1
00:00:20,895 --> 00:00:23,940
Mamma, varför ska vi åka hem?
2
00:00:25,191 --> 00:00:29,279
Du sa ju att jag måste stanna på sjukhuset
för att bli frisk.
3
00:00:30,363 --> 00:00:35,326
Du kan bli frisk hemma också.
Det var så länge sen du var hemma, Da-in.
4
00:00:37,078 --> 00:00:42,375
Jag trivs här. Här har jag en säng,
och det blir inte kallt.
5
00:00:43,084 --> 00:00:47,213
Jag har fixat värmepannan.
Det blir inte kallt.
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
Såja!
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,470
- Jag kan ta påsen.
- Nu får du åka hem, Da-in.
8
00:00:53,470 --> 00:00:55,180
Du då, pappa?
9
00:00:55,180 --> 00:01:00,643
{\an8}Åk i förväg, så kommer jag strax.
10
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
{\an8}CIRKUS
11
00:01:14,282 --> 00:01:15,950
Åk i förväg.
12
00:01:28,588 --> 00:01:31,841
Får de göra så här?
Hon har väl en sällsynt sjukdom?
13
00:01:33,009 --> 00:01:36,596
- Vi har inga pengar.
- Men ändå!
14
00:01:36,596 --> 00:01:39,599
Hur kan ett sjukhus sparka ut ett barn?
15
00:01:40,100 --> 00:01:45,063
- Vill de att hon ska dö?
- Tack för att vi fick låna bilen.
16
00:01:47,315 --> 00:01:51,778
Det hade varit jobbigt att ta tunnelbanan.
Nu kan hon åka hem bekvämt.
17
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Och...
18
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
...jag räknar med dig.
19
00:02:00,620 --> 00:02:04,582
Kan du inte tänka om? Hon avgudar ju dig.
20
00:02:08,128 --> 00:02:11,881
IRYEONGS SJUKHUS
21
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
FÖRSÄKRINGSTAGARE: NOH SANG-GUK
22
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
Snälla, vakna.
23
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
Vakna.
24
00:04:19,008 --> 00:04:20,885
Vakna, sa jag!
25
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
Vi måste härifrån.
26
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
Vakna till nu!
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,309
Vakna!
28
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Vakna...
29
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Är du vaken nu?
30
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
Vakna...
31
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
Drick lite vatten först.
32
00:04:44,993 --> 00:04:47,495
Vad menade du med "måste härifrån"?
33
00:04:48,496 --> 00:04:53,001
Du får inte skrika,
bli chockad eller flippa ur, okej?
34
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Lyssna noga.
35
00:04:54,877 --> 00:04:58,881
Man kan byta rum, för en miljard won.
36
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
Visst låter summan bekant?
37
00:05:00,508 --> 00:05:04,929
Plan 1 tjatar ju jämt
om att han måste tjäna en miljard.
38
00:05:06,264 --> 00:05:08,516
Det var tydligen det han syftade på.
39
00:05:09,017 --> 00:05:13,771
Han har kämpat hårt,
och hela tiden var syftet att byta rum.
40
00:05:15,898 --> 00:05:17,734
"Vi borde samarbeta
41
00:05:17,734 --> 00:05:23,197
och bryta den machiavelliska och grymma
situationen som Plan 8 har skapat."
42
00:05:23,197 --> 00:05:26,409
Så sa Plan 1 när han vädjade till mig.
43
00:05:26,409 --> 00:05:31,622
Och eftersom jag måste riskera mitt liv,
44
00:05:31,622 --> 00:05:35,043
ska jag få välja rum först av alla.
45
00:05:35,043 --> 00:05:37,295
Han menar att jag ska välja plan 8.
46
00:05:37,295 --> 00:05:41,174
Och det kunde jag inte tacka nej till.
47
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
Spärra upp näsborrarna tre gånger
om du går med på det.
48
00:05:53,269 --> 00:05:58,024
Vi är ju många fler.
Vore det inte bättre att hoppa på henne?
49
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
Hon skjuter väl knappast oss?
50
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Pang!
51
00:06:12,538 --> 00:06:14,165
Visst är det sexigt?
52
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Va?
53
00:06:16,417 --> 00:06:21,631
Sättet som blod stänker
känns ganska avantgardistiskt.
54
00:06:24,258 --> 00:06:26,260
Jag vill skjuta på riktigt.
55
00:06:27,053 --> 00:06:30,640
Inte mot färgburkar,
utan mot en riktig människa.
56
00:06:40,733 --> 00:06:46,114
Att skjuta alla
och sätta punkt för showen...
57
00:06:46,114 --> 00:06:48,199
"...kanske är att föredra."
58
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
Så sa hon.
59
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
Jag var så orolig
att hon skulle skjuta mig.
60
00:06:58,084 --> 00:07:01,504
Tänk inte ens tanken
på att ta dig an henne.
61
00:07:01,504 --> 00:07:03,714
Det är bäst att vara försiktig.
62
00:07:04,424 --> 00:07:08,886
Vad sägs om att vi överfaller henne
under natten?
63
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Alltså...
64
00:07:11,597 --> 00:07:13,433
Hon sover inte på nätterna.
65
00:07:13,433 --> 00:07:14,976
Vad gör hon?
66
00:07:14,976 --> 00:07:17,854
Hon bara målar.
67
00:07:19,856 --> 00:07:23,151
Hon har redan målat verken
No. 5 till No. 9.
68
00:07:28,239 --> 00:07:31,868
Hon tittar säkert på oss
via övervakningskameran.
69
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
Det måste ske dagtid.
70
00:07:38,040 --> 00:07:41,502
Den senaste tiden spelar hon golf utomhus
när solen skiner.
71
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Fint slag! Bravo!
72
00:07:47,425 --> 00:07:51,596
Har hon köpt fler vapen?
73
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
Vapen?
74
00:07:55,975 --> 00:07:59,979
- Coco är ett nytt tillskott.
- Coco?
75
00:08:02,482 --> 00:08:05,860
Den är aggressivare än den ser ut.
76
00:08:07,945 --> 00:08:11,574
Efter golfen tar hon alltid ett bad.
