1 00:00:04,215 --> 00:00:10,215 ^_^- تیم ترجمه سینمات ^_^- @CinematHD 2 00:02:06,239 --> 00:02:18,239 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 3 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 اونی 4 00:02:19,681 --> 00:02:23,643 من کاری نکردم منم قربانی‌ام، می‌دونی که 5 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 فقط کاری که بهم گفتن رو انجام دادم 6 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 اونی 7 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 همینقدر کافیه 8 00:02:35,989 --> 00:02:37,323 حداقل دیگه در امان بودیم 9 00:02:37,907 --> 00:02:40,326 همراه با امنیت، حس آسودگی هم هست 10 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 ...اون حس آسودگی 11 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 به انفجار خشم سرکوب شده منتهی میشه 12 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 غم و اندوهی که جلوش رو می‌گرفتیم بالاخره سر ریز میشه 13 00:02:48,668 --> 00:02:51,546 حرومزاده‌ها 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 ...عوضی 15 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 عوضی حرومی 16 00:02:59,971 --> 00:03:01,306 چرا این کارو باهام کردی؟ 17 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 هیچ کس جلوش رو نگرفت 18 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 ...عصبانیتش توجیه پذیر بود 19 00:03:09,772 --> 00:03:12,650 پرخاشگریش هم توجیه پذیر بود 20 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 تو هم مثل بقیه‌ای 21 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 فقط شانس آوردی 22 00:03:17,488 --> 00:03:19,824 فکر کردی خیلی حالیته؟ 23 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 ...من 24 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 لعنتی 25 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 ...ما از دم مرگ برگشتیم 26 00:03:47,185 --> 00:03:49,395 اما توی وجودمون نبود که مثل اونا بی‌رحم باشیم 27 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 این باتری نداره 28 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 شما این کارو کردید، آره؟ تا کار نکنه؟ 29 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 چرا بهمون راجع به صدا گفتید؟ 30 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 داشتید بهمون سرنخ می‌دادید، آره؟ 31 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 ...می‌دونید چیه 32 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 من خیلی ترسو و بی‌بخارم 33 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 اگه منم تهدید می‌کردن، همین کارو می‌کردم 34 00:04:23,137 --> 00:04:25,098 راستش رو بگید 35 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 یه چیزی بگید 36 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 بگید که چاره‌ای نداشتید و منتظر یه فرصت بودید تا نجاتمون بدید 37 00:04:35,316 --> 00:04:36,276 معذرت می‌خوام 38 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 چی؟ 39 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 ...تنها کاری که می‌تونم بکنم 40 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 معذرت خواهی کردنه 41 00:04:49,455 --> 00:04:52,500 بعد از یه گفتگوی طولانی تصمیم گرفتیم آزادش کنیم 42 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 ...اگه بخاطر اون نبود 43 00:04:55,336 --> 00:04:57,463 ما هنوز هم بَرده بودیم 44 00:04:58,506 --> 00:05:02,593 طبقه‌ی هفتم بعد از اینکه آزاد شد آروم اشکاش رو پاک کرد 45 00:05:03,553 --> 00:05:07,265 اون اشکا انگار احساساتی بودن که مدت طولانی‌ای پنهانشون کرده بود 46 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 اون هم حتما منتظر چنین روزی بود 47 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 کلی زمان بدست آوردیم 48 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 حتما خیلی خوششون اومده 49 00:05:17,567 --> 00:05:20,486 اما چرا حس نمی‌کنم بُردیم؟ 50 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 چون اونا پول خیلی بیشتری بدست آوردن 51 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 انقلاب همراه با مقدار زیادی از زمان بدست اومد 52 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 در آخر، فقط تونستم خشمم رو روی ...دست نحسم خالی کنم 53 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 دستی که یکی از طبقه‌های پایینی رو انتخاب کرده بود 54 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 اشکالی نداره، بهت غذا میدم 55 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 ...بعد از اون کشمکش 56 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 سه‌تا طبقه‌های بالایی توی اتاق‌هاشون حبس شدن 57 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 ...چیزی که تغییر کرد این بود که 58 00:05:43,301 --> 00:05:46,637 اتاق‌هاشون دیگه اون اتاق‌های قشنگ با فضای خصوصی نبودن 59 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 تمام اتاق‌ها 24 ساعت روز رو باز بودن 60 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 حالا تبدیل به اتاق‌هایی شده بودن که همه آزادانه می‌تونستن استفاده کنن 61 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 چرا نمیری تو؟ 62 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 یکم شوکه شدم طبقه‌ی سوم 63 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 چی؟ 64 00:06:19,504 --> 00:06:23,591 تمام اینا با پولی که ما براش عرق و خون ریخته بودیم، خریده شده بود 65 00:06:24,717 --> 00:06:25,843 باورم نمیشه 66 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 ...