1 00:00:15,682 --> 00:00:17,768 「看過拿坡里,死而無憾」 2 00:00:18,519 --> 00:00:21,730 這是歌德在18世紀說過的話 3 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 很多人真的就這樣 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,445 其中有四萬人就埋葬在 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,405 這座城市下方的地下墓穴裡 6 00:00:32,074 --> 00:00:36,703 但我要回到地面上 因為那裡的拿坡里可是生命力十足 7 00:00:39,206 --> 00:00:43,627 我認為要了解 一個國家和人民獨特之處最好的方式 8 00:00:43,752 --> 00:00:44,795 就是透過他們的食物 9 00:00:44,878 --> 00:00:46,380 天啊 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,132 -敬長命百歲 -敬長命百歲 11 00:00:49,216 --> 00:00:51,468 在義大利更是如此 12 00:00:52,177 --> 00:00:55,430 這真的是我看過最酷的料理方式之一 13 00:00:56,723 --> 00:00:58,100 就像音樂一樣 14 00:00:58,642 --> 00:01:02,104 光憑麵食的形狀和搭配的醬汁 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,690 就能直接反映出身分 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 可惡,我從吃過這樣的美食 17 00:01:07,693 --> 00:01:11,196 還能清楚區分出各個地區的 18 00:01:11,280 --> 00:01:12,864 特色和歷史 19 00:01:12,948 --> 00:01:14,616 天啊!太好吃了 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,201 哇,哇! 21 00:01:16,285 --> 00:01:20,998 我是史丹利圖奇 我在探索土地、居民和食物 22 00:01:21,081 --> 00:01:24,751 彼此之間的複雜關聯 23 00:01:24,835 --> 00:01:27,546 發掘我所熱愛的義大利 24 00:01:27,629 --> 00:01:30,173 各個地區的精髓 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,343 《史丹利圖奇的義國美食秘境》 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,435 我人在拿坡里 27 00:01:43,854 --> 00:01:47,190 全世界最吵的城市… 28 00:01:49,901 --> 00:01:52,946 三千年來,拿坡里彷彿一直處在 29 00:01:53,030 --> 00:01:54,781 持續不斷的威脅之中 30 00:01:55,657 --> 00:01:58,076 有人說就是因為這樣 這座城市才富有生命力 31 00:02:01,330 --> 00:02:05,083 它是坎帕尼亞大區的首府 住著六百萬人口 32 00:02:06,126 --> 00:02:09,421 其中一半都生活在維蘇威火山的陰影下 33 00:02:10,756 --> 00:02:14,217 儘管這裡有如詩如畫的海岸線 和翠綠肥沃的土地 34 00:02:14,301 --> 00:02:17,429 但這個地區也有著貧窮與艱辛的歷史 35 00:02:18,930 --> 00:02:23,769 那麼這兩個因素究竟如何塑造 坎帕尼亞舉世聞名的料理? 36 00:02:23,852 --> 00:02:26,897 我居然真的在拿坡里找到一條安靜的街道 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 這幾乎是不可能的事 38 00:02:28,774 --> 00:02:34,196 而且我今天至少已經兩次差點被車撞到 39 00:02:35,781 --> 00:02:39,201 自從歌德讚頌這座城市的年代以來 40 00:02:39,284 --> 00:02:43,288 拿坡里經歷了三百年離譜的不幸遭遇 41 00:02:44,831 --> 00:02:49,544 火山爆發、外敵入侵以及組織犯罪 全都在這裡留下了痕跡 42 00:02:50,671 --> 00:02:54,257 但近年來,這座城市似乎正翻開新的一頁 43 00:02:55,384 --> 00:02:58,679 我們現在來到很驚人的歷史地區,安康區 44 00:02:58,762 --> 00:03:01,598 -非常特別的地方 -非常特別,對 45 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 為什麼這麼說? 