1 00:00:06,000 --> 00:00:09,700 ،على الرغم من أن هذا العمل مبني على أحداث حقيقية ،إلا أن بعض الأجزاء هي من وحي الخيال لأغراض درامية فقط .وليس المقصود منها أي شخص أو كيان حقيقي 2 00:00:09,742 --> 00:00:11,478 من هذا الغبي الذي سيسفرقنا؟ 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,380 .هذا هو السؤال الأهم 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,884 ،تم اعتقال موكلي من طرف هذا الشرطي العنصري .هناك المزيد في القصة 5 00:00:17,984 --> 00:00:19,351 .تم الحكم على المتهم بعشرة أعوام 6 00:00:19,352 --> 00:00:20,987 !أنت تُبعدني عن عائلتي 7 00:00:21,087 --> 00:00:24,557 .سنقيم حفلة بمناسة مباراة (محمد علي) - أريد دعوات جيدة - 8 00:00:24,657 --> 00:00:26,893 ،"لكن مازال عليك التواصل مع أعضاء "الشركة هل فهمت؟ 9 00:00:26,993 --> 00:00:28,762 !هذه عملية سرقة 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,115 ،لا أعتقد أنك تعرف ممّن تسرق .هذا كل شيء 11 00:00:31,116 --> 00:00:32,766 كبار رجال العصابات في البلاد .موجودون في هذه الغرفة 12 00:00:32,866 --> 00:00:34,200 .إنها المافيا السوداء اللعينة 13 00:00:34,300 --> 00:00:36,403 كيف لم يخبرني أحد عن هوية من نسرق؟ 14 00:00:36,503 --> 00:00:38,705 .لقد أتينا للحصول على المال 15 00:00:38,805 --> 00:00:40,273 .يبقى العمل عملا 16 00:00:40,373 --> 00:00:42,942 .(تومي) - .(لينا)، لم يكن يجدر بنا القيام بهذا - 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,478 .لقد حصلنا على متعة لأنفسنا هذه الليلة 18 00:00:45,578 --> 00:00:46,846 .هيا يا (سويتس) 19 00:00:46,946 --> 00:00:48,415 .قدمي لنا عرضا الآن يا عزيزتي 20 00:00:50,917 --> 00:00:52,519 .أحضر حقيبتك .اصعد للأعلى 21 00:00:53,486 --> 00:00:55,455 أنا أتحدث بجنون؟ 22 00:00:58,124 --> 00:00:59,626 !لا، لا، لا، لا 23 00:01:02,062 --> 00:01:05,365 ،لقد كانت (لينا) مشاركة في العملية .لقد كانت تتلاعب بك منذ البداية 24 00:01:05,465 --> 00:01:08,368 هل سرقني "رجل الدجاج"؟ 25 00:01:37,697 --> 00:01:41,401 ما رأيك أن تجلس أرضا حتى أخبرك الآن؟ 26 00:01:41,501 --> 00:01:44,404 .من الأفضل أن تكتشفوا من كان وراء هذا الأمر 27 00:01:44,504 --> 00:01:46,206 !تبا لك - .اغرب عن وجهي - 28 00:01:46,306 --> 00:01:47,707 ماذا لدينا؟ 29 00:01:47,807 --> 00:01:50,276 ،ليس الكثير .عدا هذا 30 00:01:50,377 --> 00:01:53,480 .لا يمكن أن تكون مجوهرات حقيقية - ."إنتاج رجل الدجاج" - 31 00:01:53,580 --> 00:01:55,915 .كان يحب أن أعلم هل تعرف من يكون؟ 32 00:01:56,016 --> 00:01:57,150 رجل الدجاج"؟" - .نعم - 33 00:01:57,250 --> 00:02:00,153 ،كلا هل تعتقد أنه متورط في الأمر؟ 34 00:02:00,253 --> 00:02:01,788 .نعم، من المؤكد أننا سنستجوبه 35 00:02:01,888 --> 00:02:04,057 أيها اللعين، ما علاقة ملابسي بهذا الأمر؟ 36 00:02:04,157 --> 00:02:05,258 ،كما سبق وأخبرتك يا صاح 37 00:02:05,358 --> 00:02:07,727 ،حالما نقوم بتسجيل كل الأدلة .سوف تستعيدها 38 00:02:07,827 --> 00:02:09,496 .هذا هراء 39 00:02:09,596 --> 00:02:11,131 أين هي ملابس الجميع؟ 40 00:02:11,231 --> 00:02:12,298 .مكدسة في القبو 41 00:02:12,399 --> 00:02:14,733 ،يقوم رجالنا بفحص المكان .وبالتالي لا يمكن لأحد الدخول هناك 42 00:02:14,734 --> 00:02:16,536 .حسنا، سأتولى أمر الاستجواب 43 00:02:16,636 --> 00:02:21,107 ،هلا تكرمتم أيها السادة وذهبتم للتمشي .تنزهوا في الغابة 44 00:02:21,207 --> 00:02:22,409 .واذهب لإحضار بعض البطانيات أو شيئا ما 45 00:02:22,509 --> 00:02:24,477 .قم بتغطية هؤلاء الأشخاص، اتفقنا - .حسنا يا سيدي، في الحال - 46 00:02:24,577 --> 00:02:25,578 .سيدي 47 00:02:26,446 --> 00:02:29,883 أريد أن أسألك بعض الأسئلة بخصوص الحفلة .إذا لم يكن لديك مانع 48 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 .بالتأكيد، تفضل 49 00:02:39,192 --> 00:02:41,861 هل أنت متأكد من هذا؟ 50 00:02:41,961 --> 00:02:44,764 ،إنه الحل الوحيد في رأيي .إلا لو أردت الجلوس هنا والنزيف حتى الموت 51 00:02:44,864 --> 00:02:48,168 ،أعني ركضك هنا وهناك مثل (جو فرايداي) 52 00:02:48,268 --> 00:02:49,769 .لا يمكنني الجلوس وعدم فعل أي شيء 53 00:02:49,869 --> 00:02:51,604 ،إذا فعلت ذلك .سأبدو مذنبا دون شك 54 00:02:52,806 --> 00:02:55,775 علي الحصول على دليل حول هؤلاء السارقين .وتقديمه لـ(فرانك) 55 00:02:55,875 --> 00:02:56,875 .علي تبرئة نفسي 56 00:02:58,345 --> 00:03:01,114 .اتبعي تعليماتي حين ندخل إلى هناك 57 00:03:01,214 --> 00:03:02,549 .ناديني باسمي المسيحي 58 00:03:02,649 --> 00:03:04,984 .لا تناديني (تشيكن) .ناديني (غوردون) 59 00:03:05,085 --> 00:03:06,653 مسيحي؟ - .نعم - 60 00:03:07,654 --> 00:03:09,556 متى اعتنقت المسيحية؟ 61 00:03:13,593 --> 00:03:14,594 .تعالي 62 00:03:21,534 --> 00:03:22,969 ..حسنا، انتظريني قليلا 63 00:03:23,069 --> 00:03:24,738 (غوردون)، هل تعرف كم الساعة؟ 64 00:03:26,272 --> 00:03:28,675 من هذه؟ - .عزيزتي، هذه (فيفيان) - 65 00:03:28,775 --> 00:03:30,210 .(فيفيان)، هذه زوجتي (فاي) - .مرحبا - 66 00:03:30,310 --> 00:03:34,247 .لقد كنت مضيفة (غوردون) 67 00:03:34,347 --> 00:03:36,082 .وتعرضت لحادث صغير 68 00:03:36,182 --> 00:03:37,817 .لقد جرحت كتفي 69 00:03:37,917 --> 00:03:39,552 .ربما علينا اخذك للمستشفى 70 00:03:39,652 --> 00:03:41,955 .لدي أطفال نائمون في الردهة 71 00:03:42,055 --> 00:03:43,256 ...تهملي يا عزيزتي 72 00:03:44,924 --> 00:03:46,026 ...دعيني أخبرك بما 73 00:03:46,126 --> 00:03:47,627 .بما أتعامل معه 74 00:03:47,727 --> 00:03:49,429 .حسنا، حتى تفهمي ما يجري 75 00:03:49,529 --> 00:03:51,431 .لقد كانت تتمشى في الردهة في البيت 76 00:03:51,531 --> 00:03:52,699 .كان هناك مسمار في الحائط 77 00:03:52,799 --> 00:03:54,734 .وقد جرحها ذلك المسمار كثيرا 78 00:03:54,834 --> 00:03:56,483 .وقد كان الدم... يتدفق في كل مكان 79 00:03:56,484 --> 00:03:58,138 .تلطخت بذلتي أيضا 80 00:03:58,238 --> 00:04:00,807 .وليس لديها تأمين 81 00:04:05,612 --> 00:04:06,680 .سأهتم بهذا الأمر 82 00:04:07,414 --> 00:04:08,748 حقا؟ 83 00:04:08,848 --> 00:04:09,848 .نعم 84 00:04:09,916 --> 00:04:11,618 .حسنا 85 00:04:11,718 --> 00:04:13,253 ،علي المغادرة .علي الذهاب لمكان ما 86 00:04:13,353 --> 00:04:16,322 الآن؟ - .لن يقوم ذلك المنزل بتنظيف نفسه - 87 00:04:18,291 --> 00:04:19,291 .لن يطول الأمر، أعدك 88 00:04:19,359 --> 00:04:20,627 .حسنا - .لا بأس - 89 00:04:23,196 --> 00:04:24,364 .أحبك 90 00:04:24,464 --> 00:04:25,999 .أحبك أيضا 91 00:04:26,099 --> 00:04:28,368 .أنت في أيدي أمينة 92 00:05:02,000 --> 00:05:05,500 {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}: {\c&H0089FD&}ترجمة وتعديل {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs {\c&HF1F1FE&}|| 93 00:05:23,156 --> 00:05:24,357 ."مفصل الرعد" 94 00:05:24,457 --> 00:05:25,925 .هذا ما كنت أريد أن أسميها 95 00:05:27,527 --> 00:05:31,498 أخبرني جدي أن بإمكاني تسمية الفرس .ما أشاء طالما سأكون أنا من سيروضها 96 00:05:33,433 --> 00:05:36,569 .لقد كانت متمردة 97 00:05:36,670 --> 00:05:39,272 مزقت جلدها في محاولتي .للحصول على سرج عليها 98 00:05:39,739 --> 00:05:40,940 .لقد كانت تلك طبيعتها 99 00:05:42,042 --> 00:05:43,977 .غريزتها لتصبح حرة 100 00:05:45,178 --> 00:05:46,946 هل روضتها؟ 101 00:05:47,047 --> 00:05:50,550 .الحصان دوما ما يُروض 102 00:05:50,650 --> 00:05:52,986 .عكس الفتاة التي تركناها ميتة في الغابة 103 00:05:56,022 --> 00:05:57,524 ."