1 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 - 妈妈 - 怎么了? 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 我们为什么要回家? 3 00:00:25,191 --> 00:00:28,820 你说过我得待在医院才能好起来 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 你在家也能好起来 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,326 你好久没回家了吧? 6 00:00:37,078 --> 00:00:39,080 但我喜欢这里 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 这里有床 还暖和 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 爸爸已经把暖气修好了 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,213 不会冷的 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 举高高 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 包给我吧 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 - 谢谢 - 我们回家了 多仁 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 那爸爸呢? 14 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 {\an8}你先回家等着 宝贝 15 00:00:58,975 --> 00:01:01,728 {\an8}我一眨眼就会回来 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 你先走 多仁 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,633 他们怎么能这样? 她不是得了罕见病吗? 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 我们没有钱了 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,554 就算如此 他们也不能这样吧? 20 00:01:36,554 --> 00:01:39,599 什么样的医院 会赶走一个生病的小女孩? 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,935 她死了他们都不在乎吗? 22 00:01:42,435 --> 00:01:44,854 谢谢你把车借给我 23 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 对她来说 坐地铁太辛苦了 24 00:01:50,485 --> 00:01:51,694 这样回家可以舒服点 25 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 还有... 26 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 请别忘了我的请求 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,666 你要不要重新考虑一下? 你女儿真的很爱你 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 (日荣医院) 29 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 (保险单 受保人:卢相国) 30 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 醒醒好吗? 31 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 你得保持清醒 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 我是说 你必须得保持清醒! 33 00:04:20,885 --> 00:04:22,679 我们得马上离开这里 34 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 振作起来 好不好? 35 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 醒醒 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 醒醒... 37 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 你现在醒了吗? 38 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 醒... 39 00:04:37,068 --> 00:04:38,695 先喝点水 40 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 你刚刚说“离开这里”是什么意思? 41 00:04:48,496 --> 00:04:51,124 不要叫 不要表现出惊讶 42 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 不要激动 好吗? 43 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 听好了 44 00:04:54,877 --> 00:04:57,213 我们可以换房间 45 00:04:57,797 --> 00:04:58,881 10亿韩元 46 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 听起来很熟悉吧? 47 00:05:00,508 --> 00:05:04,762 还记得1楼一直说要赚10亿韩元吗? 48 00:05:06,264 --> 00:05:08,516 我当时不知道那笔钱是用来做这个 49 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 老实说 他真的承受了很多 50 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 他在暗地里有一个宏大的换房间计划 51 00:05:15,898 --> 00:05:20,737 1楼提议说我们合作 52 00:05:20,737 --> 00:05:26,409 推翻8楼 摆脱她的操控和专治 53 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 当然了 他建议说 54 00:05:28,578 --> 00:05:31,622 因为我是为了大家赌上了性命 55 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 所以我可以第一个选房间 56 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 也就是说 他让我住去8楼 57 00:05:37,295 --> 00:05:41,174 这个提议实在太好了 让我无法拒绝 58 00:05:41,174 --> 00:05:45,136 如果你同意这个计划 就张三次鼻孔 59 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 我们还有其他人 60 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 直接袭击她不是更好吗? 61 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 我觉得她不会开枪打我们的 你不这么觉得吗? 62 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 砰! 63 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 是不是好性感? 64 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 什么? 65 00:06:16,417 --> 00:06:19,087 血液飞溅的样子 66 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 真是好前卫啊 67 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 我想真正地开枪 68 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 不是对着颜料罐 69 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 而是对着真人 70 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 也许射杀了所有人 71 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 结束节目会更好... 72 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 “结束节目” 73 00:06:51,828 --> 00:06:53,538 她原话就这么说的 74 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 我好怕她会开枪打我 75 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 你可千万别想跟那个女的对着干 76 00:07:01,504 --> 00:07:03,714 最好提防点她 77 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 如果 78 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 我们晚上去突袭她呢? 79 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 你们不知道... 80 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 她最近晚上都不睡觉 81 00:07:13,433 --> 00:07:14,517 什么? 82 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 那个 83 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 她在画画 84 00:07:19,856 --> 00:07:23,151 已经从《五号》画到《九号》了 85 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 我敢打赌 她现在正在通过监控器看着我们 86 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 我们必须在白天动手 87 00:07:38,040 --> 00:07:41,502 太阳出来的时候 她会在广场上打高尔夫球 88 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 好球!