1 00:00:00,174 --> 00:00:10,052 ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم میکند Tel:@ianTeam https://flixdrama.sbs 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,011 طبقه‌ پنجم 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,887 !طبقه‌ی پنجم 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,098 !زودباش! بیدار شو 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 !دیگه تموم شد 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 !نمایش دیگه تموم شده 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,064 اونی 8 00:00:23,564 --> 00:00:28,064 .::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::. بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا همراه با زیرنویس فارسی چسبیده 9 00:00:28,564 --> 00:00:33,064 برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید https://flixdrama.sbs/ 10 00:00:33,564 --> 00:00:38,064 همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید 11 00:01:10,153 --> 00:01:11,362 !خیلی سرحال کننده‌ است 12 00:01:12,947 --> 00:01:14,032 !اونی 13 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 الان باید بریم خونه؟ 14 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 اونی، برای همه چیز ممنونم 15 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 گریه نکن، طبقه‌ی پنجم 16 00:01:37,347 --> 00:01:40,058 فقط خیلی غیر واقعی به نظر میاد 17 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 هات داگ رو امتحان کن 18 00:01:43,061 --> 00:01:44,646 طبقه‌ی اول این رو خیلی خوب پخته 19 00:01:44,729 --> 00:01:46,523 آبجو رو هم امتحان کن- واقعا؟- 20 00:01:51,736 --> 00:01:52,946 واو، خوشمزه‌اس 21 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 هی، کارت عالی بود 22 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 بیا پول جایزه‌مون رو بگیریم 23 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 بالاخره داریم می‌ریم 24 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 صبر کن. یه لحظه صبر کن 25 00:02:14,592 --> 00:02:15,718 طبقه‌ی دوم کجاست؟ 26 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 طبقه‌ی دوم؟ 27 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 اونجاست 28 00:02:33,194 --> 00:02:37,240 "دیوونه شدی؟" 29 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 چه اتفاقی داره میفته؟ 30 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 فرار کن! بنگ 31 00:03:30,324 --> 00:03:45,618 Hanni, Mohadese :مترجمین Rose.nri :سرپرست مترجمین 32 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 اوه 33 00:04:52,375 --> 00:04:54,794 تعجبی نداشت که نمی‌تونستم بخونم 34 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 ولی نمی‌فهمم معنی این‌ها چیه 35 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 لطفا 36 00:05:34,208 --> 00:05:35,793 فقط یه لحظه دستم رو باز کن 37 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 می‌خوام بغلت کنم 38 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 !چسب رو بهم بده 39 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 !اون عوضی رو بگیر 40 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 !حروم‌زاده 41 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 ...عوضیِ 42 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 !اوه، درست اونجا 43 00:07:42,170 --> 00:07:44,255 یه تفنگچه مدل ۳۶ 44 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 ...و 45 00:07:48,718 --> 00:07:49,594 چهارتا گلوله 46 00:08:01,272 --> 00:08:03,566 طبقه‌ی پنجم، ممنون 47 00:08:05,568 --> 00:08:07,028 واقعا ممنونم 48 00:08:11,741 --> 00:08:13,910 ،فکر می‌کردم یه مشت آدم بی عرضه‌ان 49 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 ولی اون‌ها هم بلدن کثیف بازی کنن 50 00:08:16,162 --> 00:08:17,830 باید تنبیهشون کنم 51 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 یکی از شماها هشت ناخن پام رو بیرون کشید 52 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 ولی به دوتاش دست نزده 53 00:08:41,562 --> 00:08:44,273 اعتراف می‌کنم که شماها رو دست کم گرفتم 54 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 درباره‌اش متاسفم 55 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 واقعا میگم 56 00:08:47,735 --> 00:08:49,987 خب، حالا کی بودش؟ 