پول 67 00:06:28,679 --> 00:06:29,597 واقعا خوبه 68 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 ...خیلی وقته که 69 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 آب برای حموم کردن ندیدم 70 00:06:50,743 --> 00:06:51,661 خدایا 71 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 از این به جای نخ دندون استفاده می‌کنن؟ 72 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 اینجا عملا هتله 73 00:07:00,169 --> 00:07:01,587 می‌تونم تا آخر عمرم اینجا زندگی کنم 74 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 اون بیده‌ست 75 00:07:09,762 --> 00:07:12,390 اون 21.9 میلیارد پول داره، یعنی هر دقیقه 340,000 وون درمیاره 76 00:07:13,182 --> 00:07:14,642 خدایا 77 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 اصلا باورم نمیشه 78 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 همه‌ش رو خرج کنیم؟ 79 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 ...می‌تونیم هرچی که می‌خوایم بخریم 80 00:07:24,444 --> 00:07:26,070 مثل اون بیده 81 00:07:26,737 --> 00:07:27,613 یه همچین چیزایی 82 00:07:31,033 --> 00:07:32,618 به نظرتون اشکالی نداره؟ 83 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 بیخیال شید 84 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 اون با ما هیچ فرقی نداره 85 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 بیرون از اینجا، به پول احتیاج داره 86 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 از وقتی که اومدیم اینجا، برای اولین بار یه دل سیر غذا خوردم 87 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 آره- منم- 88 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 انگار ضیافته، مگه نه؟ 89 00:08:09,655 --> 00:08:10,573 یه ضیافت به تمام معنا 90 00:08:13,242 --> 00:08:15,620 ...اگه می‌شد الان مشروب هم بخوریم 91 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 عالی می‌شد 92 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 کاش مشروب داشتیم- دقیقا- 93 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 اما نمی‌تونیم غذا و مشروب بخریم 94 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 ...قدیما همیشه از مغازه دودوک می‌خریدم 95 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 تا شراب دودوک درست کنم 96 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 خب، من چیز زیادی راجع به شراب و ...آبجو نمی‌دونم 97 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 اما به نظرتون میشه یه چیزی شبیه سوجو درست کنیم؟ 98 00:08:35,598 --> 00:08:37,892 نگاه کنید، اونجا کلی آب داریم 99 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 ...اگه بشه خیلی 100 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 واو، عالی میشه 101 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 ...من شخصا 102 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 ...یه کوچولو با مشروب حال می‌کنم 103 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 بخاطر همین کلاس‌های یک روزه شرکت کردم تا یاد بگیرم چطوری نوشیدنی‌های الکلی درست کنم 104 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 اما الان دیگه یادم نیست 105 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 دقیق یادم نمیاد- صبر کنید- 106 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 اینجا با پول نمی‌تونیم کاری کنیم؟ 107 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 یعنی چی؟- ...خب- 108 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 ...شاید بتونیم دستور درست کردنِ 109 00:09:06,170 --> 00:09:07,755 نوشیدنی‌های الکلی رو بخریم 110 00:09:12,176 --> 00:09:14,095 یعنی می‌تونیم بخریمش، آره؟ 111 00:09:15,096 --> 00:09:16,180 به نظرم آره 112 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 وقتی می‌خوایم چیزی بخریم قیمتش روی صفحه میاد 113 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 صبر کنید، نگاه 114 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 صد میلیون وونه 115 00:09:22,186 --> 00:09:25,314 برای ما خیلی زیاده اما اون توی یه نصف روز همینقدر درمیاره 116 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 اشکالی نداره، مگه نه؟ 117 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 دردم گرفت 118 00:09:38,202 --> 00:09:40,371 میشه از پولت استفاده کنیم؟ صد میلیون وون 119 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 میشه، اما نمیشه اول منو باز کنی؟ 120 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 من علاقه‌ای به بسته شدن ندارم 121 00:09:48,421 --> 00:09:49,839 ترجیح میدم بقیه رو ببندم 122 00:09:51,132 --> 00:09:52,675 نمیشه- چی؟- 123 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 لعنتی 124 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 (نحوه‌ی ساخت الکل) 125 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 تموم شد 126 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 اول من امتحان کنم؟ 127 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 محض احتیاط قورتش ندید 128 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 بعد از مزه کردنش، تفش کنید 129 00:10:25,958 --> 00:10:29,003 ای بابا، گفتم قورت ندید ...باید تف می‌کردید 130 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 چه مزه‌ایه؟ 131 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 اولش ترشه 132 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 اما در کل تلخه 133 00:10:38,304 --> 00:10:39,513 چطوری بگم؟ 134 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 ...