太棒了! 89 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 她有没有购买其他武器? 90 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 “武器”? 91 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 可可是新来的 92 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 “可可”? 93 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 它看起来无害 94 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 但是超狠的 95 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 打完高尔夫球之后 她总会在房间洗澡 96 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 对 你越打越好 97 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 那是我们唯一的机会 98 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 谢谢 99 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 那是她唯一会放下枪的时刻 100 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 我们可以冲进去 拿走枪 然后攻击她 101 00:08:25,880 --> 00:08:28,382 接下来就是肉搏 102 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 所以得有人带头 103 00:08:31,636 --> 00:08:32,762 我来吧 104 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 我可以的 105 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 但是 106 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 还有一个问题 107 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 还能有什么该死的问题? 108 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 没人能给你们解绑 还你们自由 109 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 什么? 110 00:08:48,861 --> 00:08:50,947 你知道的 她打高尔夫球时 111 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 我得当她的球童 112 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 好球 8楼! 113 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 我们有5楼 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,295 你在外面做什么? 115 00:09:06,295 --> 00:09:09,799 阳光真好 对不对? 116 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 除了你之外 117 00:09:11,926 --> 00:09:14,428 她是唯一能由行动的人 118 00:09:14,428 --> 00:09:17,682 无论如何 你都要说服她 119 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 4楼... 120 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 你是我们唯一的希望 121 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 拜托了 122 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 你知道我这个人怎么样吧? 123 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 当然了 你是可爱的4楼 124 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 - 没错 - 怎么说? 125 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 你过来一下吧 126 00:09:38,911 --> 00:09:42,039 那个 你最近都是一个人 127 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 我想跟你聊聊 128 00:09:43,958 --> 00:09:45,126 要不我们聊聊吧 129 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 这些是我最喜欢的盘子 130 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 这是我从8楼房间拿给姐姐的 131 00:10:00,516 --> 00:10:05,479 说起来 你怎么会来到这里? 132 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 你看起来活得挺好呢 133 00:10:08,065 --> 00:10:10,151 我看人很准的 134 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 我曾经是过得不错 135 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 但是钱都被我败光了 136 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 怎么说? 137 00:10:20,369 --> 00:10:24,373 我丈夫是著名的皮肤科医生 赚了很多钱 138 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 但他从来不尊重我 139 00:10:28,669 --> 00:10:30,880 一直背着我出轨 140 00:10:31,714 --> 00:10:34,967 一开始 我找了地方发泄一下 141 00:10:36,093 --> 00:10:39,680 却忍不住被他的甜言蜜语吸引 142 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 他要我借钱给他 143 00:10:43,934 --> 00:10:48,105 所以我把房子、我丈夫的房子 和所有的钱都给了他 144 00:10:48,606 --> 00:10:52,652 等我看清楚是怎么回事 我丈夫已经起诉了我 145 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 我变得一无所有 146 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 真是个大混蛋 147 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 我才是那个傻瓜 148 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 我总是自欺欺人 149 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 你离开这里后 150 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 弄死那些混蛋 151 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 有了钱 雇一个打手完全不成问题 152 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 可拉倒吧 153 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 你讲得可真有趣 154 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 谢谢你 4楼 155 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 4楼全心全意地说服了5楼 156 00:11:28,437 --> 00:11:30,398 她把1楼和10亿韩元的事情都说了 157 00:11:30,398 --> 00:11:34,318 还有所有人都被心理折磨得 多么精疲力竭 158 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 她说得更加悲惨 159 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 有什么我能做的吗? 160 00:11:40,074 --> 00:11:42,660 你照我说的做就好了 161 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 我来动手 162 00:11:45,830 --> 00:11:46,747 什么都可以 163 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 5楼 164 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 但是 165 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 有一个条件 166 00:12:06,726 --> 00:12:08,644 大日子终于来了 167 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 好了 去打高尔夫球吧? 168 00:12:20,614 --> 00:12:21,741 但开局就不妙 169 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 我们休息一天吧? 170 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 我们可可看起来也很累 171 00:12:28,414 --> 00:12:32,126 越是这样越应该动起来! 