أعضاء "الشركة 104 00:05:58,158 --> 00:05:59,693 ."حال الاتحاد" 105 00:05:59,793 --> 00:06:03,063 سيكون من الرائع تقديم بعض .الأخبار الجيدة لهم بهذا الخصوص 106 00:06:03,163 --> 00:06:04,464 .اعتبر الأمر مُنجزا 107 00:06:04,564 --> 00:06:07,267 .لن يطول بقاء أولئك السارقين على قيد الحياة يا زعيم 108 00:06:07,367 --> 00:06:08,968 .خذ "ثينغ 1" و"ثينغ 2" برفقتك 109 00:06:13,907 --> 00:06:16,776 ،مهلا يا (سيلكي) .اجلس 110 00:06:23,750 --> 00:06:25,985 .بدون أسلحة 111 00:06:26,086 --> 00:06:27,921 .كان ذلك هو الشرط الوحيد 112 00:06:28,021 --> 00:06:32,859 .للدخول إلى حفلة كانت على شرفي 113 00:06:32,959 --> 00:06:35,562 ،اسمع يا (فرانك) .أستطيع ضمان (تشيكن) 114 00:06:35,662 --> 00:06:37,731 .لن يحلم أبدا بالتغلب عليك 115 00:06:37,831 --> 00:06:40,633 .سأنتظر إلى أن يعود (لامار) 116 00:06:49,109 --> 00:06:50,243 .لقد حصلنا على المال يا قوم 117 00:07:07,127 --> 00:07:08,294 (راي)، كم وصل العد؟ 118 00:07:08,395 --> 00:07:10,096 .وصلت إلى 77 الف 119 00:07:10,196 --> 00:07:11,698 .يعجبني هذا 120 00:07:11,798 --> 00:07:12,999 .(تومي) 121 00:07:13,099 --> 00:07:15,200 ،ـ180 ألف دولار ،لكنني أستمع إلى المذياع 122 00:07:15,201 --> 00:07:16,469 .لا شيء بخصوص (لينا) أو (بون) 123 00:07:16,569 --> 00:07:18,972 سيكونون هنا، اتفقنا؟ .واصل العد فحسب 124 00:07:19,072 --> 00:07:20,373 .(دري) 125 00:07:20,473 --> 00:07:23,343 .سنستمتع بالفتيات لأننا فزنا بالجائزة الكبرى 126 00:07:23,443 --> 00:07:25,345 .عليكم أن تسرعوا أيها المهرجون 127 00:07:25,445 --> 00:07:27,647 .لدي 272 ألف دولار عند قدمي 128 00:07:27,747 --> 00:07:28,982 .انت تشبه آلة العد 129 00:07:29,082 --> 00:07:31,284 .أنت تعلم ذلك - كيف حصلنا على الكثير؟ - 130 00:07:31,384 --> 00:07:33,086 .لقد كان بيتا من المال 131 00:07:33,186 --> 00:07:34,554 عليهم التأكد من وجود المال الكافي .ليدفعوا لكل الفائزين 132 00:07:34,654 --> 00:07:36,790 ،في الأساس إذن .قمنا بسرقة كازينو 133 00:07:36,890 --> 00:07:37,924 .سحقا 134 00:07:38,024 --> 00:07:39,392 .أشعر كأنني مثل (سيناترا) في الفيلم 135 00:07:39,492 --> 00:07:41,628 ،في هذه الحالة .سأكون مثل (سامي دايفيز) 136 00:07:41,728 --> 00:07:42,862 .سحقا، أنت تبدو مثله 137 00:07:42,962 --> 00:07:46,099 !أنا غاضب دوما 138 00:07:48,635 --> 00:07:50,203 توقفوا عن العبث؟ أين وصل العد؟ (بلاك)؟ 139 00:07:50,303 --> 00:07:53,540 .ـ384 ألف، 562 ألف 140 00:07:53,640 --> 00:07:55,108 (دري)، كم قيمة الحلي؟ 141 00:07:55,208 --> 00:07:56,876 .تبا، أعتقد أنها تقارب نصف المليون 142 00:07:56,976 --> 00:08:00,347 ،بعد أن نبيعها .ربما سيكون المبلغ 256 ألف دولار 143 00:08:00,447 --> 00:08:02,916 (تومي)؟ - .لدي ما يقارب 189 ألف دولار - 144 00:08:03,016 --> 00:08:05,652 ما هذا يا رجل؟ - .نعم - 145 00:08:06,986 --> 00:08:08,088 .انتهى الأمر 146 00:08:12,125 --> 00:08:13,893 ،دخلت، بعد ذلك 147 00:08:13,993 --> 00:08:15,228 .إذا ببندقية مصوبة نحوي - !هذه عملية سرقة - 148 00:08:15,328 --> 00:08:16,329 .قاموا بترهيبنا 149 00:08:17,797 --> 00:08:19,566 .أخذ الوغد ساعتي ومحفظتي 150 00:08:19,666 --> 00:08:22,435 ،أجبرونا على الرقص لساعات .عاملونا مثل الحيوانات 151 00:08:22,535 --> 00:08:23,703 .أحدهم أخذ مني خاتم زواجي 152 00:08:23,803 --> 00:08:25,038 .لم تكن تعرف زوجتي أنني هنا 153 00:08:25,138 --> 00:08:26,606 .والآن علي التعامل مع هذا الأمر 154 00:08:26,706 --> 00:08:30,443 كان هناك زنجي على وشك كسر .أصبع زنجي سمين آخر لانتزاع خاتمه 155 00:08:30,543 --> 00:08:32,278 .حينها أجبر الكل على نزع ملابسهم 156 00:08:32,379 --> 00:08:35,782 ،تلك الأرضية اللعينة كانت باردة جدا .ولم يتركنا نستعمل حتى الحمام 157 00:08:35,882 --> 00:08:38,385 .فتاة واحدة، لم تتمكن من السيطرة عليها 158 00:08:38,485 --> 00:08:39,519 .فتبولت على نفسها 159 00:08:39,619 --> 00:08:41,654 .لم أر شيئا يا رجل 160 00:08:41,755 --> 00:08:43,423 .أخبرنا أن اسمه (سيلكي) 161 00:08:43,523 --> 00:08:44,891 .قام بدعوتنا إلى الحفلة 162 00:08:44,991 --> 00:08:49,162 هل قال (سيلكي) أي شيء آخر؟ - .كلا - 163 00:08:49,262 --> 00:08:50,563 .حسنا 164 00:08:51,765 --> 00:08:52,765 .هذا رقم هاتفي 165 00:08:52,832 --> 00:08:57,203 اتفقنا، إذا تذكرتما أي شيء اتصلا بي، اتفقنا؟ 166 00:08:57,303 --> 00:08:59,939 .(روميل)، تأكد من استعادة هاتين السيدتين لملابسهما 167 00:09:00,040 --> 00:09:02,175 .أمرك يا سيدي، اتبعاني - .شكرا لكما - 168 00:09:03,910 --> 00:09:05,111 .من هذا الاتجاه 169 00:09:08,048 --> 00:09:11,685 ،تم ترك هذه البندقية ."إنها من نوع "ريمينجتون 870 170 00:09:30,804 --> 00:09:34,007 قال الشهود أن جميع أولئك الأشخاص .كانوا يحملون نفس البندقية 171 00:09:34,741 --> 00:09:38,845 إذن.. تلقى طلقة من سلاحه الخاص؟ 172 00:09:42,349 --> 00:09:45,018 هل يمكنك إحضار ملاءة وتغطية هذا الشخص من فضلك؟ - .حاضر يا سيدي - 173 00:09:57,297 --> 00:09:59,766 ،أيها الضباط هل بحثتم في كل مكان؟ 174 00:09:59,866 --> 00:10:02,102 ،غرف النوم، الحمامات الخزانات وكل شيء؟ 175 00:10:02,202 --> 00:10:04,904 ليس لدينا ما يكفي من الأشخاص .للقيام بكل ذلك أيها المحقق 176 00:10:05,572 --> 00:10:06,940 .نعم 177 00:10:19,652 --> 00:10:21,888 !لقد أخبرتك، أنا ضحية 178 00:10:21,988 --> 00:10:23,656 هراء، هل أبدو لك مغفلا؟ - .مهلا يا (ميسون) - 179 00:10:23,757 --> 00:10:25,392 .ابتعد عنه 180 00:10:25,492 --> 00:10:27,027 !تحرك - .أنا أستجوبه فحسب - 181 00:10:27,127 --> 00:10:28,962 .لديه سجل إجرامي أطول من قضيبي 182 00:10:29,062 --> 00:10:30,897 .لقد تعرضت لطلق ناري - .الرجل مصاب يا (مايسون) - 183 00:10:30,997 --> 00:10:32,799 .تعال معي - .كلا، لم أنته منه بعد - 184 00:10:32,899 --> 00:10:34,401 .لقد انتهيت - .كلا، لم أنته - 185 00:10:34,501 --> 00:10:37,137 اسمع، خذ هذا الرجل للأعلى .واجلب له بعض المساعدة أيها الضابط 186 00:10:38,371 --> 00:10:40,807 .(مايسون)، هذه قضيتي 187 00:10:41,574 --> 00:10:43,243 .مستحيل 188 00:10:43,343 --> 00:10:44,711 .أنا من وصل لمسرح الحادث أولا 189 00:10:44,811 --> 00:10:46,012 .لا أبالي - .هذه منطقتي - 190 00:10:46,112 --> 00:10:48,982 ،إذا كانت لديك مشكلة .يمكنك التحدث مع (جينكينز) 191 00:10:49,082 --> 00:10:51,851 .أخرج من مسرح الجريمة خاصتي 192 00:10:51,951 --> 00:10:55,221 ،يمكنك التعامل مع هؤلاء الحيوانات أليس كذلك؟ 193 00:10:59,259 --> 00:11:01,895 .إنه.. لا يبدو سعيدا - .تبا له - 194 00:11:04,564 --> 00:11:06,900 منذ متى وأنت في قسم الشرطة يا (روميل)؟ 195 00:11:07,000 --> 00:11:08,835 .منذ 18 شهرا تقريبا يا زعيم - .نعم - 196 00:11:10,003 --> 00:11:12,539 .أتمنى لو كانت أطول من هذا يا بني 197 00:11:12,639 --> 00:11:14,441 .إنها قضية رفيعة المستوى 198 00:11:18,044 --> 00:11:20,046 .لدينا ضحايا سود 199 00:11:20,146 --> 00:11:22,849 .ومهاجمون سود على الأرجح 200 00:11:22,949 --> 00:11:25,285 .لا يستطيع معظم رجال الشرطة معرفة الفرق 201 00:11:25,385 --> 00:11:28,288 ثم لدينا بعض منهم يشبهون (مايسون) .لا يبالون 202 00:11:30,056 --> 00:11:32,726 إنهم يريدون فقط إخفاء الأمر .برمته تحت السجادة 203 00:11:33,460 --> 00:11:36,930 .سوف نكون أنا وأنت .علينا الحرص على عدم حدوث ذلك 204 00:11:37,664 --> 00:11:39,199 هل يمكنك القيام بذلك يا بني؟ 205 00:11:40,667 --> 00:11:42,802 .نعم يا سيدي - .حسنا - 206 00:12:00,687 --> 00:12:02,489 .