1
00:00:21,146 --> 00:00:22,230
- Mamă?
- Da.
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,690
De ce mergem acasă?
3
00:00:25,191 --> 00:00:28,820
Ai spus că trebuie să stau la spital
ca să mă fac bine.
4
00:00:30,405 --> 00:00:31,823
Te faci bine și acasă.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,076
N-ai mai fost acasă de mult, nu?
6
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
Dar îmi place aici.
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,292
Au pat și e și cald.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,503
Tati a reparat radiatorul.
9
00:00:46,046 --> 00:00:47,213
Nu va fi frig.
10
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
Hopa-sus!
11
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
Să vă ajut!
12
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
- Mulțumesc!
- Hai acasă, Da-in!
13
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
Dar tu, tată?
14
00:00:55,263 --> 00:00:58,308
{\an8}Dacă mergi acasă ca să mă aștepți,
15
00:00:59,100 --> 00:01:01,728
{\an8}o să ajung și eu cât ai clipi.
16
00:01:14,282 --> 00:01:15,825
Mergi înainte, Da-in!
17
00:01:28,588 --> 00:01:31,424
Cum au putut face așa ceva?
Nu are o boală rară?
18
00:01:33,134 --> 00:01:34,219
N-avem bani.
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,554
Chiar și așa! Cum au putut?
20
00:01:36,554 --> 00:01:40,016
Cum au putut să dea afară din spital
o fetiță bolnavă?
21
00:01:40,016 --> 00:01:41,851
Nu le pasă dacă moare?
22
00:01:42,435 --> 00:01:44,854
Mersi că ne-ai lăsat să folosim mașina.
23
00:01:47,315 --> 00:01:49,317
I-ar fi fost greu să ia metroul.
24
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
Va călători confortabil.
25
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
De asemenea...
26
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
nu uita de cererea mea!
27
00:02:00,620 --> 00:02:04,666
Nu te mai gândești?
Fiica ta te iubește foarte mult.
28
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
SPITALUL ILYEONG
29
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
CERTIFICAT DE ASIGURARE
TITULAR: NO SANG-GUK
30
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
Vrei să te trezești, te rog?
31
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
Trebuie să rămâi treaz.
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
Am zis să rămâi treaz!
33
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
Trebuie să plecăm acum!
34
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
Adună-te, da?
35
00:04:26,891 --> 00:04:28,309
Trezirea!
36
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Trezirea...
37
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Te-ai trezit?
38
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
Trezit...
39
00:04:37,068 --> 00:04:38,695
Bea niște apă mai întâi!
40
00:04:45,118 --> 00:04:46,828
Cum adică „să plecăm acum”?
41
00:04:48,496 --> 00:04:51,124
Să nu țipi, să nu te miri
42
00:04:51,124 --> 00:04:52,875
și să nu faci crize, da?
43
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Ascultă cu atenție!
44
00:04:54,877 --> 00:04:58,881
Poți schimba camera
pentru un miliard de woni.
45
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
Îți sună cunoscut, nu?
46
00:05:00,508 --> 00:05:04,762
Mai știi că Etajul 1 spunea mereu
că vrea să facă un miliard de woni?
47
00:05:06,264 --> 00:05:08,349
Nu știam că banii erau pentru asta.
48
00:05:09,017 --> 00:05:10,560
Sincer, suportă multe.
49
00:05:10,560 --> 00:05:13,521
Avea un plan măreț și secret
de a schimba camera.
50
00:05:15,898 --> 00:05:20,737
Etajul 1 a propus să colaborăm,
51
00:05:20,737 --> 00:05:26,409
ca să încercăm s-o dăm jos pe Etajul 8,
cu regulile ei manipulatoare și tiranice.
52
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
Firește, a sugerat,
53
00:05:28,578 --> 00:05:31,622
fiindcă-mi risc viața
pentru binele tuturor,
54
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
să-mi aleg prima camera.
55
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Practic, mă invită să iau etajul 8.
56
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
Oferta a fost prea bună ca s-o refuz.
57
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
Dacă ești de acord cu planul,
deschide-ți nările de trei ori!
58
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
Suntem mai mulți.
59
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
N-ar fi mai bine s-o atacăm?
60
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
Nu va folosi arma ca să ne împuște,
nu crezi?
61
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Bang!
62
00:06:12,538 --> 00:06:13,956
Nu e sexy?
63
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Ce anume?
64
00:06:16,417 --> 00:06:19,087
Felul în care se împrăștie sângele.
65
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
E foarte avangardist.
66
00:06:24,258 --> 00:06:25,760
Vreau să trag pe bune.
67
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
Nu în cutii de vopsea,
68
00:06:29,597 --> 00:06:30,640
ci în cineva.
69
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
Poate că ar fi mai bine
70
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
să-i împușc pe toți...
71
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
„Și să închei show-ul.”
72
00:06:51,828 --> 00:06:53,162
Fix așa a spus.
73
00:06:54,747 --> 00:06:58,084
Mi-a fost așa de teamă
că mă va împușca!
74
00:06:58,084 --> 00:07:01,504
Nici nu te gândi s-o înfrunți pe fata aia!
75
00:07:01,504 --> 00:07:03,714
Ar fi bine să ai grijă cu ea.
76
00:07:04,424 --> 00:07:05,633
Ce-ar fi
77
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
să o atacăm noaptea?
78
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Vezi tu...
79
00:07:11,514 --> 00:07:13,433
Nu mai doarme noaptea de curând.
80
00:07:13,433 --> 00:07:14,434
Ce?
81
00:07:15,059 --> 00:07:15,893
Păi,
82
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
doar pictează.
83
00:07:19,856 --> 00:07:23,151
Are tablouri intitulate
de la Numărul 5 la Numărul 9.
84
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
Sigur ne urmărește chiar și acum
prin camera de supraveghere.
85
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
Trebuie s-o facem ziua.
86
00:07:38,040 --> 00:07:41,502
Joacă golf în piață când răsare soarele.
87
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Ce bine ai lovit! A fost grozav!
88
00:07:47,425 --> 00:07:51,596
A mai cumpărat arme?
89
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
„Arme”?
90
00:07:55,975 --> 00:07:57,518
Coco e noua achiziție.
91
00:07:58,102 --> 00:07:59,770
„Coco”?
92
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Deși nu pare,
93
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
e un câine foarte rău.
94
00:08:07,945 --> 00:08:11,574
După ce joacă golf,
face mereu baie în camera ei.
95
00:08:11,574 --> 00:08:14,619
Da, îți revii pe zi ce trece.
96
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
E singura șansă.
97
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Mulțumesc!
98
00:08:17,413 --> 00:08:19,874
E singurul moment când renunță la armă.
99
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
Putem intra repede, luăm arma și o atacăm.
100
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
Firește, va fi o luptă corp la corp.
101
00:08:28,883 --> 00:08:31,636
Avem nevoie de cineva
care să preia conducerea.
102
00:08:31,636 --> 00:08:32,762
Mă ofer eu!
103
00:08:32,762 --> 00:08:34,347
O să reușesc.
104
00:08:34,347 --> 00:08:35,431
Dar...
