1 00:00:00,174 --> 00:00:08,052 ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم میکند Tel:@ianTeam https://flixdrama.sbs 2 00:00:08,552 --> 00:00:13,052 .::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::. بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا همراه با زیرنویس فارسی چسبیده 3 00:00:13,552 --> 00:00:18,052 برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید https://flixdrama.sbs/ 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 مامان- بله؟- 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,690 چرا میریم خونه؟ 6 00:00:25,191 --> 00:00:28,820 گفتی باید تو بیمارستان بمونم تا بهتر بشم 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 خب تو خونه هم میتونی بهتر بشی 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,201 خیلی وقته خونه نبودی، نه؟ 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,080 ولی اینجا رو دوست دارم 10 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 تخت دارن، تازه گرم و نرمه 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 بابا بخاری رو تعمیر کرده 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,213 سرد نیست 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,090 بیا بغلم 14 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 بذار کمک کنم 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 ممنون- بریم خونه دائین- 16 00:00:53,553 --> 00:00:54,763 تو چی بابا؟ 17 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 {\an8}...قشنگم اگه زودتر بری خونه منتظر بمونی 18 00:00:58,266 --> 00:00:59,100 {\an8}سیرک فیل 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 {\an8}...منم تو یه چشم به هم زدن میام، زود 20 00:01:02,228 --> 00:01:06,728 همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید 21 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 تو زودتر برو دائین 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,633 چطور می تونن همچین کاری کنن؟ مگه یه بیماری نادر نداره؟ 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 پول نداریم 24 00:01:34,302 --> 00:01:36,554 با این وجود، چطور تونستن؟ 25 00:01:36,638 --> 00:01:39,599 بیمارستان چطور تونست همچین دختر کوچولوی مریضی رو بیرون بندازه؟ 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,851 براشون مهم نیست که بمیره؟ 27 00:01:42,435 --> 00:01:44,854 ممنون که گذاشتی از ماشین استفاده کنیم 28 00:01:47,315 --> 00:01:49,567 با مترو رفتن براش سخته 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,028 میتونه راحت برسه خونه 30 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 ...به علاوه 31 00:01:56,908 --> 00:01:58,201 لطفا درخواستم یادت نره 32 00:02:00,620 --> 00:02:04,666 نمیشه بهش فکر کنی؟ دخترت خیلی دوستت داره 33 00:02:08,128 --> 00:02:11,881 (بیمارستان ایل یونگ) 34 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 {\an8}بیمه شده: نو سانگ گوک 35 00:02:59,342 --> 00:03:17,137 Nilou, Rose.nri :مترجمین Rose.nri :سرپرست مترجمین 36 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 میشه لطفا بیدار شی؟ 37 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 باید بیدار بمونی 38 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 گفتم باید بیدار بمونی 39 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 حالا از اینجا میریم بیرون 40 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 خودت رو جمع و جور کن، خب؟ 41 00:04:26,975 --> 00:04:28,309 بیدار شو 42 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 ...بیدار 43 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 الان بیداری؟ 44 00:04:34,732 --> 00:04:37,068 ...به هوش 45 00:04:37,151 --> 00:04:38,778 اول یکم آب بخور 46 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 منظورت از "بیرون رفتن از اینجا" چی بود؟ 47 00:04:48,496 --> 00:04:51,124 جیغ نزن، غافلگیر نشو 48 00:04:51,207 --> 00:04:53,001 و به سرت نزنه، باشه؟ 49 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 با دقت گوش کن 50 00:04:54,961 --> 00:04:57,213 می تونی اتاقت رو عوض کنی 51 00:04:57,797 --> 00:04:58,881 هزینه اش یه میلیارد وونه 52 00:04:58,965 --> 00:05:00,508 آشنا به نظر میاد، نه؟ 53 00:05:00,591 --> 00:05:04,762 یادته آجوشی طبقه اول یه ریز راجع به درآوردن یه میلیارد وون حرف میزد؟ 54 00:05:06,264 --> 00:05:08,349 نمی دونستم پول برای اونه 55 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 راستش خیلی تحملش کرد 56 00:05:10,643 --> 00:05:13,771 تموم مدت برای عوض کردن اتاق ها نقشه بزرگی رو مخفیانه تو سرش داشت 57 00:05:15,898 --> 00:05:20,737 طبقه اول پیشنهاد داد همکاری کنیم 58 00:05:20,820 --> 00:05:26,409 تا سعی کنیم طبقه هشتم و قوانین کنترل گرانه و ظالمانه‌اش رو سرنگون کنیم 59 00:05:26,492 --> 00:05:28,578 البته پیشنهاد کرد که 60 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 حالا که دارم جونم رو به خاطر همه ریسک می کنم 61 00:05:31,706 --> 00:05:34,584 اول از همه اتاق رو انتخاب کنم 62 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 اصولا میگه اتاق طبقه هشتم رو بردارم 63 00:05:37,378 --> 00:05:41,174 پیشنهاد خوب تر از اونی بود که رد کنم 64 00:05:41,257 --> 00:05:45,136 اگه با نقشه موافقی، سه بار بینی‌ات رو گشاد کن 65 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 ما افراد بیشتری داریم 66 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 اگه فقط بهش حمله کنیم بهتر نیست؟ 67 00:05:58,107 --> 00:06:01,069 شک دارم با اسلحه بهمون شلیک کنه، موافق نیستی؟ 68 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 بنگ 69 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 سسکی نیست؟ 70 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 ببخشید؟ 71 00:06:16,501 --> 00:06:19,087 جوری که خون می پاچه 72 00:06:19,712 --> 00:06:21,631 بگی نگی مبتکرانه‌ست 73 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 می‌خوام واقعنی شلیک کنم 74 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 نه به قوطی های رنگ 75 00:06:29,597 --> 00:06:30,640 به یه آدم واقعی 76 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 شاید بهتر باشه که 77 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 ...به همه شلیک کنم 78 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 "و به نمایش پایان بدم" 79 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 دقیقا همین حرف‌ها رو زد 80 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 مثل چی می ترسیدم که بهم شلیک کنه 81 00:06:58,167 --> 00:07:01,504 حتی فکرش هم نکن که جلوی اون دختر دربیای 82 00:07:01,587 --> 00:07:03,714 بهتره جلوش محتاط باشیم 83 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 اگه 84 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 شبونه بهش هجوم ببریم چی؟ 