مزه‌ش طوریه که اگه احتیاط نکنید 135 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 ممکنه بمیرید 136 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 هیجان انگیزه 137 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 ...مزه‌ی آشغال میده 138 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 اما نمی‌تونم تفش کنم 139 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 مگه نه؟ گفتم که- اره، واقعا- 140 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 طبقه‌ی پنجم، بیا یکم بیشتر درست کنیم 141 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 حتما 142 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 بفرما- ممنون- 143 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 طبقه‌ی هفتم یه طوری می‌خوره که انگار یه جور ویسکی گرونه 144 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 انگار تبلیغ ویسکیه 145 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 مگه نه؟ 146 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 آره دقیقا 147 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 ....اینطوری که نِشستیم 148 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 انگار اومدیم کمپ 149 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 آره 150 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 یه کمپ خوب همیشه رامیون هم داره 151 00:11:51,544 --> 00:11:52,712 آه، رامیون 152 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 دلم رامیون می‌خواد 153 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 سوپ هم می‌خوام 154 00:11:57,133 --> 00:11:59,176 کره‌ای‌ها باید حتما سوپ بخورن 155 00:12:00,553 --> 00:12:03,472 از وقتی که اومدیم اینجا اصلا سوپ نخوردیم 156 00:12:05,057 --> 00:12:07,143 چون نمی‌تونیم غذا و نوشیدنی بخریم 157 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 رامیون... می‌خورید؟ 158 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 چی؟ 159 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 رامیون 160 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 داغه 161 00:12:25,703 --> 00:12:26,620 خیلی داغه 162 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 وای، داغ بود 163 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 وا 164 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 بیخیال 165 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 اینو نمی‌بینید؟ 166 00:12:39,717 --> 00:12:42,970 پیازچه خرد شده و کلی تخم مرغ توش ریختم 167 00:12:44,263 --> 00:12:45,723 بوش عالیه، نه؟ 168 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 بخورید 169 00:12:52,062 --> 00:12:52,980 خوشمزه‌ست 170 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 جدی میگم 171 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 سوپش محشره 172 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 ...بیاید با سوپ 173 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 بزنیم به سلامتی 174 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 به سلامتی- به سلامتی- 175 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 ...تا کی 176 00:14:17,648 --> 00:14:19,024 می‌خوایم این کارو کنیم؟ 177 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 اگه خوابت میاد، می‌تونی بری بخوابی 178 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 نه، منظورم این نمایشه 179 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 به نظرتون نباید دست نگه داریم؟ 180 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 چی؟ 181 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 ...فکر کنم از قبل همه‌مون 182 00:14:36,208 --> 00:14:41,380 توافق کردیم تا وقتی که من یک میلیارد وون بگیرم، اینجا بمونیم 183 00:14:44,675 --> 00:14:47,261 ...آجوشی، در مورد اون یک میلیارد 184 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 هروقت از اینجا رفتیم هر چقدر که کم داری رو من میدم 185 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 چی؟ 186 00:14:52,558 --> 00:14:54,602 چون فقط یک میلیارد وون ...لازم داری 187 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 ...می‌تونم بهت یکم از 188 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 پول جایزه‌م رو بدم 189 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 ...مگه همه‌تون ندیدید که 190 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 برای گرفتن یکم زمان کوفتی باهم چکار کردیم؟ 191 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 ...اما کلی راه دیگه نیست که 192 00:15:08,741 --> 00:15:11,619 باهاش زمان بدست بیاریم؟ 193 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 راستش چندتا راه به ذهنم رسیده 194 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 اینا برای بدست آوردن زمان کافی نیستن 195 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 همه‌تون خوب می‌دونید که ما از حد و حدودمون گذشتیم 196 00:15:22,046 --> 00:15:23,589 ...یه بار که از حدمون فراتر بریم 197 00:15:24,465 --> 00:15:25,341 دیگه راه برگشتی نیست 198 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 اما بازم غیر منصفانه نیست؟ 199 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 ما خیلی عذاب کشیدیم 200 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 ...باید ازشون استفاده کنیم تا زمان بیشتری 201 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 از پسش برمیای؟ 202 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 برای چی؟- اینکه ازشون برای گرفتن زمان استفاده کنی- 203 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 می‌تونی این کارو انجام بدی؟ 