105
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
ar mai fi o problemă.
106
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Ce altă problemă ar putea fi?
107
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
N-are cine să vă dezlege
și să vă elibereze.
108
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
Poftim?
109
00:08:48,861 --> 00:08:50,947
În timp ce ea joacă golf,
110
00:08:51,447 --> 00:08:54,242
trebuie să fiu fata ei de mingi.
111
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
Ce bine ai lovit, Etajul 8!
112
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
O avem pe Etajul 5.
113
00:09:03,960 --> 00:09:06,295
Ce faci aici?
114
00:09:06,295 --> 00:09:09,799
Soarele e atât de plăcut, nu?
115
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
Ea e singura
116
00:09:11,926 --> 00:09:14,428
care se poate mișca, în afară de tine.
117
00:09:14,428 --> 00:09:17,682
Trebuie s-o convingi, orice ar fi.
118
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
Etajul 4...
119
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
ești singura noastră speranță.
120
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Te rog!
121
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Știi cine sunt, nu?
122
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
Sigur. Ești frumoasa noastră, Etajul 4.
123
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
- Da.
- Ce e?
124
00:09:36,450 --> 00:09:38,369
Hai aici o clipă!
125
00:09:38,911 --> 00:09:42,039
Ai stat singură în ultima vreme
126
00:09:42,039 --> 00:09:43,457
și vreau să vorbim.
127
00:09:43,958 --> 00:09:45,126
Vorbim puțin?
128
00:09:51,591 --> 00:09:53,801
Astea sunt farfuriile mele preferate!
129
00:09:54,969 --> 00:09:58,973
Le-am înhățat din camera Etajului 8
ca să ți le dau ție.
130
00:10:00,600 --> 00:10:05,479
Apropo, cum ai ajuns aici?
131
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Arăți de parcă erai înstărită.
132
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
Mă pricep să citesc oamenii.
133
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Am fost înstărită cândva.
134
00:10:15,656 --> 00:10:18,868
Dar mi-am cheltuit toți banii.
135
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Cum așa?
136
00:10:20,369 --> 00:10:24,373
Soțul meu era un dermatolog celebru,
deci, câștiga mulți bani,
137
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
dar nu mă respecta niciodată.
138
00:10:28,669 --> 00:10:30,880
Mă înșela mereu.
139
00:10:31,714 --> 00:10:35,009
La început, am mers în clubul de noapte
ca să mă descarc.
140
00:10:36,093 --> 00:10:39,680
N-am rezistat auzind
cuvintele lui frumoase.
141
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
M-a rugat să-i împrumut niște bani.
142
00:10:43,934 --> 00:10:48,105
I-am dat casa, clădirea soțului meu,
toți banii noștri.
143
00:10:48,606 --> 00:10:52,652
Când m-am trezit la realitate,
soțul meu mă dăduse deja în judecată,
144
00:10:52,652 --> 00:10:56,530
iar eu nu mai aveam absolut nimic.
145
00:10:57,073 --> 00:10:59,408
Ce nemernic!
146
00:10:59,992 --> 00:11:01,786
Eu am fost cea proastă.
147
00:11:01,786 --> 00:11:05,331
Am mereu tendința să mă amăgesc.
148
00:11:05,331 --> 00:11:07,249
Când pleci de aici,
149
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
lichidează-i pe toți nemernicii ăia!
150
00:11:10,044 --> 00:11:13,130
Cu banii ăia, nici nu simți
angajarea unui asasin.
151
00:11:14,757 --> 00:11:15,883
Vai de mine!
152
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
Ești așa de amuzantă!
153
00:11:23,182 --> 00:11:24,433
Mulțumesc, Etajul 4.
154
00:11:24,934 --> 00:11:27,812
Cu compasiune, Etajul 4 a convins-o
pe Etajul 5.
155
00:11:28,437 --> 00:11:34,318
I-a spus despre Etajul 1, despre miliard
și cum erau toți extenuați de la tortură.
156
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
A făcut ca totul să pară și mai tragic.
157
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Pot să ajut cu ceva?
158
00:11:40,074 --> 00:11:42,660
Trebuie să faci ce-ți spun.
159
00:11:44,328 --> 00:11:45,162
Așa o să fac.
160
00:11:45,830 --> 00:11:46,747
Orice ar fi.
161
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
Etajul 5!
162
00:11:56,298 --> 00:11:57,216
Dar...
163
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
cu o condiție.
164
00:12:06,726 --> 00:12:08,644
În sfârșit, e ziua cea mare.
165
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
Bine. Mergem să jucăm golf?
166
00:12:20,614 --> 00:12:21,741
A început prost.
167
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
Ne luăm o zi liberă?
168
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
Și Coco pare că are nevoie de odihnă.
169
00:12:28,414 --> 00:12:32,126
Cu atât mai mult ar trebui
să faci mișcare!
170
00:12:33,419 --> 00:12:35,796
Coco, când simți o apatie,
171
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
faci mai multă mișcare.
172
00:12:38,507 --> 00:12:40,176
Vino, iubire!
173
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
Ce cățeluș cuminte! Hai acolo!
174
00:12:42,261 --> 00:12:46,599
Am pregătit obstacolele și terenul.
E gata totul.
175
00:12:46,599 --> 00:12:47,808
Va fi distractiv.
176
00:12:48,309 --> 00:12:51,020
Dar abilitatea Etajului 4
ne-a salvat planul.
177
00:12:54,231 --> 00:12:55,691
Apropo,
178
00:12:55,691 --> 00:12:58,652
despre ce ai vorbit cu Etajul 5
data trecută?
179
00:12:58,652 --> 00:12:59,570
Poftim?
180
00:12:59,570 --> 00:13:02,656
Plângeați și vă îmbrățișați.
181
00:13:02,656 --> 00:13:05,868
- Era să vin și eu din curiozitate.
- Atunci?
182
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
Deci, ai văzut tot!
183
00:13:08,537 --> 00:13:13,167
Ne-am ascultat poveștile vechi de viață.
184
00:13:18,214 --> 00:13:19,673
Ce lovitură bună!
185
00:13:20,591 --> 00:13:23,135
Mișcările tale sunt minunate azi!
186
00:13:23,761 --> 00:13:25,638
Cum se numește balansul ăsta?
187
00:13:28,224 --> 00:13:29,767
E uimitor!
188
00:13:29,767 --> 00:13:31,852
Ești exact ca Pak Se-ri.
189
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Ar trebui să fie și mai greu acum, da?
190
00:13:41,278 --> 00:13:42,238
Ești teafăr?
191
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
Da.
192
00:13:51,789 --> 00:13:52,873
Unde e mingea?
193
00:13:52,873 --> 00:13:55,459
Cred că a ajuns foarte departe.
194
00:13:56,460 --> 00:13:57,837
A ajuns foarte departe.
195
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
Nu-i așa?
196
00:14:00,130 --> 00:14:04,093
Etajul 8, cred că una a ajuns acolo
mai devreme.
197
00:14:04,093 --> 00:14:05,010
Acolo!
198
00:14:05,010 --> 00:14:06,428
- Acolo?