77
00:08:11,574 --> 00:08:14,619
Ja, du blir bara bättre för varje dag.
78
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
Det är enda chansen.
79
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
Tack.
80
00:08:17,413 --> 00:08:20,374
Det är bara då
hon lägger ifrån sig pistolen.
81
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
Vi kan storma in,
ta pistolen och hoppa på henne.
82
00:08:25,880 --> 00:08:31,636
Sen blir det närkamp,
så det behövs nån som tar täten.
83
00:08:31,636 --> 00:08:34,347
Jag gör det. Jag kan göra det.
84
00:08:34,347 --> 00:08:38,100
Men det finns ett till problem.
85
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Hur kan det vara så många problem?
86
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
Alltså, det finns ju ingen
som kan släppa er loss.
87
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
Va?
88
00:08:48,861 --> 00:08:54,242
När hon spelar golf
måste jag agera caddie.
89
00:08:54,242 --> 00:08:56,494
Fint slag!
90
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
Vi har ju Plan 5.
91
00:09:04,043 --> 00:09:06,295
Vad gör du här ute?
92
00:09:06,295 --> 00:09:09,799
Visst är det trevligt med solljus?
93
00:09:09,799 --> 00:09:14,428
Men förutom du
är hon den enda som kan röra sig fritt.
94
00:09:14,428 --> 00:09:17,682
Du måste övertala henne till varje pris.
95
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
Du är...
96
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
...vårt enda hopp.
97
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Snälla.
98
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Du vet väl vem jag är?
99
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
Självklart. Vår rara Plan 4.
100
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
- Vad bra.
- Vadå?
101
00:09:36,450 --> 00:09:38,828
Kom hit en stund.
102
00:09:38,828 --> 00:09:45,126
Du sitter ju ensam hela tiden,
så vi kan väl ta och prata lite?
103
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
Mina favorittallrikar.
104
00:09:54,969 --> 00:09:59,056
Jag ville ge dig dem,
så jag snodde dem från Plan 8.
105
00:10:00,516 --> 00:10:05,479
Hur kom det sig att du hamnade här?
106
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Du ser ut att ha det gott ställt.
107
00:10:08,065 --> 00:10:10,151
Sånt märker jag direkt.
108
00:10:10,943 --> 00:10:12,737
En gång i tiden, ja.
109
00:10:15,656 --> 00:10:18,868
Men jag slösade bort allting.
110
00:10:19,535 --> 00:10:20,369
Hur då?
111
00:10:20,369 --> 00:10:24,624
Min man var en känd hudläkare
och tjänade mycket pengar.
112
00:10:26,167 --> 00:10:30,880
Men jag var hans dörrmatta,
och han bedrog mig.
113
00:10:31,714 --> 00:10:35,259
I början gick jag bara dit
för att lätta på trycket.
114
00:10:36,093 --> 00:10:40,681
Jag blev förtjust i en skitstövel
bara för att han sa några vänliga ord.
115
00:10:40,681 --> 00:10:43,976
Han behövde pengar och bad om ett lån.
116
00:10:43,976 --> 00:10:48,522
Så jag gav honom huset,
intecknade min mans fastighet och allting.
117
00:10:48,522 --> 00:10:52,652
När jag kom till sans igen
hade min man redan stämt mig
118
00:10:52,652 --> 00:10:56,989
och jag hade
inga som helst tillgångar kvar.
119
00:10:56,989 --> 00:10:59,909
Vilken jävla skitstövel.
120
00:10:59,909 --> 00:11:01,786
Jag var en idiot.
121
00:11:01,786 --> 00:11:05,331
Jag brukar alltid lura mig själv.
122
00:11:05,331 --> 00:11:09,460
När du kommer härifrån
borde du döda alla skitstövlar.
123
00:11:10,044 --> 00:11:13,130
Med de pengarna
är det busenkelt att hitta en torped.
124
00:11:14,757 --> 00:11:15,883
Jösses.
125
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Du får det att låta så roligt.
126
00:11:23,182 --> 00:11:24,850
Tack.
127
00:11:24,850 --> 00:11:28,354
Plan 4 lade verkligen manken till
för att övertala Plan 5.
128
00:11:28,354 --> 00:11:30,398
Hon berättade om Plan 1:s en miljard
129
00:11:30,398 --> 00:11:34,318
och om alla som var utmattade
av den psykiska tortyren.
130
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
Det lät ännu sorgligare än det var.
131
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Vad kan jag göra?
132
00:11:40,074 --> 00:11:42,660
Gör bara som jag säger.
133
00:11:44,328 --> 00:11:46,747
Det ska jag, vad det än är.
134
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
Plan 5!
135
00:11:56,298 --> 00:12:00,136
Men jag har ett villkor.
136
00:12:06,726 --> 00:12:08,894
Äntligen, dagen D.
137
00:12:08,894 --> 00:12:12,022
DAGEN D
138
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
Okej, ska vi spela golf?
139
00:12:20,614 --> 00:12:21,741
Det började illa.
140
00:12:21,741 --> 00:12:23,659
Ska vi vila i dag?
141
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
Coco verkar också trött.
142
00:12:28,414 --> 00:12:32,293
Det är när man är trött
som man borde träna!
143
00:12:33,419 --> 00:12:37,590
Och Coco borde röra mer på sig!
144
00:12:38,507 --> 00:12:42,261
Kom hit, sötis! Kom, så går vi.
145
00:12:42,261 --> 00:12:47,808
Plan 8, jag har förberett
bunkern och banan. Det blir jättekul!
146
00:12:48,309 --> 00:12:50,728
Men Plan 4 räddade planen med ett nödrop.
147
00:12:54,231 --> 00:12:58,652
Förresten, vad pratade du om
med Plan 5 häromdagen?
148
00:12:58,652 --> 00:12:59,570
Va?
149
00:12:59,570 --> 00:13:04,492
Ni grät och kramades.
Jag kom nästan ner av nyfikenhet.
150
00:13:04,492 --> 00:13:05,868
Jaha!
151
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
Såg du det?