85 00:07:08,970 --> 00:07:10,179 ببین 86 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 این روزها، شب‌ها نمی خوابه 87 00:07:13,516 --> 00:07:14,517 چی؟ 88 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 خب 89 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 فقط نقاشی می کشه 90 00:07:19,856 --> 00:07:23,151 الانش هم نقاشی هایی با عنوان شماره 5 تا شماره 9 وجود داره 91 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 شرط می بندم حالا داره از دوربین مخفی ها نگاهمون می کنه 92 00:07:36,164 --> 00:07:37,540 باید توی روز انجامش بدیم 93 00:07:38,040 --> 00:07:41,502 وقتی روز شد، توی میدون گلف بازی می کنه 94 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 ضربه خوبی بود! شاهکار 95 00:07:47,508 --> 00:07:51,679 سلاح های اضافی هم خریده؟ 96 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 سلاح ها"؟" 97 00:07:55,975 --> 00:07:57,518 کوکو چیز جدیدیه که اضافه شده 98 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 کوکو"؟" 99 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 بهش نمیاد 100 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 ولی خیلی بدذاته 101 00:08:07,945 --> 00:08:11,574 همیشه بعد از گلف بازی کردن تو اتاقش دوش می‌گیره 102 00:08:11,657 --> 00:08:14,619 آره، روز به روز بهتر می‌شین اونی 103 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 این تنها فرصتمونه 104 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 تنها زمانی که سلاحش رو پایین می‌گذاره 105 00:08:21,667 --> 00:08:25,880 می تونیم هجوم برداریم، تفنگ رو برداریم و بهش حمله کنیم 106 00:08:25,963 --> 00:08:28,382 طبیعتا زد و خورد تنگاتنگی میشه 107 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 برای همین نیاز به یکی داریم که اوضاع رو دست بگیره 108 00:08:31,719 --> 00:08:32,762 من انجامش میدم 109 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 من می‌تونم انجامش بدم 110 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 ولی 111 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 یه مسئله دیگه می‌مونه 112 00:08:38,184 --> 00:08:40,937 چه مسئله کوفتی دیگه‌ای ممکنه بمونه؟ 113 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 خب کسی نمی‌مونه که شما رو باز و آزاد کنه 114 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 چی؟ 115 00:08:48,861 --> 00:08:50,947 ببین، وقتی گلف بازی می‌کنه 116 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 باید پادویی‌اش رو کنم 117 00:08:54,325 --> 00:08:56,369 ضربه خوبی بود، اونی 118 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 طبقه پنجم رو داریم 119 00:09:03,960 --> 00:09:06,295 این بیرون چیکار می کنی؟ 120 00:09:06,379 --> 00:09:09,799 آفتاب خیلی خوبه، مگه نه؟ 121 00:09:09,882 --> 00:09:11,926 به غیر از تو 122 00:09:12,009 --> 00:09:14,428 تنها کسیه که آزادانه می چرخه 123 00:09:14,512 --> 00:09:17,682 باید هر طور شده راضی‌اش کنی 124 00:09:17,765 --> 00:09:19,559 ...طبقه چهارم 125 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 تنها امیدمون تویی 126 00:09:23,646 --> 00:09:24,564 خواهش میکنم 127 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 می‌دونی کی هستم، نه؟ 128 00:09:30,528 --> 00:09:33,573 معلومه. طبقه چهار دوست داشتنی‌مون 129 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 خدا رو شکر- چیه؟- 130 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 یه لحظه بیا اینجا اونی 131 00:09:38,911 --> 00:09:42,039 خب تازگی ها تنها بودی 132 00:09:42,123 --> 00:09:43,457 و می خوام یه گپی بزنم 133 00:09:43,958 --> 00:09:45,126 چطوره گپ بزنیم؟ 134 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 این‌ها غذاهای مورد علاقه منن 135 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 از اتاق اونی قاپشون رو زدم تا بهت بدمشون 136 00:10:00,516 --> 00:10:05,479 راستی چی شد که کارت به اینجا کشید؟ 137 00:10:05,563 --> 00:10:08,065 بهت می خوره مرفه بی درد بوده باشی 138 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 خوب می تونم ذهن آدم ها رو بخونم 139 00:10:10,943 --> 00:10:12,570 یه زمانی پولدار بودم 140 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 ولی همه پول هام رو به چوخ دادم 141 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 چطوری؟ 142 00:10:20,453 --> 00:10:24,373 شوهرم یه متخصص پوست معروف بود، اینطوری کلی پول درآورد 143 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 ولی هیچوقت برام احترام قائل نبود 144 00:10:28,753 --> 00:10:30,880 و همیشه بهم خیانت می کرد 145 00:10:31,714 --> 00:10:35,051 اولش رفتم اونجا درد و دل کنم 146 00:10:36,093 --> 00:10:39,764 ولی نتونستم جلوی خودم رو بگیرم تا جذب حرف‌های مهربونش نشم 147 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 ازم خواست بهش پول قرض بدم 148 00:10:43,934 --> 00:10:48,105 تهش خونه، ساختمون شوهرم، همه پول‌هامون رو بهش دادم 149 00:10:48,606 --> 00:10:52,735 وقتی بالاخره تونستم ببینم چی به چیه، شوهرم ازم شکایت کرده بود 150 00:10:52,818 --> 00:10:56,530 و عملا هیچی برام نمونده بود 151 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 عجب حرومی‌ای 152 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 خر بودم 153 00:11:01,869 --> 00:11:05,331 همیشه خودم رو گول می زدم 154 00:11:05,414 --> 00:11:07,249 وقتی از اینجا رفتی 155 00:11:07,333 --> 00:11:09,460 کلک همه اون تخم حروم‌ها رو بکن 156 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 با اون پول، استخدام یه آدم کش حرفه‌ای در حد پول جیبیه 157 00:11:14,757 --> 00:11:15,883 یا خدا 158 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 چقد بامزه می‌گیش 159 00:11:23,307 --> 00:11:24,850 ممنون طبقه چهارم 160 00:11:24,934 --> 00:11:27,812 طبقه چهارم، طبقه پنجم رو با همه وجودش راضی کرد 161 00:11:28,437 --> 00:11:30,398 بهش درباره طبقه اول و میلیارد وون 162 00:11:30,481 --> 00:11:34,318 و اینکه چطور همه از شکنجه روانی جونشون به لب رسیده گفت 163 00:11:34,402 --> 00:11:36,779 حتی یه کاری کرد دلخراش تر به نظر بیاد 164 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 کاری هست که بتونم بکنم؟ 165 00:11:40,157 --> 00:11:42,660 فقط لازمه کاری که بهت میگم بکنی 166 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 انجامش میدم 167 00:11:45,830 --> 00:11:46,747 حالا هرچی باشه 168 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 اونی 169 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 ولی 170 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 به یه شرط 171 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 بالاخره روزش رسید 172 00:12:18,529 --> 00:12:20,614 خیلی خب، بریم گلف بازی کنیم؟ 173 00:12:20,698 --> 00:12:21,741 ولی شروع بدی داشتیم 174 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 یه روز استراحت کنیم؟ 