46 00:03:03,308 --> 00:03:06,520 這裡有一種令人震撼的能量 47 00:03:06,603 --> 00:03:11,191 而我們一直都很尊重這個社群 48 00:03:11,274 --> 00:03:16,238 因為維持這個區域的活力非常重要 49 00:03:17,030 --> 00:03:21,326 主廚奇羅奧利瓦在安康區經營一間披薩店 50 00:03:21,410 --> 00:03:23,286 那是全城最貧困的街區之一 51 00:03:23,370 --> 00:03:28,458 早年的安康區,在我11歲左右的時候 52 00:03:28,542 --> 00:03:32,838 這裡的犯罪率非常高 53 00:03:34,005 --> 00:03:37,801 因為黑手黨的緣故 這裡平均每個月都會有一兩個人被殺 54 00:03:37,926 --> 00:03:38,969 這樣啊 55 00:03:39,052 --> 00:03:43,014 而拿坡里其他區的人 56 00:03:43,098 --> 00:03:45,517 根本不會來我們這一區 57 00:03:45,600 --> 00:03:49,020 我們後來成功建立 58 00:03:49,104 --> 00:03:51,106 一群本地年輕人的網絡 59 00:03:51,231 --> 00:03:53,525 然後透過藝術和文化 60 00:03:53,608 --> 00:03:55,193 一步一步成功地 61 00:03:55,277 --> 00:03:57,487 改變了安康區原本的模樣 62 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 如今,這座城市裡有些曾經不能去的地方 63 00:04:03,326 --> 00:04:05,078 又重新活了過來 64 00:04:06,163 --> 00:04:10,834 但這裡一直都有好吃的食物 即使在最艱難的日子裡也從沒消失過 65 00:04:12,085 --> 00:04:14,171 今天奇羅不帶我去吃披薩 66 00:04:15,130 --> 00:04:18,425 而是要帶我去一間餐廳 吃另一道很具代表性的在地料理 67 00:04:19,009 --> 00:04:21,386 而這道菜和這座城市的歷史有很深的連結 68 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 (米米餐廳) 69 00:04:23,263 --> 00:04:26,391 鐵道旁的米米餐廳是拿坡里的老字號 70 00:04:26,475 --> 00:04:28,602 屹立了83年 71 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 同一個家族已經傳了三代 72 00:04:31,688 --> 00:04:32,689 -史丹利 -嗨 73 00:04:32,773 --> 00:04:33,774 -早安 -早 74 00:04:33,857 --> 00:04:34,941 你好嗎? 75 00:04:35,025 --> 00:04:37,277 -你好嗎?很高興認識你 -幸會 76 00:04:37,360 --> 00:04:40,822 如今由主廚薩瓦托雷朱利亞諾掌理 77 00:04:41,448 --> 00:04:43,742 來,我也想給你看看甜椒 78 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 -你看 -好美 79 00:04:45,035 --> 00:04:48,079 我們做的是填餡烤甜椒,會先放上烤架烤 80 00:04:48,163 --> 00:04:50,582 -你們會塞滿餡嗎? -我們什麼都塞 81 00:04:51,666 --> 00:04:53,460 -而我正在做焗烤千層茄子 -好,所以… 82 00:04:53,543 --> 00:04:56,588 然後會把茄子炸過,我們用的番茄 83 00:04:56,671 --> 00:04:59,800 來自拿坡里、坎帕尼亞 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 這裡也許有全義大利最好的 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,304 -番茄之一 -全世界數一數二 86 00:05:04,387 --> 00:05:07,224 因為我們這裡用的是 來自維蘇威火山地區的番茄 87 00:05:07,307 --> 00:05:10,560 接著我們現在要做的有點像千層麵 88 00:05:10,644 --> 00:05:16,358 但只用蔬菜、莫札瑞拉起司 帕瑪森起司和羅勒 89 00:05:16,441 --> 00:05:18,693 -這是一道很古老的食譜… -對 90 00:05:18,777 --> 00:05:24,115 而且我們現在 還在跟艾米利亞羅馬涅和西西里爭論 91 00:05:24,199 --> 