57 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 کی بود؟ 58 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 بهتره که حرف بزنین 59 00:08:58,621 --> 00:09:00,414 تو بودی؟- نه، من نبودم- 60 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 قسم می‌خورم 61 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 تو بودی؟ 62 00:09:05,920 --> 00:09:08,339 !نه، من نبودم 63 00:09:11,634 --> 00:09:12,885 تو؟ 64 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 خودت بودی، نبودی؟ 65 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 همه‌مون می‌دونیم که تو با من مشکل داری 66 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 می‌فهمم 67 00:09:22,228 --> 00:09:25,481 می‌فهمم که چرا من رو بستی و تا حد مرگ کتک زدی 68 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 گرچه، یکی از شما واقعا از حد خودش گذشته 69 00:09:28,776 --> 00:09:31,279 یکی از شما اینجا باید بدونه 70 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 که یه کار توصیف‌نکردنی انجام دادین 71 00:09:36,826 --> 00:09:37,743 !اه، واقعا که 72 00:09:40,037 --> 00:09:41,330 لعنتی واقعا‌ که 73 00:09:42,290 --> 00:09:43,749 لعنت. نمی‌دونم چی بگم 74 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 می‌دونین وقتی بسته بودم به چی فکر می‌کردم؟ 75 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 "چطوری اون حروم زاده رو پیدا کنم؟" 76 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 نه 77 00:09:59,473 --> 00:10:03,144 "چطوری اون عوضی رو از یه راه سرگرم‌کننده پیدا کنم؟" 78 00:10:03,853 --> 00:10:05,187 پس با بازی همراه شدم 79 00:10:06,105 --> 00:10:07,356 رولت روسی (نوعی شرط بندی بر سر مرگ و زندگی) 80 00:10:09,108 --> 00:10:09,942 همه‌تون خبر دارین چیه؟ 81 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 رولت روسی 82 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 توی اسلحه یه گلوله گذاشتم 83 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 شانسش 84 00:10:18,326 --> 00:10:19,452 یک در پنجه 85 00:10:20,870 --> 00:10:22,747 توی یه زمان به یه نفر شلیک می‌کنم 86 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 معلومه که، به سرتون شلیک نمی‌کنم 87 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 نمی‌خوام بکشمتون 88 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 به جاش به پاهاتون شلیک می‌کنم 89 00:10:30,504 --> 00:10:32,089 فکر کنم، قراره طاقت‌فرسا باشه 90 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 بیاین یکی یکی پیش بریم 91 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 شرط می‌بندم سرگرم‌کننده میشه 92 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 مجرم 93 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 کی بود؟ 94 00:10:45,519 --> 00:10:47,146 گفتم که نمی‌دونم 95 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 یک 96 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 دو 97 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 !گفتم نمی‌دونم 98 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 سه 99 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 لعنت بهش. خوش شانس نیستی؟ 100 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 ولی هنوز لیاقت کتک خوردن داری لعنتی 101 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 توی عوضی 102 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 اوه آقای آزادی‌خواه لیموزین عزیزم 103 00:11:33,818 --> 00:11:34,777 تو می‌دونی مجرم کیه؟ 