175 00:12:24,368 --> 00:12:26,871 کوکوی من هم به نظر خسته میاد 176 00:12:28,414 --> 00:12:32,168 دقیقا برای همینه که باید ورزش کنین 177 00:12:33,419 --> 00:12:35,796 کوکو اگه حس می کنی بیحالی 178 00:12:35,880 --> 00:12:37,465 باید بیشتر تحرک داشته باشی 179 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 بیا اینجا عسلم 180 00:12:40,259 --> 00:12:42,261 سگ خوب، بریم اونجا 181 00:12:42,344 --> 00:12:46,599 گوش کنین، من موانع و زمین گلف رو آماده کردم. همه چی آماده‌ست 182 00:12:46,682 --> 00:12:47,808 خیلی خوش می گذره 183 00:12:48,309 --> 00:12:51,020 ولی تیزهوشی طبقه چهارم نقشه‌مون رو روی غلتک انداخت 184 00:12:54,231 --> 00:12:55,691 راستی 185 00:12:55,775 --> 00:12:58,652 آخرین بار با طبقه پنجم درباره چی حرف زدی؟ 186 00:12:58,736 --> 00:12:59,570 جانم؟ 187 00:12:59,653 --> 00:13:02,656 خب داشتین گریه می کردین و همدیگه رو بغل کردین 188 00:13:02,740 --> 00:13:04,492 نزدیک بود از سر فضولی بیام پیشتون 189 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 آها، اون رو میگی؟ 190 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 فکر کنم همه چی رو دیدی 191 00:13:08,537 --> 00:13:13,167 به داستان گذشته‌های هم و اینجور چیزها گوش کردیم 192 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 ضربه خوبیه 193 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 امروز چرخشت شاهکاره 194 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 چرا به این میگی چرخش؟ 195 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 منظورم اینه که واو 196 00:13:29,850 --> 00:13:31,852 با پاک سه ری مو نمی زنی 197 00:13:31,936 --> 00:13:34,230 باید هیجان انگیزترش کنیم، مگه نه؟ 198 00:13:41,278 --> 00:13:42,238 خوبی؟ 199 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 آره خوبم 200 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 توپ کجا رفت؟ 201 00:13:52,957 --> 00:13:55,459 حتما واقعا دور شده 202 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 خیلی دور شد 203 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 همین رو بگو 204 00:14:00,214 --> 00:14:04,093 طبقه هشتم، فکر کنم یکی الان اونطرفی رفت 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,010 اونجا رو ببین 206 00:14:05,094 --> 00:14:06,428 اونجا؟- آره- 207 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 اونجا. همونجا 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,599 خودشه دیگه؟ 209 00:14:10,683 --> 00:14:12,309 عجب ضربه محشری بود 210 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 یالا، پاشو 211 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 صبر کن، پاهام 212 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 به خاطر اینه که خیلی وفته تکون نخوردی 213 00:14:34,665 --> 00:14:36,000 یکم نرمششون بده 214 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 چرخش امروزت شاهکار بود 215 00:14:42,965 --> 00:14:45,301 حرف نداره- اینطور فکر میکنی؟- 216 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 مشکل چیه کوکو؟ 217 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 خوبی کوکو؟ 218 00:15:02,610 --> 00:15:03,903 خوبی کوکو 219 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 هرچند خوب به نظر نمیاد 220 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 طبقه پنجم، خیلی خوابم میاد- خوبی طبقه سوم؟- 221 00:15:17,666 --> 00:15:18,667 به خودت بیا 222 00:15:18,751 --> 00:15:20,586 شونه های من هم درد می کنه 223 00:15:20,669 --> 00:15:21,879 نمی تونم به خودم بیام 224 00:15:21,962 --> 00:15:23,881 فقط طبقه هفتم مونده 225 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 واقعا نمی تونم پاشم 226 00:15:27,551 --> 00:15:28,802 شاید خوابم ببره 227 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 نباید اینطوری بمونی 228 00:15:30,346 --> 00:15:31,513 پاشو بریم 229 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 قایم شو 230 00:15:38,228 --> 00:15:39,939 طبقه پنجم، دیگه نمی تونم بیام 231 00:15:40,022 --> 00:15:41,148 باید بریم طبقه سوم 232 00:15:41,649 --> 00:15:42,691 فقط یکم دیگه 233 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 اونی، مشکل چیه؟ 234 00:15:49,114 --> 00:15:51,659 فکر کنم الان دیدم یکی رد شد 235 00:15:51,742 --> 00:15:52,576 چی؟ 236 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 کجا؟ من که کسی رو نمی بینم 237 00:15:55,287 --> 00:15:56,538 نمی تونم تکون بخورم- ادامه بده- 238 00:15:59,124 --> 00:16:02,670 شاید طبقه پنجم یه لحظه پیش بیرون بود 239 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 غیر از اینه؟ 240 00:16:04,421 --> 00:16:06,966 ببین کوکو چه زرنگه 241 00:16:07,049 --> 00:16:08,050 چی شده کوکو؟ 242 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 چیه؟ کوکو- کوکو- 243 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 کجا میری کوکو؟ 244 00:16:11,845 --> 00:16:13,472 صبر کن. کارت داره تموم میشه 245 00:16:17,351 --> 00:16:19,311 بهم حمله دست داده. دارم می میرم 246 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 لعنت به اون زنیکه 247 00:16:23,941 --> 00:16:26,694 اونی، وایستا با هم بریم 248 00:16:31,949 --> 00:16:33,409 کوکو، کجا میری؟ 249 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 طبقه سوم 250 00:16:40,874 --> 00:16:42,876 طبقه سوم بیا اینجا. باید قایم بشیم 251 00:16:42,960 --> 00:16:44,878 از این طرف. لعنتی 252 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 یالا، اونجا 253 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 چی شده کوکو؟ 254 00:16:49,466 --> 00:16:50,509 کجا رفته بودی؟ 255 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 اونی 256 00:16:52,636 --> 00:16:54,179 سگ لعنتی 257 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 اونی 258 00:17:34,720 --> 00:17:35,804 وای نه 259 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 اینجا چه خبره؟ 260 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 اونی 261 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 خوش اومدین 262 00:18:06,502 --> 00:18:09,046 ...پارکینگ راسته. لطفا به راست بچرخین 263 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 ببخشید 264 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 ببخشید مشتری. نمی تونین اینجا پارک کنین 265 00:18:14,885 --> 00:18:18,138 ببخشید، عجله دارم. ده دقیقه‌ای میام بیرون 266 00:18:18,222 --> 00:18:21,683 مشتری، پایین تو همکف فضاهای پارک زیادی هست 267 00:18:21,767 --> 00:18:24,353 چته؟ نگفتم زود میام؟ 268 00:18:24,436 --> 00:18:28,023 اینجا مشتری وی آی پی‌ام. نمی فهمی چقدر اینجا خرج می کنم؟ 269 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 ...صبر کن. تو 270 00:18:34,738 --> 00:18:35,948 خودتی 271 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 شغلت اینه؟- چیه؟