- Da.
199
00:14:06,428 --> 00:14:09,181
Acolo! Chiar acolo!
200
00:14:09,181 --> 00:14:10,599
Aici, nu?
201
00:14:10,599 --> 00:14:12,309
A fost o lovitură minunată.
202
00:14:24,947 --> 00:14:27,199
Haide! Ridică-te!
203
00:14:28,742 --> 00:14:30,703
Stai așa! Picioarele mele!
204
00:14:32,663 --> 00:14:34,582
Fiindcă nu te-ai mișcat de mult!
205
00:14:34,582 --> 00:14:36,000
Întinde-le puțin!
206
00:14:39,962 --> 00:14:42,882
Mișcările tale sunt uimitoare azi.
207
00:14:42,882 --> 00:14:45,301
- Sunt incredibile!
- Crezi?
208
00:14:47,386 --> 00:14:48,470
Ce e, Coco?
209
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
Ești bine, Coco?
210
00:15:02,610 --> 00:15:03,903
Ești bine, Coco!
211
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Dar nu pare în regulă.
212
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
- Mi-e foarte somn!
- Ești bine, Etajul 3?
213
00:15:17,583 --> 00:15:18,667
Revino-ți!
214
00:15:18,667 --> 00:15:20,586
Mă dor și umerii.
215
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
Nu pot apuca nimic.
216
00:15:21,879 --> 00:15:23,297
A mai rămas Etajul 7.
217
00:15:24,757 --> 00:15:27,468
Chiar nu mă pot ridica.
218
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
S-ar putea să adorm.
219
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Nu poți rămâne așa!
220
00:15:30,262 --> 00:15:31,597
Sus! Să mergem!
221
00:15:35,643 --> 00:15:36,977
Ascunde-te!
222
00:15:38,228 --> 00:15:39,939
Etajul 5, nu mai pot merge.
223
00:15:39,939 --> 00:15:41,148
Trebuie, Etajul 3!
224
00:15:41,649 --> 00:15:42,691
Încă puțin!
225
00:15:47,321 --> 00:15:49,031
Etajul 8, ce s-a întâmplat?
226
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Cred că am văzut pe cineva trecând.
227
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Poftim?
228
00:15:53,077 --> 00:15:55,204
Unde? Nu văd pe nimeni.
229
00:15:55,204 --> 00:15:56,538
- Nu mai pot.
- Hai!
230
00:15:59,124 --> 00:16:02,670
Poate că Etajul 5 a ieșit
mai devreme puțin.
231
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
Nu-i așa?
232
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
Uite ce istețime pe Coco!
233
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
Ce e, Coco?
234
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
- Poftim? Coco.
- Coco!
235
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Unde mergi, Coco?
236
00:16:11,762 --> 00:16:13,472
Aproape că ai terminat!
237
00:16:17,351 --> 00:16:19,311
Am o criză! Mor!
238
00:16:22,398 --> 00:16:23,941
Fir-ar să fie de scorpie!
239
00:16:23,941 --> 00:16:26,694
Etajul 8, așteaptă-mă!
240
00:16:31,949 --> 00:16:33,367
Coco, unde mergi?
241
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Coco?
242
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Coco?
243
00:16:39,748 --> 00:16:40,791
Etajul 3!
244
00:16:40,791 --> 00:16:42,876
Etajul 3, vino! Să ne ascundem!
245
00:16:42,876 --> 00:16:44,878
Pe aici! Vai de mine!
246
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
Hai! Acolo!
247
00:16:48,340 --> 00:16:49,383
Ce e, Coco?
248
00:16:49,383 --> 00:16:50,509
Unde ești?
249
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
Etajul 8!
250
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
Câine nenorocit!
251
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Coco!
252
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
Coco?
253
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Etajul 8!
254
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Vai, nu!
255
00:17:47,024 --> 00:17:48,150
Ce se-ntâmplă aici?
256
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
Etajul 8!
257
00:18:04,792 --> 00:18:06,418
Bun-venit!
258
00:18:06,418 --> 00:18:08,712
Parcarea e plină. Virați la dreapta...
259
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Mă scuzați!
260
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Mă scuzați, doamnă. Nu puteți parca aici.
261
00:18:14,802 --> 00:18:18,138
Scuză-mă, mă grăbesc. Vin în zece minute.
262
00:18:18,138 --> 00:18:21,683
Doamnă! Sunt locuri de parcare
un etaj mai jos.
263
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Ce-i cu tine? N-am zis că mă grăbesc?
264
00:18:24,353 --> 00:18:27,856
Sunt un client VIP. Îți dai seama
cât cheltuiesc aici?
265
00:18:30,400 --> 00:18:32,152
Stai! Ești...
266
00:18:34,822 --> 00:18:35,948
Chiar tu ești!
267
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
- Te-ai angajat aici?
- Ce e?
268
00:18:37,741 --> 00:18:38,659
O cunoști?
269
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
Pe bune? A fost colegă cu noi.
270
00:18:41,620 --> 00:18:45,207
Gura cea mare care zicea
că va fi vedetă K-pop. Biata fată!
271
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Hai! N-avem timp.
272
00:18:49,169 --> 00:18:52,089
Într-un fel, dansează. Cred că a reușit.
273
00:18:52,089 --> 00:18:53,882
O fi debutat în parcare!
274
00:18:54,591 --> 00:18:55,884
Ai văzut? Ce șoc!
275
00:18:55,884 --> 00:18:57,386
Făcea așa.
276
00:18:57,386 --> 00:18:59,721
Încetează! O să ne vadă lumea!
277
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Băga-mi-aș!
278
00:19:26,665 --> 00:19:29,126
Trebuia să fac asta de la început!
279
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
Și sesiunea de golf?
280
00:19:42,097 --> 00:19:43,473
Vezi tu,
281
00:19:44,516 --> 00:19:46,059
am dat la gaură din prima.
282
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
Poftim?
283
00:19:49,771 --> 00:19:53,025
- De ce nu-și revine?
- Trebuia să fie trează deja.
284
00:19:53,025 --> 00:19:56,111
N-am pocnit-o așa de tare.
285
00:19:57,321 --> 00:19:59,781
Cred că doar trage un pui de somn.
286
00:20:31,563 --> 00:20:33,106
Nu știu de ce plângeam.
287
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
Nu știu de ce, lumina soarelui
ne-a făcut să plângem.
288
00:20:37,069 --> 00:20:38,570
O adevărată eliberare.
289
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
{\an8}Etajul 6 nu s-a putut mișca
din cauza spatelui.
290
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
Etajul 8 era legată de Coco,
291
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
iar singurele ei arme,
electroșocul și pistolul,
292
00:20:47,120 --> 00:20:48,205
erau la noi acum.
293
00:20:48,872 --> 00:20:51,041
În sfârșit, eram...
294
00:20:51,959 --> 00:20:54,836
Scuze, mai e ceva înainte să continuăm.
295
00:20:56,713 --> 00:20:58,423
Mai ții minte înțelegerea?
296
00:20:59,967 --> 00:21:01,802
Te superi dacă o fac acum?