204 00:15:37,353 --> 00:15:38,312 می‌تونم 205 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 نه، نمی‌تونی 206 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 می‌تونم- پس همین الان انجامش بده- 207 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 اون دستاش بسته‌ست 208 00:15:46,820 --> 00:15:50,074 هوم؟ برو ازش انتقام بگیر یا عقده‌هات رو خالی کن 209 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 هرکاری دلت می‌خواد باهاش انجام بده 210 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 نمی‌تونه در برابرت مقاومت کنه 211 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 طبقه‌ی سوم 212 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 بیاید مثل یه انسان از اینجا بریم 213 00:16:35,285 --> 00:16:36,745 این آخرین فرصت ماست 214 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 ...آخرین فرصت ما 215 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 برای رفتن با نجابت و پاکی 216 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 چیه؟- ها؟- 217 00:17:07,526 --> 00:17:08,444 ...ستاره‌ها 218 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 قشنگن، نه؟ 219 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 آره قشنگن 220 00:17:13,657 --> 00:17:15,159 اما بعد از یه مدت طولانی ...اینجا زندگی کردن 221 00:17:15,701 --> 00:17:19,038 ذهنم درگیر شده که نکنه این پنجره تمام آسمون باشه 222 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 یعنی چی؟ 223 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 از اینجا فقط همینو می‌تونیم ببینیم 224 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 دنیای بیرون، واقعیت 225 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 ...دارن محو میشن، فراموش میشن و 226 00:17:32,968 --> 00:17:36,263 به تاریکی و پوچی تبدیل میشن 227 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 آره، حق با اونه 228 00:17:52,154 --> 00:17:55,407 شاید این آخرین فرصت ماست که با نجابت و انسانیت از اینجا بریم 229 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 دلم می‌خواد آسمون واقعی رو ببینم 230 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 همه چیز زیر و رو‌ شد 231 00:18:33,445 --> 00:18:36,740 هروقت با دخترم اینطوری بازی می‌کردم خیلی خوشش میومد 232 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 اگه به تو برده باشه، حتما خیلی خوشگله 233 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 کاش یواشکی یکی از عکساشو نگه می‌داشتم 234 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 به هرحال یکم دیگه می‌ریم 235 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 با پولایی که بدست آوردی، براش کلی غذای خوشمزه بخر 236 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 براش کلی چیزای خفن بخر 237 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 ...آخرش، موافقت کردیم هروقت که 238 00:18:58,637 --> 00:19:00,681 زمان باقی مونده تموم شد نمایش رو تموم کنیم 239 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 طبقه‌های بالایی که دست و پاشون بسته بود ...با تصمیم ما موافقت کردن 240 00:19:04,685 --> 00:19:06,687 هرچند که حرف زیادی برای گفتن نداشتن 241 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 ...خوب غذا خوردیم 242 00:19:11,859 --> 00:19:13,318 ...بهشون خوب غذا دادیم 243 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 و حتی خوب ازشون مراقبت کردیم 244 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 اشکالی نداره- نمی‌خوام- 245 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 ببخشید، میشه اینجام رو‌ بخارونی؟ 246 00:19:28,667 --> 00:19:30,836 گودی بالای لبم 247 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 خیلی می‌خاره 248 00:19:39,094 --> 00:19:40,596 نه، یکم این طرف‌تر 249 00:19:41,096 --> 00:19:41,972 اینجا؟- آره- 250 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 آخیش 251 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 خوبه 252 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 بعضی وقتا، یه سناریوهایی رو تصور می‌کردم 253 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 ممنون 254 00:19:55,986 --> 00:19:57,988 ...اما روزهامون عادی می‌گذشتن و 255 00:19:57,988 --> 00:20:00,199 زمان به خوبی سپری می‌شد 256 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 ...لباس‌های فرم کهنه و کثیفمون رو شستیم 257 00:20:22,804 --> 00:20:24,640 و برای موهامون از شامپوی خشک استفاده کردیم 258 00:20:25,224 --> 00:20:28,810 همه‌مون تر و تمیز آماده‌ی رفتن بودیم 259 00:20:30,103 --> 00:20:31,688 ...وقت برگشتن ما به 260 00:20:32,189 --> 00:20:34,650 دنیای بیرون و واقعیت بود 261 00:20:36,610 --> 00:20:38,237 امشب واقعا آخرین شبه 262 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 آره انگار 263 00:20:40,989 --> 00:20:43,116 خیلی زحمت کشیدی 264 00:20:43,825 --> 00:20:44,910 شما هم 265 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 کارتون عالی بود 266 00:20:48,372 --> 00:20:49,665 همه همینطور بودن 267 00:20:54,962 --> 00:20:56,088 بیا اینور 268 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 طبقه‌ی دوم، خدایا 269 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 شماها عالی بودید همه‌تون 270 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 خدانگهدار همگی 271 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 هم عالی و در عین حال افتضاح بود 272 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 بیاید هیچوقت دیگه همو نبینیم 273 