أعرف هذه الأسماء 207 00:12:02,589 --> 00:12:04,157 .أيها المحقق 208 00:12:05,358 --> 00:12:06,358 .لقد عثرنا على جثة أخرى 209 00:12:12,999 --> 00:12:15,001 .فتاة مسكينة ربما كانت تحاول الهرب 210 00:12:18,938 --> 00:12:21,107 .يا إلهي 211 00:12:31,851 --> 00:12:33,953 .يا إلهي 212 00:12:35,855 --> 00:12:36,856 .الدم عليها طريّ 213 00:12:36,956 --> 00:12:39,759 .ربما حصلت على لعقة قبل أن تموت 214 00:12:39,859 --> 00:12:41,995 .لديها تنقيط على جبهتها 215 00:12:42,095 --> 00:12:44,964 ،طلقة من مكان قريب .على طريقة الإعدام 216 00:12:45,065 --> 00:12:46,800 هل تعتقد أن لها علاقة بالضحية الأخرى؟ 217 00:12:46,900 --> 00:12:48,768 ،لا أعلم .سلاح مغاير 218 00:12:48,868 --> 00:12:50,870 .دعونا نتوجه لمتاجر الأسلحة 219 00:12:50,970 --> 00:12:54,174 لنرى إذا باع أحدهم .أي بنادق "ريمينجتون 870" مؤخرا 220 00:12:54,274 --> 00:12:55,975 لا توجد متاجر كثيرة .تحتوي على هذا النوع من الأسلحة 221 00:12:56,076 --> 00:12:59,179 ،عُلم هل تعتقد أن الفتاة كانت مشاركة في العملية؟ 222 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 أعتقد 223 00:13:02,215 --> 00:13:05,051 ،إذا كان المسروقون رجال عصابات أقوياء 224 00:13:05,151 --> 00:13:08,888 فإنهم في الخارج هناك الآن يلعبون .دور القاضي وهيئة المحلفين والجلاد 225 00:13:18,398 --> 00:13:20,967 ،مرحبا (فانك) ."معك "رجل الدجاج 226 00:13:21,067 --> 00:13:24,004 مهلا، مهلا! هؤلاء العاهرات ،اللاتي أقرضتك إياهن لحفلتك الصغيرة 227 00:13:24,104 --> 00:13:26,406 .إنهن في منزلي يبكين على الأريكة 228 00:13:26,506 --> 00:13:28,274 .يا رجل - أوتعرف ما أكرهه يا (تشيكن)؟ - 229 00:13:28,375 --> 00:13:31,044 .أكره بكاء العاهرات على أريكتي 230 00:13:31,144 --> 00:13:32,545 ،توقف عن هذا .لقد تعرضت للسرقة أيضا 231 00:13:32,645 --> 00:13:34,347 .اتفقنا؟ وأنا في حاجة لمساعدتك 232 00:13:34,447 --> 00:13:37,851 اسمع، (فيف) تقسم أن لإحدى الفتيات .اللاتي وظفناهن علاقة ما بكل ما حصل 233 00:13:37,951 --> 00:13:39,085 .لا أعلم يا رحل 234 00:13:39,185 --> 00:13:40,687 .لدي اسم حكومي 235 00:13:40,787 --> 00:13:41,787 .والاسم الذي لدي هو (لينا) 236 00:13:41,821 --> 00:13:45,725 أيها اللعين، هل تشك في نزاهة عاهراتي؟ 237 00:13:45,825 --> 00:13:47,027 ومن تكون (لينا) هذه؟ 238 00:13:47,127 --> 00:13:49,229 .أشعر بالجوع - .لا أبالي أيتها العاهرة - 239 00:13:49,329 --> 00:13:51,530 ،اذهبي وحضري شطيرة أو شيئا ما .تحركي 240 00:13:51,531 --> 00:13:54,106 .اسمعني يا (فانك)، أنا أحاول فهم ما حدث 241 00:13:54,107 --> 00:13:55,335 .لا أبالي بما تحاول القيام به 242 00:13:55,435 --> 00:13:57,037 .ولا أبالي بما تحاول فهمه 243 00:13:57,137 --> 00:13:58,371 ،لكن ما أعرفه هو 244 00:13:58,471 --> 00:14:01,307 .الجميع في الشارع يقولون أنك رجل ميت 245 00:14:02,008 --> 00:14:03,209 ماذا يقولون؟ 246 00:14:04,411 --> 00:14:06,079 .ولدي شيء آخر لأقوله 247 00:14:06,179 --> 00:14:09,649 !(فانك)، (فانك) 248 00:14:09,749 --> 00:14:10,984 !سحقا 249 00:14:13,887 --> 00:14:15,121 .دانيال سمولز)، المحامي) 250 00:14:15,221 --> 00:14:17,257 ..مرحبا، معك (تشيكن) 251 00:14:17,357 --> 00:14:20,427 ربما أكون قد أوقعت نفسي .في ورطة حقيقية جدا 252 00:14:20,527 --> 00:14:21,728 هل كان ذلك بيتك الذي رأيته في الأخبار هذا الصباح؟ 253 00:14:21,828 --> 00:14:24,330 ،اسمع، اسمع .هذا ما أردت الحديث معك بشأنه 254 00:14:24,431 --> 00:14:25,699 اتفقنا؟ .لقد تعرضت للسرقة 255 00:14:25,799 --> 00:14:28,001 ،لقد تعرضت للسرقة يا (سمولز) .وأنا الضحية في كل هذا 256 00:14:28,101 --> 00:14:30,236 .حسنا، اهدأ 257 00:14:30,337 --> 00:14:32,272 الآن، هل خالفت أي قانون؟ 258 00:14:32,372 --> 00:14:34,307 ،لا، قطعا لا .لم أخالف أي قانون 259 00:14:34,407 --> 00:14:36,209 .حسنا.. سأخبرك بهذا الجزء رغم ذلك 260 00:14:36,309 --> 00:14:40,413 لقد أقمنا عملية مقامرة في قبو منزلي ..وقمنا بذلك مع 261 00:14:40,513 --> 00:14:42,415 ،مع بعض القلنسوات والعاهرات .لكنني لم أفعل شيئا 262 00:14:44,050 --> 00:14:45,418 .تبا، على الذهاب 263 00:14:47,487 --> 00:14:49,756 .لقد خنتني أيها الزنجي - .لم يخنك أحد يا (سيلكي) - 264 00:14:49,856 --> 00:14:50,990 !أنت من خانني 265 00:14:51,091 --> 00:14:53,993 .نعم، أنا في غرفة مع كل رجال العصابات - .أيها الوغد، لقد توسلت إلى من أجل تلك الحفلة - 266 00:14:54,094 --> 00:14:55,128 .أنت تتصرف كأنها غلطتي 267 00:14:55,228 --> 00:14:57,263 .لقد وضعت سمعتي على المحك من أجلك 268 00:14:57,364 --> 00:14:58,530 .أنا ضحية هذه العملية أيضا - لقد تعرض (فرانك) للسرقة - 269 00:14:58,531 --> 00:14:59,531 .في حفلتك - .حسنا - 270 00:14:59,532 --> 00:15:01,801 .سوف يقتلنا (فرانك) جميعا يا (تشيكن) 271 00:15:01,901 --> 00:15:03,269 .عليك أن تخفض صوتك وتهدأ 272 00:15:03,370 --> 00:15:05,005 ،اسمع، إذا لم نحصل على إجابات بسرعة 273 00:15:05,105 --> 00:15:06,139 .سيموت كلانا 274 00:15:06,239 --> 00:15:07,774 .اسمع، أنا أعمل على ذلك 275 00:15:07,874 --> 00:15:09,376 اتفقنا؟ .لدي... لدي دليل 276 00:15:09,476 --> 00:15:12,879 (فيف) تقول أن لإحدى الفتيات .اللاتي قمنا بتعيينهن علاقة بكل ما حصل 277 00:15:12,979 --> 00:15:14,881 حسنا، من كان المسؤول عن إحضارهن؟ 278 00:15:14,981 --> 00:15:16,616 ...أنا.. أنا.. من أحضر 279 00:15:16,716 --> 00:15:17,984 ،كنت أنا المسؤول .(لقد كنت أعتمد على (فانك 280 00:15:18,084 --> 00:15:20,587 ،لقد أحضر بعض عاهراته .وأحضرت البقية من ذلك المكان 281 00:15:23,089 --> 00:15:24,557 .ماذا؟ تحدث معي يا (تشيكن) 282 00:15:24,657 --> 00:15:26,126 .مهلا 283 00:15:26,226 --> 00:15:27,994 ،لقد وجدتها في هذا .لا بد أنك أوقعته هناك 284 00:15:28,094 --> 00:15:29,562 .(لينا) - .محفظتي - 285 00:15:29,662 --> 00:15:30,797 .لا أنسى أي وجه 286 00:15:30,897 --> 00:15:31,931 ..تلك الفتاة 287 00:15:32,032 --> 00:15:34,100 .مطعم "سيلفر سكيليت"، نعم - .أنت جيد - 288 00:15:34,200 --> 00:15:35,502 .(سيلفر سكيليت) 289 00:15:36,002 --> 00:15:37,203 .مطعم "سيلفر سكيليت" اللعين 290 00:15:37,303 --> 00:15:38,538 .بالله عليك .أخبرني شيئا ما يا (تشيكن) 291 00:15:38,638 --> 00:15:40,240 ...اسمع، اسمع، لدي - .لا تتجاهلني بهذه الطريقة يا رجل - 292 00:15:40,340 --> 00:15:41,875 لقد وجدتها، اتفقنا؟ .ثق بي فحسب 293 00:15:41,975 --> 00:15:44,044 ثقتي فيك يا رجل هي .ما أوصلتني إلى هذه المصيبة 294 00:15:44,144 --> 00:15:45,612 .ثق بي فحسب يا (سيلكي) 295 00:15:45,712 --> 00:15:46,713 !سحقا 296 00:15:54,387 --> 00:15:57,724 .أنت بالتأكيد تحبين المسيح كثيرا 297 00:15:57,824 --> 00:16:00,427 أعني، هل تقرإين كل هذا؟ 298 00:16:00,527 --> 00:16:02,729 أنا ضمن مجموعة .لدراسة الكتاب المقدس في كنسيتي 299 00:16:02,829 --> 00:16:04,664 .نتقابل كل ليلة أربعاء 300 00:16:06,166 --> 00:16:07,434 .(غوردون) يأتي أيضا 301 00:16:07,534 --> 00:16:11,404 هل يرتاد (تشيكن) مدرسة مسيحية؟ 302 00:16:11,504 --> 00:16:14,507 .نعم، (غوردون) يرتاد مدرسة مسيحية 303 00:16:16,042 --> 00:16:18,078 .آسفة 304 00:16:19,679 --> 00:16:22,716 .لا أحب الذهاب للكنيسة كثيرا 305 00:16:22,816 --> 00:16:24,584 .جدتي كانت متدينة 306 00:16:24,684 --> 00:16:31,791 نعم، أمضت حياتها في خدمة الكنيسة .وقراءة ذلك الكتاب العظيم 307 00:16:33,393 --> 00:16:36,696 ،كلما فعلت شيئا خاطئا .كان لديها آية تعارضني بها 308 00:16:38,965 --> 00:16:40,133 ،أمي 309 00:16:41,034 --> 00:16:42,202 من هذه؟ 