172 00:12:33,419 --> 00:12:35,796 可可 如果你觉得懒洋洋 173 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 就应该多动动 174 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 过来 宝贝 175 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 好狗狗 去那边 176 00:12:42,261 --> 00:12:46,599 姐 我已经布置好了障碍区和球场 一切都准备就绪 177 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 一定很好玩! 178 00:12:48,309 --> 00:12:51,020 但4楼的快速反应让计划重回正轨 179 00:12:54,231 --> 00:12:55,691 对了 180 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 你上次跟5楼说了什么? 181 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 什么? 182 00:12:59,570 --> 00:13:02,656 你们哭着抱在一起 183 00:13:02,656 --> 00:13:04,492 我差点就因为好奇加入你们 184 00:13:04,492 --> 00:13:05,868 那次啊? 185 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 我就猜你会看到 186 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 我们听了彼此的旧事什么的 187 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 好球 188 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 你今天的挥杆真棒! 189 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 这个姿势叫什么? 190 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 哇哦! 191 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 姐姐简直是朴世莉 192 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 我们应该再上一层楼 对吧? 193 00:13:41,278 --> 00:13:42,238 你没事吧? 194 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 嗯 我没事 195 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 球去哪了? 196 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 肯定打得太远了 197 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 真的太远了 198 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 我就知道 对吧? 199 00:14:00,130 --> 00:14:04,093 8楼 有一个球之前打到那边去了 200 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 看看那边 201 00:14:05,010 --> 00:14:06,428 - 那边? - 对 202 00:14:06,428 --> 00:14:09,181 那边 就在那里! 203 00:14:09,181 --> 00:14:10,599 是吧? 204 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 打得真好 205 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 快点起来 206 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 等一下 我的腿 207 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 因为你太久没动了 208 00:14:34,582 --> 00:14:36,000 伸展一下 209 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 你今天打得真好 210 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 - 球技惊人! - 是吗? 211 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 怎么了 可可? 212 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 你没事吧 可可? 213 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 没事的 可可 214 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 好像不太对劲 215 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 - 5楼 我好困 - 3楼你还好吧? 216 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 清醒过来 217 00:15:18,667 --> 00:15:20,586 我的肩膀也痛 218 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 醒不过来 219 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 还剩下7楼 220 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 我真的起不来了 221 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 我可能会睡着 222 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 你不能这样呆着 223 00:15:30,262 --> 00:15:31,513 起来 我们走 224 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 藏起来! 225 00:15:38,228 --> 00:15:39,939 5楼 我走不远了 226 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 我们必须走 3楼 227 00:15:41,649 --> 00:15:42,691 就差一点了 228 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 8楼 怎么了? 229 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 我好像看到有人过去了 230 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 什么? 231 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 哪里?我没看到任何人 232 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 - 我动不了 - 继续 233 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 或许是5楼之前出来了 234 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 是吧? 235 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 你看可可多机灵啊! 236 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 怎么了 可可? 237 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 - 怎么了?可可? - 可可 238 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 你去哪里 可可? 239 00:16:11,762 --> 00:16:13,472 等等 差不多就打完了 240 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 我抽搐了!要死了! 241 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 该死的贱人 242 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 8楼 等等我! 243 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 可可 你要去哪里? 244 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 可可 245 00:16:37,287 --> 00:16:38,163 可可 246 00:16:39,748 --> 00:16:42,876 3楼 过来 我们得躲起来 247 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 这边 天啊 248 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 过来 那边 249 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 怎么了 可可? 250 00:16:49,383 --> 00:16:50,509 你要去哪? 251 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 8楼 252 00:16:52,553 --> 00:16:54,179 那条该死的狗 253 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 可可 254 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 可可 255 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 8楼! 256 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 不! 257 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 这是怎么回事? 