00:05:26,910 -真的嗎? -因為在義大利各區之間 92 00:05:26,993 --> 00:05:30,664 關於焗烤千層茄子的起源一直爭論不斷 93 00:05:30,747 --> 00:05:32,791 雖然它的起源仍有爭議 94 00:05:32,874 --> 00:05:37,128 但最早有記錄的焗烤千層茄子食譜 可以追溯到18世紀 95 00:05:37,212 --> 00:05:39,923 當時拿坡里被波旁王朝征服 96 00:05:40,006 --> 00:05:42,384 -就像階梯、樓梯 -對 97 00:05:42,467 --> 00:05:46,721 事實上,法國的影響 在拿坡里料理中處處可見 98 00:05:46,805 --> 00:05:50,475 連「拉古醬」這個名字 都來自法文裡「燉煮料理」的說法 99 00:05:50,559 --> 00:05:54,312 這是我們家做的版本 不像你們那樣還裹麵包粉 100 00:05:54,396 --> 00:05:56,940 -我喜歡沒有… -對對對 101 00:05:57,023 --> 00:05:58,942 -麵包粉的 -我不喜歡 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 那個太油膩了 103 00:06:00,819 --> 00:06:02,237 我等不及了 104 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 -好,我要去找奇羅了 -好 105 00:06:04,447 --> 00:06:05,949 -好,史丹利 -謝謝 106 00:06:06,032 --> 00:06:09,327 -餐桌見,請慢用 -沒問題,謝謝 107 00:06:10,662 --> 00:06:12,914 -我是史丹利 -我是羅伯托,幸會 108 00:06:12,998 --> 00:06:18,169 和我們一起吃午餐的還有奇羅的朋友 當地新聞攝影記者羅伯托薩洛莫內 109 00:06:18,253 --> 00:06:19,629 -乾杯 -乾杯 110 00:06:20,297 --> 00:06:24,050 他親眼見證了這座城市 在過去十年間的改變 111 00:06:24,926 --> 00:06:26,678 我的意思是過去十年裡的拿坡里 112 00:06:26,761 --> 00:06:28,847 -已經從這樣變成這樣了 -對 113 00:06:28,930 --> 00:06:32,642 你想想看,十年前我當記者的時候 114 00:06:32,726 --> 00:06:36,438 我要進安康區還得由警方護送 115 00:06:36,521 --> 00:06:41,234 那時候大白天都還會發生犯罪事件 116 00:06:41,318 --> 00:06:44,279 以前拿坡里只是大家登陸後的中繼站 117 00:06:44,362 --> 00:06:46,573 -為的是去卡布里島或阿瑪菲海岸 -對 118 00:06:46,656 --> 00:06:48,533 現在反而成了最有真實感的… 119 00:06:48,617 --> 00:06:50,660 -一個真正的目的地 -完全沒錯 120 00:06:50,744 --> 00:06:51,828 沒錯,是目的地了 121 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 各位 122 00:06:53,955 --> 00:06:56,499 -傳奇人物薩瓦托雷 -你好 123 00:06:57,626 --> 00:06:59,711 這是焗烤千層茄子 124 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 好,好喔 125 00:07:02,213 --> 00:07:03,673 -要不要切開來? -好啊 126 00:07:03,757 --> 00:07:05,216 先盛給史丹利吧,來 127 00:07:05,300 --> 00:07:07,093 先給史丹利 128 00:07:08,011 --> 00:07:09,471 這就是最典型的拿坡里風格 129 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 百分之百的拿坡里 130 00:07:18,313 --> 00:07:21,232 -你看,多漂亮啊 -我的天啊 131 00:07:21,316 --> 00:07:23,693 這真的是我這輩子最愛的食物之一 132 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 可以了 133 00:07:24,861 --> 00:07:26,279 -你聞得到那個香氣嗎? -可以 134 00:07:26,363 --> 00:07:28,948 而且吃焗烤千層茄子一定要配麵包 135 00:07:29,032 --> 00:07:30,950 -永遠都要 -對,永遠都要 136 00:07:31,576 --> 00:07:32,577 太天才了 137 00:07:34,454 --> 