1 00:00:21,146 --> 00:00:22,230 - Mamă? - Da. 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 De ce mergem acasă? 3 00:00:25,191 --> 00:00:28,820 Ai spus că trebuie să stau la spital ca să mă fac bine. 4 00:00:30,405 --> 00:00:31,823 Te faci bine și acasă. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,076 N-ai mai fost acasă de mult, nu? 6 00:00:37,078 --> 00:00:39,080 Dar îmi place aici. 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 Au pat și e și cald. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 Tati a reparat radiatorul. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,213 Nu va fi frig. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 Hopa-sus! 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Să vă ajut! 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 - Mulțumesc! - Hai acasă, Da-in! 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 Dar tu, tată? 14 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 {\an8}Dacă mergi acasă ca să mă aștepți, 15 00:00:59,100 --> 00:01:01,728 {\an8}o să ajung și eu cât ai clipi. 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 Mergi înainte, Da-in! 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,424 Cum au putut face așa ceva? Nu are o boală rară? 18 00:01:33,134 --> 00:01:34,219 N-avem bani. 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,554 Chiar și așa! Cum au putut? 20 00:01:36,554 --> 00:01:40,016 Cum au putut să dea afară din spital o fetiță bolnavă? 21 00:01:40,016 --> 00:01:41,851 Nu le pasă dacă moare? 22 00:01:42,435 --> 00:01:44,854 Mersi că ne-ai lăsat să folosim mașina. 23 00:01:47,315 --> 00:01:49,317 I-ar fi fost greu să ia metroul. 24 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 Va călători confortabil. 25 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 De asemenea... 26 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 nu uita de cererea mea! 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,666 Nu te mai gândești? Fiica ta te iubește foarte mult. 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 SPITALUL ILYEONG 29 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 CERTIFICAT DE ASIGURARE TITULAR: NO SANG-GUK 30 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 Vrei să te trezești, te rog? 31 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 Trebuie să rămâi treaz. 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 Am zis să rămâi treaz! 33 00:04:20,885 --> 00:04:22,679 Trebuie să plecăm acum! 34 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 Adună-te, da? 35 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 Trezirea! 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Trezirea... 37 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 Te-ai trezit? 38 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 Trezit... 39 00:04:37,068 --> 00:04:38,695 Bea niște apă mai întâi! 40 00:04:45,118 --> 00:04:46,828 Cum adică „să plecăm acum”? 41 00:04:48,496 --> 00:04:51,124 Să nu țipi, să nu te miri 42 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 și să nu faci crize, da? 43 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Ascultă cu atenție! 44 00:04:54,877 --> 00:04:58,881 Poți schimba camera pentru un miliard de woni. 45 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 Îți sună cunoscut, nu? 46 00:05:00,508 --> 00:05:04,762 Mai știi că Etajul 1 spunea mereu că vrea să facă un miliard de woni? 47 00:05:06,264 --> 00:05:08,349 Nu știam că banii erau pentru asta. 48 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 Sincer, suportă multe. 49 00:05:10,560 --> 00:05:13,521 Avea un plan măreț și secret de a schimba camera. 50 00:05:15,898 --> 00:05:20,737 Etajul 1 a propus să colaborăm, 51 00:05:20,737 --> 00:05:26,409 ca să încercăm s-o dăm jos pe Etajul 8, cu regulile ei manipulatoare și tiranice. 52 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 Firește, a sugerat, 53 00:05:28,578 --> 00:05:31,622 fiindcă-mi risc viața pentru binele tuturor, 54 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 să-mi aleg prima camera. 55 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Practic, mă invită să iau etajul 8. 56 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 Oferta a fost prea bună ca s-o refuz. 57 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 Dacă ești de acord cu planul, deschide-ți nările de trei ori! 58 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 Suntem mai mulți. 59 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 N-ar fi mai bine s-o atacăm? 60 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 Nu va folosi arma ca să ne împuște, nu crezi? 61 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Bang! 62 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 Nu e sexy? 63 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 Ce anume? 64 00:06:16,417 --> 00:06:19,087 Felul în care se împrăștie sângele. 65 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 E foarte avangardist. 66 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 Vreau să trag pe bune. 67 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 Nu în cutii de vopsea, 68 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 ci în cineva. 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 Poate că ar fi mai bine 70 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 să-i împușc pe toți... 71 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 „Și să închei show-ul.” 72 00:06:51,828 --> 00:06:53,162 Fix așa a spus. 73 00:06:54,747 --> 00:06:58,084 Mi-a fost așa de teamă că mă va împușca! 74 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Nici nu te gândi s-o înfrunți pe fata aia! 75 00:07:01,504 --> 00:07:03,714 Ar fi bine să ai grijă cu ea. 76 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 Ce-ar fi 77 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 să o atacăm noaptea? 78 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Vezi tu... 79 00:07:11,514 --> 00:07:13,433 Nu mai doarme noaptea de curând. 80 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 Ce? 81 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 Păi, 82 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 doar pictează. 83 00:07:19,856 --> 00:07:23,151 Are tablouri intitulate de la Numărul 5 la Numărul 9. 84 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 Sigur ne urmărește chiar și acum prin camera de supraveghere. 85 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 Trebuie s-o facem ziua. 86 00:07:38,040 --> 00:07:41,502 Joacă golf în piață când răsare soarele. 