258 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 8楼! 259 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 欢迎 260 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 停车场已满 请右转... 261 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 不好意思! 262 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 不好意思 女士 您不能在这里停车 263 00:18:14,802 --> 00:18:18,138 来不及了 我赶时间 十分钟就出来 264 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 女士 楼下有停车位 265 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 你怎么回事? 我不是说了会很快吗? 266 00:18:24,353 --> 00:18:28,023 我是这里的贵宾 你知道我在这里花了多少钱吗? 267 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 等等 你是... 268 00:18:34,738 --> 00:18:35,948 真是你啊 269 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 - 你在这里工作吗? - 怎么了? 270 00:18:37,741 --> 00:18:38,659 你认识她吗? 271 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 当然 她以前跟我们在一起上学 272 00:18:41,620 --> 00:18:45,207 那个说自己会成为韩流明星的大嘴巴 可怜的女孩 273 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 走吧 我们没时间了 274 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 我是说 她的确是在跳舞 看来她做到了 275 00:18:52,089 --> 00:18:54,091 她一定是在停车场出道的! 276 00:18:54,591 --> 00:18:55,884 你看到了吗?真是震惊 277 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 她刚才那样 278 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 别这样!会被人看到的! 279 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 该死的 280 00:19:26,665 --> 00:19:29,418 该死的!我一开始就该这么做 281 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 你的高尔夫球打得怎么样? 282 00:19:42,097 --> 00:19:43,473 你看 283 00:19:44,600 --> 00:19:46,059 我一杆进洞了 284 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 什么? 285 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 她怎么还没醒? 286 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 她应该已经醒了 287 00:19:53,025 --> 00:19:56,111 我没对她下重手 288 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 我觉得她只是睡熟了 289 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 不知道为什么大家都哭了 290 00:20:33,106 --> 00:20:36,276 可能是看到阳光让我们泪流满面 291 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 真正的解放 292 00:20:38,654 --> 00:20:41,490 我们最大的威胁6楼 因为背伤无法移动 293 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 8楼和可可绑在一起 294 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 她仅有的武器电击枪和手枪 295 00:20:47,120 --> 00:20:48,372 现在都在我们手里 296 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 我们终于... 297 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 对不起 还有一件事要做 298 00:20:56,713 --> 00:20:58,382 记得我们说好的事情吗? 299 00:20:59,883 --> 00:21:01,802 我能现在动手吗? 300 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 什么事情? 301 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 5楼 302 00:21:06,556 --> 00:21:09,309 帮助我们时提了一个条件 303 00:21:12,396 --> 00:21:13,939 给我一把医用手术刀 304 00:21:14,439 --> 00:21:16,984 一些纱布、绷带、止血剂 305 00:21:17,734 --> 00:21:19,861 麻醉剂、抗生素、消毒剂 306 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 以及一副医用手套 307 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 什么? 308 00:21:33,500 --> 00:21:34,876 你要干嘛? 309 00:21:34,876 --> 00:21:36,545 你在干什么? 310 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 姐姐? 311 00:21:38,463 --> 00:21:39,631 该死的 等等 312 00:21:42,843 --> 00:21:45,637 你为什么要这么做? 313 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 您是我以为的那位吧? 314 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 - 什么? - 您好 315 00:21:49,516 --> 00:21:51,601 - 嘿 你有笔吗? - 马上 316 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 能给我签个名吗? 317 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 - 天啊 - 是您吧? 318 00:22:00,652 --> 00:22:03,071 我是您的超级粉丝 你可是偷垒王 319 00:22:03,071 --> 00:22:05,240 - 我们是超级棒球迷 - 好吧 来 320 00:22:05,240 --> 00:22:07,326 这样啊 行吧 321 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 你们叫什么名字? 322 00:22:11,455 --> 00:22:13,707 - 吴胜俊 - 还有赵敏雅 323 00:22:14,291 --> 00:22:15,542 这辆车跑了多少里程? 324 00:22:15,542 --> 00:22:17,044 谢谢 325 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 你不想挣钱吗? 326 00:22:18,545 --> 00:22:19,463 我知道 327 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 - 谢谢 - 谢谢 328 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 - 好了 - 谢谢 329 00:22:22,591 --> 00:22:23,675 - 谢谢 - 再见 330 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 - 真想不到会在这里遇到他 - 是吧?他人真好 331 00:22:30,766 --> 00:22:31,600 开心吧? 332 00:22:33,769 --> 00:22:34,603 什么? 333 00:22:35,479 --> 00:22:37,356 你喜欢给别人签名吗? 334 00:22:39,816 --> 00:22:41,276 别这样 老板 335 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 你因为赌博被队里开除 336 00:22:44,571 --> 00:22:46,740 却在这里开心地给别人签名? 337 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 该死的 338 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 “该死的”? 339 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 怎么着 你现在还想打我吗? 340 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 你知道自己这个月卖了几辆车吗? 341 00:23:00,295 --> 00:23:03,006 你得好好做事 342 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 好好做事 知道吗? 343 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 这个狗娘养的 344 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 干嘛? 345 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 等等 我的裤子 你为什么... 346 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 你为什么要这么做? 347 00:23:28,573 --> 00:23:30,826 5楼帮助我们的条件是... 348 00:23:30,826 --> 00:23:32,285 我要复仇 349 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 我要阉了6楼 350 00:23:41,628 --> 00:23:44,423 麻药 我没打麻药! 