297
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Ce v-ați înțeles?
298
00:21:04,471 --> 00:21:05,764
Etajul 5
299
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
ne-a ajutat cu o condiție.
300
00:21:12,396 --> 00:21:13,939
Vreau un bisturiu medical,
301
00:21:14,439 --> 00:21:16,984
niște tifon, bandaje, antihemoragice,
302
00:21:17,734 --> 00:21:19,861
anestezic, antibiotic, dezinfectant,
303
00:21:20,529 --> 00:21:22,281
și mănuși medicale, vă rog.
304
00:21:31,164 --> 00:21:32,207
Ce e?
305
00:21:33,500 --> 00:21:34,876
Ce faci? De ce?
306
00:21:34,876 --> 00:21:36,545
Ce vrei să faci?
307
00:21:36,545 --> 00:21:38,463
Doamnă?
308
00:21:38,463 --> 00:21:39,631
Fir-ar! Stai!
309
00:21:42,843 --> 00:21:45,178
De ce faci asta?
310
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Sunteți cine cred eu, nu?
311
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
- Ce?
- Bună!
312
00:21:49,516 --> 00:21:51,601
- Ai un pix?
- O clipă!
313
00:21:54,438 --> 00:21:56,523
Îmi dați un autograf?
314
00:21:57,816 --> 00:22:00,152
- Doamne!
- Dumneavoastră sunteți, nu?
315
00:22:00,652 --> 00:22:03,071
Am fost fan. Ați fost regele meciurilor.
316
00:22:03,071 --> 00:22:05,240
- Suntem fani baseball.
- Poftim!
317
00:22:05,240 --> 00:22:07,326
Înțeleg. Bine, sigur.
318
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Cum vă cheamă?
319
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
- Oh Seung-jun.
- Și Cho Min-ah.
320
00:22:14,291 --> 00:22:15,542
Ce kilometrajul are?
321
00:22:15,542 --> 00:22:17,044
Mulțumesc!
322
00:22:17,044 --> 00:22:18,545
Nu vrei să faci bani?
323
00:22:18,545 --> 00:22:19,463
Știu!
324
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
- Mersi.
- Mulțumesc.
325
00:22:21,548 --> 00:22:22,591
- Da.
- Mersi!
326
00:22:22,591 --> 00:22:23,675
- Mulțumesc.
- Pa!
327
00:22:25,385 --> 00:22:28,180
- Ce frumos să dai peste el!
- Nu? E drăguț.
328
00:22:30,766 --> 00:22:31,600
Ești mulțumit?
329
00:22:33,769 --> 00:22:34,603
Poftim?
330
00:22:35,479 --> 00:22:37,105
Te bucuri să dai autografe?
331
00:22:39,816 --> 00:22:41,276
Zău așa, șefu'!
332
00:22:42,486 --> 00:22:44,571
Te-au distrus jocurile de noroc,
333
00:22:44,571 --> 00:22:46,531
dar îți place să dai autografe?
334
00:22:49,826 --> 00:22:50,994
Fir-ar!
335
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
„Fir-ar”?
336
00:22:54,456 --> 00:22:56,375
Ce e? O să mă bați și pe mine?
337
00:22:56,375 --> 00:22:59,795
Îți dai seama câte mașini
ai vândut luna asta?
338
00:23:00,295 --> 00:23:03,006
Trebuie să revii cu picioarele pe pământ.
339
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
Revino-ți, da?
340
00:23:12,224 --> 00:23:13,433
Ticălosul!
341
00:23:14,851 --> 00:23:15,685
Ce e?
342
00:23:24,486 --> 00:23:26,196
Stai! Pantalonii mei! De ce...
343
00:23:27,280 --> 00:23:28,573
De ce faci asta?
344
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
Condiția pentru a ne ajuta era...
345
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
Răzbunarea.
346
00:23:33,745 --> 00:23:36,164
Voi face din Etajul 6 un eunuc.
347
00:23:41,628 --> 00:23:44,423
Anestezicul! Nu sunt sub anestezie!
348
00:23:52,264 --> 00:23:54,641
L-am tratat perfect cu antibiotice,
349
00:23:54,641 --> 00:23:56,852
ca să nu aibă probleme cu mișcarea.
350
00:24:01,731 --> 00:24:05,569
Am propus să folosim banii de la Etajul 8
ca să schimbăm camerele.
351
00:24:06,111 --> 00:24:08,447
Totuși, Etajul 1 a răspuns calm.
352
00:24:08,989 --> 00:24:12,159
Am strâns bani pentru momentul ăsta.
353
00:24:12,742 --> 00:24:16,329
Vreau să folosesc numai banii mei.
354
00:24:16,329 --> 00:24:19,416
Sigur! Ești un adevărat bărbat, Etajul 1!
355
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
Fetele drăguțe sunt „surori”,
mahării sunt „bărbați”?
356
00:24:23,211 --> 00:24:24,880
Am împărțit toate camerele.
357
00:24:25,505 --> 00:24:28,800
Etajul 4 a ales etajul 8,
iar Etajul 8 a ajuns la 4.
358
00:24:29,801 --> 00:24:33,263
Etajul 1, care visase la asta,
avea să devină Etajul 6.
359
00:24:33,263 --> 00:24:36,141
Toți ceilalți erau mulțumiți de locul lor.
360
00:24:36,141 --> 00:24:38,018
Și eu voiam un etaj superior,
361
00:24:38,018 --> 00:24:40,645
dar am fost raționali și ne-am înțeles.
362
00:24:41,313 --> 00:24:45,859
Fără nicio protecție, ne-am creat
propriul final al dreptății poetice.
363
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
Aș vrea...
364
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
să schimb camera.
365
00:25:03,335 --> 00:25:04,211
O voi schimba.
366
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
Ce-i asta?
367
00:25:10,008 --> 00:25:11,343
De ce e un plic?
368
00:25:12,052 --> 00:25:13,428
- Poftim?
- Ce e?
369
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
Ce scrie?
370
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Ce e?
371
00:25:28,985 --> 00:25:31,488
Ce naiba
372
00:25:31,988 --> 00:25:33,114
înseamnă?
373
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Ce înseamnă...
374
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
- Ce s-a întâmplat?
- Adică...
375
00:25:42,290 --> 00:25:43,333
Ce nemernici!
376
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
- Poftim?
- Ce e?
377
00:25:44,709 --> 00:25:46,378
Ce e? Ce s-a întâmplat?
378
00:25:48,088 --> 00:25:49,881
„Cât show-ul continuă,
379
00:25:49,881 --> 00:25:53,343
puteți cumpăra și deține camere
folosind premiul oricând.
380
00:25:53,843 --> 00:25:55,929
Puteți cumpăra fiecare cameră
381
00:25:55,929 --> 00:25:57,806
la prețurile de mai jos.
382
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
Etajul 1, zece miliarde de woni.
383
00:26:00,392 --> 00:26:03,395
Etajul 2, 20 de miliarde.
Etajul 3, 30 de miliarde.
384
00:26:03,395 --> 00:26:05,814
Etajul opt, 340 de miliarde de woni.”