152
00:13:08,537 --> 00:13:13,167
Vi pratade bara om det förflutna.
153
00:13:18,214 --> 00:13:19,757
Fint slag.
154
00:13:20,591 --> 00:13:23,135
Din sving är suverän i dag.
155
00:13:23,761 --> 00:13:25,638
Vad kallas den svingen?
156
00:13:28,224 --> 00:13:31,852
Wow, alltså. Du är nästa Pak Se-ri.
157
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Okej, vi höjer nivån.
158
00:13:41,278 --> 00:13:44,240
- Allt väl?
- Ja.
159
00:13:51,789 --> 00:13:55,459
Var är den? Bollen måste ha rullat långt.
160
00:13:56,460 --> 00:14:00,130
- Vad långt den måste ha rullat.
- Eller hur?
161
00:14:00,130 --> 00:14:04,093
Plan 8, den hamnade nog där borta.
162
00:14:04,093 --> 00:14:06,428
- Vi tittar där.
- Där borta?
163
00:14:06,428 --> 00:14:07,888
Där borta...
164
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Där är den! Visst är det den?
165
00:14:10,599 --> 00:14:12,434
Vilket kanonslag.
166
00:14:24,947 --> 00:14:27,199
Såja.
167
00:14:28,742 --> 00:14:30,870
Vänta, mina ben...
168
00:14:32,663 --> 00:14:36,000
Du har inte rört dig på länge.
Sträck ut dem.
169
00:14:39,962 --> 00:14:42,882
Du svingar helt fantastiskt i dag.
170
00:14:42,882 --> 00:14:45,301
Helt otroligt!
171
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Vad är det, Coco?
172
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
Är du okej?
173
00:15:02,610 --> 00:15:03,903
Det är okej.
174
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Det verkar inte okej.
175
00:15:15,164 --> 00:15:18,667
- Jag är så sömnig.
- Allt väl? Ta dig samman.
176
00:15:18,667 --> 00:15:21,879
Mina axlar värker.
Jag kan inte ta mig samman.
177
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
Det är bara Plan 7 kvar.
178
00:15:24,757 --> 00:15:28,802
Jag kan inte resa på mig.
Det känns som att jag ska somna.
179
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
Det går inte. Res på dig, så går vi.
180
00:15:38,312 --> 00:15:42,691
- Jag klarar nog inte mer.
- Vi måste fortsätta. Lite till bara.
181
00:15:48,072 --> 00:15:49,031
Vad är det?
182
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Jag såg nån skymta förbi.
183
00:15:53,243 --> 00:15:55,204
Var då? Jag ser ingen.
184
00:15:55,204 --> 00:15:57,247
- Jag kan inte röra mig.
- Fortsätt.
185
00:15:59,124 --> 00:16:03,212
Det var säkert Plan 5 som kom ut en sväng.
186
00:16:03,212 --> 00:16:04,338
Eller hur?
187
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
Vad smart Coco är!
188
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
Vad är det?
189
00:16:08,050 --> 00:16:10,260
- Va?
- Coco.
190
00:16:10,260 --> 00:16:11,762
Vart ska du, Coco?
191
00:16:11,762 --> 00:16:13,472
Du är ju inte klar än.
192
00:16:17,351 --> 00:16:19,311
Jag får ett anfall! Jag dör!
193
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
Typiskt.
194
00:16:23,857 --> 00:16:26,694
Plan 8, vi går tillsammans!
195
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
Coco, vart ska du?
196
00:16:35,285 --> 00:16:36,537
Coco.
197
00:16:37,287 --> 00:16:38,330
Coco.
198
00:16:39,748 --> 00:16:42,876
Plan 3, kom hit. Vi måste gömma oss.
199
00:16:48,340 --> 00:16:50,676
Vad är det, Coco? Var är du?
200
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
Plan 8!
201
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
Hundjävel.
202
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
Coco.
203
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
Plan 8!
204
00:17:34,720 --> 00:17:35,971
Åh nej.
205
00:17:47,066 --> 00:17:48,150
Vad händer här?
206
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
Plan 8!
207
00:18:04,792 --> 00:18:06,460
Välkommen.
208
00:18:06,460 --> 00:18:09,046
Parkeringen är full. Sväng höger...
209
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Ursäkta!
210
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
Ursäkta, man får inte parkera här.
211
00:18:14,802 --> 00:18:18,138
Jag har bråttom.
Jag kommer ut om tio minuter.
212
00:18:18,138 --> 00:18:21,683
Det finns tomma platser på våningen under.
213
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Men jag sa ju att jag kommer ut snart.
214
00:18:24,353 --> 00:18:28,023
Jag är VIP-kund här.
Vet du hur mycket jag spenderar?
215
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Åh, du är...
216
00:18:34,738 --> 00:18:38,659
- Det är ju du. Jobbar du här?
- Känner du henne?
217
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
Hallå, vi gick ju i samma skola.
218
00:18:41,620 --> 00:18:45,207
Hon var den fattiga
som skröt om att hon skulle bli popidol.
219
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
Kom, vi har bråttom.
220
00:18:49,169 --> 00:18:52,089
Hon dansar ju här, så hon har väl lyckats?
221
00:18:52,089 --> 00:18:54,091
Hon debuterade på parkeringen.
222
00:18:54,591 --> 00:18:57,386
Jag blev helt paff när hon gjorde så här.
223
00:18:57,386 --> 00:18:59,805
Sluta, tänk om nån ser dig?
224
00:19:19,241 --> 00:19:20,450
Fan.
225
00:19:25,706 --> 00:19:29,418
Fan, jag borde ha gjort så för länge sen.
226
00:19:39,595 --> 00:19:42,014
Vad hände under golfen?
227
00:19:42,014 --> 00:19:46,059
Alltså, jag gjorde en hole-in-one.
228
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
Va?
229
00:19:49,771 --> 00:19:53,025
Varför vaknar hon inte?
Det borde vara dags.
230
00:19:53,025 --> 00:19:56,236
Jag slog inte särskilt hårt...
231
00:19:57,321 --> 00:19:59,781
Hon sover bara.