104 00:11:34,860 --> 00:11:37,697 نه. نمی‌دونم کیه 105 00:11:37,780 --> 00:11:39,031 پس خبر نداری 106 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 باشه 107 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 خیلی خوب 108 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 بزن بریم 109 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 یکم درد داره 110 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 یک 111 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 دو 112 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 !سه 113 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 !لعنت! منو ترسوند 114 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 هی 115 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 پاش رو بپیچون 116 00:12:15,776 --> 00:12:16,819 !لعنت بهش 117 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 محکم بپیچونش 118 00:12:26,829 --> 00:12:28,956 زیاد خونریزی داره، درسته؟ 119 00:12:36,756 --> 00:12:38,007 واقعا می‌تونه آسیب بزنه 120 00:12:44,764 --> 00:12:45,931 آه خدایا 121 00:12:46,640 --> 00:12:47,892 جناب آقای طبقه‌ی اول 122 00:12:47,975 --> 00:12:49,894 مایه تاسفه تو فقط یه پای خوب داری 123 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 لطفا نکن 124 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 لطفا، طبقه‌ی ششم 125 00:12:53,981 --> 00:12:55,441 نه لطفا. پام نه 126 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 پام نه 127 00:12:57,234 --> 00:12:59,987 نه، پام نه! 128 00:13:03,699 --> 00:13:05,993 اولین باره توی زندگیم درخواست کردم 129 00:13:06,076 --> 00:13:08,454 تا کمکم کنین اون حرومزاده‌‌ای که اینکار رو با من کرد رو بگیرم 130 00:13:08,537 --> 00:13:09,413 صادقانه خواستم 131 00:13:09,497 --> 00:13:11,165 لطفا! دارم بهت التماس می‌کنم 132 00:13:11,248 --> 00:13:12,833 !به پام کاری نداشته باش 133 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 دعا کن 134 00:13:15,294 --> 00:13:17,046 شاید دعاهات جواب بده 135 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 یک 136 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 !دو 137 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 !نه لطفا 138 00:13:35,648 --> 00:13:37,274 !سه- !صبر کن- 139 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 !لطفا صبر کن 140 00:13:39,401 --> 00:13:40,402 !می‌دونم 141 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 ...من 142 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 می‌دونم کی اون کار رو کرد 143 00:13:47,535 --> 00:13:49,954 نه. منظورم اینه که، می‌دونم چطوری پیداش کنم 144 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 می‌دونی "چطوری"؟ 145 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 اونوقت نمی‌دونی "کی". چه مزخرفاتی 146 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 یه شاهد. یه شاهد وجود داره 147 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 یه شاهد؟ 148 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 ...کسایی که 149 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 از دوربین مداربسته نگاه می‌کنن 150 00:14:09,473 --> 00:14:10,766 !دوربین مداربسته 151 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 نوار فیلم اون روز رو بخر 152 00:14:13,477 --> 00:14:16,397 ما حتی دستور تهیه مشروب خریدیم 153 00:14:16,480 --> 00:14:17,523 حتما می‌تونی بخریش 154 00:14:17,606 --> 00:14:19,275 !اینجا با پول هرکاری می‌تونی بکنی 155 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 !این هوشمندانه‌اس 156 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 !مطمئنم که می‌تونی 157 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 کجا داری می‌ری؟- اتاقم- 158 00:14:29,451 --> 00:14:30,536 چرا؟ 159 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 که نوار فیلم رو ببینم 160 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 چرا می‌خوای ببینیش؟ 161 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 !چون خوش میگذره 162 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 یعنی اون آدم کیه؟ 163 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 امیدوارم غافلگیرکننده باشه 164 00:14:44,049 --> 00:14:45,426 دارم می‌میرم تا بفهمم 165 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 کجا داری میری؟ 