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی هشتم) (مبلغ 25,666,090,000 وون 274 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی هفتم) (مبلغ 16,319,960,000 وون 275 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی ششم) (مبلغ 10,053,930,000 وون 276 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی پنجم) (مبلغ 6,212,280,000 وون 277 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی چهارم) (مبلغ 3,890,340,000 وون 278 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی سوم) (مبلغ 2,333,540,000 وون 279 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی دوم) (مبلغ 1,533,620,000 وون 280 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 جایزه‌ی مورد انتظار طبقه‌ی اول) (مبلغ 766,890,000 وون 281 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 تف توش همه بیاید بیرون 282 00:21:41,550 --> 00:21:43,010 اون چه مرگشه؟ 283 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 چرا انقدر زمان گرفتیم؟ 284 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 دیشب ساعت ده دقیقا فقط 9 ساعت زمان داشتیم 285 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 یعنی تقریبا 37 ساعت بهمون دادن 286 00:21:57,190 --> 00:22:01,570 اون موقع که از پله‌ها بالا رفتیم و بهمون شوک دادن، به زور 12 تا 24 ساعت زمان گرفتیم 287 00:22:04,573 --> 00:22:05,991 با عقل جور درمیاد؟ 288 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 هیچوقت بهمون مجانی زمان ندادن 289 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 شماها کاری کردید؟ 290 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 آره؟ 291 00:22:15,834 --> 00:22:17,002 من کاری نکردم 292 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 منم فقط دیشب تمیزکاری کردم و وسایلم رو جمع کردم 293 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 من کار خاصی نکردم 294 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 آره، منم همینطور 295 00:22:26,720 --> 00:22:28,597 لعنت بهش، پس این چه کوفتیه؟ 296 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 دنبالم بیاید 297 00:22:34,186 --> 00:22:35,103 اونی 298 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 اگه چیزی عجیبه، بررسیش کنید 299 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 داره خروپف می‌کنه 300 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 غذا هنوز نرسیده؟ 301 00:22:47,407 --> 00:22:48,784 گشنمه 302 00:22:50,702 --> 00:22:51,995 بعدا بهت میدم 303 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 من چیز خاصی ندیدم 304 00:22:55,540 --> 00:22:56,917 پس چه خبره؟ 305 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 چی؟ 306 00:23:00,420 --> 00:23:02,005 چیزی شده؟ 307 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 باید لباساش رو دربیاریم 308 00:23:07,761 --> 00:23:10,138 چی؟- همه به جز طبقه‌ی پنجم برن بیرون- 309 00:23:11,181 --> 00:23:12,933 باید با چشمای خودم چک کنم 310 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 چی؟ 311 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 برید بیرون 312 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 چی؟ نه، نرید 313 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 نه، می‌خواید منو لخت کنید تا پول گیر بیارید؟ 314 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 چیزی پیدا کردید؟- من چیزی ندیدم- 315 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 یه اتفاقی افتاده 316 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 چند ساعتی رو تلاش کردیم تا بفهمیم ...چرا زمان بیشتری گرفتیم 317 00:23:39,459 --> 00:23:40,919 اما به جایی نرسیدیم 318 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 جداً چی شده؟ 319 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 مطمئنا یه خبری شده 320 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 مجرم بین ماست 321 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 ای بابا، محاله 322 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 ...بیاید تا وقتی که مطمئن نشدیم 323 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 شک و شبهه رو بیشتر نکنیم 324 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 درسته، ما با هم کلی سختی کشیدیم 325 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 شاید میزبان‌ها از اینکه پایان داستان اینجوریه ...خورده توی ذوقشون 326 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 ...بخاطر همین بهمون یکم بیشتر 327 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 لعنت، دارم چی میگم؟ 328 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 توی این بازی هیچ چیز مجانی‌ای وجود نداره احمق 329 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 ...نمی‌تونیم از چیزی مطمئن باشیم 330 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 اما حتما یه چیز سرگرم کننده داره اتفاق میفته 331 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 "سرگرم کننده" 332 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 گه بهش 333 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 چه کوفتی سرگرم کننده‌ست؟ 334 00:24:38,435 --> 00:24:39,311 چی می‌تونه باشه؟ 335 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 داره چه اتفاقی میفته؟ 336 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 طبقه‌ی چهارم 337 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 ...خون 338 00:25:01,500 --> 00:25:04,252 کی این بلا رو سرت آورده طبقه‌ی چهارم؟ کی این کارو کرده؟ 