- 272 00:18:37,825 --> 00:18:38,659 می‌شناسیش؟ 273 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 هی، هم مدرسه‌ایمون بود 274 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 همون بی چاک و دهنی که می گفت ستاره کیپاپ میشه. دختره بیچاره 275 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 بریم. وقت نداریم 276 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 منظورم اینه که یه جورایی داره می رقصه. فکر کنم موفق شده 277 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 حتما تو پارکینگ دبیو کرده 278 00:18:54,591 --> 00:18:55,884 دیدی؟ شوکه شده بودم 279 00:18:55,968 --> 00:18:57,386 اینطوری بود 280 00:18:57,469 --> 00:18:59,721 بس کن! یکی می بینه 281 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 لعنتی 282 00:19:26,665 --> 00:19:29,376 تف توش! باید از اول همین کار رو می کردم 283 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 جلسه گلفتون چی؟ 284 00:19:42,097 --> 00:19:43,473 اوه من 285 00:19:44,600 --> 00:19:46,059 با یه حرکت تو سوراخ پرتش کردم 286 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 بله؟ 287 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 چرا به هوش نمیاد؟ 288 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 باید تا الان به هوش میومد 289 00:19:53,108 --> 00:19:56,111 اونقدرهام محکم نزدمش 290 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 گمونم فقط داره یه چرت خوب می زنه 291 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 نمی دونم چرا گریه کردیم 292 00:20:33,190 --> 00:20:36,276 به دلایلی، دیدن آفتاب اشکمون رو درآورد 293 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 یه آزادی واقعی 294 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 {\an8}طبقه ششم، بزرگترین تهدیمون، به خاطر کمرش نمی تونست تکون ب خوره 295 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 طبقه هشتم با کوکو بسته شده بود 296 00:20:44,284 --> 00:20:47,120 و تنها سلا‌ح‌هاش، شوکر تفنگی و تپانچه 297 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 حالا دست ما بود 298 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 ...ما بالاخره 299 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 ببخشید، فقط یه چیز قبل از ادامه دادنمون می مونه 300 00:20:56,713 --> 00:20:58,423 قولی که دادیم یادتونه؟ 301 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 اگه الان انجامش داده باشم چی؟ 302 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 چه قولی؟ 303 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 اونی 304 00:21:06,556 --> 00:21:09,351 با یه شرط کمکمون کرد 305 00:21:12,396 --> 00:21:13,939 یه چاقوی کالبدشکافی 306 00:21:14,439 --> 00:21:17,109 یه مقدار گاز پانسمان، بانداژ، داروی بندآور خون 307 00:21:17,734 --> 00:21:19,861 داروی بیهوشی، آنتی بیوتیک، داروی ضدعفونی 308 00:21:20,529 --> 00:21:22,614 و یه جفت دستکش پزشکی بده لطفا 309 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 چی؟ 310 00:21:33,500 --> 00:21:34,876 چیه؟ 311 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 چیکار می‌کنی؟ 312 00:21:36,628 --> 00:21:38,463 خانم؟ 313 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 لعنتی، صبر کن 314 00:21:42,843 --> 00:21:45,637 چرا اینکار رو می کنی؟ 315 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 همونی هستین که فکر می کنم، نه؟ 316 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 ببخشید؟- سلام- 317 00:21:49,599 --> 00:21:51,601 هی خودکار داری؟- یه لحظه؟- 318 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 میشه یه امضا بگیرم؟ 319 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 خدای من- خودشین، نه؟- 320 00:22:00,652 --> 00:22:03,071 طرفدار بزرگتون بودم. پادشاه دزدیدن بیس ها بودین 321 00:22:03,155 --> 00:22:05,282 طرفدار بیسبالیم- واقعا، بیاین- 322 00:22:05,365 --> 00:22:07,326 که اینطور. باشه حتما 323 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 اسمتون؟ 324 00:22:11,538 --> 00:22:13,707 اوه سونگ جون هستم- و چو مین آهم- 325 00:22:14,291 --> 00:22:15,542 کارکرد روی این چیه؟ 326 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 ممنون 327 00:22:17,127 --> 00:22:18,545 نمی خواین پول دربیارین؟ 328 00:22:18,628 --> 00:22:19,463 همینطوره 329 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 ممنون- ممنون- 330 00:22:21,631 --> 00:22:22,591 حتما- ممنون- 331 00:22:22,674 --> 00:22:23,675 ممنون- خدافظ- 332 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 خیلی خوبه که اینجا بهش برخوردیم- مگه نه؟ مهربونه- 333 00:22:30,766 --> 00:22:31,600 خوشحالی؟ 334 00:22:33,769 --> 00:22:34,603 بله؟ 335 00:22:35,479 --> 00:22:37,230 خوشحالی که امضا دادی؟ 336 00:22:39,816 --> 00:22:41,276 بیخیال رئیس 337 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 به خاطر قمار از تیم انداختنت بیرون 338 00:22:44,654 --> 00:22:46,615 و با امضا کردن خوشحالی؟ 339 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 لعنت بهش 340 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 لعنت بهش"؟" 341 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 چیه؟ می خوای من رو هم بزنی؟ 342 00:22:56,458 --> 00:22:59,795 هی می فهمی این ماه چند تا ماشین فروختی؟ 343 00:23:00,295 --> 00:23:03,006 باید به خودت بیای 344 00:23:03,090 --> 00:23:05,092 به خودت بیا، باشه؟ 345 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 مادر به خطا 346 00:23:14,851 --> 00:23:15,685 چیه؟ 347 00:23:16,185 --> 00:23:22,685 برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید 348 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 ...صبر کن، شلوارم. چرا 349 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 چرا این کار رو می کنی؟ 350 00:23:28,657 --> 00:23:30,826 ...شرط طبقه پنجم برای کمک به ما 351 00:23:30,909 --> 00:23:32,285 انتقامم رو می گیرم 352 00:23:33,745 --> 00:23:36,164 می خوام طبقه ششم رو خواجه کنم 353 00:23:41,628 --> 00:23:44,381 داروی بیهوشی. بیهوش نشدم 354 00:23:52,264 --> 00:23:54,641 با استفاده از آنتی بیوتیک به خوبی درمانش کردم 355 00:23:54,724 --> 00:23:56,852 پس نباید تو راه رفتن مشکلی داشته باشه 356 00:24:01,731 --> 00:24:05,402 پیشنهاد دادم از پول طبقه هشتم برای تعویض اتاق ها استفاده کنیم 357 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 به هرحال، طبقه اول با خونسردی جواب دد 358 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 از اولش پولم رو برای همین پس انداز کردم 359 00:24:12,742 --> 00:24:16,329 می خوام حداقل با پول خودم این کار رو کنم 360 00:24:16,413 --> 00:24:19,416 البته. خیلی جوونمردی طبقه اول 361 00:24:19,499 --> 00:24:22,711 پس دخترهای خوشگل "اونی" و کله گنده ها "اوپا" هستن؟ 