385
00:26:06,314 --> 00:26:07,691
Poftim?
386
00:26:07,691 --> 00:26:09,317
La început, n-am înțeles.
387
00:26:10,443 --> 00:26:13,697
Am crezut că putem schimba camerele
după cum voiam.
388
00:26:14,239 --> 00:26:18,076
Totuși, cumpărasem doar instrucțiunile
pentru schimbatul camerei.
389
00:26:18,827 --> 00:26:21,538
Și pentru un preț ridicol.
390
00:26:22,455 --> 00:26:25,083
După ce am văzut prețurile,
ne-a fost clar.
391
00:26:25,584 --> 00:26:28,003
Erau moduri de a cumpăra și de a vinde.
392
00:26:28,003 --> 00:26:31,631
Dar, în realitate,
nu puteam cumpăra nimic.
393
00:26:32,132 --> 00:26:33,800
Cu alte cuvinte,
394
00:26:33,800 --> 00:26:36,344
soarta ne era pecetluită de la început.
395
00:26:36,845 --> 00:26:41,141
Ce se va întâmpla cu mine acum?
396
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
Vai, Etajul 1!
397
00:26:43,393 --> 00:26:46,146
Diferența de premiu
după șirul lui Fibonacci,
398
00:26:46,146 --> 00:26:49,858
pe care am atribuit-o
grandomaniei gazdelor,
399
00:26:50,400 --> 00:26:52,319
și prețul fiecărei camere
400
00:26:52,902 --> 00:26:56,197
erau alese ca să fie
ordinea naturală a show-ului
401
00:26:56,781 --> 00:27:00,702
și raportul de aur din ochii creatorului
care ne privea de sus.
402
00:27:00,702 --> 00:27:03,788
Toți banii pe care i-am economisit
până acum...
403
00:27:06,082 --> 00:27:06,958
Ce să fac...
404
00:27:07,459 --> 00:27:09,044
Ce facem, Etajul 7?
405
00:27:09,836 --> 00:27:11,421
Haide, Etajul 7!
406
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Tu ai mereu o soluție!
407
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
Hai! Spune ceva!
408
00:27:22,515 --> 00:27:25,977
Nu cunoști prea bine publicul, dle Yu.
409
00:27:26,603 --> 00:27:30,482
Așa cum oamenii dau bani
pe prăjituri delicioase ca asta...
410
00:27:34,235 --> 00:27:36,613
dau bani pe o experiență satisfăcătoare.
411
00:27:37,447 --> 00:27:40,700
De ce insiști să portretizezi lumea reală?
412
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Oamenii s-au săturat de viețile lor.
413
00:27:43,578 --> 00:27:47,207
Cunosc deja mesajul
pe care vrei să-l transmiți.
414
00:27:47,207 --> 00:27:48,249
Îl știu toți,
415
00:27:48,833 --> 00:27:51,378
dar nu e distractiv!
416
00:27:51,378 --> 00:27:53,463
Trebuie doar să le livrăm
417
00:27:53,463 --> 00:27:56,216
ceva amuzant și distractiv de urmărit.
418
00:27:56,800 --> 00:27:58,343
Cu tot respectul, domnule,
419
00:28:00,095 --> 00:28:02,180
n-ar fi o insultă pentru public?
420
00:28:18,279 --> 00:28:21,408
Dle Yu, te-am crezut deștept,
421
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
dar nu știi nimic.
422
00:28:24,327 --> 00:28:26,121
Dragul meu domn Yu!
423
00:28:26,121 --> 00:28:28,623
Pe vremuri erai un mare șmecher.
424
00:28:34,337 --> 00:28:35,338
Sună-mă
425
00:28:35,964 --> 00:28:38,174
când vrei să faci ceva amuzant,
426
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
nu chestii de genul ăsta.
427
00:28:43,471 --> 00:28:47,350
M-am plictisit citind asta.
428
00:28:47,976 --> 00:28:49,936
Ce fel de titlu e Decăderea?
429
00:28:49,936 --> 00:28:50,895
Nu știu.
430
00:28:51,521 --> 00:28:53,022
Habar n-am!
431
00:28:53,732 --> 00:28:56,109
M-am prefăcut mereu că le știu pe toate.
432
00:28:59,446 --> 00:29:00,947
Dar n-am habar.
433
00:29:04,534 --> 00:29:06,953
Ei încearcă să ne înșele acum.
434
00:29:08,079 --> 00:29:11,249
Nu putem schimba camerele nicicum.
435
00:29:19,132 --> 00:29:23,011
A primit o tură dublă fiindcă n-au vrut
să angajeze pe nimeni.
436
00:29:23,720 --> 00:29:26,598
Ce mod ridicol de a economisi bani!
437
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
Dacă nu se operează acum, va muri.
438
00:29:28,767 --> 00:29:30,059
Și n-are asigurare.
439
00:29:31,102 --> 00:29:34,189
E o porcărie! Doamne!
Nenorociții ăia faliți!
440
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
Da!
441
00:29:36,900 --> 00:29:41,196
A ațipit din cauza extenuării,
dar de ce trebuia să lovească mașina mea?
442
00:29:41,780 --> 00:29:44,032
Are nevoie de operație până mâine, nu?
443
00:29:44,991 --> 00:29:46,159
Rezolv eu.
444
00:29:48,077 --> 00:29:49,621
Trebuie să fiu garant, nu?
445
00:29:51,331 --> 00:29:54,959
Bani pentru operație sau o înțelegere,
mă ocup eu.
446
00:29:54,959 --> 00:29:56,628
Spune-le să facă operația!
447
00:29:58,671 --> 00:29:59,506
Haideți
448
00:30:00,882 --> 00:30:01,925
să terminăm acum!
449
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Putem contribui
450
00:30:08,097 --> 00:30:10,558
și-i dăm bani Etajului 1 după ce ieșim.
451
00:30:11,434 --> 00:30:12,393
Ce spuneți?
452
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Da?
453
00:30:18,483 --> 00:30:20,401
Nu mai avem ce face aici.
454
00:30:22,153 --> 00:30:23,196
Să plecăm!
455
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Nu!
456
00:30:40,588 --> 00:30:41,840
Nu mișcă nimeni!
457
00:30:42,549 --> 00:30:45,301
- Etajul 1!
- Nu așa!
458
00:30:45,844 --> 00:30:47,470
Nu pot încheia așa show-ul.
459
00:30:47,971 --> 00:30:48,972
Nu credeți?
460
00:30:48,972 --> 00:30:50,598
Nu e corect.
461
00:30:51,516 --> 00:30:52,350
Etajul 1!
462
00:30:55,311 --> 00:30:56,187
Nu mișcați!
463
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Nu mișcă nimeni!
464
00:31:02,902 --> 00:31:03,736
Etajul 3!
465
00:31:06,114 --> 00:31:07,240
Leag-o pe Etajul 2!
466
00:31:14,539 --> 00:31:15,498
Folosește banda!
467
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Repede!
468
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
Etajul 7, leag-o pe Etajul 4!
469
00:31:27,176 --> 00:31:29,095
Acum!