87 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Ce bine ai lovit! A fost grozav! 88 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 A mai cumpărat arme? 89 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 „Arme”? 90 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 Coco e noua achiziție. 91 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 „Coco”? 92 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Deși nu pare, 93 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 e un câine foarte rău. 94 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 După ce joacă golf, face mereu baie în camera ei. 95 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 Da, îți revii pe zi ce trece. 96 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 E singura șansă. 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Mulțumesc! 98 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 E singurul moment când renunță la armă. 99 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 Putem intra repede, luăm arma și o atacăm. 100 00:08:25,880 --> 00:08:28,382 Firește, va fi o luptă corp la corp. 101 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 Avem nevoie de cineva care să preia conducerea. 102 00:08:31,636 --> 00:08:32,762 Mă ofer eu! 103 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 O să reușesc. 104 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 Dar... 105 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 ar mai fi o problemă. 106 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Ce altă problemă ar putea fi? 107 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 N-are cine să vă dezlege și să vă elibereze. 108 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 Poftim? 109 00:08:48,861 --> 00:08:50,947 În timp ce ea joacă golf, 110 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 trebuie să fiu fata ei de mingi. 111 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 Ce bine ai lovit, Etajul 8! 112 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 O avem pe Etajul 5. 113 00:09:03,960 --> 00:09:06,295 Ce faci aici? 114 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 Soarele e atât de plăcut, nu? 115 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 Ea e singura 116 00:09:11,926 --> 00:09:14,428 care se poate mișca, în afară de tine. 117 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 Trebuie s-o convingi, orice ar fi. 118 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 Etajul 4... 119 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 ești singura noastră speranță. 120 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Te rog! 121 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Știi cine sunt, nu? 122 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 Sigur. Ești frumoasa noastră, Etajul 4. 123 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 - Da. - Ce e? 124 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 Hai aici o clipă! 125 00:09:38,911 --> 00:09:42,039 Ai stat singură în ultima vreme 126 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 și vreau să vorbim. 127 00:09:43,958 --> 00:09:45,126 Vorbim puțin? 128 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 Astea sunt farfuriile mele preferate! 129 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 Le-am înhățat din camera Etajului 8 ca să ți le dau ție. 130 00:10:00,600 --> 00:10:05,479 Apropo, cum ai ajuns aici? 131 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 Arăți de parcă erai înstărită. 132 00:10:08,065 --> 00:10:10,026 Mă pricep să citesc oamenii. 133 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Am fost înstărită cândva. 134 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 Dar mi-am cheltuit toți banii. 135 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 Cum așa? 136 00:10:20,369 --> 00:10:24,373 Soțul meu era un dermatolog celebru, deci, câștiga mulți bani, 137 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 dar nu mă respecta niciodată. 138 00:10:28,669 --> 00:10:30,880 Mă înșela mereu. 139 00:10:31,714 --> 00:10:35,009 La început, am mers în clubul de noapte ca să mă descarc. 140 00:10:36,093 --> 00:10:39,680 N-am rezistat auzind cuvintele lui frumoase. 141 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 M-a rugat să-i împrumut niște bani. 142 00:10:43,934 --> 00:10:48,105 I-am dat casa, clădirea soțului meu, toți banii noștri. 143 00:10:48,606 --> 00:10:52,652 Când m-am trezit la realitate, soțul meu mă dăduse deja în judecată, 144 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 iar eu nu mai aveam absolut nimic. 145 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 Ce nemernic! 146 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 Eu am fost cea proastă. 147 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Am mereu tendința să mă amăgesc. 148 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 Când pleci de aici, 149 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 lichidează-i pe toți nemernicii ăia! 150 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 Cu banii ăia, nici nu simți angajarea unui asasin. 151 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 Vai de mine! 152 00:11:16,926 --> 00:11:18,761 Ești așa de amuzantă! 153 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Mulțumesc, Etajul 4. 154 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 Cu compasiune, Etajul 4 a convins-o pe Etajul 5. 155 00:11:28,437 --> 00:11:34,318 I-a spus despre Etajul 1, despre miliard și cum erau toți extenuați de la tortură. 156 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 A făcut ca totul să pară și mai tragic. 157 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Pot să ajut cu ceva? 158 00:11:40,074 --> 00:11:42,660 Trebuie să faci ce-ți spun. 159 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 Așa o să fac. 160 00:11:45,830 --> 00:11:46,747 Orice ar fi. 161 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 Etajul 5! 162 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 Dar... 163 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 cu o condiție. 164 00:12:06,726 --> 00:12:08,644 În sfârșit, e ziua cea mare. 165 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 Bine. Mergem să jucăm golf? 166 00:12:20,614 --> 00:12:21,741 A început prost. 167 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 Ne luăm o zi liberă? 168 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 Și Coco pare că are nevoie de odihnă. 169 00:12:28,414 --> 00:12:32,126 Cu atât mai mult ar trebui să faci mișcare! 