310 00:16:42,302 --> 00:16:45,171 .(غوردون)، هذه السيدة (فيفيان) 311 00:16:46,006 --> 00:16:47,774 .عد إلي غرفتك الآن 312 00:16:47,874 --> 00:16:50,810 أخبر أخواتك أن الغرفة الزجاجية .والمطبخ محظوران 313 00:16:54,414 --> 00:16:56,182 .اسمه (غوردون) أيضا 314 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 .(غوردون) الابن 315 00:16:59,219 --> 00:17:00,520 .إنه يشبهك 316 00:17:02,088 --> 00:17:03,356 ماذا يعني ذلك؟ 317 00:17:03,456 --> 00:17:05,158 .لا يحب الذهاب للكنيسة أيضا 318 00:17:05,859 --> 00:17:06,960 .نعم 319 00:17:07,060 --> 00:17:11,831 أتعلمين شيئا، أعتقد أن الناس يميلون إلى فقدان السلام .الذي تحصل عليه من محبة المسيح غير المشروطة 320 00:17:11,931 --> 00:17:14,167 .أعني أننا جميعا خطاؤون 321 00:17:15,235 --> 00:17:19,506 لكن ذلك الحب اللامشروط .هو ما يقربنا إلى الرب 322 00:17:20,273 --> 00:17:22,575 .(غوردون) خير مثال على ذلك 323 00:17:22,676 --> 00:17:25,311 .أعني، لقد كنت أعرفه منذ أن كنت مراهقة 324 00:17:25,412 --> 00:17:28,748 ،أعلم حقيقته .وما قام به 325 00:17:29,182 --> 00:17:30,717 .وما يقوم به حاليا 326 00:17:33,687 --> 00:17:38,358 لكنني أرى أيضا العظمة في روحه .بغض النظر عن نقائصه 327 00:17:38,458 --> 00:17:40,794 هل الضمادة ضيقة؟ 328 00:17:49,302 --> 00:17:50,470 .صباح الخير يا سيدتي 329 00:17:50,570 --> 00:17:52,339 ،أنا أبحث عن السيد (غوردون ويليامز) هل هو موجود في المنزل؟ 330 00:17:52,439 --> 00:17:54,107 من يسأل؟ - .إنه ليس واقعا في أي مشكلة - 331 00:17:54,207 --> 00:17:56,209 نريد طرح بعض الأسئلة .بخصوص حادث ليلة أمس 332 00:17:56,309 --> 00:17:57,777 حادث؟ - .نعم يا سيدتي - 333 00:17:57,877 --> 00:17:59,479 .عملية السرقة 334 00:18:01,381 --> 00:18:03,650 .السيد (ويليامز) غير موجود الآن أيها الضابط 335 00:18:03,750 --> 00:18:05,819 .لكنني سأحرص على إخباره بأنك مررت بنا 336 00:18:08,922 --> 00:18:12,125 سحقا! أصبحت هذه السرقة .منتشرة في كل الأخبار 337 00:18:12,225 --> 00:18:16,830 قضت على كل حسن النية .التي جلبتها لنا مباراة (علي) 338 00:18:16,930 --> 00:18:17,930 !(هادسون) 339 00:18:23,570 --> 00:18:24,771 .نعم أيها الرئيس 340 00:18:24,871 --> 00:18:29,309 .يتناوب الحاكم والعمدة على إزعاجي 341 00:18:29,409 --> 00:18:32,412 ،أريد لهذه القضية أن تنتهي .وفي أسرع وقت ممكن 342 00:18:32,512 --> 00:18:35,048 .حسنا، لدي بعض الأدلة أقوم بتعقبها 343 00:18:35,148 --> 00:18:36,716 .لكن هذه ليست سرقة عادية 344 00:18:36,816 --> 00:18:40,387 ،المتضررون هم رجال عصابات رفيعي المستوى ولن يتوقفوا حتى يتأكدوا 345 00:18:40,487 --> 00:18:43,456 من القضاء على كل المتورطين في العملية - ...(هودي) - 346 00:18:43,556 --> 00:18:46,493 .أتوقع منك أن تستمر في احتواء هذا الأمر 347 00:18:46,593 --> 00:18:48,495 .لهذا كلفتك بهذه القضية 348 00:18:48,595 --> 00:18:52,332 هل يمكنك القيام بهذا الأمر؟ - .يمكنني ذلك بالطبع - 349 00:18:50,330 --> 00:18:52,332 350 00:18:53,867 --> 00:18:54,867 .أحسنت 351 00:19:00,440 --> 00:19:03,843 .لدي شيء أيها المحقق 352 00:19:03,943 --> 00:19:05,779 .متجر صغير في الشمال 353 00:19:05,879 --> 00:19:09,416 قام محل "تومر لبيع الأسلحة" ببيع 3 بنادق .من نوع "ريمينجتون" قبل أسبوع 354 00:19:09,516 --> 00:19:12,052 ،لكن إليك هذا .قام المشتري باستعمال بطاقة الهوية 355 00:19:12,152 --> 00:19:13,219 .(تومي هايس) 356 00:19:13,319 --> 00:19:14,954 .يا إلهي، مرحى 357 00:19:16,423 --> 00:19:20,293 .سأذهب لمكان العزاء، ربما سيظهر - .نعم سيدي - 358 00:19:22,195 --> 00:19:23,863 .المجموع 980 ألف دولار 359 00:19:23,963 --> 00:19:26,466 ،بما في ذلك المجوهرات .حصلنا على مليون بسهولة 360 00:19:26,566 --> 00:19:28,268 .حسنا، علينا توخي الحذر 361 00:19:28,368 --> 00:19:30,103 .لأننا سرقنا من أشخاص خطيرين للغاية 362 00:19:30,203 --> 00:19:32,005 .أعتقد أن علينا أن نعيد التفاوض 363 00:19:32,105 --> 00:19:35,241 يبدو أن عشرين ألفًا .لم تعد كافية على الإطلاق 364 00:19:35,342 --> 00:19:37,043 .سيقوم رجلي بإرسال المشتري خلال يومين 365 00:19:37,143 --> 00:19:39,112 .بعدها، سنناقش باقي الأمور - بعد يومين؟ - 366 00:19:39,212 --> 00:19:41,715 لماذا علي انتظار يومين بينما هذا ملكي بالفعل؟ 367 00:19:41,815 --> 00:19:43,550 ألم تسمع ما قلته للتو أيها الوغد؟ 368 00:19:43,650 --> 00:19:45,785 لن يلمس أحد شيئا .حتى نقوم بتسليم الغنيمة 369 00:19:45,885 --> 00:19:47,287 منذ متى وأنت تصدر الأوامر؟ - ..اللعنة - 370 00:19:47,387 --> 00:19:48,688 !توقفوا عن هذا الهراء 371 00:19:51,891 --> 00:19:53,126 .اسمعوا، (بلاك) محق 372 00:19:53,226 --> 00:19:55,228 ..(دري) 373 00:19:57,731 --> 00:19:58,965 ،علينا انتظار المشتري 374 00:19:59,065 --> 00:20:00,934 ..لأننا قد نحتاج إلى هذه الغنائم 375 00:20:02,502 --> 00:20:04,070 .لاستعادة حيواتنا 376 00:20:04,170 --> 00:20:05,805 ،اسمعوا جميعا .إنهم يتحدثون عن السرقة 377 00:20:05,905 --> 00:20:11,478 اتنشر خبر العثور على جثتين .في ما أصبح الآن عبارة عن جريمة سرقة وقتل 378 00:20:11,578 --> 00:20:15,715 ،تم التعرف عليهما كسكان محليين .(بون دايفيس) وامرأة تدعى (لينا موسلي) 379 00:20:15,815 --> 00:20:18,385 .سنوافيكم بآخر الأخبار حال توصلنا بها 380 00:20:19,619 --> 00:20:23,156 ،هذه أنا، أنا هنا .نحن بمفردنا 381 00:20:23,256 --> 00:20:25,392 .كلا يا رجل 382 00:20:25,492 --> 00:20:26,993 .(تومي) 383 00:20:36,169 --> 00:20:37,370 .انظر إلي 384 00:20:38,805 --> 00:20:40,907 .انظر إلي .أعرف 385 00:20:42,976 --> 00:20:45,178 .أعرف - .إنها غلطتي يا رجل - 386 00:20:45,278 --> 00:20:47,781 ،إنها غلطتي .إنها غلطتي 387 00:20:48,415 --> 00:20:49,816 .لقد كانت مقاتلة 388 00:20:51,718 --> 00:20:53,319 ونعلم أنها قاتلت، اتفقنا؟ 389 00:20:54,587 --> 00:20:55,655 صحيح؟ 390 00:20:56,389 --> 00:20:58,024 .لا أعلم يا رجل 391 00:20:58,124 --> 00:20:59,192 ،و(بون) 392 00:20:59,292 --> 00:21:00,994 .لقد اعتنى بي عندما دخلت للسجن 393 00:21:01,094 --> 00:21:02,094 ..أتعلم، لقد 394 00:21:04,230 --> 00:21:08,601 لقد كان أول شخص يعتني بي .حين سُجنب في ذلك المكان 395 00:21:08,702 --> 00:21:13,573 وإذا كان هناك شيء واحد أعرفه عن وجودنا في هذا الوضع .هو أننا يجب أن نبقى على قيد الحياة للخروج منه 396 00:21:13,673 --> 00:21:16,376 هل تسمعني؟ .يجب ان نبقى على قيد الحياة 397 00:21:17,877 --> 00:21:19,946 .وهذا بالضبط ما سنقوم به هل فهمتم؟ 398 00:21:21,081 --> 00:21:22,148 اتفقنا؟ 399 00:21:23,750 --> 00:21:24,818 اتفقنا؟ 400 00:21:26,052 --> 00:21:27,420 401 00:21:27,520 --> 00:21:29,255 .سنبقى على قيد الحياة 402 00:21:29,356 --> 00:21:31,825 ،تصرفوا بشكل طبيعي .عودوا لعيش حياتكم الطبيعية 403 00:21:31,925 --> 00:21:33,660 ،لن نثير أي ضجة .لن نحدث إلى أحد 404 00:21:33,760 --> 00:21:36,696 .ولن نقول أي شيء بخصوص هذه العملية هل تسمعونني؟ 405 00:21:39,499 --> 00:21:41,334 .ثم سنجتمع من جديد هنا بعد ثلاثة أيام 406 00:21:41,434 --> 00:21:43,336 فهمتم؟ 407 00:21:43,436 --> 00:21:45,739 .(غروفي)، سأقوم بمراقبة الغنائم 408 00:21:48,341 --> 00:21:49,876 .وأنا سأقوم بمراقبتك 409 00:21:56,783 --> 00:21:58,385 هل يمكنك إخباري بأي شيء عن (لينا)؟ 410 00:21:58,485 --> 00:22:00,020 .لقد كانت أفضل نادلة حضينا بها 411 00:22:00,120 --> 00:22:01,654 .عائلة جيدة أيضا 412 00:22:01,755 --> 00:22:03,423 .