351 00:23:52,264 --> 00:23:54,641 我用抗生素给他做了处理 352 00:23:54,641 --> 00:23:56,852 所以他应该可以自由活动了 353 00:24:01,731 --> 00:24:05,402 我提议用8楼的钱来换房间 354 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 但是 1楼却冷静地回答 355 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 我为了这一刻存了好久的钱 356 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 我想用我的钱来做这件事 357 00:24:16,329 --> 00:24:19,416 当然可以 你好有男子气概 1楼 358 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 漂亮的女孩是“大姐姐” 有钱的成功人士“好有男子气概”? 359 00:24:23,211 --> 00:24:25,005 我们友好地同意了所有的房间安排 360 00:24:25,505 --> 00:24:28,800 4楼住进8楼 8楼去4楼 361 00:24:29,801 --> 00:24:33,263 梦想成真的1楼将会变成6楼 362 00:24:33,263 --> 00:24:35,724 其他人都很满意自己的位置 363 00:24:36,224 --> 00:24:38,018 当然 我也想要更高的楼层 364 00:24:38,018 --> 00:24:40,812 但大家都很理性 我们达成了协议 365 00:24:41,313 --> 00:24:42,689 在没有人保护我们的情况下 366 00:24:42,689 --> 00:24:45,859 我们创造了诗意的正义结局 367 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 我想... 368 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 换房间 369 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 我要换 370 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 这是什么? 371 00:25:10,008 --> 00:25:11,551 为什么会有个信封? 372 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 - 什么? - 怎么了? 373 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 上面怎么说? 374 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 什么? 375 00:25:28,985 --> 00:25:31,488 这到底是 376 00:25:31,988 --> 00:25:33,114 什么意思? 377 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 这个的意思是... 378 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 - 怎么回事? - 我是说... 379 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 这些狗娘养的 380 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 - 什么? - 怎么了? 381 00:25:44,709 --> 00:25:46,378 什么?怎么回事? 382 00:25:48,088 --> 00:25:49,673 “只要节目继续 383 00:25:49,673 --> 00:25:53,260 你就随时可以用奖金 购买并拥有房间” 384 00:25:53,760 --> 00:25:55,929 “你可以按照下面列出的价格 385 00:25:55,929 --> 00:25:57,806 购买各个房间” 386 00:25:57,806 --> 00:25:59,849 1楼 100亿韩元 387 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 2楼 200亿韩元 3楼 300亿韩元 388 00:26:03,395 --> 00:26:05,814 8楼 3400亿韩元 389 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 什么? 390 00:26:07,691 --> 00:26:09,568 我们一开始没弄明白 391 00:26:10,443 --> 00:26:13,697 以为可以随意调换房间 392 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 但是 我们只是买了换房间的说明书 393 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 而且 价格高得离谱 394 00:26:22,455 --> 00:26:25,083 看到价格后 一切都明朗了 395 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 是有买卖的方法 396 00:26:28,003 --> 00:26:31,631 但实际上 我们什么都买不到 397 00:26:32,132 --> 00:26:33,800 换句话说 398 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 我们的命运从一开始便已注定 399 00:26:36,845 --> 00:26:41,141 那我现在该怎么办? 400 00:26:41,141 --> 00:26:43,393 不会吧 1楼 401 00:26:43,393 --> 00:26:46,146 呈斐波那契数列排列的奖金差距 402 00:26:46,146 --> 00:26:49,858 在我以前看来 只不过是主办方在炫技 403 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 各个房间的价格 404 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 是节目中自然而然选出来的顺序 405 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 是创造者眼中的黄金比例 他们在上方注视着我们 406 00:27:00,702 --> 00:27:03,788 我之前攒的所有钱... 407 00:27:06,082 --> 00:27:06,958 我要怎么... 408 00:27:07,459 --> 00:27:09,044 我们要怎么办 7楼? 409 00:27:09,836 --> 00:27:11,421 帮帮忙 7楼 410 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 你总是有答案的 411 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 快说点什么! 412 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 俞导 你好像不太了解观众 413 00:27:26,603 --> 00:27:30,482 这就好比人们会花钱 买这样美味的蛋糕... 414 00:27:34,235 --> 00:27:36,655 花钱是为了获得满意的体验 415 00:27:37,447 --> 00:27:40,700 那你为什么要坚持描绘真实的世界? 416 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 人们厌倦了自己的生活 417 00:27:43,578 --> 00:27:45,538 你想传达的信息是什么? 418 00:27:45,538 --> 00:27:47,207 他们已经知道了 419 00:27:47,207 --> 00:27:48,249 他们全都懂 420 00:27:48,833 --> 00:27:51,378 但那并不好玩 421 00:27:51,378 --> 00:27:53,463 我们需要给大家看的 422 00:27:53,463 --> 00:27:56,216 是一些有趣和有意思的东西 423 00:27:56,800 --> 00:27:58,593 但是 恕我直言 先生 424 00:27:59,844 --> 00:28:02,222 这样不会侮辱观众吗? 425 00:28:18,279 --> 00:28:21,408 俞先生 我还以为你是个聪明人 426 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 没想到你无知成这样 427 00:28:24,244 --> 00:28:26,121 亲爱的俞导演先生 428 00:28:26,121 --> 00:28:28,915 您以前的确是个大人物 429 00:28:34,212 --> 00:28:35,338 等你想做有趣的项目时 430 00:28:35,964 --> 00:28:38,174 可以给我打电话 431 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 而不是这样的东西 432 00:28:43,471 --> 00:28:47,350 这读起来真的是非常无聊 433 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 《坠落》算哪门子的名字? 434 00:28:49,936 --> 00:28:50,895 我不懂 435 00:28:51,521 --> 00:28:53,022 我完全搞不懂 436 00:28:53,732 --> 00:28:56,276 我一直假装自己什么都知道 437 00:28:59,446 --> 00:29:00,947 但我他妈的一无所知 438 00:29:04,451 --> 00:29:06,953 他们在耍我们 439 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 根本没办法换房间 440 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 他们说无法再请人 所以给他排了两倍的班 441 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 这种省钱方式真是离谱 442 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 他现在不做手术就活不成了 443 00:29:28,767 --> 00:29:30,351 他没有保险 444 00:29:31,102 --> 00:29:34,189 真是胡闹 天啊 那些穷鬼 445 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 可不是嘛 446 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 明明是他工作过度打了瞌睡 447 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 但为什么要撞上我的车? 