170 00:12:33,419 --> 00:12:35,796 Coco, când simți o apatie, 171 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 faci mai multă mișcare. 172 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 Vino, iubire! 173 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 Ce cățeluș cuminte! Hai acolo! 174 00:12:42,261 --> 00:12:46,599 Am pregătit obstacolele și terenul. E gata totul. 175 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Va fi distractiv. 176 00:12:48,309 --> 00:12:51,020 Dar abilitatea Etajului 4 ne-a salvat planul. 177 00:12:54,231 --> 00:12:55,691 Apropo, 178 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 despre ce ai vorbit cu Etajul 5 data trecută? 179 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 Poftim? 180 00:12:59,570 --> 00:13:02,656 Plângeați și vă îmbrățișați. 181 00:13:02,656 --> 00:13:05,868 - Era să vin și eu din curiozitate. - Atunci? 182 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 Deci, ai văzut tot! 183 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 Ne-am ascultat poveștile vechi de viață. 184 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 Ce lovitură bună! 185 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 Mișcările tale sunt minunate azi! 186 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 Cum se numește balansul ăsta? 187 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 E uimitor! 188 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 Ești exact ca Pak Se-ri. 189 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 Ar trebui să fie și mai greu acum, da? 190 00:13:41,278 --> 00:13:42,238 Ești teafăr? 191 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 Da. 192 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 Unde e mingea? 193 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Cred că a ajuns foarte departe. 194 00:13:56,460 --> 00:13:57,837 A ajuns foarte departe. 195 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 Nu-i așa? 196 00:14:00,130 --> 00:14:04,093 Etajul 8, cred că una a ajuns acolo mai devreme. 197 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Acolo! 198 00:14:05,010 --> 00:14:06,428 - Acolo? - Da. 199 00:14:06,428 --> 00:14:09,181 Acolo! Chiar acolo! 200 00:14:09,181 --> 00:14:10,599 Aici, nu? 201 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 A fost o lovitură minunată. 202 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 Haide! Ridică-te! 203 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 Stai așa! Picioarele mele! 204 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 Fiindcă nu te-ai mișcat de mult! 205 00:14:34,582 --> 00:14:36,000 Întinde-le puțin! 206 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Mișcările tale sunt uimitoare azi. 207 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 - Sunt incredibile! - Crezi? 208 00:14:47,386 --> 00:14:48,470 Ce e, Coco? 209 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 Ești bine, Coco? 210 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 Ești bine, Coco! 211 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Dar nu pare în regulă. 212 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 - Mi-e foarte somn! - Ești bine, Etajul 3? 213 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Revino-ți! 214 00:15:18,667 --> 00:15:20,586 Mă dor și umerii. 215 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 Nu pot apuca nimic. 216 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 A mai rămas Etajul 7. 217 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 Chiar nu mă pot ridica. 218 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 S-ar putea să adorm. 219 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 Nu poți rămâne așa! 220 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Sus! Să mergem! 221 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Ascunde-te! 222 00:15:38,228 --> 00:15:39,939 Etajul 5, nu mai pot merge. 223 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Trebuie, Etajul 3! 224 00:15:41,649 --> 00:15:42,691 Încă puțin! 225 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 Etajul 8, ce s-a întâmplat? 226 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 Cred că am văzut pe cineva trecând. 227 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Poftim? 228 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 Unde? Nu văd pe nimeni. 229 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 - Nu mai pot. - Hai! 230 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 Poate că Etajul 5 a ieșit mai devreme puțin. 231 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 Nu-i așa? 232 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 Uite ce istețime pe Coco! 233 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 Ce e, Coco? 234 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 - Poftim? Coco. - Coco! 235 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Unde mergi, Coco? 236 00:16:11,762 --> 00:16:13,472 Aproape că ai terminat! 237 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 Am o criză! Mor! 238 00:16:22,398 --> 00:16:23,941 Fir-ar să fie de scorpie! 239 00:16:23,941 --> 00:16:26,694 Etajul 8, așteaptă-mă! 240 00:16:31,949 --> 00:16:33,367 Coco, unde mergi? 241 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Coco? 242 00:16:37,287 --> 00:16:38,163 Coco? 243 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 Etajul 3! 244 00:16:40,791 --> 00:16:42,876 Etajul 3, vino! Să ne ascundem! 245 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 Pe aici! Vai de mine! 246 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 Hai! Acolo! 247 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 Ce e, Coco? 248 00:16:49,383 --> 00:16:50,509 Unde ești? 249 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 Etajul 8! 250 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 Câine nenorocit! 251 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Coco! 252 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 Coco? 253 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 Etajul 8! 254 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 Vai, nu! 255 00:17:47,024 --> 00:17:48,150 Ce se-ntâmplă aici? 256 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 Etajul 8! 257 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Bun-venit! 258 00:18:06,418 --> 00:18:08,712 Parcarea e plină. Virați la dreapta... 259 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Mă scuzați! 260 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 Mă scuzați, doamnă. Nu puteți parca aici. 261 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 Scuză-mă, mă grăbesc. Vin în zece minute. 