362 00:24:23,211 --> 00:24:25,005 دوستانه سر همه اتاق ها توافق کردیم 363 00:24:25,505 --> 00:24:28,800 طبقه چهارم به طبقه هشتم رفت و طبقه هشتم به طبقه چهارم 364 00:24:29,801 --> 00:24:33,263 و طبقه اول که رویاش رو داشت، طبقه ششمی می شد 365 00:24:33,346 --> 00:24:35,724 بقیه به جای خودشون راضی بودن 366 00:24:36,224 --> 00:24:38,018 البته منم دلم یه طبقه بالاتر می خواست 367 00:24:38,101 --> 00:24:40,812 ولی همه منطقی بودن و به توافق نرسیدیم 368 00:24:41,313 --> 00:24:42,689 بدون داشتن کسی که ازمون محافظت کنه 369 00:24:42,772 --> 00:24:45,984 پایان خودمون رو از عدالت شاعرانه خلق کردیم 370 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 ...می‌خوام 371 00:24:50,530 --> 00:24:51,490 اتاق‌ها رو عوض کنم 372 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 عوضشون می کنم 373 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 این چیه؟ 374 00:25:10,091 --> 00:25:11,551 چرا یه پاکت هست؟ 375 00:25:12,052 --> 00:25:13,428 چی؟- چیه؟- 376 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 چی میگه؟ 377 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 چی؟ 378 00:25:28,985 --> 00:25:31,488 آخه 379 00:25:31,988 --> 00:25:33,114 یعنی چی؟ 380 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 ...معنیش چیـ 381 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 مشکل چیه؟- ...یعنی- 382 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 تخم حروم‌ها 383 00:25:43,416 --> 00:25:44,709 چی؟- چیه؟- 384 00:25:44,793 --> 00:25:46,378 چیه؟ چی میگه؟ 385 00:25:48,088 --> 00:25:49,673 تا وقتی نمایش ادامه پیدا کنه" 386 00:25:49,756 --> 00:25:53,260 می تونین هر لحظه با جایزه‌تون "اتاق ها رو خریداری کنین و مالکشون شین 387 00:25:53,760 --> 00:25:55,929 می تونین هر اتاق رو به قیمت هایی که" 388 00:25:56,012 --> 00:25:57,806 "در پایین لیست شده خریداری کنین 389 00:25:57,889 --> 00:25:59,849 "طبقه اول ده میلیارد وون" 390 00:26:00,392 --> 00:26:03,395 "طبقه دوم، بیست میلیارد وون" "طبقه سوم، سی میلیارد وون" 391 00:26:03,478 --> 00:26:06,231 "طبقه هشت، سیصد و چهل میلیارد وون" 392 00:26:06,314 --> 00:26:07,691 چی؟ 393 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 اول نفهمیدیم 394 00:26:10,443 --> 00:26:13,697 چون فکر می کردیم می تونستیم به اتاق های دلخواهمون جابجا بشیم 395 00:26:14,239 --> 00:26:18,076 هرچند فقط دستورالعمل تعویض اتاق ها رو خریداری کرده بودیم 396 00:26:18,827 --> 00:26:21,538 اون هم به یه قیمت برگ ریزون 397 00:26:22,455 --> 00:26:25,083 بعد از دیدن قیمت ها، همه چی روشن شد 398 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 روش هایی برای خرید و فروش وجود داشت 399 00:26:28,086 --> 00:26:31,631 ولی در حقیقت، چیزی نبود که بتونیم بخریم 400 00:26:32,132 --> 00:26:33,800 به عبارتی دیگه 401 00:26:33,883 --> 00:26:36,720 سرنوشتمون از اول مقدر شده بود 402 00:26:36,803 --> 00:26:41,141 حالا چه اتفاقی قراره برام بیفته؟ 403 00:26:41,224 --> 00:26:43,393 اوه نه، طبقه اول 404 00:26:43,476 --> 00:26:46,146 اختلاف جایزه ناشی از دنباله فیبوناچی 405 00:26:46,229 --> 00:26:49,858 که به میزبان هایی که خودنمایی می کردن نسبت داده بودم 406 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 و قیمت هر اتاق 407 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 طبق نظم طبیعی برنامه و نسبت طلایی 408 00:26:56,781 --> 00:27:00,702 از دید سازنده ای که از بالا نگاهمون می کرد انتخاب شده بود 409 00:27:00,785 --> 00:27:03,872 ...تمام پولی که تا حالا پس انداز کردم 410 00:27:06,082 --> 00:27:06,958 ...چیکار کنم 411 00:27:07,459 --> 00:27:09,044 چیکار کنیم، طبقه هفتم؟ 412 00:27:09,836 --> 00:27:11,421 بیخیال، طبقه هفتم 413 00:27:12,088 --> 00:27:13,632 همیشه جوابی داری 414 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 بیخیال! یه چیزی بگو 415 00:27:22,515 --> 00:27:25,977 آقای بو، به نظر میومد مخاطب رو خیلی خوب نمی شناسی. 416 00:27:26,603 --> 00:27:30,482 همونطور که آدم‌ها پولشون رو اینطوری برای کیک های خوشمزه خرج می کنن 417 00:27:34,277 --> 00:27:36,655 برای یه تجربه خوشایند هم پول خرج می کنن 418 00:27:37,447 --> 00:27:40,700 پس چرا اصرار داری یه دنیای واقعی به تصویر بکشی؟ 419 00:27:40,784 --> 00:27:43,578 مردم از زندگیشون جونشون به لب رسیده 420 00:27:43,662 --> 00:27:47,207 این پیامیه که سعی داره برسونی؟ الانش هم می دوننش 421 00:27:51,461 --> 00:27:53,463 فقط کافیه یه چیز جالب 422 00:27:53,546 --> 00:27:56,216 و سرگرم کننده بهشون بدیم تا تماشا کنن 423 00:27:56,800 --> 00:27:58,593 قربان، من رو ببخشین ولی 424 00:27:59,844 --> 00:28:02,430 این توهین به مخاطب نیست؟ 425 00:28:00,279 --> 00:28:17,408 برای دانلود رایگان سریال های کره‌ای با زیرنویس چسبیده ما را در تلگرام دنبال کنید -@ianTeam - https://flixdrama.sbs 426 00:28:18,279 --> 00:28:21,408 آقای یو، تو رو مرد باهوشی فرض کردم 427 00:28:21,491 --> 00:28:23,118 ولی کلا شوتی 428 00:28:24,244 --> 00:28:26,121 آقای یوی عزیزم 429 00:28:26,204 --> 00:28:28,915 قبلا‌ها آدم کله گنده‌ای بودی 430 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 این چیزها نه 431 00:28:35,964 --> 00:28:38,174 وقتی خواستی یه چیز واقعا جالب درست کنی 432 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 بهم زنگ بزن 433 00:28:43,471 --> 00:28:47,350 خوندن این خیلی حوصله سربر بود 434 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 سقوط چه جور عنوانیه؟ 435 00:28:50,019 --> 00:28:50,895 نمی‌دونم 436 00:28:51,521 --> 00:28:53,022 اصلا نمی‌دونم 437 00:28:53,732 --> 00:28:56,067 تموم این مدت وانمود کردم همه چی رو می‌دونم 438 00:28:59,446 --> 00:29:00,947 ولی هیچی بارم نیست 439 00:29:04,451 --> 00:29:06,953 دارن ما رو به فنا میدن 440 00:29:08,079 --> 00:29:11,249 هیچ راهی برای تغییر اتاق ها نیست 441 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 چون نمی خواستن کسی رو استخدام کنن دوشیفته‌اش کردن 442 00:29:23,720 --> 00:29:26,598 چه راه مسخره‌ای واسه پول درآوردنه 443 00:29:26,681 --> 00:29:28,767 اگه الان عمل نکنه، جون سالم به در نمی بره 444 00:29:28,850 --> 00:29:30,351 و بیمه نداره 445 00:29:31,102 --> 00:29:34,189 مزخرفه. آشغال های دو قرونی 446 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 والا 447 00:29:36,983 --> 00:29:38,902 ظاهرا به خاطر اضافه کاری خوابش برده 448 00:29:38,985 --> 00:29:41,196 ولی چرا دقیقا به ماشین من خورده؟ 449 00:29:41,780 --> 00:29:44,240 نهایتا تا فردا عمل جراحی نیاز داره، مگه نه؟ 450 00:29:44,991 --> 00:29:46,159 انجامش میدم 451 00:29:48,077 --> 00:29:49,704 فقط باید ضامن بشم، نه؟ 452 00:29:51,331 --> 00:29:54,959 چه پول جراحی باشه چه تسویه، من میدمش 453 00:29:55,043 --> 00:29:56,461 بهشون بگین جراحی رو انجام بدن 454 00:29:58,671 --> 00:29:59,506 بیاین 455 00:30:00,882 --> 00:30:01,716 الان تمومش کنیم 456 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 می تونیم 457 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 همه همکاری کنیم و اون بیرون پول طبقه اول رو بهش بدیم 458 00:30:11,434 --> 00:30:12,393 موافق نیستین؟ 