448 00:29:41,780 --> 00:29:44,324 他最迟明天得做手术是吧? 449 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 我来吧 450 00:29:48,077 --> 00:29:49,329 我只需要做担保人对吧? 451 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 不管是手术费还是赔偿金 都来找我 452 00:29:54,959 --> 00:29:56,669 让他们做手术吧 453 00:29:58,671 --> 00:29:59,506 我们 454 00:30:00,882 --> 00:30:01,716 到此为止吧 455 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 我们可以 456 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 在外面凑钱把1楼的钱给他 457 00:30:11,434 --> 00:30:12,393 你们说呢? 458 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 好吗? 459 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 这里没有别的选择了 460 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 我们赶紧离开这里吧 461 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 不行 462 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 大家不要动 463 00:30:42,549 --> 00:30:45,301 - 1楼 - 别这样 464 00:30:45,844 --> 00:30:47,428 我不能就这样结束节目 465 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 你们不同意吗? 466 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 这样不对 467 00:30:51,516 --> 00:30:52,350 1楼 468 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 都不准动 469 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 谁都别动! 470 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 3楼 471 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 把2楼绑起来 472 00:31:14,539 --> 00:31:15,373 用胶带 473 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 快点 474 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 7楼 绑住4楼 475 00:31:27,176 --> 00:31:29,095 马上动手! 476 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 这地方真好玩 477 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 我好喜欢 478 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 你们看到我们赚了多少时间吗? 479 00:31:55,455 --> 00:31:57,040 是不是很了不起? 480 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 搞什么鬼? 481 00:32:02,754 --> 00:32:05,214 - 她又来了 - 那个吸引眼球的家伙 482 00:32:05,214 --> 00:32:06,257 谁? 483 00:32:06,257 --> 00:32:09,385 一个失败的表演艺术家 484 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 因为没人请她 485 00:32:11,638 --> 00:32:14,682 她自己搞了演出 欠了好几亿 486 00:32:15,183 --> 00:32:18,519 她都破产了 还在这里未经许可地表演 487 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 报警吧 吵死人了 488 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 我们都应该在这里待久一点!加油! 489 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 我们留在这里吧! 490 00:32:51,970 --> 00:32:55,098 我们就像是等待表演的观众 491 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 女士们 先生们 492 00:33:44,188 --> 00:33:46,399 谢谢大家的耐心等待 493 00:33:46,399 --> 00:33:49,360 我现在为大家呈现一场 494 00:33:50,528 --> 00:33:52,113 从未看过的表演 495 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 1楼 496 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 - 1楼! - 1楼! 497 00:34:45,833 --> 00:34:46,667 小心! 498 00:34:47,919 --> 00:34:48,753 1楼! 499 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 1楼 小心! 500 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 - 1楼 - 天啊! 501 00:35:00,848 --> 00:35:02,433 1楼 快下来! 502 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 - 你没事吧? - 你这个疯子! 503 00:35:04,018 --> 00:35:05,311 太危险了 504 00:35:10,233 --> 00:35:12,068 - 下来! - 请下来! 505 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 谁来管管他? 506 00:35:15,363 --> 00:35:17,949 - 我叫你下来! - 1楼 请下来! 507 00:35:30,419 --> 00:35:33,589 他这样做是为了争取更多的时间吗? 508 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 - 加油 1楼! - 天啊! 509 00:35:39,512 --> 00:35:40,888 我们要怎么办? 510 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 - 1楼! - 小心! 511 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 1楼! 512 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 - 别 1楼! - 我们怎么办? 513 00:37:06,390 --> 00:37:07,516 抓紧! 514 00:37:10,478 --> 00:37:11,896 1楼! 515 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 抓紧! 516 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 我们要怎么做? 517 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 我们要怎么做? 518 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 - 坚持住 - 1楼 抓紧! 519 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 小心! 520 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 天啊! 521 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 火... 522 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 不! 523 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 1楼 524 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 1楼!挺住 525 00:39:03,466 --> 00:39:05,134 他不能留在这里 526 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 他需要去医院 527 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 你能呼吸吗? 528 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 开门 你们这群混蛋! 529 00:39:14,101 --> 00:39:15,186 他要死了! 530 00:39:20,358 --> 00:39:21,650 给我什么都行 立刻拿来 531 00:39:22,151 --> 00:39:24,320 你有什么我就买什么 快结束这节目吧! 532 00:39:24,320 --> 00:39:25,905 给我什么都行 533 00:39:25,905 --> 00:39:27,948 什么东西最贵买什么 534 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 钻石、金条 535 00:39:29,700 --> 00:39:33,037 能把钱用光的东西都行!