262 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 Doamnă! Sunt locuri de parcare un etaj mai jos. 263 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Ce-i cu tine? N-am zis că mă grăbesc? 264 00:18:24,353 --> 00:18:27,856 Sunt un client VIP. Îți dai seama cât cheltuiesc aici? 265 00:18:30,400 --> 00:18:32,152 Stai! Ești... 266 00:18:34,822 --> 00:18:35,948 Chiar tu ești! 267 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 - Te-ai angajat aici? - Ce e? 268 00:18:37,741 --> 00:18:38,659 O cunoști? 269 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 Pe bune? A fost colegă cu noi. 270 00:18:41,620 --> 00:18:45,207 Gura cea mare care zicea că va fi vedetă K-pop. Biata fată! 271 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 Hai! N-avem timp. 272 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 Într-un fel, dansează. Cred că a reușit. 273 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 O fi debutat în parcare! 274 00:18:54,591 --> 00:18:55,884 Ai văzut? Ce șoc! 275 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 Făcea așa. 276 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 Încetează! O să ne vadă lumea! 277 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Băga-mi-aș! 278 00:19:26,665 --> 00:19:29,126 Trebuia să fac asta de la început! 279 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 Și sesiunea de golf? 280 00:19:42,097 --> 00:19:43,473 Vezi tu, 281 00:19:44,516 --> 00:19:46,059 am dat la gaură din prima. 282 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 Poftim? 283 00:19:49,771 --> 00:19:53,025 - De ce nu-și revine? - Trebuia să fie trează deja. 284 00:19:53,025 --> 00:19:56,111 N-am pocnit-o așa de tare. 285 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 Cred că doar trage un pui de somn. 286 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 Nu știu de ce plângeam. 287 00:20:33,106 --> 00:20:36,276 Nu știu de ce, lumina soarelui ne-a făcut să plângem. 288 00:20:37,069 --> 00:20:38,570 O adevărată eliberare. 289 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 {\an8}Etajul 6 nu s-a putut mișca din cauza spatelui. 290 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 Etajul 8 era legată de Coco, 291 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 iar singurele ei arme, electroșocul și pistolul, 292 00:20:47,120 --> 00:20:48,205 erau la noi acum. 293 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 În sfârșit, eram... 294 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 Scuze, mai e ceva înainte să continuăm. 295 00:20:56,713 --> 00:20:58,423 Mai ții minte înțelegerea? 296 00:20:59,967 --> 00:21:01,802 Te superi dacă o fac acum? 297 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Ce v-ați înțeles? 298 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Etajul 5 299 00:21:06,556 --> 00:21:09,309 ne-a ajutat cu o condiție. 300 00:21:12,396 --> 00:21:13,939 Vreau un bisturiu medical, 301 00:21:14,439 --> 00:21:16,984 niște tifon, bandaje, antihemoragice, 302 00:21:17,734 --> 00:21:19,861 anestezic, antibiotic, dezinfectant, 303 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 și mănuși medicale, vă rog. 304 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 Ce e? 305 00:21:33,500 --> 00:21:34,876 Ce faci? De ce? 306 00:21:34,876 --> 00:21:36,545 Ce vrei să faci? 307 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 Doamnă? 308 00:21:38,463 --> 00:21:39,631 Fir-ar! Stai! 309 00:21:42,843 --> 00:21:45,178 De ce faci asta? 310 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 Sunteți cine cred eu, nu? 311 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 - Ce? - Bună! 312 00:21:49,516 --> 00:21:51,601 - Ai un pix? - O clipă! 313 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 Îmi dați un autograf? 314 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 - Doamne! - Dumneavoastră sunteți, nu? 315 00:22:00,652 --> 00:22:03,071 Am fost fan. Ați fost regele meciurilor. 316 00:22:03,071 --> 00:22:05,240 - Suntem fani baseball. - Poftim! 317 00:22:05,240 --> 00:22:07,326 Înțeleg. Bine, sigur. 318 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 Cum vă cheamă? 319 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 - Oh Seung-jun. - Și Cho Min-ah. 320 00:22:14,291 --> 00:22:15,542 Ce kilometrajul are? 321 00:22:15,542 --> 00:22:17,044 Mulțumesc! 322 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 Nu vrei să faci bani? 323 00:22:18,545 --> 00:22:19,463 Știu! 324 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 - Mersi. - Mulțumesc. 325 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 - Da. - Mersi! 326 00:22:22,591 --> 00:22:23,675 - Mulțumesc. - Pa! 327 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 - Ce frumos să dai peste el! - Nu? E drăguț. 328 00:22:30,766 --> 00:22:31,600 Ești mulțumit? 329 00:22:33,769 --> 00:22:34,603 Poftim? 330 00:22:35,479 --> 00:22:37,105 Te bucuri să dai autografe? 331 00:22:39,816 --> 00:22:41,276 Zău așa, șefu'! 332 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 Te-au distrus jocurile de noroc, 333 00:22:44,571 --> 00:22:46,531 dar îți place să dai autografe? 334 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 Fir-ar! 335 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 „Fir-ar”? 336 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 Ce e? O să mă bați și pe mine? 337 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 Îți dai seama câte mașini ai vândut luna asta? 338 00:23:00,295 --> 00:23:03,006 Trebuie să revii cu picioarele pe pământ. 339 00:23:03,006 --> 00:23:04,841 Revino-ți, da? 340 00:23:12,224 --> 00:23:13,433 Ticălosul! 341 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 Ce e? 342 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 Stai! Pantalonii mei! De ce... 343 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 De ce faci asta? 344 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 Condiția pentru a ne ajuta era... 345 00:23:30,826 --> 00:23:32,160 Răzbunarea. 346 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 Voi face din Etajul 6 un eunuc. 347 00:23:41,628 --> 00:23:44,423 Anestezicul! Nu sunt sub anestezie! 348 00:23:52,264 --> 00:23:54,641 L-am tratat perfect cu antibiotice, 349 00:23:54,641 --> 00:23:56,852 ca să nu aibă probleme cu mișcarea. 350 00:24:01,731 --> 00:24:05,569 Am propus să folosim banii de la Etajul 8 ca să schimbăm camerele. 