حقا؟ أريد تقديم التعازي لعائلتها 413 00:22:03,523 --> 00:22:04,924 هل تعلم أين يمكنني إيجادهم؟ 414 00:22:05,025 --> 00:22:06,993 كيف ستقدم العزاء بمعدة فارغة؟ 415 00:22:07,093 --> 00:22:11,131 ،يا أخي، لقد أكلت للتو .لقد شبعت حقا 416 00:22:11,231 --> 00:22:12,231 شبعت؟ - .نعم - 417 00:22:12,265 --> 00:22:16,736 ،لديك عنوان أقاربها ،أقسم أن ذلك سيساعدني كثيرا 418 00:22:18,872 --> 00:22:20,740 .حسنا، فهمت 419 00:22:20,840 --> 00:22:23,510 ،أتعلم، بعد إعادة التفكير وإلقاء نظرة حول المطعم .تبدو هذه الأطباق شهية 420 00:22:24,844 --> 00:22:26,980 .سأتناول.. سأتناول شطيرة خاصة بالمطعم 421 00:22:27,347 --> 00:22:28,548 .ربما شطيرتين 422 00:22:30,016 --> 00:22:32,786 ..اسمع، لقد سمعت بشأن العزاء هذا اليوم، لكن 423 00:22:32,886 --> 00:22:35,755 .لسبب ما، لا أتذكر العنوان 424 00:22:38,158 --> 00:22:39,826 .أعني أنه أمر مخزي 425 00:22:39,926 --> 00:22:41,528 .لأنني كنت سأطلب طبقًا بالفعل 426 00:22:43,163 --> 00:22:44,898 طبق؟ - .طبق ضخم - 427 00:22:44,998 --> 00:22:46,032 ..كما تعلم، من أجل 428 00:22:46,132 --> 00:22:50,003 على قد ما أستطيع من الشطائر .للذهاب هناك وإعطائها بالكامل لعائلتها 429 00:22:50,103 --> 00:22:51,671 .أنت الآن تتكلم بحق 430 00:22:51,771 --> 00:22:53,540 .أتعلم، ربما أملك العنوان في الخلف 431 00:22:53,640 --> 00:22:55,175 حقا؟ - .نعم، دعني أذهب للتأكد - 432 00:22:56,176 --> 00:22:57,177 .أحسنت 433 00:22:59,679 --> 00:23:02,015 .الجميع يعلم بما حدث 434 00:23:02,115 --> 00:23:04,517 .اعلموا فقط أنه يتم التعامل مع الأمر 435 00:23:04,917 --> 00:23:05,661 {\pos(190,220)} ."تبا لهذا" 436 00:23:05,692 --> 00:23:07,661 {\pos(190,220)} ."يجب أن نحرقهم" 437 00:23:07,671 --> 00:23:08,961 {\pos(190,220)} ."ونجعلهم أكثر سوادا مما هم عليه" 438 00:23:08,971 --> 00:23:10,561 {\pos(190,220)} ."هذا ما أريده" 439 00:23:10,661 --> 00:23:08,761 {\pos(190,220)} ."ونجعلهم أكثر سوادا مما هم عليه" 440 00:23:12,261 --> 00:23:13,761 {\pos(190,220)} ."تبا لهذا" 441 00:23:14,861 --> 00:23:17,097 .أريد نصيبي من اللحم يا (فرانك) 442 00:23:17,197 --> 00:23:19,766 ...إذا أردت مكانا لتقطيع أولئك الأوغاد 443 00:23:19,866 --> 00:23:21,334 ،أقدر عرضك يا (بانك) 444 00:23:21,434 --> 00:23:23,269 .يتم التعامل مع هذا الأمر بشكل صارم داخليا 445 00:23:23,370 --> 00:23:25,005 هل تصغون جميعا لأنفسكم؟ 446 00:23:25,105 --> 00:23:29,943 ،"إذا بدأنا بإطلاق الرصاص في أنحاء "جورجيا .سيحدث ذلك ضجة كبيرة 447 00:23:30,043 --> 00:23:34,380 ،وتخيلوا لو أمسك شرطي أبيض بأحد الفارين .سينقلب الأمر علينا 448 00:23:34,381 --> 00:23:37,384 ."لا زالوا يُعدمون الزنوج في "ديكسي 449 00:23:37,484 --> 00:23:42,889 ،اسمعوني، عودوا جميعا إلى دياركم .سنرسل إشارة عندما يتم قطع فروة الرأس 450 00:23:45,058 --> 00:23:46,493 .حسنا 451 00:23:46,593 --> 00:23:47,694 .حسنا 452 00:23:49,629 --> 00:23:51,030 .هيا بنا 453 00:23:53,166 --> 00:23:57,170 هل هناك ما يزعجك يا (سليم)؟ - .في الحقيقة نعم - 454 00:23:58,304 --> 00:23:59,304 .اسمعوا 455 00:24:02,375 --> 00:24:06,746 لقد أسسنا هذه "الشركة" معا .حتى نجني أموالا إضافية 456 00:24:06,846 --> 00:24:10,350 ،حتى نتغلب على هؤلاء الأغبياء في لعبتهم هل فهمتم؟ 457 00:24:10,450 --> 00:24:17,590 لم نأت إلى هنا لنستثمر أموالنا في صفقات الأراضي .أو نضيع وقتنا في مطاردة أي شيء 458 00:24:17,690 --> 00:24:20,527 جميعنا ودودون هنا، هل تذكر ذلك؟ - .تبا للودية أيها الزنجي - 459 00:24:20,627 --> 00:24:26,065 ،تلقيت دعوة لحضور حفلة .وكانت برعاية (فرانك) 460 00:24:27,100 --> 00:24:29,002 ،وصلت إلى هناك 461 00:24:29,102 --> 00:24:33,773 وما حصل بعدها هو .أنني وجدت نفسي بملابسي الداخلية 462 00:24:35,775 --> 00:24:37,177 .مثل العبد 463 00:24:38,545 --> 00:24:42,115 .ثم سلبوني مجوهراتي وكرامتي 464 00:24:45,485 --> 00:24:46,986 ماذا؟ 465 00:24:47,754 --> 00:24:53,760 هل يُفترض بنا جر ذيول خيبتنا كما قال؟ والعودة إلى ديارنا؟ 466 00:24:54,627 --> 00:24:56,129 467 00:24:56,229 --> 00:25:00,700 من المفترض أننا أقوى ."رجال العصابات في "أمريكا 468 00:25:00,800 --> 00:25:06,272 وسُرقنا أمام مجموعة من العاهرات !ولم نقم بفعل أي شيء 469 00:25:06,372 --> 00:25:11,144 هل من المفترض أن نطيع ونكون شاكرين لهذه المهزلة؟ 470 00:25:15,014 --> 00:25:16,282 .لا يا رجل 471 00:25:17,851 --> 00:25:20,753 .لا يوجد ما هو ودي بهذا الشأن 472 00:25:27,527 --> 00:25:29,729 .(فرانك) - .(سليم) - 473 00:25:40,573 --> 00:25:44,410 أتعلم، أعتقد أن عليك إظهار .بعض النعمة لـ(مو سليم) 474 00:25:44,511 --> 00:25:48,748 .لجعله يعود للبيت ويهذأ قليلا - حقا؟ - 475 00:25:48,848 --> 00:25:50,350 ،واسمع، أعني 476 00:25:50,984 --> 00:25:56,322 ،كما تعلم يا رجل .أنا أساندك إلى الأبد 477 00:25:56,422 --> 00:25:59,292 لكن ألا تعتقد أنك تتصرف بقسوة اتجاه هؤلاء الأشخاص؟ 478 00:25:59,392 --> 00:26:01,728 ،أعني .من المفترض أنهم شركاءنا 479 00:26:01,828 --> 00:26:06,733 لكنك تتعامل معهم كأنهم أبناء زوجتك .أو شيء من هذا القبيل 480 00:26:10,537 --> 00:26:11,537 ،أتعلم 481 00:26:12,539 --> 00:26:18,812 هناك أوقات أجد فيها نفسي .مشتاقا لوالدك 482 00:26:18,912 --> 00:26:22,449 .(يمكنني قول الكثير بشأن (بيغ كاديلاك 483 00:26:22,549 --> 00:26:24,184 ،لكن فوق كل شيء 484 00:26:25,518 --> 00:26:26,820 .كان وفيا 485 00:26:28,087 --> 00:26:31,291 أتعلم، لو كان في هذه الغرفة ،يستمع إليك الآن وأنت تشك في أمري 486 00:26:31,391 --> 00:26:35,528 .لقام بصفع مؤخرتك بقوة 487 00:26:35,628 --> 00:26:42,335 الآن، إذا كان هؤلاء الزنوج يشكون ،في حادثة الحفلة وطريقة تعاملي معها 488 00:26:43,903 --> 00:26:48,308 ،حينها وبكل ما للكلمة من معنى .أخبرهم أن يفعلوا ما يريدون 489 00:26:48,408 --> 00:26:54,414 ،وإلا فبإمكانهم فعل ما كان سيفعله والدك .وهو الامتثال لأوامري 490 00:27:56,743 --> 00:27:59,045 .أخبرتك أن الحمام بهذا الاتجاه 491 00:27:59,712 --> 00:28:00,847 .أنا آسفة 492 00:28:01,781 --> 00:28:04,884 ...لقد.. كنت فقط أستمتع - إذن فقد استأجرك زوجي من أجل تلك الحفلة؟ - 493 00:28:04,984 --> 00:28:07,387 .كلا 494 00:28:07,487 --> 00:28:11,391 .نحن مثل شركاء في العمل - شركاء في العمل؟ - 496 00:28:12,091 --> 00:28:13,560 .هذا ما قلته 497 00:28:16,563 --> 00:28:17,964 لا أشياء جانبية؟ 498 00:28:21,367 --> 00:28:23,837 اسمعي، قد أكون متدينة .لكنني لست غبية 499 00:28:26,906 --> 00:28:28,875 .دعيني أدخل للحمام 500 00:28:32,011 --> 00:28:34,781 ،وحين تخرجين من هناك ألن تخبريني بشأن تلك السرقة؟ 501 00:28:37,083 --> 00:28:39,686 .لا يوجد الكثير لأقوله 502 00:28:39,786 --> 00:28:42,422 ."جميعنا جزء من عرض "رجل الدجاج 503 00:28:42,889 --> 00:28:44,190 .نلعب دورنا فحسب 504 00:28:44,290 --> 00:28:45,391 .أنت، أنا 505 00:28:45,959 --> 00:28:47,460 .حتى الصغار أيضا 506 00:29:01,274 --> 00:29:02,408 .مرحبا 507 00:29:06,646 --> 00:29:08,515 .مساء الخبر 508 00:29:11,217 --> 00:29:12,752 كيف حال الجميع؟ 509 00:29:12,852 --> 00:29:14,254 هل أضع هذه على الطاولة؟ 510 00:29:14,354 --> 00:29:15,989 .ضعها هناك - .حسنا يا سيدتي - 511 00:29:16,556 --> 00:29:17,791 .هذا أقل ما يمكنني فعله 512 00:29:25,832 --> 00:29:28,601 !انزع ذلك الخاتم، الآن !انزع ذلك الخاتم 513 00:29:38,244 --> 00:29:40,380 .نعم - .مرحبا يا (سيلكي)، هذا أنا - 514 00:29:40,914 --> 00:29:42,081 .