166 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 ببخشید؟ 167 00:14:51,140 --> 00:14:52,474 بمون و مراقب اونا باش 168 00:14:54,768 --> 00:14:55,603 باشه 169 00:15:05,779 --> 00:15:09,199 فیلم کنده شدن ناخن‌های طبقه ششمی رو دارین؟ 170 00:15:09,700 --> 00:15:11,243 ما نوار فیلم رو می‌خریم 171 00:15:11,744 --> 00:15:12,828 از اتاق من، لطفا 172 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 اوه! صد میلیون وون؟ 173 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 تنهایی 174 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 تو اتاقم نگاهش می کنم 175 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 مزه‌اش به اینه که با هم ببینیم 176 00:15:28,886 --> 00:15:29,803 طبقه‌ی هفتم 177 00:15:31,764 --> 00:15:32,681 حالت خوبه؟ 178 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 کی بود؟ 179 00:15:44,985 --> 00:15:46,445 بهمون بگو 180 00:15:46,528 --> 00:15:47,404 !ساکت باش 181 00:15:47,488 --> 00:15:49,573 همه به زودی می‌فهمن 182 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 مجرم واقعی کیه 183 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 صد میلیون وون، رفت 184 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 !مثل فیلم‌ها می‌مونه 185 00:16:04,797 --> 00:16:07,758 واو، واقعا از این مدل مسابقه‌ خوشم میاد 186 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 !یه غافلگیری 187 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 یعنی کیه؟ 188 00:16:15,557 --> 00:16:16,892 کف دست‌هام عرق کرده 189 00:16:18,557 --> 00:16:39,892 برای دانلود رایگان سریال های کره‌ای با زیرنویس چسبیده ما را در تلگرام دنبال کنید -@ianTeam - https://flixdrama.sbs 190 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 طبقه‌ی اول 191 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 تو بودی، مگه نه؟ 192 00:16:46,755 --> 00:16:53,255 برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید 193 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 !اون حرومزاده‌ 194 00:17:15,242 --> 00:17:16,160 متاسفم 195 00:17:17,995 --> 00:17:18,912 متاسفم 196 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 متاسفم 197 00:17:25,961 --> 00:17:27,671 ،با فکر اینکه با من چی‌ کار کرد 198 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 ،خیلی عصبانی بودم 199 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 ناراحت بودم و... 200 00:17:32,092 --> 00:17:33,635 و پول بیشتر لازم داشتی 201 00:17:34,261 --> 00:17:35,304 درسته؟ 202 00:17:35,387 --> 00:17:36,680 انقدر کارم اشتباه بود؟ 203 00:17:40,350 --> 00:17:43,771 اون آدما قبلا با استفاده از ما پول درمیاوردن 204 00:17:44,354 --> 00:17:46,607 ما حق نداریم که همون کار رو بکنیم؟ 205 00:17:46,690 --> 00:17:50,027 چرا ما باید همیشه اونایی باشیم که سختی می‌کشن؟ 206 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 چرا؟ 207 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 !اوه خدا 208 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 !طبقه‌ اولی کلا دیوونه است 209 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 !نگاه کن چطوری شلپ شلپ می‌خوره 210 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 راستش رو بخواین، نمی‌خواستم نمایش تموم بشه 211 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 ...چطور می‌تونستم 212 00:18:27,815 --> 00:18:29,566 چطور می‌تونستم این مکان رو ترک کنم؟ 213 00:18:29,650 --> 00:18:31,485 ،صرف نظر از چیزهایی که برام اتفاق افتاد 214 00:18:31,568 --> 00:18:34,738 حتی اگه شده یه ذره بیشتر می‌خواستم اینجا بمونم 215 00:18:34,822 --> 00:18:35,906 ...و به خاطر همینه که من 216 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 متاسفم 217 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 منظورم اینه که، با این حال 218 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 چطوری تونستی دندون یه دختر رو بکشی؟ 