00:07:35,538 好好吃 138 00:07:35,622 --> 00:07:39,209 我小時候還會把這個夾進麵包裡 139 00:07:40,377 --> 00:07:44,631 帶去學校當午餐 140 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 對 141 00:07:47,092 --> 00:07:48,176 真好吃 142 00:07:48,259 --> 00:07:51,012 -天啊 -我們愛拿坡里 143 00:07:51,096 --> 00:07:53,139 如果我們能把這種熱情全都濃縮進這道 144 00:07:53,223 --> 00:07:54,599 焗烤千層茄子裡 145 00:07:54,683 --> 00:07:58,228 我是說,這是大家會來拿坡里的一個原因 146 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 這座城市某種程度上 正在經歷第二次文藝復興 147 00:08:02,774 --> 00:08:05,402 像拿坡里本身一樣層層堆疊的這道菜 148 00:08:05,485 --> 00:08:09,656 焗烤千層茄子也只有 在這種大熔爐般的城市裡才有可能誕生 149 00:08:10,532 --> 00:08:14,452 拿坡里一直都在被各種文化污染 150 00:08:14,536 --> 00:08:17,914 很多很多年來都是如此 從波旁王朝時期開始 151 00:08:17,997 --> 00:08:20,834 -從法國統治時期開始 -對,還有西班牙人 152 00:08:20,917 --> 00:08:23,878 我覺得這正是拿坡里最棒的地方 153 00:08:23,962 --> 00:08:28,883 當義大利人說「污染」的時候 他們其實是在說「影響」 154 00:08:28,967 --> 00:08:32,303 我們會吸收來自外面的人帶來的影響 155 00:08:32,429 --> 00:08:34,139 但最後又會把它變成自己的版本 156 00:08:34,597 --> 00:08:39,352 我們希望能藉由焗烤千層茄子或披薩 157 00:08:39,436 --> 00:08:42,439 把拿坡里輸出到全世界 158 00:08:42,522 --> 00:08:44,065 對,真的很不可思議 159 00:08:44,149 --> 00:08:45,316 -各位 -大家乾杯 160 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 拿坡里萬歲! 161 00:08:46,943 --> 00:08:48,653 好好享受拿坡里 162 00:08:48,737 --> 00:08:51,614 在拿坡里的日常生活 163 00:08:51,698 --> 00:08:55,952 始終維持在生與死的微妙平衡之間 164 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 正如我最喜歡的一位演員 165 00:08:58,705 --> 00:09:01,666 深受拿坡里人喜愛的 喜劇演員托托曾說過的 166 00:09:02,208 --> 00:09:04,586 「拿坡里靠奇蹟運轉」 167 00:09:07,088 --> 00:09:11,676 但受盡磨難的不只有坎帕尼亞的首府 168 00:09:19,184 --> 00:09:24,022 我真的很好奇 住在維蘇威火山腳下是什麼感覺 169 00:09:24,689 --> 00:09:29,110 明知道它的力量,也知道過去發生過什麼 170 00:09:29,194 --> 00:09:32,739 有人說這也是為什麼 人們不太去整修這座城市 171 00:09:32,822 --> 00:09:38,536 也不太清垃圾 反正你就是活在…火山旁邊 172 00:09:40,163 --> 00:09:41,790 整不整修有什麼差別呢? 173 00:09:43,666 --> 00:09:47,587 我要前往格拉尼亞諾 就在維蘇威火山南方 174 00:09:47,670 --> 00:09:49,839 (普利亞) (巴西利卡塔) 175 00:09:51,216 --> 00:09:53,802 雖然離火山這麼近 176 00:09:53,885 --> 00:09:58,807 但從歷史上看,坎帕尼亞這一帶 面對過更迫切的威脅,也就是飢餓 177 00:10:00,475 --> 00:10:03,061 不過如今這座將近三萬人的小鎮 178 00:10:03,144 --> 00:10:05,814 據說做出了全世界最好的乾義大利麵… 179 00:10:07,607 --> 00:10:09,734 但這個名聲可不是毫不費力就得來的 180 00:10:10,318 --> 00:10:13,404 我們現在來到羅馬街 181 00:10:13,822 --> 00:10:15,907 這裡就是「義大利麵街」 182 00:10:15,990 --> 00:10:19,744 當地主廚佩佩圭達對此事可說是非常了解 183 