470
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
Locul ăsta e atât de amuzant!
471
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
Îl ador!
472
00:31:51,117 --> 00:31:54,203
Ați văzut cât timp am câștigat?
473
00:31:55,455 --> 00:31:57,040
Nu e uimitor?
474
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Ce naiba?
475
00:32:02,754 --> 00:32:05,214
- Iar a venit.
- E obsedată după atenție.
476
00:32:05,214 --> 00:32:06,257
Cine?
477
00:32:06,257 --> 00:32:09,385
O artistă expirată.
478
00:32:09,385 --> 00:32:11,638
Fiindcă n-o mai angaja nimeni,
479
00:32:11,638 --> 00:32:14,724
ținea show-uri și făcea datorii
de sute de milioane.
480
00:32:15,308 --> 00:32:18,519
Acum, fiind falită,
cântă aici fără autorizație.
481
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
Cheamă poliția! Face zgomot.
482
00:32:37,413 --> 00:32:40,708
Ar trebui să mai stăm aici! Pe bune!
483
00:32:40,708 --> 00:32:42,502
Să rămânem aici!
484
00:32:51,970 --> 00:32:55,098
Eram ca publicul,
în așteptarea unui spectacol.
485
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
Dnelor și dlor,
486
00:33:44,188 --> 00:33:46,399
vă mulțumesc pentru răbdare.
487
00:33:46,399 --> 00:33:49,360
Vă prezint acum un spectacol
488
00:33:50,528 --> 00:33:52,113
cum n-ați mai văzut.
489
00:34:33,905 --> 00:34:34,781
Etajul 1!
490
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
- Etajul 1!
- Etajul 1!
491
00:34:45,833 --> 00:34:46,667
Ai grijă!
492
00:34:47,919 --> 00:34:48,753
Etajul 1!
493
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
Etajul 1, ai grijă!
494
00:34:59,806 --> 00:35:00,848
- Etajul 1!
- Vai!
495
00:35:00,848 --> 00:35:02,433
Etajul 1, coboară!
496
00:35:02,433 --> 00:35:04,018
- Ești bine?
- Țicnitule!
497
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
E foarte periculos!
498
00:35:10,233 --> 00:35:12,068
- Coboară!
- Coboară, te rog!
499
00:35:14,070 --> 00:35:15,363
Ce l-a apucat?
500
00:35:15,363 --> 00:35:17,949
- Ți-am zis să cobori!
- Etajul 1, coboară!
501
00:35:30,419 --> 00:35:33,422
Face asta ca să câștige mai mult timp?
502
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
- Hai, Etajul 1!
- Vai!
503
00:35:39,512 --> 00:35:40,555
Ce facem?
504
00:36:56,255 --> 00:36:58,716
- Etajul 1!
- Ai grijă!
505
00:36:59,884 --> 00:37:00,927
Etajul 1!
506
00:37:01,636 --> 00:37:04,305
- Nu, Etajul 1!
- Ce facem?
507
00:37:06,390 --> 00:37:07,516
Ține-te bine!
508
00:37:10,478 --> 00:37:11,896
Etajul 1!
509
00:37:13,564 --> 00:37:14,649
Ține-te bine!
510
00:37:19,195 --> 00:37:20,571
Ce facem?
511
00:37:34,210 --> 00:37:35,878
Ce facem?
512
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
- Ține-te!
- Etajul 1, ține-te bine!
513
00:37:38,714 --> 00:37:39,799
Ai grijă!
514
00:37:41,509 --> 00:37:43,052
Doamne!
515
00:37:43,844 --> 00:37:44,804
Focul...
516
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
Nu!
517
00:38:58,377 --> 00:38:59,211
Etajul 1!
518
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Etajul 1! Rezistă!
519
00:39:03,466 --> 00:39:05,134
Nu poate rămâne aici!
520
00:39:05,134 --> 00:39:06,802
Trebuie dus la spital!
521
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Poți să respiri?
522
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Deschideți ușa, ticăloșilor!
523
00:39:14,101 --> 00:39:15,186
O să moară!
524
00:39:20,358 --> 00:39:21,650
Dați-mi orice! Acum!
525
00:39:22,151 --> 00:39:24,320
Cumpăr tot, ca să terminăm show-ul!
526
00:39:24,320 --> 00:39:25,905
Dați-mi orice!
527
00:39:25,905 --> 00:39:27,948
Tot ce e mai scump!
528
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
Diamante, lingouri de aur,
529
00:39:29,700 --> 00:39:33,037
orice pentru tot timpul ăsta! Băga-mi-aș!
530
00:39:33,037 --> 00:39:34,497
Acum!
531
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
Sunt 1.440 de ore?
532
00:39:50,805 --> 00:39:52,181
Băga-mi-aș!
533
00:39:53,849 --> 00:39:55,643
- Gata!
- Deschide ochii!
534
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Futu-i!
535
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
De ce e mai mult timp?
536
00:40:02,566 --> 00:40:04,235
Fiindcă e foarte emoționant!
537
00:40:05,945 --> 00:40:08,531
Uitați-vă! Încercați disperați
să-l salvați.
538
00:40:09,115 --> 00:40:11,158
Cum să nu te emoționezi?
539
00:40:13,202 --> 00:40:15,079
De asta am spus că...
540
00:40:18,124 --> 00:40:19,041
în ritmul ăsta,
541
00:40:20,126 --> 00:40:22,545
s-ar putea să nu mai plecăm niciodată.
542
00:40:33,848 --> 00:40:35,349
Etajul 1, deschide ochii!
543
00:40:35,349 --> 00:40:36,767
Etajul 1, trezește-te!
544
00:40:37,393 --> 00:40:39,270
Nu poți renunța!
545
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Opriți-vă, vă rog!
546
00:40:43,607 --> 00:40:46,527
Ce mai vreți să vedeți, nemernicilor?
547
00:40:46,527 --> 00:40:47,445
Ce altceva?
548
00:40:48,904 --> 00:40:49,780
Etajul 1!
549
00:40:50,781 --> 00:40:51,991
Trebuie să reziști!
550
00:40:58,456 --> 00:40:59,582
Trebuie să nu vadă!
551
00:41:04,628 --> 00:41:06,964
Etajul 1, respiră!
552
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
Etajul 1, deschide ochii!
553
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
Etajul 3!
554
00:41:32,364 --> 00:41:34,033
Repede, Etajul 3!
555
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Încetează!
556
00:41:42,124 --> 00:41:44,418
Hai, grăbește-te!
557
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
Scările!
558
00:42:16,867 --> 00:42:19,036
Da! Le-a distrus pe toate.
559
00:42:19,036 --> 00:42:21,247
- Aproape am terminat!
- Etajul unu!
560
00:42:21,247 --> 00:42:22,748
- Încă puțin!
- Etajul 1!
561
00:42:27,670 --> 00:42:28,712
Nu vreau să plec!
562
00:42:33,175 --> 00:42:34,552
Nu ne mai puteți vedea.
563
00:42:35,135 --> 00:42:36,053
Ce o să faceți?
564
00:42:36,053 --> 00:42:39,014
Ce mai puteți face?