351 00:24:06,111 --> 00:24:08,447 Totuși, Etajul 1 a răspuns calm. 352 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 Am strâns bani pentru momentul ăsta. 353 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 Vreau să folosesc numai banii mei. 354 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 Sigur! Ești un adevărat bărbat, Etajul 1! 355 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 Fetele drăguțe sunt „surori”, mahării sunt „bărbați”? 356 00:24:23,211 --> 00:24:24,880 Am împărțit toate camerele. 357 00:24:25,505 --> 00:24:28,800 Etajul 4 a ales etajul 8, iar Etajul 8 a ajuns la 4. 358 00:24:29,801 --> 00:24:33,263 Etajul 1, care visase la asta, avea să devină Etajul 6. 359 00:24:33,263 --> 00:24:36,141 Toți ceilalți erau mulțumiți de locul lor. 360 00:24:36,141 --> 00:24:38,018 Și eu voiam un etaj superior, 361 00:24:38,018 --> 00:24:40,645 dar am fost raționali și ne-am înțeles. 362 00:24:41,313 --> 00:24:45,859 Fără nicio protecție, ne-am creat propriul final al dreptății poetice. 363 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Aș vrea... 364 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 să schimb camera. 365 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 O voi schimba. 366 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 Ce-i asta? 367 00:25:10,008 --> 00:25:11,343 De ce e un plic? 368 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 - Poftim? - Ce e? 369 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 Ce scrie? 370 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 Ce e? 371 00:25:28,985 --> 00:25:31,488 Ce naiba 372 00:25:31,988 --> 00:25:33,114 înseamnă? 373 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 Ce înseamnă... 374 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 - Ce s-a întâmplat? - Adică... 375 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 Ce nemernici! 376 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 - Poftim? - Ce e? 377 00:25:44,709 --> 00:25:46,378 Ce e? Ce s-a întâmplat? 378 00:25:48,088 --> 00:25:49,881 „Cât show-ul continuă, 379 00:25:49,881 --> 00:25:53,343 puteți cumpăra și deține camere folosind premiul oricând. 380 00:25:53,843 --> 00:25:55,929 Puteți cumpăra fiecare cameră 381 00:25:55,929 --> 00:25:57,806 la prețurile de mai jos. 382 00:25:57,806 --> 00:25:59,849 Etajul 1, zece miliarde de woni. 383 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 Etajul 2, 20 de miliarde. Etajul 3, 30 de miliarde. 384 00:26:03,395 --> 00:26:05,814 Etajul opt, 340 de miliarde de woni.” 385 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 Poftim? 386 00:26:07,691 --> 00:26:09,317 La început, n-am înțeles. 387 00:26:10,443 --> 00:26:13,697 Am crezut că putem schimba camerele după cum voiam. 388 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 Totuși, cumpărasem doar instrucțiunile pentru schimbatul camerei. 389 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 Și pentru un preț ridicol. 390 00:26:22,455 --> 00:26:25,083 După ce am văzut prețurile, ne-a fost clar. 391 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 Erau moduri de a cumpăra și de a vinde. 392 00:26:28,003 --> 00:26:31,631 Dar, în realitate, nu puteam cumpăra nimic. 393 00:26:32,132 --> 00:26:33,800 Cu alte cuvinte, 394 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 soarta ne era pecetluită de la început. 395 00:26:36,845 --> 00:26:41,141 Ce se va întâmpla cu mine acum? 396 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 Vai, Etajul 1! 397 00:26:43,393 --> 00:26:46,146 Diferența de premiu după șirul lui Fibonacci, 398 00:26:46,146 --> 00:26:49,858 pe care am atribuit-o grandomaniei gazdelor, 399 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 și prețul fiecărei camere 400 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 erau alese ca să fie ordinea naturală a show-ului 401 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 și raportul de aur din ochii creatorului care ne privea de sus. 402 00:27:00,702 --> 00:27:03,788 Toți banii pe care i-am economisit până acum... 403 00:27:06,082 --> 00:27:06,958 Ce să fac... 404 00:27:07,459 --> 00:27:09,044 Ce facem, Etajul 7? 405 00:27:09,836 --> 00:27:11,421 Haide, Etajul 7! 406 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Tu ai mereu o soluție! 407 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 Hai! Spune ceva! 408 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 Nu cunoști prea bine publicul, dle Yu. 409 00:27:26,603 --> 00:27:30,482 Așa cum oamenii dau bani pe prăjituri delicioase ca asta... 410 00:27:34,235 --> 00:27:36,613 dau bani pe o experiență satisfăcătoare. 411 00:27:37,447 --> 00:27:40,700 De ce insiști să portretizezi lumea reală? 412 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Oamenii s-au săturat de viețile lor. 413 00:27:43,578 --> 00:27:47,207 Cunosc deja mesajul pe care vrei să-l transmiți. 414 00:27:47,207 --> 00:27:48,249 Îl știu toți, 415 00:27:48,833 --> 00:27:51,378 dar nu e distractiv! 416 00:27:51,378 --> 00:27:53,463 Trebuie doar să le livrăm 417 00:27:53,463 --> 00:27:56,216 ceva amuzant și distractiv de urmărit. 418 00:27:56,800 --> 00:27:58,343 Cu tot respectul, domnule, 419 00:28:00,095 --> 00:28:02,180 n-ar fi o insultă pentru public? 420 00:28:18,279 --> 00:28:21,408 Dle Yu, te-am crezut deștept, 421 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 dar nu știi nimic. 422 00:28:24,327 --> 00:28:26,121 Dragul meu domn Yu! 423 00:28:26,121 --> 00:28:28,623 Pe vremuri erai un mare șmecher. 424 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Sună-mă 425 00:28:35,964 --> 00:28:38,174 când vrei să faci ceva amuzant, 426 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 nu chestii de genul ăsta. 427 00:28:43,471 --> 00:28:47,350 M-am plictisit citind asta. 428 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 Ce fel de titlu e Decăderea? 429 00:28:49,936 --> 00:28:50,895 Nu știu. 430 00:28:51,521 --> 00:28:53,022 Habar n-am! 431 00:28:53,732 --> 00:28:56,109 M-am prefăcut mereu că le știu pe toate. 432 00:28:59,446 --> 00:29:00,947 Dar n-am habar. 433 00:29:04,534 --> 00:29:06,953 Ei încearcă să ne înșele acum. 434 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 Nu putem schimba camerele nicicum. 435 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 A primit o tură dublă fiindcă n-au vrut să angajeze pe nimeni. 436 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 Ce mod ridicol de a economisi bani! 437 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 Dacă nu se operează acum, va muri. 438 00:29:28,767 --> 00:29:30,059 Și n-are asigurare. 439 00:29:31,102 --> 00:29:34,189 E o porcărie! Doamne! Nenorociții ăia faliți! 