00:10:20,286 --> 00:10:24,457 他驚人的義大利麵料理 替他贏得了米其林一星 184 00:10:24,541 --> 00:10:27,252 這條街之所以出名 185 00:10:27,335 --> 00:10:33,133 是因為它正好迎向海風 186 00:10:33,216 --> 00:10:38,346 讓義大利麵可以慢慢風乾 187 00:10:38,429 --> 00:10:41,683 而且石板路也很重要 188 00:10:41,808 --> 00:10:47,730 我們這裡的路面 是用來自維蘇威火山的火山岩鋪成的 189 00:10:47,814 --> 00:10:52,360 它會吸收熱度再慢慢釋放出來 190 00:10:53,361 --> 00:10:59,242 一直到1960年代以前 街道兩邊都還鋪滿了義大利麵 191 00:10:59,742 --> 00:11:02,245 就這樣放著風乾24到36小時 192 00:11:05,248 --> 00:11:09,419 格拉尼亞諾的這些條件 造就出一種品質驚人的產品 193 00:11:09,502 --> 00:11:12,338 以至於到了19世紀 當時統治這裡的波旁國王 194 00:11:12,422 --> 00:11:16,217 還特地把這條街拓寬 好讓更多義大利麵可以在這裡晾乾 195 00:11:20,013 --> 00:11:22,056 後來當義大利北部變得工業化 196 00:11:22,140 --> 00:11:24,809 開始用更有效率的方式生產義大利麵 197 00:11:24,893 --> 00:11:28,104 格拉尼亞諾的人就很難和他們競爭了 198 00:11:28,938 --> 00:11:32,108 但佩佩相信仍然有少數幾家義大利麵廠 199 00:11:32,192 --> 00:11:35,236 真的把這項傳統帶進了21世紀 200 00:11:41,910 --> 00:11:45,538 坎比義大利麵工坊是世界頂尖的 201 00:11:45,622 --> 00:11:46,706 義大利麵製造商 202 00:11:48,666 --> 00:11:53,755 我們知道早在1500年 格拉尼亞諾就已經在製作義大利麵 203 00:11:54,547 --> 00:11:56,966 經理瑪格麗塔福里亞解釋了 204 00:11:57,050 --> 00:12:00,094 為什麼他們的產品品質這麼好 205 00:12:00,678 --> 00:12:03,806 你看這麵糰裡的水非常少 206 00:12:05,892 --> 00:12:07,852 -看起來像沙子 -對 207 00:12:07,936 --> 00:12:09,479 你看,這是杜蘭小麥粉 208 00:12:10,396 --> 00:12:11,564 這是水 209 00:12:12,273 --> 00:12:17,779 重點在於那股壓力會把麵糰推進模具裡 210 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 這樣它才會擠出那些形狀 211 00:12:23,326 --> 00:12:24,410 你看 212 00:12:24,494 --> 00:12:27,205 -這個叫什麼? -這個叫陀螺麵 213 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 -就像陀螺一樣 -對 214 00:12:33,419 --> 00:12:34,963 你們每天做多少義大利麵? 215 00:12:35,046 --> 00:12:36,381 三噸 216 00:12:36,881 --> 00:12:38,383 量很小,非常小 217 00:12:38,466 --> 00:12:42,804 因為我們的乾燥程序非常講究 218 00:12:42,887 --> 00:12:46,182 但凡是需要花更長時間 最後出來的東西通常會更好 219 00:12:46,307 --> 00:12:47,350 沒錯 220 00:12:48,685 --> 00:12:53,731 大多數廠商會加熱義大利麵 讓它在三小時內就乾燥完成 221 00:12:53,815 --> 00:12:58,569 但在這裡,他們成功重現了 格拉尼亞諾街頭那種 222 00:12:58,653 --> 00:13:00,655 緩慢又自然的風乾過程 223 00:13:00,738 --> 00:13:04,117 方法就是使用特製通風乾燥室 224 00:13:04,993 --> 00:13:08,246 我們就是在這樣的乾燥室裡風乾 225 00:13:08,329 --> 00:13:09,998 -就是這樣的乾燥室 -你準備好了嗎? 