565
00:42:44,061 --> 00:42:44,895
E blocată!
566
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
Nemernicilor!
567
00:43:51,170 --> 00:43:53,756
Doar când nu le-am mai arătat nimic
568
00:43:54,423 --> 00:43:57,426
timpul a ajuns la zero.
569
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
Etajul 1!
570
00:44:04,683 --> 00:44:06,644
- S-a deschis!
- Etajul 1, hai!
571
00:44:12,483 --> 00:44:13,776
Etajul 1!
572
00:44:25,287 --> 00:44:26,205
Eu...
573
00:44:29,541 --> 00:44:31,126
voiam să trăiesc mai bine.
574
00:44:34,838 --> 00:44:37,174
Am avut greutăți toată viața.
575
00:44:41,470 --> 00:44:42,388
Etajul 1!
576
00:44:44,431 --> 00:44:45,432
Un nimeni ca mine
577
00:44:46,600 --> 00:44:48,435
nu trebuia să fie lacom.
578
00:44:51,438 --> 00:44:52,690
Rămâi treaz, da?
579
00:44:53,982 --> 00:44:54,983
Etajul 1!
580
00:44:55,901 --> 00:44:57,611
Îmi pare rău...
581
00:45:03,450 --> 00:45:05,285
pentru fiica mea!
582
00:45:07,788 --> 00:45:09,248
Iertați-mă toți!
583
00:45:13,752 --> 00:45:15,212
Iertați-mă!
584
00:45:29,143 --> 00:45:30,769
Etajul 1!
585
00:45:34,022 --> 00:45:36,275
Sfârșitul e prea siropos...
586
00:45:42,030 --> 00:45:43,741
dar nu e chiar așa de rău.
587
00:45:48,954 --> 00:45:50,581
Nenorociților!
588
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
„Felicitări!
589
00:47:21,922 --> 00:47:25,008
Banii premiului vor fi transferați
în contul tău.”
590
00:47:39,731 --> 00:47:43,068
SFÂRȘIT
591
00:48:07,509 --> 00:48:10,095
Trecuseră vreo două luni și jumătate
592
00:48:10,596 --> 00:48:13,265
de când opt oameni dispăruseră
din societate.
593
00:48:14,474 --> 00:48:18,854
Acolo am văzut tot felul de infracțiuni
și evenimente oribile,
594
00:48:19,396 --> 00:48:22,065
pe care un om normal
nu le-ar crede niciodată,
595
00:48:22,566 --> 00:48:24,568
chiar dacă le-ar auzi,
596
00:48:25,694 --> 00:48:29,072
dar, firește, lumea uită cu totul
că au avut loc vreodată.
597
00:48:47,257 --> 00:48:51,136
La început, șocul de a fi martor
la moartea Etajului 1,
598
00:48:51,136 --> 00:48:52,471
banii cu nemiluita
599
00:48:52,471 --> 00:48:56,475
și timpul efemer m-au distrus complet.
600
00:48:57,392 --> 00:48:59,227
M-am chinuit să revin la viață.
601
00:49:00,437 --> 00:49:04,358
De asemenea, după ce am trecut
prin tortura psihologică,
602
00:49:04,358 --> 00:49:06,902
corpul îmi cerea să dorm toată ziua.
603
00:49:07,736 --> 00:49:10,197
Am dormit întruna, zi de zi.
604
00:49:11,490 --> 00:49:13,367
Am avut același vis iar și iar.
605
00:49:14,576 --> 00:49:16,036
Am visat de atâtea ori,
606
00:49:16,870 --> 00:49:19,373
încât nu mai eram sigur
că fusese adevărat,
607
00:49:21,083 --> 00:49:23,210
că am cunoscut oamenii ăia
608
00:49:24,670 --> 00:49:27,130
sau că se întâmplase ceva din toate alea.
609
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
Deși pare incredibil...
610
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
dacă totul n-ar fi fost real,
611
00:49:35,597 --> 00:49:37,975
{\an8}n-aș vedea suma asta ridicolă de bani,
612
00:49:37,975 --> 00:49:39,726
{\an8}din contul meu.
613
00:49:40,936 --> 00:49:43,689
Identitatea organizatorilor
614
00:49:43,689 --> 00:49:47,567
care mi-au dedus jumătate din premiu
pentru împușcarea camerelor,
615
00:49:48,694 --> 00:49:51,196
a oamenilor cruzi
de la etajele superioare
616
00:49:51,196 --> 00:49:52,739
și moartea Etajului 1
617
00:49:53,281 --> 00:49:55,450
mi se ștergeau încet din memorie.
618
00:49:57,703 --> 00:49:59,913
Totuși, n-ar trebui să uităm.
619
00:50:00,580 --> 00:50:01,873
Nu trebuie să uităm.
620
00:50:02,833 --> 00:50:06,294
Chiar dacă totul e uitat,
trebuie să ne amintim un lucru.
621
00:50:11,675 --> 00:50:14,302
Pentru asta, a trebuit
să adun participanții.
622
00:50:15,220 --> 00:50:18,640
Deși nu le știam numele, vârstele,
slujbele sau altceva,
623
00:50:18,640 --> 00:50:20,142
tot trebuia să-i găsesc.
624
00:50:24,938 --> 00:50:27,232
Exista o singură cale de a face asta.
625
00:50:29,735 --> 00:50:32,654
Era timpul să folosesc surplusul de bani.
626
00:50:32,654 --> 00:50:34,156
ÎNMORMÂNTAREA ETAJULUI 1
627
00:50:34,781 --> 00:50:38,160
Trebuia să organizăm o înmormântare
pentru Etajul 1.
628
00:50:38,994 --> 00:50:41,288
Trebuie să ne amintim de el.
629
00:50:58,972 --> 00:51:00,307
ETAJUL 2
630
00:51:38,678 --> 00:51:39,763
Numai eu am ajuns?
631
00:51:41,306 --> 00:51:42,140
Nu.
632
00:52:03,453 --> 00:52:04,329
Mai ia!
633
00:52:14,506 --> 00:52:15,674
Am găsit
634
00:52:16,633 --> 00:52:18,093
familia Etajului 1.
635
00:52:18,635 --> 00:52:19,469
Doamne!
636
00:52:20,345 --> 00:52:21,179
Cum?
637
00:52:22,305 --> 00:52:24,933
M-am interesat
să-i organizez înmormântarea
638
00:52:26,810 --> 00:52:29,396
și nu sunt multe trupe de circ în Coreea.
639
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Deci...
640
00:52:34,192 --> 00:52:35,235
n-a durat mult.
641
00:52:35,235 --> 00:52:36,319
Am înțeles.
642
00:52:36,945 --> 00:52:39,364
Dar au crezut
643
00:52:39,364 --> 00:52:42,075
că Etajul 1 lucra în străinătate.
644
00:52:44,119 --> 00:52:45,120
Ce vrei să spui?
645
00:52:47,998 --> 00:52:49,875
Am cunoscut-o pe soția lui.
646
00:52:53,378 --> 00:52:56,673
A zis că a venit în vizită
colegul soțului ei.