459 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 ها؟ 460 00:30:18,483 --> 00:30:20,485 دیگه اینجا کاری نیست که بتونیم انجام بدیم 461 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 بیاین از اینجا بریم 462 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 نه 463 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 کسی از جاش تکون نخوره 464 00:30:42,549 --> 00:30:45,301 آجوشی- اینجوری نمی‌شه- 465 00:30:45,844 --> 00:30:47,428 نمی‌تونم نمایش رو اینجوری تموم کنم 466 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 موافق نیستین؟ 467 00:30:49,055 --> 00:30:50,598 این اشتباهه 468 00:30:51,516 --> 00:30:52,350 طبقه اول 469 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 همون‌جایی که هستین بمونین 470 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 !هیچ کس از جاش تکون نخوره 471 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 طبقه سوم 472 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 طبقه دوم رو ببند 473 00:31:14,539 --> 00:31:15,373 از چسب استفاده کن 474 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 زود باش 475 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 طبقه هفتم، طبقه چهارم رو ببند 476 00:31:27,260 --> 00:31:29,095 !همین الان انجامش بده 477 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 اینجا خیلی باحاله 478 00:31:48,489 --> 00:31:49,908 عاشقشم 479 00:31:51,117 --> 00:31:54,203 دیدین چقدر زمان به‌دست آوردیم؟ 480 00:31:55,455 --> 00:31:57,040 خیلی عالی نیست؟ 481 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 این دیگه چه کوفتیه؟ 482 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 بازم اینجاست- دختره‌ی توجه طلب- 483 00:32:05,298 --> 00:32:06,257 کی؟ 484 00:32:06,341 --> 00:32:09,385 یه هنرمند فراموش شده‌ست 485 00:32:09,469 --> 00:32:11,638 ،چون دیگه هیچ‌ کس استخدامش نمی‌کرد 486 00:32:11,721 --> 00:32:15,099 خودش نمایش‌هاش رو برگزار کرد و آخرش هم صد میلیون بدهی بالا آورد 487 00:32:15,183 --> 00:32:18,519 الان هم که ورشکسته شده، بدون اجازه اینجا اجرا می‌کنه 488 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 پلیس رو خبر کن، سر و صدا می‌کنه 489 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 بیخیال! همه‌امون باید بیشتر اینجا بمونیم 490 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 !بیاین همین‌جا بمونیم 491 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 مثل جمعیتی بودیم که منتظر یه اجراست 492 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 خانم‌ها و آقایون 493 00:33:44,272 --> 00:33:46,399 بابت صبوری‌تون ممنونم 494 00:33:46,482 --> 00:33:49,360 الان اجرایی رو بهتون نشون می‌دم 495 00:33:50,528 --> 00:33:52,113 که تا حالا ندیدین 496 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 اوه، طبقه اول 497 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 !طبقه اول- !طبقه اول- 498 00:34:45,833 --> 00:34:46,667 !مراقب باش 499 00:34:47,919 --> 00:34:48,753 !طبقه اول 500 00:34:50,129 --> 00:34:51,297 !طبقه اول، مراقب باش 501 00:34:59,806 --> 00:35:00,890 !طبقه اول- !اوه خدایا- 502 00:35:00,973 --> 00:35:02,433 !طبقه اول، آروم باش 503 00:35:02,517 --> 00:35:04,018 حالت خوبه؟- !مرتیکه روانی- 504 00:35:04,102 --> 00:35:05,311 خیلی خطرناکه 505 00:35:10,233 --> 00:35:12,068 !بیا پایین- !لطفا بیا پایین- 506 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 چی توی جلدش رفته؟ 507 00:35:15,446 --> 00:35:17,949 !بهت گفتم بیا پایین- !طبقه اول، بیا پایین- 508 00:35:30,419 --> 00:35:33,548 داره این‌کار رو می‌کنه که وقت بیشتری بگیره؟ 509 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 !برو سراغش، طبقه اول- !اوه خدایا- 510 00:35:39,512 --> 00:35:40,888 چی‌کار کنیم؟ 511 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 !طبقه اول- !مراقب باشین- 512 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 !طبقه اول 513 00:37:01,636 --> 00:37:04,305 !وای نه، طبقه اول- چی‌کار کنیم؟- 514 00:37:06,390 --> 00:37:07,516 !محکم بچسب 515 00:37:10,478 --> 00:37:11,896 طبقه اول 516 00:37:13,564 --> 00:37:14,649 !محکم بچسب 517 00:37:19,195 --> 00:37:20,571 چی‌کار کنیم؟ 518 00:37:34,210 --> 00:37:35,878 چی‌کار کنیم؟ 519 00:37:36,462 --> 00:37:38,714 صبر کن- !آجوشی، محکم بگیرش- 520 00:37:38,798 --> 00:37:39,799 !مراقب باش 521 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 !وای خدا 522 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 ...آتیش 523 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 !وای نه 524 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 طبقه اول 525 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 !طبقه اول! صبر کن 526 00:39:03,466 --> 00:39:05,134 نمی‌تونه اینجا بمونه 527 00:39:05,217 --> 00:39:06,802 باید بره بیمارستان 528 00:39:09,472 --> 00:39:10,556 می‌تونی نفس بکشی؟ 529 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 !در رو باز کنین، حروم‌زاده‌ها 530 00:39:14,101 --> 00:39:15,186 !داره می‌میره 531 00:39:20,358 --> 00:39:21,650 یه چیزی بهم بده، الان 532 00:39:22,151 --> 00:39:24,320 !هرچی داری رو می‌خرم، پس این نمایش رو تموم کن 533 00:39:24,403 --> 00:39:25,905 فقط یه چیزی بهم بده 534 00:39:25,988 --> 00:39:27,948 هر چیزی که از همه گرونتره 535 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 الماس، شمش طلا 536 00:39:29,784 --> 00:39:33,037 !هرچیزی که بشه توی این زمان استفاده‌اش کرد! لعنتی 537 00:39:33,120 --> 00:39:34,497 !همین الان 538 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 1440ساعت؟ 539 00:39:50,805 --> 00:39:52,181 لعنت 540 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 !تمومش کنین- چشم‌هات رو باز کن- 541 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 !لعنتی 542 00:39:58,396 --> 00:40:00,815 چرا داره می‌ره بالا؟ 543 00:40:02,566 --> 00:40:04,110 چون خیلی تکون دهنده‌ست 544 00:40:05,945 --> 00:40:08,614 دیدن همه‌ی شما که عاجزانه می‌خواین نجاتش بدین 545 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 مگه می‌شه که تاثیر گذار نباشین؟ 546 00:40:13,160 --> 00:40:15,079 ...واسه همینه که گفتم 547 00:40:18,124 --> 00:40:18,999 با چنین روندی 548 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 ممکنه هیچ‌وقت نتونیم از اینجا بریم 549 00:40:33,889 --> 00:40:35,349 طبقه اول، چشم‌هات رو باز کن 550 00:40:35,433 --> 00:40:36,684 !طبقه اول، بیدار شو 551 00:40:37,393 --> 00:40:39,270 !نمی‌تونی تسلیم بشی 552 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 !لطفا، تمومش کنین 553 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 دیگه چی رو می‌خواین ببینین، لعنتی‌ها؟ 