339 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 دندونش رو‌ کشیدن 340 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 لعنت بهتون 341 00:25:11,801 --> 00:25:15,805 گفتم که منو باز کنید حرومزاده‌ها 342 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 ببخشید 343 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 دیدی کی این کارو باهات کرد؟ 344 00:25:20,185 --> 00:25:23,813 بیدار که شدم دیدم اینطوری‌ام 345 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 چکار کنم؟ 346 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 درد می‌کنه 347 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 قربانی هست اما مجرمی نیست 348 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 صبر کن ببینم 349 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 چرا دیروز هیچ قربانی‌ای نبود؟ 350 00:25:42,541 --> 00:25:44,084 قربانی‌ای نبود؟ 351 00:25:45,293 --> 00:25:49,381 اینطور نیست که آسیب قابل دیدن نبوده بلکه ...جایی بوده که ما ندیدیم 352 00:25:49,381 --> 00:25:50,465 ...نکنه 353 00:25:52,884 --> 00:25:54,052 صبر کنید، صبر کنید 354 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 چی شده؟ 355 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 کفش‌هاش 356 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 این چیه؟ 357 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 ...ناخن‌های پاش 358 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 همه‌شون رو کشیدن 359 00:26:22,622 --> 00:26:23,665 چرا جا خوردید؟ 360 00:26:23,665 --> 00:26:25,000 واسه چی بهمون نگفتی؟ 361 00:26:25,000 --> 00:26:26,835 ...هر کی که این بلا رو سرم آورده 362 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 مطمئنا از بین شماست 363 00:26:30,130 --> 00:26:31,631 می‌خواید نمایش رو تموم کنید؟ 364 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 به این راحتیا تموم نمیشه 365 00:26:36,052 --> 00:26:38,013 این لعنتی داره خیلی جالب میشه، نه؟ 366 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 کار کیه؟ 367 00:26:46,771 --> 00:26:48,356 ...کدوم یکی از شما کثافتا 368 00:26:49,733 --> 00:26:50,942 پشت این قضیه‌اید؟ 369 00:26:52,444 --> 00:26:54,613 طبقه‌ی دوم، تو رو خدا عصبانی نشید 370 00:26:54,613 --> 00:26:56,489 هروقت که آروم شدید می‌تونیم باهم حرف بزنیم 371 00:26:56,489 --> 00:26:57,574 کار توئه؟ 372 00:26:59,451 --> 00:27:00,619 نه، طبقه‌ی دوم 373 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 تو مجرمی، مگه نه؟ 374 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 نباید آزادت می‌کردیم 375 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 به هرحال وقتی که کنار اونا بودی زندگیت خیلی مجلل بود 376 00:27:10,837 --> 00:27:13,590 چون نمایش داره تموم میشه ...داری این کارا رو می‌کنی 377 00:27:13,590 --> 00:27:14,507 مگه نه؟ 378 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 طبقه‌ی دوم اینطوری رفتار نکن همه‌ی اینا مال گذشته‌ست 379 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 بعدش هم، ما به لطف اون تونستیم آزاد بشیم 380 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 تو هم بهش کمک کردی؟ 381 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 طبقه‌ی دوم، چت شده؟ 382 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 کار توئه؟- چی؟- 383 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 چون نتونستی میلیاردی پول دربیاری؟ 384 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 واقعا کار من نیست 385 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 پس حتما کار توئه 386 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 نه، کار من نیست ...من چطوری 387 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 پس خودش ناخن‌های کوفتیش رو‌ کشیده؟ 388 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 خودتون چی طبقه‌ی دوم؟ 389 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 چی؟ 390 00:27:42,202 --> 00:27:45,246 خیلی براتون مهمه که بفهمید مجرم کیه؟ 391 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 متوجه نیستید؟ 392 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 ...مهم نیست مجرم کیه 393 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 ...حداقل یکی از ما پنج نفر 394 00:27:52,462 --> 00:27:55,632 یا شاید هم بیشتر، دلش نمی‌خواد این نمایش تموم بشه 395 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 این مهمه 396 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 نمی‌فهمید؟ 397 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 همه‌تون دیوونه شدید؟ 398 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 عقلتون رو از دست دادید؟ 399 00:28:04,265 --> 00:28:07,102 ...یادتون رفته که 400 00:28:07,102 --> 00:28:08,436 چطوری از اون جهنم فرار کردیم؟ 401 00:28:16,611 --> 00:28:19,322 اون نصف روز زمانی که باقی مونده بود تبدیل به سه روز شد 402 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 ...طبق گفته‌ی طبقه‌ی شیشم 403 00:28:21,199 --> 00:28:23,785 شاید این نمایش تموم نشدنیه 404 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 کیه؟ 405 00:28:29,332 --> 00:28:30,208 کیه؟ 406 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 چه خبره؟ کیه؟ 407 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 انگار این همه گهی که زدی بس نبوده حالا می‌خوای به منم حمله کنی؟ آشغال 408 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 برو گمشو گمشو 409 00:28:45,140 --> 00:28:46,224 در رو نشکن 410 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 نشکن، بس کن تو رو خدا 411 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 تو رو خدا برو 412 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 بیا تو عوضی 413 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 بیا ببینم 414 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 اشتباه می‌کردم 415 00:28:58,111 --> 00:29:01,656 کسی نمی‌خواست بیاد تو، بلکه می‌خواست جلوی منو بگیره که بیرون نرم 416 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 ببخشید 417 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 این تنها راهیه که می‌تونیم جلوی اتفاق افتادن چیزی رو بگیریم 418 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 چکار می‌کنید؟ منو حبس کردید؟ 419 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 روزی دوتا بسته‌ غذا و دوتا بطری آب 420 00:29:15,253 --> 00:29:16,921 ...لطفا تا تموم شدن نمایش 421 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 توی اتاقت بمون 422 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 طبقه‌ی دوم 423 00:29:20,508 --> 00:29:23,386 یه لحظه درو باز کنید 424 00:29:23,386 --> 00:29:24,345 طبقه‌ی دوم 425 00:29:25,680 --> 00:29:26,681 طبقه‌ی دوم 426 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 لطفا نرید، فقط اینو باز کنید تا حرف بزنیم 427 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 طبقه‌ی دوم 428 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 ...منم 429 00:29:41,404 --> 00:29:42,739 برم تو؟ 430 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 نه 431 00:29:45,700 --> 00:29:48,328 به اونایی که بسته شدن غذا بده و ازشون مراقبت کن 432 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 بیا یه چند روز دیگه هم طاقت بیاریم 433 00:30:20,443 --> 00:30:23,279 روش طبقه‌ی دوم با دموکراسی و آزادی خواهی هم‌سو نبود 434 00:30:23,279 --> 00:30:27,450 روش خشن و ظالمانه‌ای بود 435 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 اما با این روش مطمئنا می‌شد جلوی جرم‌های مرموز رو گرفت 436 00:30:30,787 --> 00:30:34,040 وقتی همه حبس شدن، دیگه اتفاقی نیفتاد 437 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 زمان به راحتی سپری شد 438 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 طبقه‌ی دوم دیگه کسی رو زیر سوال نبرد 439 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 خیلی راحت بهمون غذا و آب می‌داد 440 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 نمایش داشت به اجبار به پایان می‌رسید 441 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 چرا اون همه‌ی دستورا رو میده؟ 442 00:30:48,596 --> 00:30:50,098 مگه رئیسی چیزیه؟ 443 00:30:53,518 --> 00:30:57,313 می‌تونست این قضیه رو با حرف زدن تموم کنه اما یهو همه رو زندانی کرد؟ 444 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 باورم نمیشه 445 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 واقعا مسخره‌ست 446 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 با قفل کردن درها دردی درمون نمیشه 447 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 صبر کن 448 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 گفت دوتا 449 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 دفعه‌ی بعد که ببینمش، حتما بهش میگم 450 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 همچین چیزی اصلا قابل قبول نیست 451 00:31:16,291 --> 00:31:17,667 این ماهی مرکب خشک شده خیلی خوشمزه‌ست 452 00:31:37,186 --> 00:31:39,272 یکم بیشتر بخور 453 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 اونی 454 00:31:43,443 --> 00:31:45,236 دندونم خیلی درد می‌کنه 455 00:31:46,446 --> 00:31:48,740 ...تمام روز توی تخت دراز کشیدم و 456 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 غذام به زور هضم میشه 457 00:31:50,950 --> 00:31:54,203 اونی طبقه‌ی پنجم بهت که گفتم 458 00:31:54,996 --> 00:31:56,873 میشه دستامو باز کنی؟ 459 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 گفتم که علاقه‌ای به بسته شدن ندارم 460 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 ...چون اینطوری بسته شدم 461 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 حتی نمی‌تونم تکون بخورم 462 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 انگار تمام بدنم فلج شده 463 00:32:18,561 --> 00:32:20,939 خیلی بدجنسی اونی 464 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 بیا 465 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 چیزه 466 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 ...میگم 467 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 ...نمیشه حداقل 468 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 دستاشون رو باز کنی؟ 469 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 بیخیالشون شو 470 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 ...فقط آخه 471 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 چند روزه که بسته شدن 472 00:32:57,058 --> 00:32:58,434 مجرم که نیستن 473 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 همه‌شون آدمای خوبی‌ان 474 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 ...فقط 475 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 اگه اینجا نمیومدن، اینطوری نمی‌شد 476 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 یکم دیگه قراره از اینجا بریم پس بیا بازشون کنیم 477 00:33:12,740 --> 00:33:14,534 دیگه داره تموم میشه- بسه- 478 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 انقدر چرت و پرت نگو 479 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 فکر کردی خیلی دلم می‌خواد این کارو کنم؟ 