440 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 Da! 441 00:29:36,900 --> 00:29:41,196 A ațipit din cauza extenuării, dar de ce trebuia să lovească mașina mea? 442 00:29:41,780 --> 00:29:44,032 Are nevoie de operație până mâine, nu? 443 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 Rezolv eu. 444 00:29:48,077 --> 00:29:49,621 Trebuie să fiu garant, nu? 445 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 Bani pentru operație sau o înțelegere, mă ocup eu. 446 00:29:54,959 --> 00:29:56,628 Spune-le să facă operația! 447 00:29:58,671 --> 00:29:59,506 Haideți 448 00:30:00,882 --> 00:30:01,925 să terminăm acum! 449 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Putem contribui 450 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 și-i dăm bani Etajului 1 după ce ieșim. 451 00:30:11,434 --> 00:30:12,393 Ce spuneți? 452 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 Da? 453 00:30:18,483 --> 00:30:20,401 Nu mai avem ce face aici. 454 00:30:22,153 --> 00:30:23,196 Să plecăm! 455 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Nu! 456 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 Nu mișcă nimeni! 457 00:30:42,549 --> 00:30:45,301 - Etajul 1! - Nu așa! 458 00:30:45,844 --> 00:30:47,470 Nu pot încheia așa show-ul. 459 00:30:47,971 --> 00:30:48,972 Nu credeți? 460 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 Nu e corect. 461 00:30:51,516 --> 00:30:52,350 Etajul 1! 462 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 Nu mișcați! 463 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 Nu mișcă nimeni! 464 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 Etajul 3! 465 00:31:06,114 --> 00:31:07,240 Leag-o pe Etajul 2! 466 00:31:14,539 --> 00:31:15,498 Folosește banda! 467 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Repede! 468 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 Etajul 7, leag-o pe Etajul 4! 469 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 Acum! 470 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 Locul ăsta e atât de amuzant! 471 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 Îl ador! 472 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 Ați văzut cât timp am câștigat? 473 00:31:55,455 --> 00:31:57,040 Nu e uimitor? 474 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Ce naiba? 475 00:32:02,754 --> 00:32:05,214 - Iar a venit. - E obsedată după atenție. 476 00:32:05,214 --> 00:32:06,257 Cine? 477 00:32:06,257 --> 00:32:09,385 O artistă expirată. 478 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 Fiindcă n-o mai angaja nimeni, 479 00:32:11,638 --> 00:32:14,724 ținea show-uri și făcea datorii de sute de milioane. 480 00:32:15,308 --> 00:32:18,519 Acum, fiind falită, cântă aici fără autorizație. 481 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 Cheamă poliția! Face zgomot. 482 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 Ar trebui să mai stăm aici! Pe bune! 483 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 Să rămânem aici! 484 00:32:51,970 --> 00:32:55,098 Eram ca publicul, în așteptarea unui spectacol. 485 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Dnelor și dlor, 486 00:33:44,188 --> 00:33:46,399 vă mulțumesc pentru răbdare. 487 00:33:46,399 --> 00:33:49,360 Vă prezint acum un spectacol 488 00:33:50,528 --> 00:33:52,113 cum n-ați mai văzut. 489 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 Etajul 1! 490 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 - Etajul 1! - Etajul 1! 491 00:34:45,833 --> 00:34:46,667 Ai grijă! 492 00:34:47,919 --> 00:34:48,753 Etajul 1! 493 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 Etajul 1, ai grijă! 494 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 - Etajul 1! - Vai! 495 00:35:00,848 --> 00:35:02,433 Etajul 1, coboară! 496 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 - Ești bine? - Țicnitule! 497 00:35:04,018 --> 00:35:05,311 E foarte periculos! 498 00:35:10,233 --> 00:35:12,068 - Coboară! - Coboară, te rog! 499 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 Ce l-a apucat? 500 00:35:15,363 --> 00:35:17,949 - Ți-am zis să cobori! - Etajul 1, coboară! 501 00:35:30,419 --> 00:35:33,422 Face asta ca să câștige mai mult timp? 502 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 - Hai, Etajul 1! - Vai! 503 00:35:39,512 --> 00:35:40,555 Ce facem? 504 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 - Etajul 1! - Ai grijă! 505 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 Etajul 1! 506 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 - Nu, Etajul 1! - Ce facem? 507 00:37:06,390 --> 00:37:07,516 Ține-te bine! 508 00:37:10,478 --> 00:37:11,896 Etajul 1! 509 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 Ține-te bine! 510 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 Ce facem? 511 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 Ce facem? 512 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 - Ține-te! - Etajul 1, ține-te bine! 513 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 Ai grijă! 514 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 Doamne! 515 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 Focul... 516 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 Nu! 517 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 Etajul 1! 518 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Etajul 1! Rezistă! 519 00:39:03,466 --> 00:39:05,134 Nu poate rămâne aici! 520 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 Trebuie dus la spital! 521 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 Poți să respiri? 522 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 Deschideți ușa, ticăloșilor! 523 00:39:14,101 --> 00:39:15,186 O să moară! 524 00:39:20,358 --> 00:39:21,650 Dați-mi orice! Acum! 525 00:39:22,151 --> 00:39:24,320 Cumpăr tot, ca să terminăm show-ul! 526 00:39:24,320 --> 00:39:25,905 Dați-mi orice! 527 00:39:25,905 --> 00:39:27,948 Tot ce e mai scump! 528 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 Diamante, lingouri de aur, 529 00:39:29,700 --> 00:39:33,037 orice pentru tot timpul ăsta! Băga-mi-aș! 530 00:39:33,037 --> 00:39:34,497 Acum! 531 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 Sunt 1.440 de ore? 532 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 Băga-mi-aș! 533 00:39:53,849 --> 00:39:55,643 - Gata! - Deschide ochii! 534 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 Futu-i! 535 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 De ce e mai mult timp? 536 00:40:02,566 --> 00:40:04,235 Fiindcă e foarte emoționant! 537 00:40:05,945 --> 00:40:08,531 Uitați-vă! Încercați disperați să-l salvați. 