554 00:40:46,610 --> 00:40:47,445 دیگه چی؟ 555 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 طبقه اول 556 00:40:50,781 --> 00:40:52,074 همینجا بمون 557 00:40:58,497 --> 00:40:59,540 نذار چیزی ببینن 558 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 طبقه اول، تو رو خدا نفس بکش 559 00:41:07,047 --> 00:41:08,716 طبقه اول، چشم‌هات رو باز کن 560 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 طبقه سه 561 00:41:32,364 --> 00:41:34,033 !طبقه سوم، زود باش 562 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 !هی، تمومش کن 563 00:41:42,208 --> 00:41:44,418 !زود باش، عجله کن 564 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 لعنت به این پله‌ها 565 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 آره، همه‌اشون رو خراب کرد 566 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 طبقه اول! تقریبا کارمون تمومه- طبقه اول- 567 00:42:21,330 --> 00:42:22,915 فقط یکم بیش‌تر- !طبقه اول- 568 00:42:27,670 --> 00:42:28,712 !نمی‌خوام از اینجا برم 569 00:42:33,175 --> 00:42:34,468 الان نمی‌تونین ما رو ببینین 570 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 می‌خواین چی‌کار کنین؟ 571 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 شما مفت‌خورها دیگه چی‌کار می‌تونین بکنین؟ 572 00:42:44,061 --> 00:42:44,895 باز نمی‌شه 573 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 حروم‌ زاده‌ها 574 00:43:51,170 --> 00:43:53,756 فقط وقتی دیگه چیزی بهشون نشون ندادیم 575 00:43:54,423 --> 00:43:57,468 بالاخره زمان رو صفر کردن 576 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 !طبقه اول- !طبقه اول- 577 00:44:04,767 --> 00:44:06,644 !بازه- !طبقه اول، زود باشین- 578 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 طبقه اول 579 00:44:25,287 --> 00:44:26,205 ...من 580 00:44:29,541 --> 00:44:31,126 می‌خواستم بالاتر برم 581 00:44:34,838 --> 00:44:37,174 کل زندگی‌ام رو اون پایین گذروندم 582 00:44:41,470 --> 00:44:42,388 طبقه اول 583 00:44:44,431 --> 00:44:45,432 کسی مثل من 584 00:44:46,600 --> 00:44:48,560 نباید طمع می‌کرد 585 00:44:51,438 --> 00:44:53,148 بیدار بمون، باشه؟ 586 00:44:53,941 --> 00:44:54,983 طبقه اول 587 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 ...از دخترم 588 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 معذرت می‌خوام 589 00:45:07,788 --> 00:45:09,248 همگی، من خیلی متاسفم 590 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 خیلی متاسفم 591 00:45:29,143 --> 00:45:30,769 طبقه اول 592 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 ...پایانش خیلی تلخه 593 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 ولی خیلی هم بد نیست 594 00:45:48,954 --> 00:45:50,664 !هی، شما حروم لقمه‌ها 595 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 "تبریک می‌گیم" 596 00:47:21,922 --> 00:47:25,008 "پول جایزه به حساب بانکی‌تون واریز می‌شه" 597 00:48:07,509 --> 00:48:10,095 تقریبا دو ماه و نیم گذشت 598 00:48:10,596 --> 00:48:13,432 در حالی‌که هشت نفر از جامعه ناپدید شده بودن 599 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 اون‌جا، هر جور فعالیت‌های مجرمانه و اتفاق‌های وحشتناکی 600 00:48:19,438 --> 00:48:22,065 که یه آدم عادی حتی اگه درموردش بشنوه هم 601 00:48:22,566 --> 00:48:24,568 باورش نمی‌شه رو دیدیم، 602 00:48:25,694 --> 00:48:29,239 ولی طبیعتا، دنیا از اتفاق افتادنش بی‌خبره 603 00:48:47,257 --> 00:48:51,136 اولش، شوک دیدن مرگ طبقه اول 604 00:48:51,219 --> 00:48:52,471 اون پول زیاد 605 00:48:52,554 --> 00:48:56,475 و اون زمان کوتاه من رو کلا نابود کرد 606 00:48:57,476 --> 00:48:59,227 جون کندم تا به زندگی برگردم 607 00:49:00,437 --> 00:49:04,358 تازه، بعد از گذروندن اون شکنجه‌ی روانی 608 00:49:04,441 --> 00:49:06,902 بدنم نیاز داشت تا تموم روز بخوابم 609 00:49:07,736 --> 00:49:10,280 من هرروز فقط خوابیدم 610 00:49:11,490 --> 00:49:13,492 بارها و بارها یه خواب رو دیدم 611 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 انقدر خوابش رو دیدم که 612 00:49:16,870 --> 00:49:19,373 دیگه مطمئن نبودم که واقعا توی همچین جایی بودم 613 00:49:21,083 --> 00:49:23,293 یا واقعا اون آدم‌ها رو ملاقات کردم 614 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 یا حتی واقعا همچین اتفاق‌هایی افتاده بود 615 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 ...حتی با اینکه غیر واقعی به‌نظر می‌رسه 616 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 اگه اون اتفاق‌ها واقعی نبودن، 617 00:49:35,681 --> 00:49:37,975 هیچ‌وقت همچین پول مسخر‌ه‌ای رو 618 00:49:38,058 --> 00:49:39,726 که توی حسابمه نمی‌دیدیم 619 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 هویت میزبان 620 00:49:43,772 --> 00:49:47,567 دقیق بود و نصف پول جایزه‌ام رو برای شلیک کردن به دوربین‌ها کم کرد 621 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 و اون آدم‌های بی‌رحم طبقه‌های بالایی، 622 00:49:51,279 --> 00:49:52,739 و مرگ طبقه اول 623 00:49:53,240 --> 00:49:55,450 داشتن از حافظه‌ام پاک می‌شدن 624 00:49:57,744 --> 00:49:59,913 هرچند که، نباید فراموش کنیم 625 00:50:00,580 --> 00:50:01,873 نباید فراموش کنیم 626 00:50:02,833 --> 00:50:06,545 حتی اگه بقیه‌ی چیزها داشتن فراموش می‌شدن، باید یه چیز رو به یاد داشته باشیم 627 00:50:11,675 --> 00:50:14,344 برای انجام دادنش، باید همه‌ی شرکت کننده‌ها رو جمع می‌کردم 628 00:50:15,220 --> 00:50:18,724 با اینکه اسم‌، سن، شغل، یا چیز دیگه‌ای درموردشون نمی‌دونستم 629 00:50:18,807 --> 00:50:20,142 هنوز باید پیداشون می‌کردم 630 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 و فقط یه راه برای انجام دادنش بود 631 00:50:29,735 --> 00:50:32,320 وقت این بود که پول اضافه‌ای که داشتم رو خرج کنم 632 00:50:32,404 --> 00:50:34,156 (شما به مراسم ترحیم طبقه اول دعوت شدین) 633 00:50:34,781 --> 00:50:38,285 هرطوری که شده باید برای طبقه اول مراسم می‌گرفتیم 634 00:50:38,994 --> 00:50:41,288 باید به یاد می‌آوردیمش 635 00:50:41,371 --> 00:50:43,665 21سپتامبر ۲۰۲۴. سالن ترحیم بیمارستان سونگسان) (سالن یک 636 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 (طبقه دوم) 637 00:51:38,678 --> 00:51:39,846 فقط من اینجام؟ 638 00:51:41,306 --> 00:51:42,140 نه 639 00:52:02,994 --> 00:52:04,162 بفرمایین. یکم بیشتر بخورین 640 00:52:14,506 --> 00:52:15,715 خانواده‌ی 641 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 طبقه اول رو پیدا کردم 642 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 خدای من 643 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 چطوری؟ 644 00:52:22,305 --> 00:52:25,016 ،برای برگزاری مراسم ترحیمش دنبالشون بودم 645 00:52:26,810 --> 00:52:29,354 و گروه‌های سیرک زیادی توی کره نیست 646 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 ...