219 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 !توی حرومزاده‌ی شیطان‌صفتِ دیوونه‌ 220 00:18:50,087 --> 00:18:54,049 !توی این سن به‌ لطف تو ایمپلنت لازم شدم 221 00:18:58,137 --> 00:18:59,680 میرم اون لاشی رو می‌کشم 222 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 و این نمایش رو تموم می‌کنم 223 00:19:09,898 --> 00:19:12,609 !طبقه‌ی ششم، مقصر اصلی اون بی‌شرفه 224 00:19:12,693 --> 00:19:14,570 !هی، طبقه ی اول- !طبقه‌ی اول، اون حروم‌لقمه- 225 00:19:15,612 --> 00:19:17,906 !لطفا این کار رو نکن 226 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 چیشد الان؟ 227 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 طبقه‌ی ششم، خیلی خشنی 228 00:19:48,145 --> 00:19:49,354 از اولش همینطور بودی 229 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 به‌نظر میاد زخمی شده 230 00:19:56,111 --> 00:19:56,945 طبقه‌ی چهارم 231 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 می‌تونی بیای ببندیش؟- چیکار کنم؟- 232 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 آها باشه 233 00:20:14,296 --> 00:20:16,548 اونی روحیه‌ی لطیفی داره 234 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 خیلی سرزنشش نکنین 235 00:20:29,311 --> 00:20:32,189 اون نفله میرم دخلش رو میارم 236 00:20:32,272 --> 00:20:33,398 اون پست‌فطرت 237 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 من رو گول زد 238 00:20:36,151 --> 00:20:37,903 این کمکی به وضعیت ما نمی‌کنه، اونی 239 00:20:38,612 --> 00:20:41,281 اینطوری نمیشه، وگرنه من دیگه نمی‌تونم آزادت کنم 240 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 گرفتی چی شد؟ 241 00:20:45,827 --> 00:20:47,412 من به‌خاطر تو انتقام گرفتم 242 00:20:47,996 --> 00:20:49,498 رسما بدنش انگار از وسط تا شده 243 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 اینکه زنده بمونه براش بدتره 244 00:20:52,834 --> 00:20:56,046 هیچکس نمی‌تونه اینجا بمیره 245 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 به هیچ وجه 246 00:21:00,175 --> 00:21:01,927 می‌تونی بهم این قول رو بدی؟ 247 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 هوم؟ 248 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 همگی به زمانی که داره سپری میشه دقت کنین 249 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 سورپرایز پشتِ سورپرایز 250 00:21:20,779 --> 00:21:22,447 به‌شخصه از اینجا بودن دارم لذت می‌برم 251 00:21:25,617 --> 00:21:27,286 این جدا خیلی عالی نیست؟ 252 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 شرط می‌بندم اتفاقات جالب بیشتری قراره بیفته 253 00:21:31,915 --> 00:21:33,083 من که خیلی هیجان‌زده‌ام 254 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 طبقه‌ی هشتم، طبقه‌ی پنجم رو وادار کرد که طبقه‌ی هفتم رو درمان کنه 255 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 بعد ما رو وادار کرد طبقه‌ی ششم رو ببریم به اتاقش 256 00:21:45,304 --> 00:21:46,513 یه کم سرعتش رو ببرین بالا 257 00:21:46,596 --> 00:21:48,765 بعدش یکی یکی ما رو بست 258 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 و تو اتاق‌هامون حبسمون کرد 259 00:21:52,853 --> 00:21:55,522 به همین ترتیب، انقلاب ما به پایان رسید 260 00:21:56,064 --> 00:21:56,940 یه کم استراحت کن 261 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 از درد، بی‌حس شده بودیم 262 00:22:00,527 --> 00:22:03,280 فقط همین دیشب، تونستیم یه ذره بخوابیم 263 00:22:03,989 --> 00:22:05,824 درست مثل یه رویا به‌نظر می‌رسه 264 00:22:06,533 --> 00:22:08,452 انگار که هیچوقت همچین چیزهایی اتفاق نیفتادن 265 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 انگار که همیشه این درد رو تجربه می‌کردیم 266 00:22:11,830 --> 00:22:13,832 انگار که این درد هیچوقت ترکمون نکرده 267 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 اصلا روزی می‌رسه که دست از سرمون برداره؟ 268 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 یا نه، اصلا اینها واقعین؟ 