操! 536 00:39:33,037 --> 00:39:34,497 马上! 537 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 1440个小时? 538 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 该死的 539 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 - 快停下! - 睁开眼睛 540 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 操! 541 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 这是怎么回事? 542 00:40:02,566 --> 00:40:04,110 因为太感人了 543 00:40:05,945 --> 00:40:08,614 看看你们拼命救他的样子 544 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 怎么会不让人感动呢? 545 00:40:13,160 --> 00:40:15,079 所以我才说... 546 00:40:18,124 --> 00:40:18,999 按照这个速度 547 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 我们可能永远离不开这里 548 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 1楼 睁开眼睛 549 00:40:35,349 --> 00:40:36,684 1楼 醒醒! 550 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 你不能放弃! 551 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 请停手! 552 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 你们还想看什么 混蛋? 553 00:40:46,527 --> 00:40:47,445 还有什么? 554 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 1楼 555 00:40:50,781 --> 00:40:52,158 坚持住 556 00:40:58,497 --> 00:40:59,582 不让他们看 557 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 1楼 请呼吸 558 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 1楼 睁开眼睛 559 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 3楼 560 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 快点 3楼! 561 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 嘿 别这样! 562 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 求求你 快点! 563 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 操 台阶 564 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 好了 他都处理完了 565 00:42:19,036 --> 00:42:21,247 - 1楼!快完成了 - 1楼 566 00:42:21,247 --> 00:42:22,915 - 再等一下 - 1楼! 567 00:42:27,670 --> 00:42:28,712 我不想走! 568 00:42:33,175 --> 00:42:34,552 你们现在看不到我们了 569 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 还打算怎么办? 570 00:42:36,053 --> 00:42:39,014 你们这些混蛋还能做什么? 571 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 打不开 572 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 这帮混蛋 573 00:43:51,170 --> 00:43:53,756 只有什么都不给他们看 574 00:43:54,423 --> 00:43:57,426 他们才会最终把时间归零 575 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 - 1楼! - 1楼! 576 00:44:04,683 --> 00:44:06,644 - 门开了! - 1楼 挺住! 577 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 1楼 578 00:44:25,287 --> 00:44:26,205 我... 579 00:44:29,541 --> 00:44:31,126 想爬得更高 580 00:44:34,838 --> 00:44:37,174 我这辈子都在最底层 581 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 1楼 582 00:44:44,431 --> 00:44:45,432 像我这样的小人物 583 00:44:46,600 --> 00:44:48,644 不该贪心的 584 00:44:51,438 --> 00:44:53,148 保持清醒 好吗? 585 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 1楼 586 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 我很对不起... 587 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 我的女儿 588 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 我太对不住大家了 589 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 很抱歉 590 00:45:29,143 --> 00:45:30,769 1楼 591 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 结局真是太过愚蠢... 592 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 却又没那么差劲 593 00:45:48,954 --> 00:45:50,914 嘿 你们这些混蛋! 594 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 “恭喜” 595 00:47:21,922 --> 00:47:25,008 “奖金会汇到你的银行账户” 596 00:47:40,983 --> 00:47:43,068 (完结) 597 00:48:07,509 --> 00:48:10,095 过去两个半月左右的时间 598 00:48:10,596 --> 00:48:13,265 有八个人从社会上消失了 599 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 我们在另一个地方 看到了各种罪行和可怕的事件 600 00:48:19,438 --> 00:48:22,065 正常人就算听说了 601 00:48:22,566 --> 00:48:24,568 都不敢相信 602 00:48:25,694 --> 00:48:29,364 世界自然也不会意识到发生过什么 603 00:48:47,257 --> 00:48:51,136 起初 目睹1楼死亡的那种震惊 604 00:48:51,136 --> 00:48:52,471 无限的金钱 605 00:48:52,471 --> 00:48:56,475 短暂的时间彻底摧毁了我 606 00:48:57,476 --> 00:48:59,227 我挣扎着想要起死回生 607 00:49:00,437 --> 00:49:04,358 此外 在经历了那一番心理折磨之后 608 00:49:04,358 --> 00:49:06,902 我的身体忍不住想整日睡觉 609 00:49:07,736 --> 00:49:10,197 我日以继夜地睡着觉 610 00:49:11,490 --> 00:49:13,492 反复做着同样的梦 611 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 我做了许多梦 612 00:49:16,870 --> 00:49:19,373 不确定自己是否真的去过那种地方 613 00:49:21,083 --> 00:49:23,210 是否真的遇到过那些人 614 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 又或者这一切是不是真的发生过 615 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 虽然似乎难以置信... 616 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 但如果这些事情不是真的 617 00:49:35,597 --> 00:49:37,975 {\an8}我的银行账户里怎么会出现 618 00:49:37,975 --> 00:49:39,726 {\an8}那么离谱的金额 619 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 关于主办方的身份 620 00:49:43,689 --> 00:49:47,567 他们很决绝 因为砸掉相机扣了我一半的奖金 621 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 楼上那些残忍的人 622 00:49:51,196 --> 00:49:52,739 还有1楼之死 623 00:49:53,240 --> 00:49:55,450 全部都开始从记忆中消失 624 00:49:57,703 --> 00:49:59,913 但是 我们不应该忘记 625 00:50:00,580 --> 00:50:01,873 我们永远都不能忘记! 626 00:50:02,833 --> 00:50:06,670 就算其他的事情都忘记了 我们也要记住一件事 627 00:50:11,675 --> 00:50:14,302 为了这么做 我必须召集所有参与者 628 00:50:15,220 --> 00:50:18,724 虽然我不知道他们的名字、年龄 工作或者其他信息 629 00:50:18,724 --> 00:50:20,142 我还是得去找到他们 630 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 只有一种方法可以这样做 631 00:50:29,735 --> 00:50:32,696 那就是把我手头的积蓄用完的时候 632 00:50:34,781 --> 00:50:38,160 我们必须为1楼举行葬礼 633 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 我们一定要记住他 634 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 (2楼) 635 00:51:38,678 --> 00:51:39,930 只有我来了吗? 