232
00:20:31,563 --> 00:20:36,276
Jag vet inte varför vi grät.
Tårarna bara rann när vi såg solljuset.
233
00:20:37,069 --> 00:20:38,570
En genuin befrielse.
234
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
{\an8}Det största hotet, Plan 6,
hade skadat ryggen.
235
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
Plan 8 och Coco var bundna.
236
00:20:44,201 --> 00:20:48,372
Hennes elpistol och revolver
var i våra händer.
237
00:20:48,872 --> 00:20:51,250
Äntligen var vi...
238
00:20:52,668 --> 00:20:54,836
En sak bara.
239
00:20:56,713 --> 00:21:01,802
Det vi kom överens om,
kan jag göra det nu?
240
00:21:02,552 --> 00:21:04,388
Vad menar du?
241
00:21:04,388 --> 00:21:09,309
Hon gick med på att hjälpa oss
på ett villkor.
242
00:21:12,396 --> 00:21:17,109
En kirurgisk skalpell,
gasbinda, bandage, blodstillande vadd,
243
00:21:17,734 --> 00:21:22,489
bedövningsmedel, antibiotika,
desinfektionsmedel och kirurghandskar.
244
00:21:31,164 --> 00:21:32,457
Varför?
245
00:21:33,500 --> 00:21:36,545
Varför gör du så här? Varför?
246
00:21:36,545 --> 00:21:38,463
Snälla Plan 5.
247
00:21:38,463 --> 00:21:39,715
Vänta lite.
248
00:21:42,843 --> 00:21:45,637
Varför gör du så här?
249
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Visst är det du?
250
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
Hej.
251
00:21:49,516 --> 00:21:51,601
- Har du penna?
- Vänta lite.
252
00:21:54,438 --> 00:21:56,523
Kan jag få en autograf?
253
00:21:57,816 --> 00:22:01,987
- Alltså...
- Visst är det du? Jag var ett stort fan.
254
00:22:01,987 --> 00:22:05,240
- Du var grym på att stjäla baser.
- Vi älskar baseboll.
255
00:22:05,240 --> 00:22:07,326
Jaha, visst.
256
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Namn?
257
00:22:11,455 --> 00:22:14,207
- Oh Seung-jun.
- Och Cho Minah.
258
00:22:14,207 --> 00:22:17,044
- Vad har bilen för miltal?
- Tack!
259
00:22:17,044 --> 00:22:18,795
Vill du inte tjäna pengar?
260
00:22:20,297 --> 00:22:23,675
- Tack.
- Tack.
261
00:22:30,766 --> 00:22:31,808
Är det kul?
262
00:22:33,769 --> 00:22:34,603
Va?
263
00:22:35,479 --> 00:22:37,439
Är det kul att skriva autografer?
264
00:22:39,816 --> 00:22:41,401
Men chefen...
265
00:22:42,486 --> 00:22:46,740
Du blev kickad för gambling,
ändå skriver du autografer med ett leende?
266
00:22:49,826 --> 00:22:51,161
Vad fan...
267
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
"Vad fan"?
268
00:22:54,456 --> 00:22:56,375
Ska du slå mig också?
269
00:22:56,375 --> 00:23:00,212
Vet du antalet bilar du har sålt
den här månaden?
270
00:23:00,212 --> 00:23:03,006
Hörru, skärp till dig.
271
00:23:03,006 --> 00:23:05,008
Skärp dig.
272
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
Jävla as.
273
00:23:14,851 --> 00:23:15,685
Va?
274
00:23:24,486 --> 00:23:26,196
Mina byxor. Varför...
275
00:23:27,280 --> 00:23:28,573
Vad gör du?
276
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
Plan 5:s villkor för att hjälpa oss...
277
00:23:30,826 --> 00:23:32,494
Jag ska hämnas.
278
00:23:33,745 --> 00:23:36,164
Jag tänker kastrera Plan 6.
279
00:23:41,628 --> 00:23:44,423
Bedövningsmedel. Jag är inte bedövad!
280
00:23:52,264 --> 00:23:57,060
Han har fått antibiotika,
så han borde kunna röra sig utan problem.
281
00:24:01,731 --> 00:24:05,944
Jag tyckte att vi skulle använda
Plan 8:s pengar för att byta rum.
282
00:24:05,944 --> 00:24:08,905
Men Plan 1 svarade lugnt.
283
00:24:08,905 --> 00:24:12,659
Jag har sparat pengar
just för den här stunden.
284
00:24:12,659 --> 00:24:16,329
Det här är nåt jag vill göra
för mina egna pengar.
285
00:24:16,329 --> 00:24:19,416
Helt rätt, så gör en riktig man.
286
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
Så om man spenderar pengar
är man "en riktig man"?
287
00:24:23,211 --> 00:24:25,422
Vi kom överens om rumsfördelningen.
288
00:24:25,422 --> 00:24:28,800
Plan 4 fick plan 8,
Plan 8 fick komma ner till plan 4.
289
00:24:29,801 --> 00:24:33,263
Och Plan 1, som kom på det hela,
skulle bli Plan 6.
290
00:24:33,263 --> 00:24:36,141
Alla andra var nöjda där de var.
291
00:24:36,141 --> 00:24:41,229
Egentligen var jag inte helt nöjd,
men de andra var så förnuftiga och eniga.
292
00:24:41,229 --> 00:24:46,193
Utan någon som skyddade oss
skapade vi till slut vår egen rättvisa.
293
00:24:47,527 --> 00:24:48,528
Jag vill...
294
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
...byta rum.
295
00:25:03,335 --> 00:25:04,211
Då byter jag.
296
00:25:08,715 --> 00:25:11,551
Vad är det här? Ett kuvert...?
297
00:25:12,802 --> 00:25:13,929
Vad är det?
298
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
Vad är det?
299
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Va?
300
00:25:30,904 --> 00:25:33,114
Vad betyder det?
301
00:25:34,908 --> 00:25:37,744
Vad i all världen...
302
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
- Vad är det?
- Alltså...
303
00:25:44,125 --> 00:25:46,503
Vad är det? Vad har hänt?