269 00:22:20,714 --> 00:22:22,966 شاید من هنوز دارم خواب می‌بینم 270 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 هر روز، طبقه‌ی هشتم فیلمی از ما می‌خرید که توش از درد به خودمون می‌پیچیدیم 271 00:22:29,181 --> 00:22:30,140 و با لذت تماشاش می‌کرد 272 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 هزینه‌هاش خیلی زیاد بودن 273 00:22:32,809 --> 00:22:35,854 ولی اون بیشتر از این حرف‌ها درمیورد، پس براش مساله‌ای نبود 274 00:23:19,398 --> 00:23:21,733 من به یه چیز مهیج‌تری نیاز دارم 275 00:23:24,027 --> 00:23:26,696 ما غرق در عرق و خون خودمون می‌شدیم 276 00:23:26,780 --> 00:23:29,783 همدیگه رو تیکه‌پاره و اذیت می‌کردیم 277 00:23:29,866 --> 00:23:32,244 ،تحریک، فریب 278 00:23:32,327 --> 00:23:34,287 خیانت و اخاذی 279 00:23:34,371 --> 00:23:37,874 برای فریب دادن، فریب خوردن و دوباره فریب دادن 280 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 ما تقریبا هرکاری که انسان‌ها می‌تونن با همدیگه انجام بدن رو 281 00:23:42,337 --> 00:23:44,005 انجام دادیم 282 00:23:49,219 --> 00:23:50,637 اون شعله 283 00:23:51,513 --> 00:23:52,472 داره از بین میره 284 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 اونها هرچیزی که میشد دید رو دیدن 285 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 داره حوصله سربر میشه 286 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 هیجان 287 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 هیجان نهایی چی می‌تونه باشه؟ 288 00:24:05,694 --> 00:24:07,320 دیروز درموردش فکر کردم 289 00:24:07,404 --> 00:24:08,572 همون‌جا وایسا 290 00:24:08,655 --> 00:24:12,409 اونها سر آخر قراره چی رو خیلی هیجان‌انگیز بدونن؟ 291 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 چیزی که تا الان ندیدن 292 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 از اونجایی که نمایش باید ادامه پیدا کنه 293 00:24:18,248 --> 00:24:19,791 شما زخمی نمیشین و آسیبی نمی‌بینین 294 00:24:20,542 --> 00:24:23,795 و اگه هم صدمه دیدین، اونی بهتون کمک می‌کنه 295 00:24:33,847 --> 00:24:37,267 (شکنجه‌ی محرومیت از خواب) 296 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 صبر کن 297 00:24:49,571 --> 00:24:54,326 چیزی که کنوانسیون ژنو تحت هر شرایطی 298 00:24:54,409 --> 00:24:57,954 حتی در زمان جنگ که توش مردم همدیگه رو بی‌رحمانه می‌کشن، ممنوع کرده 299 00:24:58,038 --> 00:25:00,874 استفاده از بدن انسان برای آزمایشه 300 00:25:02,167 --> 00:25:06,588 شبیه سازی دیگه به‌خاطر نمایش نبود، بلکه به‌خاطر سودش بود 301 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 برای اینکه بدون هیچ دلیل منطقی‌ای 302 00:25:09,966 --> 00:25:13,553 باعث ایجاد درد تو فرد دیگه‌ای بشن 303 00:25:14,638 --> 00:25:17,516 عمل ساده‌ی تحمیل کردن درد توسط یک فرد به فرد دیگه 304 00:25:18,266 --> 00:25:22,020 هیچ چیز به اندازه‌ی کاری که هرگز دیده نشده، محرک و هیجان‌انگیز نیست 305 00:25:22,521 --> 00:25:26,024 منحصربه‌فرده و حتی کسل‌کننده بودنش هم اهمیتی نداره 306 00:25:26,525 --> 00:25:27,692 من متاسفم 307 00:25:27,776 --> 00:25:31,988 لمس کردن عمیق‌ترین بخش های انسان، بدون اینکه حتی کاملا متوجه بشی که چطوری انجامش میدی 308 00:25:32,489 --> 00:25:33,365 من واقعا متاسفم 309 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 !خیلی متاسفم 310 00:25:56,805 --> 00:25:58,348 طبقه‌ی چهارم بهمون غذا می‌داد 311 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 مطمئن میشد که دست و پاهامون دائم بسته‌ان 312 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 و به شکنجه دادنمون با محروم کردنمون از خواب ادامه می‌داد 313 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 خواهش می‌کنم، بذار من برم 314 00:26:06,940 --> 00:26:08,984 به‌نظر می‌رسید طبقه‌ی پنجم همه‌ی امیدش رو از دست داده بود 315 00:26:09,067 --> 00:26:10,944 با وجود فریادهای ناامیدانمون برای کمک 316 00:26:11,027 --> 00:26:13,280 فقط عملکردهای بدنیمون رو حفظ می‌کرد 317 00:26:13,363 --> 00:26:15,740 فقط به اندازه‌ای که ما رو زنده نگاه داره 318 00:26:17,075 --> 00:26:20,537 طوری‌که نتونیم بمیریم و فقط تو درد و عذاب باشیم 319 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 طبقه‌ی سوم، حالت خوبه؟ 