636 00:51:41,306 --> 00:51:42,140 不是 637 00:52:02,911 --> 00:52:04,162 给 再来点 638 00:52:14,506 --> 00:52:15,674 我找到 639 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 1楼的家人了 640 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 我的天啊 641 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 怎么做到的? 642 00:52:22,305 --> 00:52:24,933 为了办葬礼时查到的 643 00:52:26,810 --> 00:52:29,396 韩国没几家马戏团 644 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 那个... 645 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 也没花多久时间 646 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 原来如此 647 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 但他们以为 648 00:52:39,364 --> 00:52:42,075 1楼是在海外工作 649 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 什么意思? 650 00:52:47,998 --> 00:52:49,875 我去见过1楼的妻子 651 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 她说丈夫的同事去看过她 652 00:52:57,757 --> 00:52:59,551 他说自己先回了韩国 653 00:52:59,551 --> 00:53:04,055 应1楼的要求去看望她 654 00:53:04,890 --> 00:53:05,724 而且 655 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 他还给了她一本存折 656 00:53:08,393 --> 00:53:11,188 里面有够一辈子用的钱 657 00:53:11,771 --> 00:53:12,731 究竟是谁呢? 658 00:53:13,273 --> 00:53:16,109 她说是个30多岁的男人 659 00:53:16,109 --> 00:53:19,196 他说话很正式 戴着眼镜 660 00:53:19,696 --> 00:53:20,822 头发梳到后面 661 00:53:21,823 --> 00:53:24,451 像这样整整齐齐 662 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 一定是7楼 663 00:53:29,581 --> 00:53:30,498 对 664 00:53:32,083 --> 00:53:34,544 我承诺过要给他钱的 665 00:53:36,588 --> 00:53:37,672 却没找到他们 666 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 我就知道 667 00:53:39,925 --> 00:53:43,220 我以前就说过你不太聪明 668 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 不好意思 669 00:53:48,141 --> 00:53:50,810 这里是1楼的葬礼吧? 670 00:53:52,437 --> 00:53:54,606 葬礼负责人是3楼吗? 671 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 是 672 00:53:57,651 --> 00:53:59,152 这里有个花圈快递 673 00:53:59,903 --> 00:54:02,155 来自...叫什么名字来着? 674 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 {\an8}(沉痛悼念 6楼) 675 00:54:08,870 --> 00:54:10,038 6楼? 676 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 是 677 00:54:13,375 --> 00:54:14,751 从花来看 678 00:54:15,377 --> 00:54:16,878 他一定过得不错 679 00:54:16,878 --> 00:54:18,838 我还以为是7楼呢 680 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 我觉得只会有我们这些低楼层的 681 00:54:26,513 --> 00:54:28,848 别这样 他可能没看到广告 682 00:54:29,557 --> 00:54:30,892 他要是知道的话肯定会来的 683 00:54:31,643 --> 00:54:33,520 他还去见过1楼的家人 684 00:54:33,520 --> 00:54:35,355 对了 给 685 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 你们看过这个吗? 686 00:54:38,275 --> 00:54:39,109 看这里 687 00:54:40,110 --> 00:54:40,944 8楼 688 00:54:41,444 --> 00:54:43,196 《这不是艺术》 689 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 8楼是艺术家? 690 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 准确地来说 是个表演艺术家 691 00:54:52,664 --> 00:54:56,710 8楼在夜里雇了一台挖掘机 毁坏了一间美术馆 692 00:54:57,294 --> 00:55:00,672 然后她把名字写在一块牌子上 693 00:55:04,718 --> 00:55:07,721 为此 她不得不花光所有的钱 694 00:55:07,721 --> 00:55:10,515 以赔偿画廊和作品的损失 还因此被捕 695 00:55:11,725 --> 00:55:13,643 我就知道她会落得这种结局 696 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 但是去坐牢什么的... 697 00:55:19,232 --> 00:55:21,109 就像这样 我们各奔东西 698 00:55:22,402 --> 00:55:24,821 我们没有问任何关于彼此的事 699 00:55:26,489 --> 00:55:28,992 甚至不知道彼此住在哪里 或是生活如何 700 00:55:29,826 --> 00:55:32,329 我们只是简单地鼓励了彼此 701 00:55:44,007 --> 00:55:44,841 1楼 702 00:55:45,675 --> 00:55:49,804 努力地过好日子 真的会有什么不同吗? 703 00:55:50,305 --> 00:55:51,264 这个该死的世界 704 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 (加油 别失去希望 我们会继续前进!) 705 00:58:16,242 --> 00:58:19,496 所以故事在葬礼上就这么结束了 706 00:58:23,583 --> 00:58:26,294 你终于想通了 俞导 707 00:58:26,794 --> 00:58:29,839 我就知道你一定能想出好作品 708 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 这可真是个好故事啊! 709 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 嘿 但是你没怎么表现 710 00:58:37,013 --> 00:58:39,224 高楼层的人结局怎么了 711 00:58:39,224 --> 00:58:40,892 我对他们更好奇 712 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 那个嘛 我还在考虑 713 00:58:43,603 --> 00:58:46,606 观众不会希望高楼层的人过得好 714 00:58:46,606 --> 00:58:48,608 这样他们才会更安心 715 00:58:49,234 --> 00:58:51,653 对 没错 我想是这样 716 00:58:54,989 --> 00:58:57,200 但我们正过着美好的生活 不是吗? 717 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 什么? 718 00:59:02,664 --> 00:59:05,583 跟你说实话 我也参加过这个节目 719 00:59:07,126 --> 00:59:09,254 读到这个 我差点心脏病发作 720 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 不然你以为我怎么会有这么多钱? 721 00:59:20,765 --> 00:59:21,766 骗你的啦! 722 00:59:21,766 --> 00:59:24,769 不会吧 别告诉我这是真的 723 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 你参加了这个节目? 724 00:59:26,437 --> 00:59:27,355 那个 725 00:59:28,856 --> 00:59:29,691 当然没有 726 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 全都是虚构的 727 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 - 一个杜撰的故事 - 好吧 728 00:59:42,161 --> 00:59:45,373 我会全力支持你 我们来拍一部佳作 729 00:59:45,873 --> 00:59:46,874 好吗? 730 00:59:48,126 --> 00:59:49,043 好 当然好 731 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 谁知道呢?说不定还能拍第二季 732 00:59:52,922 --> 00:59:53,840 没错 733 01:06:23,270 --> 01:06:28,275 字幕翻译:马特奥