لقد نجحت 515 00:29:42,182 --> 00:29:43,716 .لقد عثرت على الجاني 516 00:29:43,817 --> 00:29:45,385 .اسمع الآن 517 00:29:45,485 --> 00:29:46,686 اتصل بـ(فرانك)، وأخبره .أن يرسل أيا كان من يريد إلى هذا المكان 518 00:29:46,786 --> 00:29:48,688 ،أخبره أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن هل تسمعني؟ 519 00:29:48,788 --> 00:29:50,924 .هذا ما أحب سماعه 520 00:29:51,024 --> 00:29:52,525 .اسمع، سجل هذا العنوان عندك 521 00:29:52,625 --> 00:29:55,995 ،"رقم 896، شارع فوردهام" .سأراقبه إلى أن تصلوا إلى هنا 522 00:29:56,095 --> 00:29:57,730 ،حسنا .ابق في مكانك وسنكون إلى هناك 523 00:29:57,831 --> 00:29:59,032 .حسنا 524 00:30:11,444 --> 00:30:13,012 ما الأخبار يا عمي؟ 525 00:30:13,113 --> 00:30:15,682 نعم، كيف حالك يا ابن أخي؟ - .بخير - 526 00:30:15,782 --> 00:30:18,551 حسنا، كيف حال السيارة؟ - .إنها في حالة جيدة - 527 00:30:18,651 --> 00:30:20,253 ماذا عن النساء؟ 528 00:30:20,353 --> 00:30:21,554 متى ستتقاسمهن مع عمك يا رجل؟ 529 00:30:21,654 --> 00:30:23,857 ،أنت تعلم أننا عائلة .ما هو ملكي فهو ملكك 530 00:30:23,957 --> 00:30:25,158 .أخبرني فقط كيف تريدهن 531 00:30:25,258 --> 00:30:27,293 .هكذا - .هكذا - 532 00:30:27,393 --> 00:30:29,162 ."مثل سيارة "كاديلاك 533 00:30:29,262 --> 00:30:31,364 .حسنا، دعني أريك شيئا ما 534 00:30:31,464 --> 00:30:33,399 .حسنا - .ستفهم الأمر - 535 00:30:36,069 --> 00:30:37,470 بكم قد تشتري مني هذه؟ 536 00:30:40,807 --> 00:30:44,477 لا تقل لي أن لها علاقة بعملية السرقة .التي كنت أسمعها في كل الأخبار 537 00:30:44,577 --> 00:30:46,045 من سرقت الليلة الماضية أيها الزنجي؟ 538 00:30:46,146 --> 00:30:47,514 .لم أقل كل هذا 539 00:30:47,614 --> 00:30:48,648 الآن، أريد أن تسمعني 540 00:30:48,748 --> 00:30:51,885 .وأن تصغي إلي بأذنيك ومؤخرتك 541 00:30:51,985 --> 00:30:55,288 لا تفكر أبدا في بيع هذه الأشياء ."هنا في "لانتا 542 00:30:55,388 --> 00:30:58,858 هل تسمعني؟ هل تسمعني أيها الزنجي؟ 543 00:30:58,958 --> 00:31:01,060 ،حسنا، حسنا .سمعتك يا عمي 544 00:31:01,161 --> 00:31:03,595 .حسنا، أبعد هذه الأشياء عن ورشتي 545 00:31:03,596 --> 00:31:04,630 .سأتصل بك لاحقا 546 00:31:04,631 --> 00:31:06,199 .وسأحضر لك فرصة عمل جيدة أيضا 547 00:31:06,299 --> 00:31:08,067 .لدرجة أنك سوف تحتاج إلى رافعة سيارة للنهوض - .نعم، نعم، من الأفضل لك فعل ذلك - 548 00:31:08,168 --> 00:31:09,803 .بلطف وتأني 549 00:31:15,241 --> 00:31:17,744 .مرحبا، شكرا لقدومكم 550 00:31:18,545 --> 00:31:20,280 .لدى (تومي) شيء يريد قوله 551 00:31:23,550 --> 00:31:24,784 كيف حالكم جميعا؟ 552 00:31:24,884 --> 00:31:26,186 553 00:31:27,420 --> 00:31:31,191 ..لقد.. قضيت وقتا كثيرا 554 00:31:32,392 --> 00:31:34,761 ،بمفردي وأنا أكبر 555 00:31:34,861 --> 00:31:37,797 ..كوني الابن الوحيد وما إلى ذلك 556 00:31:37,897 --> 00:31:40,467 .لم يكن لي الكثير من الأصدقاء في الحقيقة 557 00:31:40,567 --> 00:31:44,471 .وقد جعلتني (لينا) أنسى كل ذلك 558 00:31:45,371 --> 00:31:46,606 559 00:31:49,175 --> 00:31:51,778 .لقد كانت كل شيء بالنسبة لي 560 00:31:51,878 --> 00:31:56,549 .قريبتي، أفضل صديقة، أخت 561 00:31:57,183 --> 00:32:00,086 .مزعجة باستمرار 562 00:32:01,855 --> 00:32:02,922 .لا بأس 563 00:32:03,022 --> 00:32:04,791 .معذرة 564 00:32:04,891 --> 00:32:06,826 .لا بأس، لا بأس 565 00:32:06,926 --> 00:32:09,095 ..لم.. أكن اريد 566 00:32:10,697 --> 00:32:11,764 .هيا 567 00:32:13,500 --> 00:32:16,236 .معذرة 568 00:32:17,003 --> 00:32:18,138 .لا بأس 569 00:32:32,252 --> 00:32:33,486 .(تومي هايس) 570 00:32:33,586 --> 00:32:34,821 ماذا؟ - .أريدك أن ترافقني - 571 00:32:34,921 --> 00:32:36,356 ماذا تريد مني؟ - هل أنت شرطي؟ - 572 00:32:36,456 --> 00:32:38,358 ،"آسف، شرطة "أتلانتا .أريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب 573 00:32:38,458 --> 00:32:40,827 ..لا، لا، لا، انتظر لحظة .انتظر لحظة، انتظر لحظة، لا، لا 574 00:32:40,927 --> 00:32:42,328 ماذا فعل؟ - .من فضلك يا سيدتي - 575 00:32:42,428 --> 00:32:43,463 .يجب أن أطرح عليه بعض الأسئلة اتفقنا؟ 576 00:32:43,563 --> 00:32:45,031 ،حسنا لكن مالذي فعله؟ 577 00:32:45,131 --> 00:32:46,466 .من الأفضل أن نقوم بهذا في قسم الشرطة 578 00:32:46,566 --> 00:32:48,301 ،حسنا أيها الخنزير .لن تأخذ الفتى إلى أي مكان 579 00:32:48,401 --> 00:32:51,104 ،اسمع، لدي بعض الأسئلة من أجلك لكن من الأفضل لك أن تبتعد عن الطريق الآن 580 00:32:51,204 --> 00:32:52,806 اتفقنا؟ - كلا، لن أقف مكتوف الأيدي - 581 00:32:52,906 --> 00:32:56,009 .وأدعك تدمر حياة الفتى كما فعلت معي 582 00:32:56,109 --> 00:32:59,179 ،لقد سلبني هذا الرجل عامين من حياتي هل تسمعونني؟ 583 00:32:59,279 --> 00:33:00,713 .سلبني عامين 584 00:33:00,814 --> 00:33:04,751 ولن أقف هنا وأدعك تقوم بنفس الأمر .باتهام هذا الفتى ظلما 585 00:33:04,851 --> 00:33:07,086 ،وأعلم أنكم جميعا لن تقفوا مكتوفي الأيدي أيضا أليس كذلك؟ 586 00:33:07,187 --> 00:33:08,354 .كلا - .هذا صحيح - 587 00:33:08,455 --> 00:33:10,256 .اسمعوا، أنا أقوم بعملي فجسب 588 00:33:10,356 --> 00:33:11,724 وإذا وقف أي واحد منكم ،في الطريق، أو تدخل 589 00:33:11,825 --> 00:33:13,393 ,سيتم اعتقالكم بتهمة عرقلة سير التحقيق - .لا - 590 00:33:13,493 --> 00:33:14,994 .كلا، هذا هراء وأنت تعلم ذلك 591 00:33:15,094 --> 00:33:17,030 ،اسمع، إن كنت ترغب في أن أعتقلك .واصل اعتراض طريقي 592 00:33:17,130 --> 00:33:18,731 .لقد كنت هناك بالفعل 593 00:33:18,832 --> 00:33:21,434 ،سأخبرك أمرا .إذا اعتقلته فربما تعتقلني أنا أيضا 594 00:33:21,534 --> 00:33:22,535 .أنا موافق - .هذا جيد، هيا بنا - 595 00:33:22,635 --> 00:33:23,770 .لا تقلق بهدا الشأن يا (تومي) 596 00:33:23,870 --> 00:33:24,870 ،لدي محامي جيد .سيخرجنا في وقت قصير 597 00:33:24,904 --> 00:33:26,606 .هيا بنا يا (تومي) - .لا، لن يذهب - 598 00:33:26,706 --> 00:33:27,941 .سيكون بخير يا سيدتي، سيكون بخير - .هيا بنا لنذهب - 599 00:33:28,041 --> 00:33:31,010 .سيكون بخير - .نحن مغادرون، هيا بنا لنذهب - 600 00:33:31,111 --> 00:33:32,512 .كلا، لن يذهب 601 00:33:32,612 --> 00:33:34,214 ،هيا بنا، من فضلك يا سيدتي .أنت تزيدين الأمر سوءا 602 00:33:34,314 --> 00:33:35,648 إنه ليس سوى خنزير، أتسمعني؟ - .هيا بنا، هيا بنا - 603 00:33:35,748 --> 00:33:38,318 .هيا بنا - ..لا علاقة لهذا الرجل بـ - 604 00:33:39,285 --> 00:33:40,753 .هيا بنا 605 00:33:46,025 --> 00:33:48,261 تحولت الآن من تاجر مخدرات إلى رجل عصابات، صحيح؟ 606 00:33:48,361 --> 00:33:49,362 .تخطط لعمليات سرقة 607 00:33:49,462 --> 00:33:50,530 لماذا لا تتوقف عن هذا الهراء؟ 608 00:33:50,630 --> 00:33:52,198 .أنت تعلم يقينا أن لا علاقة لي بكل هذا 609 00:33:52,298 --> 00:33:55,635 ،وأريد إبقاء الأمر على هذا النحو .حيث أن ليس لدى موكلي أي تعليق 610 00:33:55,735 --> 00:33:57,971 ،افعل ما يحلو لك يا رجل ،لكن الاستعانة بنفس المحامي 611 00:33:58,071 --> 00:34:00,073 الذي لم يستطع إبقاء مؤخرتك ،خارج السجن في المرة الأولى 612 00:34:00,173 --> 00:34:01,574 .لا تبدو فكرة جيدة 613 00:34:01,674 --> 00:34:03,877 .هذان اعتقالان كاذبان أيها المحقق 614 00:34:03,977 --> 00:34:05,578 هل تعرف ما يعني هذا؟ - .أنت 615 00:34:05,678 --> 00:34:06,980 .إشارات عن تعويضات مالية - .هيا بنا يا رجل - 616 00:34:07,080 --> 00:34:08,581 .