320 00:26:33,842 --> 00:26:36,469 ...طبقه‌ی هفتم، تو چطوری 321 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 مگه بسته نشده بودی؟ 322 00:26:39,931 --> 00:26:40,765 من؟ 323 00:26:42,601 --> 00:26:44,352 چرا باید بسته می‌شدم؟ من طبقه‌ی هفتمم 324 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 چی؟ 325 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 نمی‌دونستی؟ 326 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 فکر کنم اصلا خبر نداشتی 327 00:27:00,285 --> 00:27:02,120 تو تنها کسی هستی که این شکلیه 328 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 ...این 329 00:27:07,500 --> 00:27:08,335 چیه؟ 330 00:27:09,961 --> 00:27:10,795 ...اینها همشون 331 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 تو تخیلات تو دارن اتفاق میفتن 332 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 !اوه نه 333 00:30:25,949 --> 00:30:28,201 دارم سختی‌ها و عذاب‌های دنیا رو حس می‌کنم 334 00:30:33,581 --> 00:30:34,499 درکت می‌کنم 335 00:30:35,166 --> 00:30:39,629 انگار من هم میتونم دردی که اونها دارن تجربه می‌کنن رو حس کنم 336 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 این فایده‌ای نداره 337 00:30:48,221 --> 00:30:50,682 یعنی باید آزادشون کنیم؟ 338 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 باید نقاشی بکشم 339 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 ببخشید؟ 340 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 خیلی احساساتی شدم 341 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 ...این احساسات 342 00:31:08,658 --> 00:31:10,994 باید این احساسات رو ابراز کنم 343 00:31:33,683 --> 00:31:34,767 چطور شد؟ 344 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 وای اونی 345 00:31:45,862 --> 00:31:47,655 خیلی تحت‌تاثیر قرار گرفتم 346 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 اسم نقاشیت رو چی می‌ذاری؟ 347 00:31:56,289 --> 00:31:58,958 هم اسم نقاشیم و هم خودش خیلی لاکچری‌ان 348 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 درست مثل تو 349 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 ...در اون صورت، فکر نمی‌کنی که 350 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 حقمه یه کیف بخرم؟ 351 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 صد البته، اونی 352 00:32:19,896 --> 00:32:20,855 اوه صبر کن 353 00:32:24,400 --> 00:32:26,319 یه چیز دیگه هم هست که باید بخرم 354 00:32:28,279 --> 00:32:29,197 چی؟ 355 00:32:31,658 --> 00:32:32,784 کوکو 356 00:32:32,867 --> 00:32:35,453 کوکو، از کیف جدیدم خوشت اومد؟ 357 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 "!هاپ، هاپ !خیلی زیباست" 358 00:32:46,464 --> 00:32:47,674 خیلی قشنگه، اینطور نیست؟ 359 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 "هاپ، هاپ" 360 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 ازش بیزار شدم دیگه 361 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 طبقه‌ی چهارم؟ 362 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 چیشده؟ 363 00:33:05,942 --> 00:33:07,402 تو وضعیت روحی بدی‌ام امروز 364 00:33:09,195 --> 00:33:10,029 متاسفم 365 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 این دیگه چیه؟ 366 00:33:13,408 --> 00:33:14,909 دوباره ریدی به خودت؟ 367 00:33:15,827 --> 00:33:18,079 بیخیال! تو اصلا چیزی هم می‌خوری؟ 368 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 مشکل این نیست 369 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 ،بابت کشیدن دندونت، طبقه‌ی چهارم 370 00:33:23,710 --> 00:33:24,669 ...