304
00:25:48,088 --> 00:25:53,677
"Innan showen tar slut
kan man köpa ett rum med sina prispengar."
305
00:25:53,677 --> 00:25:57,806
"Rummen kan köpas till följande priser."
306
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
Plan 1, tio miljarder won.
307
00:26:00,392 --> 00:26:03,395
Plan 2, 20 miljarder won.
Plan 3, 30 miljarder won.
308
00:26:03,395 --> 00:26:05,981
Plan 8, 340 miljarder won.
309
00:26:06,815 --> 00:26:07,691
Va?
310
00:26:07,691 --> 00:26:09,568
I början förstod vi inte.
311
00:26:10,443 --> 00:26:13,697
Vi trodde att vi kunde byta rum
som vi ville.
312
00:26:14,239 --> 00:26:18,201
Men vi fick bara instruktioner
till hur man byter rum.
313
00:26:18,827 --> 00:26:21,538
Till ett absurt pris dessutom.
314
00:26:22,455 --> 00:26:25,500
Efter att ha sett priserna förstod vi.
315
00:26:25,500 --> 00:26:28,003
Det fanns sätt att köpa och sälja,
316
00:26:28,003 --> 00:26:32,048
men i själva verket
kunde vi inte köpa nånting.
317
00:26:32,048 --> 00:26:36,761
Med andra ord måste vi leva de liv
som bestämdes åt oss från början.
318
00:26:36,761 --> 00:26:41,141
Så vad händer med mig nu?
319
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
Åh nej.
320
00:26:43,393 --> 00:26:47,355
Värdarnas bruk av Fibonaccital,
som jag såg som pretentiöst,
321
00:26:47,355 --> 00:26:50,317
tillämpades strikt på prisskillnaderna.
322
00:26:50,317 --> 00:26:56,197
Och rumspriserna följde den här platsens
naturliga ordning och urvalsprocess,
323
00:26:56,781 --> 00:27:00,702
vilket gudarna som tittade ner på oss
anser är det gyllene snittet.
324
00:27:00,702 --> 00:27:04,164
Men alla pengar som jag sparat...
325
00:27:06,082 --> 00:27:06,958
Alltså...
326
00:27:07,459 --> 00:27:09,044
Vad ska vi göra, Plan 7?
327
00:27:09,836 --> 00:27:13,715
Plan 7, du är ju smart.
328
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
Säg nånting, då!
329
00:27:22,515 --> 00:27:25,977
Regissör Yoo tycks inte känna sin publik.
330
00:27:26,603 --> 00:27:30,482
På samma sätt
som folk gillar att äta kakor...
331
00:27:34,235 --> 00:27:36,655
...spenderar de pengar för att må bra.
332
00:27:37,447 --> 00:27:40,700
Varför måste du prata om verkligheten?
333
00:27:40,700 --> 00:27:43,578
Folk är trötta på sina liv.
334
00:27:43,578 --> 00:27:47,207
Det som du vill visa vet de redan.
335
00:27:47,207 --> 00:27:51,378
Alla vet, men det är inte skoj.
336
00:27:51,378 --> 00:27:56,216
Det räcker att ge dem
nåt underhållande att titta på.
337
00:27:56,800 --> 00:28:02,263
Med all respekt,
är det inte att se ner på publiken?
338
00:28:18,279 --> 00:28:23,118
Jag trodde att du var smart,
men du vet visst ingenting.
339
00:28:24,244 --> 00:28:28,915
Du var ju en stjärnregissör
en gång i tiden.
340
00:28:34,337 --> 00:28:35,964
Jag skippar det här,
341
00:28:35,964 --> 00:28:41,594
men ring mig
om du vill skapa riktig underhållning.
342
00:28:43,471 --> 00:28:46,808
Det här var så otroligt tradigt.
343
00:28:46,808 --> 00:28:47,892
MANUS: YOO PHILIP
344
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
Vad är "Undergången" för titel?
345
00:28:49,936 --> 00:28:53,106
Jag vet inte. Jag vet ingenting.
346
00:28:54,232 --> 00:28:56,526
Jag bara låtsas veta allt.
347
00:28:59,320 --> 00:29:00,947
Men jag vet inte ett skit.
348
00:29:04,451 --> 00:29:07,120
Det är deras sätt att visa oss fingret.
349
00:29:08,079 --> 00:29:11,249
Det har aldrig funnits
ett sätt att byta rum.
350
00:29:19,132 --> 00:29:23,011
De ville inte anställa fler,
så han tvingades ta dubbelpass.
351
00:29:23,720 --> 00:29:26,598
Vilket jävla sätt att snåla.
352
00:29:26,598 --> 00:29:30,351
- Om han inte opereras nu blir det farligt.
- Han är oförsäkrad.
353
00:29:31,644 --> 00:29:34,189
Fan, vilket oflyt.
De är i princip tiggare.
354
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
Exakt.
355
00:29:36,900 --> 00:29:41,696
Han somnade för att han var utarbetad,
men varför krockade han just med min bil?
356
00:29:41,696 --> 00:29:44,324
Han måste väl opereras senast i morgon?
357
00:29:44,991 --> 00:29:46,326
Jag ställer upp.
358
00:29:48,077 --> 00:29:49,704
Jag kan väl gå i borgen?
359
00:29:51,331 --> 00:29:54,959
Jag tar ansvar
för operationskostnaden och förlikningen,
360
00:29:54,959 --> 00:29:56,669
så säg åt dem att operera.
361
00:29:58,671 --> 00:30:01,800
Nu kan vi väl sätta stopp?
362
00:30:05,678 --> 00:30:10,558
Vi kan ju ge Plan 1 pengar
när vi kommer ut.
363
00:30:11,434 --> 00:30:12,393
Eller hur?
364
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Va?
365
00:30:18,483 --> 00:30:20,610
Vi har inga fler alternativ.
366
00:30:22,153 --> 00:30:23,488
Vi går härifrån.
367
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Nej.
368
00:30:40,588 --> 00:30:41,965
Rör er inte ur fläcken.
369
00:30:42,549 --> 00:30:45,760
- Plan 1.