تعال هنا يا (داني) 617 00:34:08,681 --> 00:34:10,416 .اسمع، أريدك أن تخرج ذلك الفتى 618 00:34:10,517 --> 00:34:12,318 .أنت مدين لي يا (داني) - .لديهم أدلة دامغة ضده - 619 00:34:12,418 --> 00:34:13,620 .اسمعني، لا أهتم لأي من ذلك 620 00:34:13,720 --> 00:34:17,257 .أخرج ذلك الفتى - لماذا تهتم بمساعدة هذا الفتى يا (تشيكن)؟ - 621 00:34:17,357 --> 00:34:18,958 أعني، ألم يقم بسرقتك؟ 622 00:34:19,058 --> 00:34:21,027 .لا أظن أن ذلك يعنيك في شيء أليس كذلك أيها الخنزير؟ 623 00:34:21,127 --> 00:34:23,997 .أعتقد أن ذلك يعنيني - .نعم، لا أعتقد ذلك - 624 00:34:24,097 --> 00:34:25,865 .عليك القيام بعملك - .لا حيلة لي - 625 00:34:25,965 --> 00:34:27,801 .لا أريد سماع ذلك الآن يا رجل - .أنا آسف يا (تشيكن) - 626 00:34:27,901 --> 00:34:29,803 .هيا - لا أظن أنك ذكي بما يكفي - 627 00:34:29,903 --> 00:34:31,838 ،لتكون العقل المدبر لهذه العملية 628 00:34:31,938 --> 00:34:34,674 لكنك غبي بما يكفي .لتكون جزءا منها 629 00:34:35,575 --> 00:34:37,377 .شريك في جريمة قتل 630 00:34:38,411 --> 00:34:39,779 .حسنا، تلك جريمة قتل 631 00:34:39,879 --> 00:34:41,514 .استشر مستشارك 632 00:34:41,614 --> 00:34:42,949 .أخشى أنه محق بشأن ذلك 633 00:34:43,049 --> 00:34:44,784 .نعم، إنه كذلك - .هيا بنا - 634 00:34:44,884 --> 00:34:46,853 .أتمنى لكما يوما سعيدا 635 00:34:50,590 --> 00:34:51,590 .خنزير 636 00:34:53,726 --> 00:34:55,962 .لقد تمكنت منك أيها الوغد 637 00:34:56,830 --> 00:34:59,498 ،(سيلكي)، اللعنة يا رجل ..اسمع، أنا 638 00:34:59,499 --> 00:35:00,566 .انا آسف 639 00:35:00,567 --> 00:35:04,037 ،لقد توجهنا للمنزل كما قلت .ولم تكن هناك 640 00:35:04,137 --> 00:35:05,371 ،أعلم ذلك .لكن افهم هذا يا رجل 641 00:35:05,472 --> 00:35:06,573 .لقد كنت مسيطرا على الموقف 642 00:35:06,673 --> 00:35:08,341 لكنني لم أكن هناك لأن ذلك الخنزير ظهر 643 00:35:08,441 --> 00:35:10,443 ،واعتقل السارق .لكنك تعرف محاميي (سمولز) 644 00:35:10,543 --> 00:35:13,012 .سأذهب إلى هناك وأقوم بإخراج الفتى 645 00:35:13,113 --> 00:35:14,147 اتفقنا؟ 646 00:35:14,247 --> 00:35:15,582 .اللعنة يا (تشيكن) 647 00:35:15,682 --> 00:35:18,017 .أنت رجل وغد يصعب العثور عليه 648 00:35:18,118 --> 00:35:21,921 .أعتقدت أنك تتهرب 649 00:35:22,021 --> 00:35:25,091 ...(فرانك)، (فرانك)، لم أكن .لأفعل أي شيء كهذا يا (فرانك) 650 00:35:25,191 --> 00:35:27,127 ،دعني أخبرك شيئا .سآتي إليك 651 00:35:27,227 --> 00:35:29,062 مهلا، لا، لا، لا يا (فرانك) - .سأكون هناك قبل أن تعرف بذلك - 652 00:35:29,162 --> 00:35:30,697 .(فرانك)، لستَ ذاهبا إلى .. اسمع يا (فرانك) - .مهلا لحظة - 653 00:35:30,797 --> 00:35:32,732 .لدى صديقك شيء يرغب في قوله 654 00:35:37,904 --> 00:35:40,273 .(سيلكي)، (سيلكي) 655 00:35:41,508 --> 00:35:49,249 كان من المفترض أن يكون لقاءا بسيطا وأنيقا .بالنسبة لي ولأعضاء "الشركة" لنستمتع بوقتنا 656 00:35:49,349 --> 00:35:51,518 .مهلا يا (فرانك) - لقد أحضرت "رجل الدجاج" إلى هنا - 657 00:35:51,618 --> 00:35:53,686 .وقام بإفساد الأمر 658 00:35:53,787 --> 00:35:56,055 ...(فرانك)، مالذي تقعله بـ - مالذي ستقوله؟ ماذا - 659 00:36:09,769 --> 00:36:12,372 .قال أن ليس لديه شيء آخر ليقوله لك 660 00:36:13,373 --> 00:36:14,774 .لكن أنا لدي 661 00:36:15,408 --> 00:36:16,576 .(فرانك) 662 00:36:28,521 --> 00:36:30,824 663 00:36:34,461 --> 00:36:36,830 664 00:36:39,432 --> 00:36:41,868 665 00:36:43,369 --> 00:36:44,504 بيغ آبل"؟" 666 00:36:45,905 --> 00:36:47,841 معذرة؟ - أعرف أن (تشيكن) يحب تلك النقانق - 667 00:36:47,941 --> 00:36:50,477 الموجودة في محل ."بيغ آبل للمواد الغذائية" 668 00:36:50,577 --> 00:36:55,748 لا تشتري له أي من تلك النقانق السيئة ."الموجودة في محل "كروغر" أو "بيغلي ويغلي جاك 669 00:36:55,849 --> 00:36:59,119 مازال يحب تلك النقانق الرخيصة .التي كانت تعدها له والدته في السابق 670 00:36:59,219 --> 00:37:00,600 .حتى أنه لا يقطعها 671 00:37:00,601 --> 00:37:02,122 .يأكلها من الجوانب فقط مثل جذع الشجرة 672 00:37:02,222 --> 00:37:04,390 ...مثل، مثل، مثل - .كأنه يأكل الذرة على الكوز - 673 00:37:04,491 --> 00:37:05,959 .إنه أمر مقرف 674 00:37:06,129 --> 00:37:07,897 .ولديه الجرأة ليناديني بالريفية - .ماما - 675 00:37:07,997 --> 00:37:10,033 .إنه ريفي أيضا كما هو الحال مع كل شيء آخر 676 00:37:10,133 --> 00:37:12,602 .ماما، هناك رجال في الخارج يحملون مسدسات 677 00:37:13,970 --> 00:37:15,572 .كلا، لا تفتحي الباب 678 00:37:15,672 --> 00:37:17,073 .ربما يغادرون 679 00:37:17,907 --> 00:37:19,509 .خذ أخواتك إلى غرفة نومي 680 00:37:19,609 --> 00:37:21,077 .اذهب وأغلق الباب 681 00:37:23,880 --> 00:37:25,481 .أعلم أنكم بالداخل 682 00:37:28,785 --> 00:37:30,220 .افتحوا هذا الباب اللعين 683 00:37:30,320 --> 00:37:33,056 .أرى أنك تعرفين طريقة التعامل مع الاسلحة - .لقد كبرت في الصيد - 684 00:37:33,156 --> 00:37:34,490 .هذا مسدس والدي 685 00:37:38,795 --> 00:37:40,496 .غادروا ملكيتي 686 00:37:41,364 --> 00:37:42,732 .كلا 687 00:37:42,832 --> 00:37:44,334 .لا تتصرفي بحماقة يا سيدتي 688 00:37:44,634 --> 00:37:46,202 .نحن اثنان مقابل واحدة 689 00:37:46,669 --> 00:37:48,104 .احسب مجددا أيها الزنجي 690 00:37:58,114 --> 00:37:59,682 .سوف نعود 691 00:38:08,958 --> 00:38:10,560 .يبدون أن الضمادة صامدة 692 00:38:13,329 --> 00:38:15,231 .نعم، أعتقد أنه من الأفضل لي أن أغادر 693 00:38:23,039 --> 00:38:24,240 .اذهبي من الخلف 694 00:38:25,542 --> 00:38:27,143 695 00:38:40,323 --> 00:38:42,992 .مهلا يا (فاي)، (فاي) 696 00:38:44,594 --> 00:38:45,594 عزيزتي، ماذا يجري؟ 697 00:38:45,595 --> 00:38:49,232 لم تستطع حتى إخباري أنك تعرضت للسرقة؟ 698 00:38:49,332 --> 00:38:50,600 ..مهلا، انتظري 699 00:38:50,700 --> 00:38:53,136 بماذا أخبرتك (فيفيان)؟ هل مازالت في الداخل؟ 700 00:38:53,236 --> 00:38:54,571 .لقد غادرت مثلنا 701 00:38:54,671 --> 00:38:56,172 .اذهب وودع أولادك الآن 702 00:38:56,272 --> 00:38:57,941 انتظري، لم أخبرك شيئا ...لأنني لم أرغب في أن 703 00:38:58,041 --> 00:38:59,609 ،كنت أحاول حمايتك .وحماية الأولاد 704 00:38:59,709 --> 00:39:01,010 .حسنا، لا داعي للقلق بشأننا الآن 705 00:39:01,110 --> 00:39:03,847 .ماذا.. (فاي)، (فاي) ماذا تقولين؟ 706 00:39:03,947 --> 00:39:05,949 أنت تعلمين يقينا .أن لا علاقة لي بهذه السرفة 707 00:39:06,049 --> 00:39:08,318 .أنا ضحية لكل هذا 708 00:39:08,418 --> 00:39:10,353 .أنت ضحية دوما 709 00:39:10,453 --> 00:39:12,422 .وأنا لا أصدق هراءك 710 00:39:12,522 --> 00:39:17,493 أنا وشريكتك في العمل كلتانا نمثل .في عرض "رجل الدجاج" خاصتك ونؤدي أدوارنا 711 00:39:17,594 --> 00:39:20,630 .أنا، أنت و(فيفيان) - .ضعي الحقائب أرضا - 712 00:39:20,730 --> 00:39:22,165 .ضعي الحقائب أرضا 713 00:39:22,265 --> 00:39:24,467 .أنت تتحدثين بجنون .ليس عليك فعل هذا 714 00:39:24,567 --> 00:39:29,005 ،جاء بعض المجرمون إلى منزلنا يا (غوردون) .حاملين مسدسات يبحثون عنك 715 00:39:29,105 --> 00:39:31,174 .لقد أصبح أولادك في خطر بسببك 716 00:39:32,542 --> 00:39:34,611 .وهذا ما لا أستطيع تقبله 717 00:39:34,711 --> 00:39:36,646 ...(فاي)، أنا لست.. أنا لست ..اسمعي، اسمعي يا (فاي) 718 00:39:36,746 --> 00:39:38,081 !ابتعد عني 719 00:39:46,923 --> 00:39:48,258 .اسمعي يا عزيزتي 720 00:39:48,358 --> 00:39:49,893 .