43,196
"Ini bukan seni."
669
00:54:43,697 --> 00:54:47,200
ARTIS SENI LAKU SONG SERA
ROBOHKAN GALERI SENI DENGAN JENGKAUT
670
00:54:47,200 --> 00:54:49,536
Tingkat 8 rupa-rupanya artis?
671
00:54:49,536 --> 00:54:51,621
Lebih tepat lagi, artis seni laku.
672
00:54:52,664 --> 00:54:56,668
Dia sewa jengkaut pada waktu malam
dan robohkan galeri seni.
673
00:54:57,294 --> 00:55:00,672
Dia tinggalkan tajuknya pada papan tanda.
674
00:55:03,008 --> 00:55:04,634
{\an8}INI BUKAN SENI
675
00:55:04,634 --> 00:55:08,972
Wangnya habis untuk bayar ganti rugi
kerosakan galeri serta karya seni,
676
00:55:08,972 --> 00:55:10,473
dan dia ditahan.
677
00:55:11,725 --> 00:55:13,643
Saya dah agak dia jadi begini.
678
00:55:15,228 --> 00:55:17,605
Tapi sampai masuk penjara...
679
00:55:19,232 --> 00:55:21,109
Selepas itu, kami berpisah.
680
00:55:22,402 --> 00:55:25,196
Kami tak tanya apa-apa
tentang satu sama lain,
681
00:55:26,489 --> 00:55:28,992
apatah lagi alamat
atau kisah hidup masing-masing.
682
00:55:29,826 --> 00:55:32,537
Kami cuma beri semangat
kepada satu sama lain.
683
00:55:44,007 --> 00:55:44,924
Tingkat 1.
684
00:55:45,675 --> 00:55:49,804
Ada beza tak jika kami berusaha
untuk hidup sebaik-baiknya?
685
00:55:50,305 --> 00:55:51,556
Dunia ini teruk.
686
00:55:52,807 --> 00:55:56,936
CERIALAH, JANGAN PUTUS HARAPAN,
MARI KITA TERUS MARA!
687
00:58:16,242 --> 00:58:19,496
Jadi, kisahnya berakhir begitu,
di majlis peringatan.
688
00:58:23,583 --> 00:58:26,294
Akhirnya awak sedar, En. Yu.
689
00:58:26,794 --> 00:58:29,839
Saya tahu awak boleh fikir
idea yang bagus.
690
00:58:31,132 --> 00:58:32,634
Cerita ini memang hebat!
691
00:58:35,303 --> 00:58:39,224
Tapi awak tak tunjuk sangat
orang tingkat atas pada penghujungnya.
692
00:58:39,224 --> 00:58:40,892
Mereka lebih menarik minat saya.
693
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
Saya masih berkira-kira.
694
00:58:43,603 --> 00:58:46,606
Penonton tak nak
kesudahan yang baik untuk mereka.
695
00:58:46,606 --> 00:58:48,608
Nanti penonton tak puas hati.
696
00:58:49,234 --> 00:58:51,653
Ya. Betul juga.
697
00:58:54,989 --> 00:58:57,200
Tapi hidup kita hebat, bukan?
698
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Apa?
699
00:59:02,664 --> 00:59:05,583
Sebenarnya, saya pun
pernah masuk rancangan ini.
700
00:59:07,043 --> 00:59:09,295
Saya hampir sakit jantung semasa baca.
701
00:59:10,588 --> 00:59:13,216
Awak ingat macam mana
saya ada banyak duit?
702
00:59:20,765 --> 00:59:21,766
Gurau saja!
703
00:59:21,766 --> 00:59:24,769
Jangan kata ini cerita benar?
704
00:59:24,769 --> 00:59:26,437
Awak sertai rancangan ini?
705
00:59:26,437 --> 00:59:27,355
Apa?
706
00:59:28,856 --> 00:59:29,774
Mestilah tidak.
707
00:59:36,948 --> 00:59:38,116
Rekaan semata-mata.
708
00:59:40,326 --> 00:59:42,161
- Sekadar imaginasi.
- Okey.
709
00:59:42,161 --> 00:59:45,373
Saya nak biaya projek awak.
Mari hasilkan karya hebat.
710
00:59:45,873 --> 00:59:46,874
Okey?
711
00:59:48,126 --> 00:59:49,043
Ya, baiklah.
712
00:59:49,627 --> 00:59:52,922
Siapa tahu? Entah-entah,
kita boleh buat musim kedua.
713
00:59:52,922 --> 00:59:53,840
Ya.
714
01:06:23,270 --> 01:06:24,981
Terjemahan sari kata oleh FZA