- Ni får inte göra så här.
370
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Det får inte ta slut så här, eller hur?
371
00:30:48,972 --> 00:30:50,598
Det är fel.
372
00:30:51,516 --> 00:30:52,350
Plan 1.
373
00:30:55,311 --> 00:30:56,437
Stå stilla.
374
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Rör er inte!
375
00:31:02,902 --> 00:31:03,736
Plan 3.
376
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Bind Plan 2.
377
00:31:14,539 --> 00:31:15,582
Använd tejpen.
378
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Rappa på.
379
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
Plan 7 binder Plan 4.
380
00:31:27,176 --> 00:31:29,095
Skynda på!
381
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
Det är så skoj här.
382
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
Jag älskar det!
383
00:31:51,117 --> 00:31:54,412
Har ni sett hur mycket tiden har ökat?
384
00:31:55,455 --> 00:31:57,165
Visst är det toppen?
385
00:32:01,294 --> 00:32:03,880
- Vad fan?
- Hon är här igen.
386
00:32:03,880 --> 00:32:06,257
- Hon är kåt på uppmärksamhet.
- Va?
387
00:32:06,257 --> 00:32:09,385
Hon var en känd performancekonstnär.
388
00:32:09,385 --> 00:32:11,638
Men ingen är intresserad längre,
389
00:32:11,638 --> 00:32:15,099
så hon bekostar verken själv
och har ett berg av skulder.
390
00:32:15,099 --> 00:32:18,519
Nu när hon är pank
kommer hon hit utan inbjudan.
391
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
Ring polisen. Hon stör.
392
00:32:37,413 --> 00:32:42,502
Vi borde stanna längre! Vi stannar här!
393
00:32:51,970 --> 00:32:55,306
Vi var som en publik
som väntade på en föreställning.
394
00:33:43,021 --> 00:33:46,399
Mina damer och herrar,
tack för ert tålamod.
395
00:33:46,399 --> 00:33:52,113
Nu ska ni få se något
som ni aldrig har sett innan.
396
00:34:43,372 --> 00:34:44,290
Plan 1!
397
00:34:45,833 --> 00:34:46,834
Var försiktig!
398
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
Det är farligt.
399
00:35:00,932 --> 00:35:02,433
Kom ner!
400
00:35:02,433 --> 00:35:04,018
- Är du okej?
- Galning!
401
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
Det är för farligt.
402
00:35:10,233 --> 00:35:12,235
- Kom ner!
- Kom ner!
403
00:35:15,446 --> 00:35:17,949
- Kom ner, sa jag!
- Kom ner.
404
00:35:30,419 --> 00:35:33,464
Försöker han få tiden att öka?
405
00:36:59,884 --> 00:37:00,927
Plan 1!
406
00:37:11,020 --> 00:37:11,896
Plan 1!
407
00:37:34,210 --> 00:37:35,878
Vad ska vi göra?
408
00:37:37,338 --> 00:37:39,799
- Håll i hårt!
- Det är farligt!
409
00:37:41,509 --> 00:37:43,052
Åh nej!
410
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
Åh nej!
411
00:38:58,377 --> 00:38:59,420
Plan 1.
412
00:38:59,962 --> 00:39:01,380
Plan 1, håll ut.
413
00:39:03,466 --> 00:39:06,802
Han kan inte stanna här,
han måste till sjukhus.
414
00:39:09,472 --> 00:39:10,556
Kan du andas?
415
00:39:11,223 --> 00:39:14,018
Öppna dörren, era jävla as!
416
00:39:14,018 --> 00:39:15,436
Han dör!
417
00:39:20,358 --> 00:39:24,320
Ge mig allt ni har.
Jag köper allting, så avsluta showen!
418
00:39:25,112 --> 00:39:27,948
Ge mig vad som helst. Det som är dyrast.
419
00:39:27,948 --> 00:39:33,037
Diamanter, guldtackor eller vad som helst
som använder upp all tid, för fan!
420
00:39:33,037 --> 00:39:34,705
Skynda på!
421
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
1 440 timmar?
422
00:39:50,805 --> 00:39:52,181
För helvete.
423
00:39:56,394 --> 00:39:57,269
Fan!
424
00:39:58,396 --> 00:40:00,815
Vad är det här för...
425
00:40:02,566 --> 00:40:04,276
Det är ju så gripande.
426
00:40:05,945 --> 00:40:08,614
Titta på alla som försöker rädda honom.
427
00:40:09,115 --> 00:40:11,450
Hur kan man inte bli berörd?
428
00:40:13,160 --> 00:40:15,371
Just därför sa jag...
429
00:40:18,124 --> 00:40:22,545
...att vi kanske aldrig
kan lämna det här stället.
430
00:40:33,889 --> 00:40:35,349
Vakna.
431
00:40:35,349 --> 00:40:39,311
Vakna, Plan 1.
Du får inte förlora medvetandet!
432
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Sätt stopp för det här!
433
00:40:43,607 --> 00:40:47,445
Vad mer vill ni se, era jävlar? Va?
434
00:40:48,904 --> 00:40:49,780
Plan 1!
435
00:40:58,497 --> 00:40:59,874
Hindra dem från att se.
436
00:41:04,628 --> 00:41:08,132
Andas, Plan 1. Öppna ögonen.
437
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
Plan 3.
438
00:41:32,364 --> 00:41:34,033
Skynda dig!
439
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Sluta!
440
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
Trappan.
441
00:42:17,910 --> 00:42:21,247
- Alla har förstörts.
- Plan 1, det är över snart.
442
00:42:21,247 --> 00:42:22,957
- Håll ut lite till.
- Plan 1!
443
00:42:27,336 --> 00:42:28,712
Jag vill inte härifrån!
444
00:42:33,175 --> 00:42:36,053
Nu ser ni inget. Vad ska ni göra?
445
00:42:36,679 --> 00:42:39,014
Vad ska ni göra, era jävlar?
446
00:42:44,061 --> 00:42:44,895
Det går inte.
447
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
De jävla asen.
448
00:43:51,170 --> 00:43:57,551
Det var först när vi inte visade dem något
som tiden ställdes om till noll.