(فاي) 721 00:39:49,993 --> 00:39:51,427 ،إذا كنت تريدين كرهي الآن .ليكن ذلك 722 00:39:51,528 --> 00:39:52,529 .لديك كل الحق لفعل ذلك 723 00:39:52,629 --> 00:39:54,497 .لن أحاول تغيير رأيك بهذا الخصوص 724 00:39:54,597 --> 00:39:57,233 لكن كما تعلمين، كما أعلم .أننا نكون بأفضل حال معا 725 00:39:57,333 --> 00:39:58,902 أنت تعلمين أيضا أن من واجبي .حماية هذه العائلة 726 00:39:59,002 --> 00:40:01,437 .وحماية هؤلاء الأطفال يا (فاي) 727 00:40:01,538 --> 00:40:03,873 ،أطلب منك بعض الوقت لتصحيح الأمور ،وحينما أفعل ذلك 728 00:40:03,973 --> 00:40:06,142 إذا كنت لا تزالين ترغبين .في فعل ما عليك فعله، فليكن ذلك 729 00:40:06,242 --> 00:40:07,343 ...لكن دعيني 730 00:40:08,811 --> 00:40:10,813 .دعيني أصحح الأمور 731 00:40:14,150 --> 00:40:15,618 من هذا الذي يتحدث؟ 732 00:40:16,786 --> 00:40:18,388 (تشيكن) أم (غوردون)؟ 733 00:40:23,660 --> 00:40:24,794 .لديك كلاهما 734 00:40:28,932 --> 00:40:30,833 .على الأقل أنت صريح هذه المرة 735 00:40:57,460 --> 00:41:00,196 ،إذا لم يكن في منزله .فقد يكون "رجل الدجاج" في أي مكان 736 00:41:02,265 --> 00:41:03,533 هل تم تنظيف مسألة (سيلكي)؟ 737 00:41:03,633 --> 00:41:04,801 .نعم يا زعيم 738 00:41:05,401 --> 00:41:06,970 .أغرقوا الشوارع بالمال 739 00:41:07,070 --> 00:41:09,172 .سيشي أحدهم بذلك الوغد 740 00:41:09,272 --> 00:41:10,440 .أمرك يا سيدي 741 00:41:33,062 --> 00:41:35,698 .مرحبا - .مرحبا 742 00:41:37,400 --> 00:41:39,936 ما هو سعر الماس في السوق هذه الأيام؟ 743 00:41:40,036 --> 00:41:41,037 744 00:41:41,738 --> 00:41:45,375 أنت في المكان الخطأ إلا إذا كنت .ترغب في شراء كاتم صوت جديد 745 00:41:45,475 --> 00:41:50,713 .أخبرنا (سليبي جون) أنك التاجر المثالي في هذه المنطقة 746 00:41:53,016 --> 00:41:57,287 ،إذا كان هو من أعطاكم اسمي 747 00:41:57,387 --> 00:41:59,422 ،فأعتقد أنني أستطيع مساعدتك ماذا لديك؟ 748 00:41:59,522 --> 00:42:01,291 .ليست عندي أي مجوهرات 749 00:42:01,391 --> 00:42:04,928 لكنك ربما سمعت عن عملية السرقة ."التي حدثت بالأمس في "كوليير هايتس 750 00:42:05,028 --> 00:42:08,264 هل باعك أحد أي مجوهرات من تلك السرقة؟ 751 00:42:08,364 --> 00:42:11,801 سيكون من الغباء القيام ببيعها بعد هذا الوقت الوجيز، ألا تعتقد ذلك؟ 752 00:42:11,901 --> 00:42:14,838 .الأغبى من هذا هو هوية من قاموا بسرقته 753 00:42:15,805 --> 00:42:18,007 .انشر الخبر 754 00:42:18,107 --> 00:42:25,748 عشرة آلاف لأول من يدُلُّني على السارقين .وضعف ذلك على (غوردون ويليامس) 755 00:42:26,382 --> 00:42:27,450 ."رجل الدجاج" 756 00:42:35,358 --> 00:42:37,293 "محل "تومر لبيع الأسلحة ."في "مورييتا 757 00:42:37,927 --> 00:42:39,095 هل يذكرك هذا بشيء؟ 758 00:42:40,797 --> 00:42:43,466 .هناك حيث اشتريت ثلاثة بنادق متطابقة 759 00:42:47,403 --> 00:42:48,505 ألا تتذكر ذلك؟ 760 00:42:53,376 --> 00:42:54,911 هذه هويتك، صحيح؟ 761 00:43:00,149 --> 00:43:01,918 .لدي سجلك الجنائي هنا أيضا 762 00:43:03,386 --> 00:43:05,989 ..نعم، أنت نشَّال موهوب أيضا، لكن 763 00:43:06,089 --> 00:43:08,324 .لكنك لست مؤهلا لكل أعمال القتل هذه 764 00:43:08,758 --> 00:43:09,959 .هذا مؤكد 765 00:43:13,763 --> 00:43:15,331 .سأريك شيئا آخرا 766 00:43:17,934 --> 00:43:21,371 .إليك ما تسببه بندقية لشخص ما 767 00:43:21,471 --> 00:43:23,373 .بنادق قمت أنت بشرائها 768 00:43:33,216 --> 00:43:35,618 .سمعت أنك تحدثت في عزائها 769 00:43:35,718 --> 00:43:39,856 .بشأن كيفية اعتنائها بك وحبها لك 770 00:43:39,956 --> 00:43:41,958 هل هي من أشركتك في هذا الأمر؟ 771 00:43:42,058 --> 00:43:43,159 أم كان العكس؟ 772 00:43:44,460 --> 00:43:45,528 .هذا غير مهم 773 00:43:45,628 --> 00:43:50,533 الشيء المهم هو أننا سنقبض على .كل مجرم كان طرفا في عملية السرقة تلك 774 00:43:52,202 --> 00:43:53,636 .لن ينتهي الأمر هنا 775 00:43:54,404 --> 00:43:56,372 أنت تعرف هوية من سرقتم، صحيح؟ 776 00:44:00,343 --> 00:44:02,579 ،اسمع الآن .(لن أكذب عليك يا (تومي 777 00:44:02,679 --> 00:44:05,849 ،ستُسجن لمدة طويلة .مدة طويلة حقا 778 00:44:07,383 --> 00:44:09,385 ،لكن إذا تعاونت معي .أستطيع مساعدتك 779 00:44:12,689 --> 00:44:14,991 .لكن هذا ليس السبب لقيامك بالأمر الصائب 780 00:44:16,693 --> 00:44:18,061 .ستقوم بذلك من أجلها 781 00:44:20,063 --> 00:44:21,898 .حان الوقت لتصبح رجلا يا بني 782 00:44:23,499 --> 00:44:24,634 .حان وقت الاستعداد 783 00:44:26,202 --> 00:44:27,504 .عليك تصويب الأمور 784 00:44:29,272 --> 00:44:30,640 .عليك إخباري بمكان العثور عليهم 785 00:44:34,911 --> 00:44:36,012 .صوب الأمور 786 00:44:59,869 --> 00:45:02,605 !اللعنة! تبا! تبا! تبا! تبا! تبا 787 00:45:29,599 --> 00:45:32,368 .ها نحن ذا، نعم يا سيدي - هذا هو المكان؟ - 788 00:45:32,468 --> 00:45:36,739 قال أنها الشقة رقم خمسة، صحيح؟ - .نعم، الشقة رقم خمسة هي المخبأ - 789 00:45:36,840 --> 00:45:39,776 ،دعنا نستكشف المكان للآن فحسب .إلى حين وصول الدعم 790 00:45:39,876 --> 00:45:41,044 .حاضر يا سيدي 791 00:45:55,925 --> 00:45:56,993 .لقد كُشف أمرنا يا (روميل) 792 00:45:57,093 --> 00:45:58,461 .سأذهب من الخلف، هيا بنا 793 00:45:58,561 --> 00:46:00,163 .علينا التحرك، علينا التحرك الآن .حسنا، سحقا - 794 00:46:00,263 --> 00:46:01,364 !هيا بنا، هيا بنا 795 00:46:16,179 --> 00:46:18,681 ،"شرطة أتلانتا" .ابق مكانك 796 00:46:38,001 --> 00:46:40,770 ،أنت، توقف !توقف وإلا أطلقت النار، توقف 797 00:46:40,870 --> 00:46:42,038 798 00:46:45,475 --> 00:46:47,677 !سحقا 799 00:46:58,955 --> 00:47:00,023 800 00:47:00,123 --> 00:47:01,257 !لا، لا، سحقا 801 00:47:05,562 --> 00:47:08,064 .أنا سعيد لأنني لم أطلق النار عليك - .أنا أيضا - 802 00:47:30,453 --> 00:47:31,554 ..إذن 803 00:47:32,856 --> 00:47:35,658 هذا المكان ليس بذلك السوء، صحيح؟ - هنا حيث سنعيش الآن؟ - 804 00:47:35,758 --> 00:47:38,094 .كلا يا عزيزتي، سنمكث هنا لبضعة ليالٍ فقط 805 00:47:47,437 --> 00:47:50,306 .لدى والدكم فكرة 806 00:47:51,441 --> 00:47:55,512 أريد أن أعرف من منكم يشعر بالجوع؟ 807 00:47:55,612 --> 00:47:56,779 ."يفكر والدكم في الذهاب إلى مطعم "فارسيتي 808 00:47:56,880 --> 00:47:59,449 هل يريد أي منكم مرافقتي إلى هناك؟ حقا؟ - .نعم - 809 00:47:59,549 --> 00:48:02,418 .نعم، أنا جائعة جدا - .حسنا، تماسكوا - 810 00:48:08,858 --> 00:48:16,733 لقد نقلتم المشتبه به إلى زنزانة الحجز، صحيح؟ - .لست متأكدا أيها المحقق، كانت الأمور خارج السيطرة - 811 00:48:31,147 --> 00:48:32,315 (توم)، هل أنت هناك؟ 812 00:48:38,321 --> 00:48:40,857 .يا إلهي 813 00:48:40,957 --> 00:48:44,027 !لا، لا، لا 814 00:48:44,127 --> 00:48:47,463 .يا إلهي، يا إلهي 815 00:48:48,631 --> 00:48:51,568 !النجدة، النجدة !ليساعدنيي أحدكم 816 00:48:51,668 --> 00:48:52,802 !ابق معي يا (تومي) 817 00:48:56,005 --> 00:48:57,974 !النجدة !ليتصل أحدكم بالاسعاف 818 00:48:58,074 --> 00:48:59,375 !يا إلهي 819 00:48:59,475 --> 00:49:01,544 !ليساعدني أحدكم رجاءا 820 00:49:01,644 --> 00:49:03,179 !يا إلهي 821 00:49:04,380 --> 00:49:06,349 !هيا يا (تومي) 822 00:49:07,750 --> 00:49:09,352 !تماسك يا (تومي) 823 00:49:45,588 --> 00:49:48,892 ،افتحي أيتها العاهرة .إنه الشرير الأكبر 824 00:49:51,000 --> 00:49:56,000 {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}: {\c&H0089FD&}ترجمة وتعديل {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs {\c&HF1F1FE&}||