پس 647 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 خیلی طول نکشید 648 00:52:35,318 --> 00:52:36,319 متوجهم 649 00:52:36,945 --> 00:52:39,364 ولی اون‌ها فکر می‌کردن که 650 00:52:39,447 --> 00:52:42,075 طبقه اول خارج از کشور کار می‌کرده 651 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 منظورت چیه؟ 652 00:52:47,998 --> 00:52:49,875 همسر طبقه اول رو دیدم 653 00:52:53,378 --> 00:52:56,673 گفت همکار شوهرش به دیدنش رفته 654 00:52:57,757 --> 00:52:59,551 گفته که خودش زودتر به کره برگشته 655 00:52:59,634 --> 00:53:04,055 و به‌خاطر اینکه طبقه اول ازش خواسته بوده رفته تا اون رو ببینه 656 00:53:04,890 --> 00:53:05,724 و 657 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 بهش یه دفترچه بانکی 658 00:53:08,476 --> 00:53:11,188 با پول کافی برای یه عمر رو داده 659 00:53:11,771 --> 00:53:12,731 یعنی کی می‌تونه باشه؟ 660 00:53:13,273 --> 00:53:16,109 گفت یه مرد که توی دهه سی سالگی‌اش بوده 661 00:53:16,193 --> 00:53:19,196 ،انگار، رسمی صحبت کرده، عینک داشته 662 00:53:19,696 --> 00:53:20,822 و موهاش 663 00:53:21,823 --> 00:53:24,451 اینجوری مرتب رو به عقب بوده 664 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 حتما طبقه هفتمه 665 00:53:29,664 --> 00:53:30,498 درسته 666 00:53:32,083 --> 00:53:34,502 من اولین نفری بودم که بهش قول پول رو داد 667 00:53:36,588 --> 00:53:37,672 نتونستم پیداشون کنم 668 00:53:37,756 --> 00:53:38,673 می‌دونستم 669 00:53:39,925 --> 00:53:43,220 قبلا هم گفتم که خیلی باهوش نبودی 670 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 ببخشید 671 00:53:48,225 --> 00:53:50,810 اینجا مراسم ترحیم طبقه اوله، درسته؟ 672 00:53:52,437 --> 00:53:54,606 و عزادار اصلی طبقه سومه؟ 673 00:53:56,191 --> 00:53:57,025 بله 674 00:53:57,651 --> 00:53:59,152 اینجا یه تاج گل تحویلی دارم 675 00:53:59,903 --> 00:54:02,155 از طرف... وایسا اسمش چی بود؟ 676 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 (عمیق‌ترین تسلیت از طرف من، طبقه ششم) 677 00:54:08,870 --> 00:54:10,038 طبقه ششم؟ 678 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 بله 679 00:54:13,375 --> 00:54:14,751 ،از روی گل‌ها 680 00:54:15,377 --> 00:54:16,878 می‌شه گفت که حتما اوضاعش خوبه 681 00:54:16,962 --> 00:54:18,838 فکر کردم ممکنه از طرف طبقه هفتم باشه 682 00:54:21,132 --> 00:54:23,760 پس، فکر کنم اینجا فقط ما طبقه‌های پایینی هستیم 683 00:54:26,513 --> 00:54:28,848 بیخیال، ممکنه آگهی ترحیم رو ندیده باشه 684 00:54:29,557 --> 00:54:30,892 اگه می‌دونست می‌اومد 685 00:54:31,643 --> 00:54:33,520 حتی رفته تا خانواده‌ی طبقه اول رو ببینه 686 00:54:33,603 --> 00:54:35,355 آها، درسته. این 687 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 این رو دیدی؟ 688 00:54:38,275 --> 00:54:39,109 نگاهش کنین 689 00:54:40,110 --> 00:54:40,944 طبقه هشتم 690 00:54:41,444 --> 00:54:43,196 "این هنر نیست" 691 00:54:43,697 --> 00:54:47,117 هنرمند نمایشی، سونگ سه را گالری هنر را با) (بیل مکانیکی ویران می کند 692 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 طبقه هشتم هنرمند بوده؟ 693 00:54:49,619 --> 00:54:51,621 دقیق‌تر بگم، هنرمند نمایشی 694 00:54:52,664 --> 00:54:56,418 طبقه هشتم یه بیل مکانیکی رو توی شب استخدام کرد و گالری هنر رو نابود کرد 695 00:54:57,294 --> 00:55:00,672 و بعد این عنوان رو روی یه تابلو گذاشت 696 00:55:04,009 --> 00:55:04,843 (این هنر نیست) 697 00:55:04,926 --> 00:55:07,721 مجبور شد همه‌ی پولش رو برای جبران خسارت 698 00:55:07,804 --> 00:55:10,390 وارد شده به گالری و آثار هنری خرج کنه، و خودش هم دستگیر شده 699 00:55:11,725 --> 00:55:13,393 می‌دونستم آخرش کارش به اینجا می‌کشه 700 00:55:15,228 --> 00:55:17,605 ...هنوزم، رفتن به زندان و 701 00:55:19,232 --> 00:55:21,109 مثل اینه که، هرکدوم به یه راهی رفتیم 702 00:55:22,402 --> 00:55:24,904 درمورد همدیگه سوالی نپرسیدیم 703 00:55:26,489 --> 00:55:28,867 حتی نپرسیدیم کجا زندگی می‌کردیم یا زندگی‌مون چطوری بوده 704 00:55:29,826 --> 00:55:32,454 خیلی ساده همدیگه رو تشویق کردیم 705 00:55:32,954 --> 00:55:37,454 === ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما === امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید 706 00:55:37,954 --> 00:55:42,454 برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید Telegram : @FlixDrama Instagram : @FlixDrama_Official 707 00:55:44,007 --> 00:55:44,841 طبقه اول 708 00:55:45,675 --> 00:55:49,721 اگه سخت تلاش می‌کردیم که بهتر زندگی کنیم، فرقی می‌کرد؟ 709 00:55:50,305 --> 00:55:51,264 دنیای نامرد 710 00:55:52,807 --> 00:55:56,936 خوشحال باش، و امیدت رو از دست نده، ما به !پیشروی ادامه می‌دیم 711 00:57:07,242 --> 00:57:14,496 Nilou, Rose.nri :مترجمین Rose.nri :سرپرست مترجمین 712 00:57:14,542 --> 00:57:18,496 (...سریال بعد از تیتراژ ادامه دارد) 713 00:57:18,542 --> 00:58:14,496 ممنونیم که این سریال رو همراه با ایان تیم تماشا کردین -@ianTeam - https://flixdrama.sbs 714 00:58:16,242 --> 00:58:19,496 پس داستان توی مراسم ترحیم اینجوری تموم می‌شه 715 00:58:23,583 --> 00:58:26,294 بالاخره سر عقل اومدی، آقای یو 716 00:58:26,794 --> 00:58:29,839 می‌دونستم که می‌تونی با یه چیز خوب بیای 717 00:58:31,132 --> 00:58:32,634 !خیلی باحاله 718 00:58:35,303 --> 00:58:37,013 ولی آخرش خیلی درمورد آدم‌های طبقه بالایی 719 00:58:37,096 --> 00:58:39,224 چیز زیادی نشون ندادی 720 00:58:39,307 --> 00:58:40,892 بیش‌تر درمورد اون‌ها کنجکاوم 721 00:58:40,975 --> 00:58:43,603 خب، هنوز دارم درموردش فکر می‌کنم 722 00:58:43,686 --> 00:58:46,606 بیننده‌ها نمی‌خوان که آدم‌های طبقه‌ی بالایی پایان خوبی داشته باشن 723 00:58:46,689 --> 00:58:48,525 اینجوری بیشتر خیالشون راحت می‌شه 724 00:58:49,234 --> 00:58:51,653 آره. خب، فکر کنم همینطوره 725 00:58:54,989 --> 00:58:56,991 ولی ما خوب زندگی می‌کنیم، مگه نه؟ 726 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 ببخشید؟ 727 00:59:02,747 --> 00:59:05,583 اگه بخوام بهت راستش رو بگم، من هم توی این نمایش بودم 728 00:59:07,126 --> 00:59:09,212 موقع خوندن این نزدیک بود سکته بزنم 729 00:59:10,588 --> 00:59:13,216 پس فکر می‌کنی چطوری اینقدر پول دارم؟ 730 00:59:21,849 --> 00:59:24,769 نه، بهم نگو که واقعیه 731 00:59:24,852 --> 00:59:26,437 توی این نمایش شرکت کردی؟ 732 00:59:26,521 --> 00:59:27,355 ،خب 733 00:59:28,856 --> 00:59:29,691 معلومه که نه 734 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 همش خیالیه 735 00:59:40,326 --> 00:59:42,161 یه داستان ساختگیه- خوبه- 736 00:59:42,245 --> 00:59:45,373 حمایت تمام و کمال من رو در اختیار داری، پس بیا یه شاهکار بسازیم 737 00:59:48,126 --> 00:59:49,127 آره، معلومه 738 00:59:49,627 --> 00:59:52,922 کی می‌دونه؟ شاید یه فصل دو در کار بشه 739 00:59:53,006 --> 00:59:53,840 درسته