من واقعا 371 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 من واقعا متاسفم 372 00:33:33,136 --> 00:33:34,345 اینطوری باشه، سورپرایزم کردی 373 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 عیب نداره 374 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 ،با گذر زمان 375 00:33:40,351 --> 00:33:42,311 فهمیدم 376 00:33:43,396 --> 00:33:46,024 وقتی که بحث پول میشه، هممون تا سر حد مرگ مصمم میشیم 377 00:33:47,150 --> 00:33:50,445 و به لطف تو، من دارم به نحوی بیشتر از همه پول درمیارم 378 00:33:51,279 --> 00:33:52,905 می‌خوام برم دندونم رو ایمپلنت کنم 379 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 طبقه‌ی اول 380 00:33:58,202 --> 00:33:59,162 ،توی این مکان 381 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 من خودم رو یه انسان در نظر نمی‌گیرم 382 00:34:02,290 --> 00:34:05,376 من فقط، چطور باید بگمش؟ یه بازیکنم 383 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 ،یک انسان باید انسانی رفتار کنه 384 00:34:09,881 --> 00:34:12,717 ولی یه بازیکن فقط باید خوب نقشش رو بازی کنه 385 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 ،برای همینه که دارم این شرایط رو تحمل می‌کنم 386 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 و مدفوع آدم 387 00:34:19,432 --> 00:34:20,975 و سگ رو تمیز می‌کنم 388 00:34:23,811 --> 00:34:26,147 من الان دیگه کاملا برای نمایش مصمم و جدی‌ام 389 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 طبقه‌ی چهارم 390 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 بله؟ 391 00:34:32,487 --> 00:34:33,821 داری جدی می‌گی؟ 392 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 درمورد چی؟ مدفوع سگ؟ 393 00:34:39,243 --> 00:34:41,329 که برای نمایش جدی‌ای؟ 394 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 ،خب 395 00:34:44,499 --> 00:34:48,169 واقعا فکر می‌کنی محض خنده و خوشگذرونی پشت سرت تمیزکاری می‌کنم؟ 396 00:34:52,715 --> 00:34:54,258 نمی‌خوای بیشتر بخوری؟ 397 00:34:54,758 --> 00:34:59,258 === ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما === امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید 398 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 می‌تونی با بیشتر از این از اینجا بری 399 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 می‌تونی حتی بیشتر از چیزی که 400 00:35:09,357 --> 00:35:11,984 تا الان تصورش رو می‌کردی پول به جیب بزنی 401 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 چی؟ 402 00:35:20,034 --> 00:35:21,577 می‌تونی اتاقت رو عوض کنی 403 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 داری چی بلغور می‌کنی واسه خودت؟ 404 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 می‌تونی اتاقت رو 405 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 عوض کنی 406 00:35:31,671 --> 00:35:33,089 یه راهی وجود داره 407 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 برای اینکه بتونی طبقه‌ی هشتم بشی 408 00:35:36,884 --> 00:35:41,384 برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید Telegram : @FlixDrama Instagram : @FlixDrama_Official 409 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 ده هزار وون 410 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 طبقه‌ی اول 411 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 ...احیانا امکانش هست که 412 00:36:42,450 --> 00:36:43,951 به یه نحوی 413 00:36:45,453 --> 00:36:46,412 اتاقمون رو عوض کنیم؟ 414 00:36:57,340 --> 00:36:58,174 یک میلیارد وون 415 00:37:02,220 --> 00:37:04,639 کِی میخوای این نمایش رو تموم کنی؟ 416 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 به‌ نظر من 417 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 طبقه‌ی اول باید تصمیم بگیره 418 00:37:10,603 --> 00:37:12,688 آره، تو تصمیم بگیر 419 00:37:12,772 --> 00:37:15,024 چقدر برات کافیه؟ 420 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 ...من 421 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 می‌خوام یک میلیارد وون دربیارم 422 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 ...من فقط 423 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 به یک میلیارد وون نیاز دارم 424 00:37:37,040 --> 00:37:44,874 Hanni, Mohadese :مترجمین Rose.nri :سرپرست مترجمین 425 00:37:45,040 --> 00:45:44,874 برای دانلود رایگان سریال های کره‌ای با زیرنویس چسبیده ما را در تلگرام دنبال کنید -@ianTeam - https://flixdrama.sbs