538 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 Cum să nu te emoționezi? 539 00:40:13,202 --> 00:40:15,079 De asta am spus că... 540 00:40:18,124 --> 00:40:19,041 în ritmul ăsta, 541 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 s-ar putea să nu mai plecăm niciodată. 542 00:40:33,848 --> 00:40:35,349 Etajul 1, deschide ochii! 543 00:40:35,349 --> 00:40:36,767 Etajul 1, trezește-te! 544 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 Nu poți renunța! 545 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Opriți-vă, vă rog! 546 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 Ce mai vreți să vedeți, nemernicilor? 547 00:40:46,527 --> 00:40:47,445 Ce altceva? 548 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 Etajul 1! 549 00:40:50,781 --> 00:40:51,991 Trebuie să reziști! 550 00:40:58,456 --> 00:40:59,582 Trebuie să nu vadă! 551 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 Etajul 1, respiră! 552 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 Etajul 1, deschide ochii! 553 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 Etajul 3! 554 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 Repede, Etajul 3! 555 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Încetează! 556 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 Hai, grăbește-te! 557 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 Scările! 558 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 Da! Le-a distrus pe toate. 559 00:42:19,036 --> 00:42:21,247 - Aproape am terminat! - Etajul unu! 560 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 - Încă puțin! - Etajul 1! 561 00:42:27,670 --> 00:42:28,712 Nu vreau să plec! 562 00:42:33,175 --> 00:42:34,552 Nu ne mai puteți vedea. 563 00:42:35,135 --> 00:42:36,053 Ce o să faceți? 564 00:42:36,053 --> 00:42:39,014 Ce mai puteți face? 565 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 E blocată! 566 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 Nemernicilor! 567 00:43:51,170 --> 00:43:53,756 Doar când nu le-am mai arătat nimic 568 00:43:54,423 --> 00:43:57,426 timpul a ajuns la zero. 569 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 Etajul 1! 570 00:44:04,683 --> 00:44:06,644 - S-a deschis! - Etajul 1, hai! 571 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 Etajul 1! 572 00:44:25,287 --> 00:44:26,205 Eu... 573 00:44:29,541 --> 00:44:31,126 voiam să trăiesc mai bine. 574 00:44:34,838 --> 00:44:37,174 Am avut greutăți toată viața. 575 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 Etajul 1! 576 00:44:44,431 --> 00:44:45,432 Un nimeni ca mine 577 00:44:46,600 --> 00:44:48,435 nu trebuia să fie lacom. 578 00:44:51,438 --> 00:44:52,690 Rămâi treaz, da? 579 00:44:53,982 --> 00:44:54,983 Etajul 1! 580 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 Îmi pare rău... 581 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 pentru fiica mea! 582 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 Iertați-mă toți! 583 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Iertați-mă! 584 00:45:29,143 --> 00:45:30,769 Etajul 1! 585 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Sfârșitul e prea siropos... 586 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 dar nu e chiar așa de rău. 587 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Nenorociților! 588 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 „Felicitări! 589 00:47:21,922 --> 00:47:25,008 Banii premiului vor fi transferați în contul tău.” 590 00:47:39,731 --> 00:47:43,068 SFÂRȘIT 591 00:48:07,509 --> 00:48:10,095 Trecuseră vreo două luni și jumătate 592 00:48:10,596 --> 00:48:13,265 de când opt oameni dispăruseră din societate. 593 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 Acolo am văzut tot felul de infracțiuni și evenimente oribile, 594 00:48:19,396 --> 00:48:22,065 pe care un om normal nu le-ar crede niciodată, 595 00:48:22,566 --> 00:48:24,568 chiar dacă le-ar auzi, 596 00:48:25,694 --> 00:48:29,072 dar, firește, lumea uită cu totul că au avut loc vreodată. 597 00:48:47,257 --> 00:48:51,136 La început, șocul de a fi martor la moartea Etajului 1, 598 00:48:51,136 --> 00:48:52,471 banii cu nemiluita 599 00:48:52,471 --> 00:48:56,475 și timpul efemer m-au distrus complet. 600 00:48:57,392 --> 00:48:59,227 M-am chinuit să revin la viață. 601 00:49:00,437 --> 00:49:04,358 De asemenea, după ce am trecut prin tortura psihologică, 602 00:49:04,358 --> 00:49:06,902 corpul îmi cerea să dorm toată ziua. 603 00:49:07,736 --> 00:49:10,197 Am dormit întruna, zi de zi. 604 00:49:11,490 --> 00:49:13,367 Am avut același vis iar și iar. 605 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 Am visat de atâtea ori, 606 00:49:16,870 --> 00:49:19,373 încât nu mai eram sigur că fusese adevărat, 607 00:49:21,083 --> 00:49:23,210 că am cunoscut oamenii ăia 608 00:49:24,670 --> 00:49:27,130 sau că se întâmplase ceva din toate alea. 609 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 Deși pare incredibil... 610 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 dacă totul n-ar fi fost real, 611 00:49:35,597 --> 00:49:37,975 {\an8}n-aș vedea suma asta ridicolă de bani, 612 00:49:37,975 --> 00:49:39,726 {\an8}din contul meu. 613 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 Identitatea organizatorilor 614 00:49:43,689 --> 00:49:47,567 care mi-au dedus jumătate din premiu pentru împușcarea camerelor, 615 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 a oamenilor cruzi de la etajele superioare 616 00:49:51,196 --> 00:49:52,739 și moartea Etajului 1 617 00:49:53,281 --> 00:49:55,450 mi se ștergeau încet din memorie. 618 00:49:57,703 --> 00:49:59,913 Totuși, n-ar trebui să uităm. 619 00:50:00,580 --> 00:50:01,873 Nu trebuie să uităm. 620 00:50:02,833 --> 00:50:06,294 Chiar dacă totul e uitat, trebuie să ne amintim un lucru. 621 00:50:11,675 --> 00:50:14,302 Pentru asta, a trebuit să adun participanții. 622 00:50:15,220 --> 00:50:18,640 Deși nu le știam numele, vârstele, slujbele sau altceva, 623 00:50:18,640 --> 00:50:20,142 tot trebuia să-i găsesc. 624 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 Exista o singură cale de a face asta. 625 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 Era timpul să folosesc surplusul de bani. 626 00:50:32,654 --> 00:50:34,156 ÎNMORMÂNTAREA ETAJULUI 1 627 00:50:34,781 --> 00:50:38,160 Trebuia să organizăm o înmormântare pentru Etajul 1. 628 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 Trebuie să ne amintim de el. 629 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 ETAJUL 2 630 00:51:38,678 --> 00:51:39,763 Numai eu am ajuns? 