647
00:52:57,757 --> 00:53:04,055
A zis că s-a întors primul în Coreea
și că-l trimisese Etajul 1 în vizită.
648
00:53:04,890 --> 00:53:05,724
Și...
649
00:53:06,641 --> 00:53:08,393
i-a dat un cec
650
00:53:08,393 --> 00:53:11,188
cu bani cât pentru o viață.
651
00:53:11,771 --> 00:53:12,772
Oare cine a fost?
652
00:53:13,273 --> 00:53:16,109
A spus că era un bărbat pe la 30 de ani.
653
00:53:16,109 --> 00:53:19,196
Se pare că a vorbit politicos,
purta ochelari,
654
00:53:19,696 --> 00:53:20,822
și avea părul
655
00:53:21,823 --> 00:53:24,451
dat pe spate, așa.
656
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
Cred că e Etajul 7.
657
00:53:29,581 --> 00:53:30,498
Da.
658
00:53:32,083 --> 00:53:34,169
Eu i-am promis că-i dau banii.
659
00:53:36,588 --> 00:53:37,672
Nu i-am găsit.
660
00:53:37,672 --> 00:53:38,673
Mă gândeam eu.
661
00:53:39,925 --> 00:53:43,220
Ți-am mai spus că nu ești
foarte deșteaptă.
662
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
Scuze!
663
00:53:48,141 --> 00:53:50,810
E înmormântarea Etajului 1, nu?
664
00:53:52,437 --> 00:53:54,606
Iar șeful procesiunii e Etajul 3?
665
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Da.
666
00:53:57,651 --> 00:53:59,069
Avem o coroană de flori.
667
00:53:59,903 --> 00:54:02,072
E de la... Cum se numea?
668
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
{\an8}SINCERE CONDOLEANȚE
ETAJUL 6
669
00:54:08,870 --> 00:54:10,038
Etajul 6?
670
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Da.
671
00:54:13,375 --> 00:54:14,751
Judecând după flori,
672
00:54:15,377 --> 00:54:16,878
cred că o duce bine.
673
00:54:16,878 --> 00:54:18,838
Bănuiam că e de la Etajul 7.
674
00:54:21,132 --> 00:54:23,760
Deci, am venit doar etajele inferioare.
675
00:54:26,513 --> 00:54:28,848
Haide! Poate că n-a văzut reclama.
676
00:54:29,557 --> 00:54:30,892
Venea, dacă știa.
677
00:54:31,643 --> 00:54:33,520
I-a vizitat și familia.
678
00:54:33,520 --> 00:54:35,355
Era să uit. Poftim!
679
00:54:36,022 --> 00:54:37,691
Ați văzut asta?
680
00:54:38,275 --> 00:54:39,109
Uitați-vă!
681
00:54:40,110 --> 00:54:40,944
Etajul 8!
682
00:54:41,444 --> 00:54:43,196
„Asta nu e artă.”
683
00:54:43,697 --> 00:54:47,117
CÂNTĂREAȚĂ, DISTURGE O GALERIE DE ARTĂ
CU UN EXCAVATOR
684
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Etajul 8 era cântăreață?
685
00:54:49,536 --> 00:54:51,621
Mai exact, o artistă.
686
00:54:52,622 --> 00:54:56,751
Etajul 8 a angajat un excavator noaptea
și a distrus o galerie de artă.
687
00:54:57,294 --> 00:55:00,672
A lăsat, apoi, mesajul pe un indicator.
688
00:55:04,718 --> 00:55:07,721
A cheltuit toți banii
ca să plătească pagubele
689
00:55:07,721 --> 00:55:10,307
galeriei și lucrărilor și a fost arestată.
690
00:55:11,725 --> 00:55:13,685
Știam că va ajunge așa într-o zi.
691
00:55:15,228 --> 00:55:17,605
Totuși, să ajungă la închisoare...
692
00:55:19,232 --> 00:55:21,109
În felul ăsta, ne-am despărțit.
693
00:55:22,402 --> 00:55:24,821
N-am întrebat nimic unul despre celălalt.
694
00:55:26,489 --> 00:55:28,700
Nici unde sau cum trăiam.
695
00:55:29,826 --> 00:55:32,329
Ne-am încurajat unul pe altul și atât.
696
00:55:44,007 --> 00:55:44,841
Etajul 1!
697
00:55:45,675 --> 00:55:49,804
Ar conta, dacă am încerca
să trăim o viață bună
698
00:55:50,430 --> 00:55:51,556
în lumea asta rea?
699
00:55:52,807 --> 00:55:56,936
CAPUL SUS! NU VĂ PIERDEȚI SPERANȚA!
TOT ÎNAINTE!
700
00:58:16,242 --> 00:58:19,496
Deci, povestea se termină la înmormântare!
701
00:58:23,583 --> 00:58:26,294
În sfârșit, ți-ai revenit, dle Yu.
702
00:58:26,794 --> 00:58:29,839
Știam eu că vei putea scrie ceva bun!
703
00:58:31,132 --> 00:58:32,634
E un scenariu amuzant!
704
00:58:35,303 --> 00:58:37,013
Dar nu prea ai spus multe
705
00:58:37,013 --> 00:58:39,224
despre etajele superioare, la final.
706
00:58:39,224 --> 00:58:40,892
Mă întreb ce fac ele.
707
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
Încă mă gândesc la asta.
708
00:58:43,603 --> 00:58:46,606
Telespectatorii nu vor să le fie bine.
709
00:58:46,606 --> 00:58:48,525
Se vor simți mai liniștiți așa.
710
00:58:49,234 --> 00:58:51,653
Da. Cred că ai dreptate.
711
00:58:54,989 --> 00:58:56,908
Dar avem vieți minunate, nu?
712
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Poftim?
713
00:59:02,664 --> 00:59:05,583
Sincer, și eu am participat
la show-ul ăsta.
714
00:59:07,126 --> 00:59:08,962
Era să fac infarct citind asta.
715
00:59:10,588 --> 00:59:13,216
De unde crezi că am atâția bani?
716
00:59:20,765 --> 00:59:21,766
Glumeam!
717
00:59:21,766 --> 00:59:24,769
Nu-mi spune că e o poveste adevărată!
718
00:59:24,769 --> 00:59:26,437
Ai participat la show?
719
00:59:26,437 --> 00:59:27,355
Păi,
720
00:59:28,856 --> 00:59:29,691
sigur că nu.
721
00:59:36,948 --> 00:59:37,949
E doar ficțiune.
722
00:59:40,326 --> 00:59:42,161
- E o poveste inventată.
- Bine.
723
00:59:42,161 --> 00:59:45,248
Ai sprijinul meu deplin.
Hai să facem o capodoperă!
724
00:59:45,873 --> 00:59:46,874
Da?
725
00:59:48,126 --> 00:59:49,043
Sigur.
726
00:59:49,627 --> 00:59:52,922
Cine știe? Ar putea exista
și un al doilea sezon.
727
00:59:52,922 --> 00:59:53,840
Da.
728
01:06:25,564 --> 01:06:28,275
Subtitrarea: Daniel Onea