449
00:44:03,641 --> 00:44:06,060
- Plan 1!
- Kom igen!
450
00:44:12,483 --> 00:44:13,776
Plan 1...
451
00:44:25,287 --> 00:44:26,205
Jag...
452
00:44:29,541 --> 00:44:31,543
...ville högre upp.
453
00:44:34,838 --> 00:44:37,466
Jag har levt hela livet
på samhällets botten.
454
00:44:41,470 --> 00:44:42,388
Plan 1.
455
00:44:44,431 --> 00:44:48,936
Nån som jag borde inte ha varit så girig.
456
00:44:51,438 --> 00:44:53,148
Förlora inte medvetandet.
457
00:44:53,941 --> 00:44:54,983
Plan 1.
458
00:44:55,901 --> 00:44:57,611
Jag vill säga förlåt...
459
00:45:03,450 --> 00:45:05,494
...till min dotter.
460
00:45:07,788 --> 00:45:09,248
Förlåt.
461
00:45:13,752 --> 00:45:15,212
Förlåt.
462
00:45:29,143 --> 00:45:30,769
Plan 1.
463
00:45:34,022 --> 00:45:36,525
Slutet är visserligen tårdrypande...
464
00:45:42,030 --> 00:45:43,949
...men det är inte så dumt.
465
00:45:48,954 --> 00:45:50,581
Era jävla as!
466
00:47:20,295 --> 00:47:25,008
"Gratulerar. Prispengarna
kommer att sättas in på ert bankkonto."
467
00:47:40,983 --> 00:47:43,068
SLUT
468
00:48:07,509 --> 00:48:13,265
Ungefär två och en halv månad hade gått
sedan åtta individer försvann.
469
00:48:14,474 --> 00:48:16,852
Där inne begicks alla möjliga brott
470
00:48:16,852 --> 00:48:22,482
och hemskheter som vanliga människor
aldrig skulle kunna tro på,
471
00:48:22,482 --> 00:48:25,068
samt de mest kallblodiga grymheterna.
472
00:48:25,694 --> 00:48:29,364
Men världen kände förstås inte till det.
473
00:48:47,257 --> 00:48:51,178
Chocken av att se Plan 1 dö
framför ögonen på mig,
474
00:48:51,178 --> 00:48:54,723
den oerhörda mängden pengar
och tidens obeständighet
475
00:48:54,723 --> 00:48:56,808
höll på att ta kål på mig.
476
00:48:57,476 --> 00:48:59,227
Jag kunde inte ta mig samman.
477
00:49:00,437 --> 00:49:06,902
Och efter den psykiska tortyren
krävde kroppen sömn hela dagarna.
478
00:49:07,736 --> 00:49:10,489
Jag sov oändligt mycket.
479
00:49:11,490 --> 00:49:13,659
Och jag hade en återkommande dröm.
480
00:49:14,576 --> 00:49:19,373
Jag drömde den så ofta att jag började
undra om den platsen var verklig.
481
00:49:21,083 --> 00:49:23,585
Hade jag verkligen träffat de människorna?
482
00:49:24,670 --> 00:49:27,214
Hade jag verkligen upplevt allt det där?
483
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
Det kändes osannolikt.
484
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
Fast om inget av det hade hänt
485
00:49:35,597 --> 00:49:39,893
skulle jag inte ha
så löjligt mycket pengar på mitt konto.
486
00:49:40,936 --> 00:49:47,567
Men minnet av värdarna, som tog hälften
av pengarna för att kamerorna förstördes,
487
00:49:48,694 --> 00:49:55,450
de brutala individerna på de övre planen
och Plan 1:s död höll alla på att blekna.
488
00:49:57,703 --> 00:50:01,873
Det var en sak som vi inte borde glömma,
som vi inte fick vi glömma.
489
00:50:02,833 --> 00:50:06,670
Även om vi glömmer allt
måste vi komma ihåg en sak.
490
00:50:11,675 --> 00:50:14,428
Därför samlade jag alla deltagarna.
491
00:50:15,220 --> 00:50:20,142
Jag visste ingenting om dem,
men jag var tvungen att samla dem.
492
00:50:24,938 --> 00:50:27,232
Det fanns ett enda sätt att göra det.
493
00:50:29,735 --> 00:50:32,696
Det var dags att använda
mitt överflöd av pengar.
494
00:50:32,696 --> 00:50:34,156
- PLAN 1:
- S BEGRAVNING
495
00:50:34,781 --> 00:50:38,368
På något sätt
måste vi hålla en begravning för Plan 1.
496
00:50:38,994 --> 00:50:41,288
Vi måste minnas honom.
497
00:50:41,288 --> 00:50:43,665
- PLAN 1:
- S BEGRAVNING
21 SEPTEMBER 2024
498
00:50:58,972 --> 00:51:00,307
PLAN 2
499
00:51:38,678 --> 00:51:40,097
Är det bara jag här?
500
00:51:41,306 --> 00:51:42,140
Nej.
501
00:52:03,495 --> 00:52:04,496
Ät lite till.
502
00:52:14,506 --> 00:52:17,509
Jag har hittat Plan 1:s familj.
503
00:52:18,635 --> 00:52:19,469
Jösses.
504
00:52:20,345 --> 00:52:21,263
Hur då?
505
00:52:22,305 --> 00:52:25,725
Jag gjorde efterforskningar
inför begravningen.
506
00:52:26,810 --> 00:52:29,312
Det finns bara
ett fåtal cirkusar i landet.
507
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
Därför...
508
00:52:34,025 --> 00:52:35,235
...gick det snabbt.
509
00:52:35,235 --> 00:52:36,319
Jaha.
510
00:52:36,945 --> 00:52:42,075
Men de trodde
att Plan 1 var utomlands och jobbade.
511
00:52:44,119 --> 00:52:45,287
Vad menar du?
512
00:52:47,998 --> 00:52:50,167
Jag träffade Plan 1:s fru.
513
00:52:53,378 --> 00:52:56,673
Hon sa att hennes mans kollega
hade besökt henne.