631 00:51:41,306 --> 00:51:42,140 Nu. 632 00:52:03,453 --> 00:52:04,329 Mai ia! 633 00:52:14,506 --> 00:52:15,674 Am găsit 634 00:52:16,633 --> 00:52:18,093 familia Etajului 1. 635 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 Doamne! 636 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 Cum? 637 00:52:22,305 --> 00:52:24,933 M-am interesat să-i organizez înmormântarea 638 00:52:26,810 --> 00:52:29,396 și nu sunt multe trupe de circ în Coreea. 639 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Deci... 640 00:52:34,192 --> 00:52:35,235 n-a durat mult. 641 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 Am înțeles. 642 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 Dar au crezut 643 00:52:39,364 --> 00:52:42,075 că Etajul 1 lucra în străinătate. 644 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 Ce vrei să spui? 645 00:52:47,998 --> 00:52:49,875 Am cunoscut-o pe soția lui. 646 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 A zis că a venit în vizită colegul soțului ei. 647 00:52:57,757 --> 00:53:04,055 A zis că s-a întors primul în Coreea și că-l trimisese Etajul 1 în vizită. 648 00:53:04,890 --> 00:53:05,724 Și... 649 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 i-a dat un cec 650 00:53:08,393 --> 00:53:11,188 cu bani cât pentru o viață. 651 00:53:11,771 --> 00:53:12,772 Oare cine a fost? 652 00:53:13,273 --> 00:53:16,109 A spus că era un bărbat pe la 30 de ani. 653 00:53:16,109 --> 00:53:19,196 Se pare că a vorbit politicos, purta ochelari, 654 00:53:19,696 --> 00:53:20,822 și avea părul 655 00:53:21,823 --> 00:53:24,451 dat pe spate, așa. 656 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 Cred că e Etajul 7. 657 00:53:29,581 --> 00:53:30,498 Da. 658 00:53:32,083 --> 00:53:34,169 Eu i-am promis că-i dau banii. 659 00:53:36,588 --> 00:53:37,672 Nu i-am găsit. 660 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 Mă gândeam eu. 661 00:53:39,925 --> 00:53:43,220 Ți-am mai spus că nu ești foarte deșteaptă. 662 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 Scuze! 663 00:53:48,141 --> 00:53:50,810 E înmormântarea Etajului 1, nu? 664 00:53:52,437 --> 00:53:54,606 Iar șeful procesiunii e Etajul 3? 665 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 Da. 666 00:53:57,651 --> 00:53:59,069 Avem o coroană de flori. 667 00:53:59,903 --> 00:54:02,072 E de la... Cum se numea? 668 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 {\an8}SINCERE CONDOLEANȚE ETAJUL 6 669 00:54:08,870 --> 00:54:10,038 Etajul 6? 670 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 Da. 671 00:54:13,375 --> 00:54:14,751 Judecând după flori, 672 00:54:15,377 --> 00:54:16,878 cred că o duce bine. 673 00:54:16,878 --> 00:54:18,838 Bănuiam că e de la Etajul 7. 674 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 Deci, am venit doar etajele inferioare. 675 00:54:26,513 --> 00:54:28,848 Haide! Poate că n-a văzut reclama. 676 00:54:29,557 --> 00:54:30,892 Venea, dacă știa. 677 00:54:31,643 --> 00:54:33,520 I-a vizitat și familia. 678 00:54:33,520 --> 00:54:35,355 Era să uit. Poftim! 679 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 Ați văzut asta? 680 00:54:38,275 --> 00:54:39,109 Uitați-vă! 681 00:54:40,110 --> 00:54:40,944 Etajul 8! 682 00:54:41,444 --> 00:54:43,196 „Asta nu e artă.” 683 00:54:43,697 --> 00:54:47,117 CÂNTĂREAȚĂ, DISTURGE O GALERIE DE ARTĂ CU UN EXCAVATOR 684 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Etajul 8 era cântăreață? 685 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Mai exact, o artistă. 686 00:54:52,622 --> 00:54:56,751 Etajul 8 a angajat un excavator noaptea și a distrus o galerie de artă. 687 00:54:57,294 --> 00:55:00,672 A lăsat, apoi, mesajul pe un indicator. 688 00:55:04,718 --> 00:55:07,721 A cheltuit toți banii ca să plătească pagubele 689 00:55:07,721 --> 00:55:10,307 galeriei și lucrărilor și a fost arestată. 690 00:55:11,725 --> 00:55:13,685 Știam că va ajunge așa într-o zi. 691 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 Totuși, să ajungă la închisoare... 692 00:55:19,232 --> 00:55:21,109 În felul ăsta, ne-am despărțit. 693 00:55:22,402 --> 00:55:24,821 N-am întrebat nimic unul despre celălalt. 694 00:55:26,489 --> 00:55:28,700 Nici unde sau cum trăiam. 695 00:55:29,826 --> 00:55:32,329 Ne-am încurajat unul pe altul și atât. 696 00:55:44,007 --> 00:55:44,841 Etajul 1! 697 00:55:45,675 --> 00:55:49,804 Ar conta, dacă am încerca să trăim o viață bună 698 00:55:50,430 --> 00:55:51,556 în lumea asta rea? 699 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 CAPUL SUS! NU VĂ PIERDEȚI SPERANȚA! TOT ÎNAINTE! 700 00:58:16,242 --> 00:58:19,496 Deci, povestea se termină la înmormântare! 701 00:58:23,583 --> 00:58:26,294 În sfârșit, ți-ai revenit, dle Yu. 702 00:58:26,794 --> 00:58:29,839 Știam eu că vei putea scrie ceva bun! 703 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 E un scenariu amuzant! 704 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 Dar nu prea ai spus multe 705 00:58:37,013 --> 00:58:39,224 despre etajele superioare, la final. 706 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 Mă întreb ce fac ele. 707 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 Încă mă gândesc la asta. 708 00:58:43,603 --> 00:58:46,606 Telespectatorii nu vor să le fie bine. 709 00:58:46,606 --> 00:58:48,525 Se vor simți mai liniștiți așa. 710 00:58:49,234 --> 00:58:51,653 Da. Cred că ai dreptate. 711 00:58:54,989 --> 00:58:56,908 Dar avem vieți minunate, nu? 712 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Poftim? 713 00:59:02,664 --> 00:59:05,583 Sincer, și eu am participat la show-ul ăsta. 714 00:59:07,126 --> 00:59:08,962 Era să fac infarct citind asta. 715 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 De unde crezi că am atâția bani? 716 00:59:20,765 --> 00:59:21,766 Glumeam! 717 00:59:21,766 --> 00:59:24,769 Nu-mi spune că e o poveste adevărată! 718 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 Ai participat la show? 719 00:59:26,437 --> 00:59:27,355 Păi, 720 00:59:28,856 --> 00:59:29,691 sigur că nu. 721 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 E doar ficțiune. 722 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 - E o poveste inventată. - Bine. 723 00:59:42,161 --> 00:59:45,248 Ai sprijinul meu deplin. Hai să facem o capodoperă! 724 00:59:45,873 --> 00:59:46,874 Da? 725 00:59:48,126 --> 00:59:49,043 Sigur. 726 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 Cine știe? Ar putea exista și un al doilea sezon. 727 00:59:52,922 --> 00:59:53,840 Da. 728 01:06:25,564 --> 01:06:28,275 Subtitrarea: Daniel Onea