480 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 منم دارم دیوونه میشم 481 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 ...چی؟ چطوری 482 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 طبقه‌ی دوم بازم کرد 483 00:33:48,776 --> 00:33:50,570 واقعا؟- آره- 484 00:33:51,112 --> 00:33:54,991 گفت یکم در مورد این موضوع فکر کرده و از اینکه ما رو بسته عذاب وجدان گرفته 485 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 اونی، منم باز کرد 486 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 بالاخره می‌تونم نفس بکشم 487 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 خیلی سخت بود، مگه نه؟ خیلی سختی کشیدید 488 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 طبقه‌ی شیشم چی؟ 489 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 نمی‌دونم 490 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 شاید هنوز از دست طبقه‌ی شیشم عصبانیه 491 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 آره، راست میگی 492 00:34:18,097 --> 00:34:20,641 من میرم پیش طبقه‌ی شیشم 493 00:34:20,641 --> 00:34:21,768 خوبه 494 00:35:01,641 --> 00:35:02,475 ...احیانا 495 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 طبقه‌ی دوم نیومده اینجا؟ 496 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 ...طبقه‌ی دوم 497 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 طبقه‌ی چهارم و هشتم رو باز کرد 498 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 واقعا؟- آره- 499 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 آزادشون کرد 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 الان بیرونن 501 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 یکم پیش اومد 502 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 مگه نه؟ 503 00:35:34,507 --> 00:35:35,383 چی گفت؟ 504 00:35:36,926 --> 00:35:38,094 اینکه می‌خواد آزادم کنه 505 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 بهم گفت صبر کنم، چون رفت یه چیزی بیاره 506 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 مگه نه؟ 507 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 طبقه‌ی دوم خیلی مهربونه 508 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 ...خب 509 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 ...میشه لطفا 510 00:35:52,984 --> 00:35:54,152 بازم کنی؟ 511 00:35:58,489 --> 00:36:00,324 به هر حال منم باز می‌کنه 512 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 نمیشه 513 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 طبقه‌ی دوم خودش میاد و بازتون می‌کنه 514 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 نه 515 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 ...راستش 516 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 می‌ترسم 517 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 چی؟ 518 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 واقعیتش طبقه‌ی دوم می‌خواست منو بکُشه 519 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 چی میگید؟ 520 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 جدی میگم 521 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 می‌خواست منو بکشه 522 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 طبقه‌ی دوم مجرمه 523 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 ...اون تمام ناخن‌های پامو کشید 524 00:36:30,938 --> 00:36:32,315 کتکم زد و بعدش رفت 525 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 نه، محاله 526 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 مگه نمی‌دونی چقدر ازم متنفره؟ 527 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 می‌دونی که اگه منو همینجوری بذاری بری، می‌میرم 528 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 مطمئنا هر وقت که برگرده، منو می‌کشه 529 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 خیلی می‌ترسم 530 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 نه 531 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 نه، طبقه‌ی دوم همچین آدمی نیست 532 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 باهاش حرف می‌زنم 533 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 ...روحت هم خبر نداره که 534 00:37:08,267 --> 00:37:10,478 اون حرومی چه بلایی سرم آورد 535 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 فقط به کشیدن ناخن‌هام اکتفا نکرد 536 00:37:13,856 --> 00:37:16,275 یه بلاهای دیگه‌ای هم سرم آورد 537 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 ...من 538 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 هیچوقت بخاطر کاری که باهام کرد نمی‌بخشمش 539 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 اگه دوباره همچین چیزی اتفاق بیفته حتما می‌میرم 540 00:37:26,994 --> 00:37:28,996 ...به خدا 541 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 نرو، نرو 542 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 پیش من بمون، اگه طبقه‌ی دوم بیاد اینجا بدبخت میشم 543 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 جدی میگم، بدبخت میشم 544 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 منم دیگه نمی‌دونم باید چکار کنم 545 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 ...فقط 546 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 ...لطفا 547 00:38:09,120 --> 00:38:10,788 یه لحظه دستامو باز کن 548 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 می‌خوام بغلت کنم 549 00:38:18,273 --> 00:38:24,273 ^_^- تیم ترجمه سینمات ^_^- @CinematHD