514
00:52:57,757 --> 00:53:04,055
Han sa att Plan 1 hade bett honom
besöka henne när han återvände till Korea.
515
00:53:04,890 --> 00:53:11,688
Och han gav henne en bankbok
med pengar som skulle räcka hela livet.
516
00:53:11,688 --> 00:53:13,190
Vem var det?
517
00:53:13,190 --> 00:53:16,109
Hon sa att det var en man i 30-årsåldern.
518
00:53:16,109 --> 00:53:18,195
Tydligen var han väldigt formell,
519
00:53:18,195 --> 00:53:24,451
bar glasögon och hade bakåtstruket hår.
520
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
Det var nog Plan 7.
521
00:53:32,083 --> 00:53:34,544
Jag hade ju lovat Plan 1 pengar.
522
00:53:36,588 --> 00:53:42,594
- Men jag hittade honom inte.
- Jag sa ju att du inte var särskilt smart.
523
00:53:46,890 --> 00:53:50,810
Hallå, visst är det Plan 1:s begravning?
524
00:53:52,437 --> 00:53:54,773
Och arrangören är Plan 3?
525
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Ja.
526
00:53:57,651 --> 00:54:02,155
Det här är ett blomsterarrangemang.
Vem var det från nu igen?
527
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
{\an8}VILA I FRID - PLAN 6
528
00:54:08,870 --> 00:54:10,121
Plan 6?
529
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Ja.
530
00:54:13,375 --> 00:54:16,878
Av blommorna att döma
går det bra för honom.
531
00:54:16,878 --> 00:54:19,256
Jag trodde det var från Plan 7.
532
00:54:21,132 --> 00:54:23,760
Det är bara vi på de nedre planen som kom.
533
00:54:26,513 --> 00:54:30,892
Han kanske inte visste om det.
Det är säkert inte med flit.
534
00:54:31,643 --> 00:54:33,520
Han gick ju hem till familjen.
535
00:54:34,104 --> 00:54:37,691
Just det, har ni sett det här?
536
00:54:38,275 --> 00:54:39,109
Titta.
537
00:54:40,110 --> 00:54:41,361
Plan 8.
538
00:54:41,361 --> 00:54:43,613
"Det här är inte konst."
539
00:54:43,613 --> 00:54:47,117
PERFORMANCEKONSTNÄREN SONG SERA
FÖRSTÖR GALLERI MED GRÄVMASKIN
540
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Så Plan 8 var målare.
541
00:54:49,536 --> 00:54:51,621
Nej, performancekonstnär.
542
00:54:52,664 --> 00:54:56,710
Plan 8 hyrde en grävmaskin
och jämnade ett konstgalleri med marken.
543
00:54:57,294 --> 00:55:00,672
Hon lämnade en skylt med verkstiteln.
544
00:55:03,049 --> 00:55:04,759
{\an8}DET HÄR ÄR INTE KONST
545
00:55:04,759 --> 00:55:10,390
{\an8}Galleriet fick hela hennes förmögenhet
som ersättning, och själv blev hon gripen.
546
00:55:11,725 --> 00:55:13,810
Jag visste att det skulle sluta så.
547
00:55:15,228 --> 00:55:17,605
Men att bli fängslad...
548
00:55:19,232 --> 00:55:21,109
Sen gick vi skilda vägar.
549
00:55:22,402 --> 00:55:24,946
Vi frågade inget om varandra.
550
00:55:26,489 --> 00:55:28,992
Varken var och hur vi levde.
551
00:55:29,826 --> 00:55:32,704
Vi gav bara varandra uppmuntran.
552
00:55:44,007 --> 00:55:44,841
Plan 1.
553
00:55:45,675 --> 00:55:51,681
Hjälper det att anstränga sig
i den här förbannade världen?
554
00:55:52,807 --> 00:55:56,936
UPP MED HAKAN. GE INTE UPP.
VI KÄMPAR VIDARE!
555
00:58:16,242 --> 00:58:19,496
Så berättelsen slutar med begravningen.
556
00:58:23,583 --> 00:58:26,711
Du har äntligen
tagit ditt förnuft till fånga.
557
00:58:26,711 --> 00:58:30,006
Jag visste att du skulle komma på nåt bra.
558
00:58:31,132 --> 00:58:32,634
Vad underhållande!
559
00:58:35,303 --> 00:58:39,224
Men i slutet får man inte se
människorna på de övre planen.
560
00:58:39,224 --> 00:58:40,892
Jag är mer nyfiken på dem.
561
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
Jag funderar fortfarande på det.
562
00:58:43,603 --> 00:58:46,606
Tittarna hoppas säkert
att det går dåligt för dem.
563
00:58:46,606 --> 00:58:51,861
- Då blir de bättre till mods.
- Ja, det stämmer nog.
564
00:58:54,989 --> 00:58:57,033
Men det går ju bra för oss.
565
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Ursäkta?
566
00:59:02,664 --> 00:59:05,875
För att vara ärlig
har jag också varit med i showen.
567
00:59:07,126 --> 00:59:09,254
Jag fick en chock under läsningen.
568
00:59:10,588 --> 00:59:13,216
Varför tror du
att jag har så mycket pengar?
569
00:59:20,765 --> 00:59:21,766
Jag skojar bara!
570
00:59:21,766 --> 00:59:24,769
Säg inte att det här var på riktigt?
571
00:59:24,769 --> 00:59:26,437
Var du en deltagare?
572
00:59:28,856 --> 00:59:29,941
Självklart inte.
573
00:59:36,948 --> 00:59:38,032
Det är påhittat.
574
00:59:40,326 --> 00:59:42,161
- En påhittad historia.
- Okej.
575
00:59:42,161 --> 00:59:46,291
Du har mitt fulla stöd,
så låt oss göra nåt bra, okej?
576
00:59:48,126 --> 00:59:49,544
Ja, så klart.
577
00:59:49,544 --> 00:59:52,922
Då blir en säsong två också.
578
00:59:52,922 --> 00:59:53,840
Ja.
579
01:06:20,768 --> 01:06:25,773
Undertexter: Dann Ling