226 00:13:10,081 --> 00:13:11,165 吸氣看看 227 00:13:13,084 --> 00:13:14,168 好喔 228 00:13:14,252 --> 00:13:17,880 -像三溫暖,義大利麵三溫暖 -對,義大利麵三溫暖 229 00:13:17,964 --> 00:13:21,592 你想想看,這股香氣和這個熱度… 230 00:13:21,676 --> 00:13:23,136 全都只是來自義大利麵本身 231 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 沒有另外加熱 232 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 -這樣啊 -懂嗎? 233 00:13:26,597 --> 00:13:28,725 -我可以看看嗎? -可以 234 00:13:30,476 --> 00:13:31,811 有耶 235 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 義大利麵要在這裡靜置36個小時 236 00:13:35,148 --> 00:13:39,736 等整個空間都裝滿之後 我們就把門關起來 237 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 在完全乾燥前都不能再打開 238 00:13:42,363 --> 00:13:44,532 那我們最好快把門關上 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,743 對啊,不然我們自己也要乾掉了 240 00:13:49,829 --> 00:13:51,664 就跟五百年前一樣 241 00:13:51,748 --> 00:13:54,042 想做出世界上最好的義大利麵 242 00:13:54,125 --> 00:13:56,377 並沒有捷徑 243 00:14:00,173 --> 00:14:05,970 離義大利麵工廠不遠的地方 就是佩佩其中一家餐廳羅莎莊園 244 00:14:06,054 --> 00:14:11,601 這裡供應的菜色 靈感來自他94歲的母親羅莎奶奶 245 00:14:14,228 --> 00:14:15,271 我們現在要做什麼? 246 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 先把爐火打開,一開始就開大火 247 00:14:19,067 --> 00:14:22,403 加一點油 248 00:14:22,737 --> 00:14:24,322 我要做給你吃的是… 249 00:14:24,947 --> 00:14:29,494 「逃跑蛤蜊細義大利麵」 意思就是跑掉的蛤蜊 250 00:14:29,577 --> 00:14:30,703 牠們跑掉了嗎? 251 00:14:30,787 --> 00:14:35,541 你只能吃到蛤蜊的香氣 蛤蜊本身則是一種幻覺 252 00:14:35,625 --> 00:14:37,043 開始吧 253 00:14:37,251 --> 00:14:39,754 這算是窮人料理嗎? 254 00:14:39,962 --> 00:14:41,714 -非常窮 -非常窮 255 00:14:41,798 --> 00:14:43,257 接著放蒜頭… 256 00:14:44,092 --> 00:14:45,635 再放幾根巴西里莖… 257 00:14:48,513 --> 00:14:50,765 一整根辣椒… 258 00:14:50,848 --> 00:14:52,183 然後讓它慢慢上色 259 00:14:52,975 --> 00:14:57,730 這裡有維蘇威火山小番茄 一般會成串吊掛來保存 260 00:14:57,814 --> 00:15:00,399 所以要避免整個人被噴得滿臉通紅… 261 00:15:00,483 --> 00:15:04,112 才不會看起來像被番茄槍打中 262 00:15:04,195 --> 00:15:07,281 你要先把番茄放進水裡然後用手捏碎 263 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 天啊,好簡單 264 00:15:09,909 --> 00:15:11,202 對吧?非常簡單 265 00:15:11,285 --> 00:15:12,912 現在把番茄加進去 266 00:15:19,293 --> 00:15:21,796 接下來加入 267 00:15:22,797 --> 00:15:23,923 這個 268 00:15:24,006 --> 00:15:26,175 這是祕密食材 269 00:15:28,803 --> 00:15:29,887 石頭 270 00:15:31,222 --> 00:15:33,850 我從沒聽過這種做法,可以聞聞看嗎? 271 00:15:33,933 --> 00:15:36,394 -聞聞看,聞到了嗎?海的味道 -有 272 00:15:36,519 --> 00:15:38,312 -海的味道 -大海 273 00:15:38,396 --> 00:15:41,482 就是這樣,把石頭放進去 274 00:15:41,566 --> 00:15:45,236 我們會挑那些長了比較多… 275 00:15:46,279 --> 00:15:47,363 海藻的石頭 276 00:15:49,615 --> 00:15:50,867 天啊,好美 277 00:15:56,956 --> 00:15:59,208 現在該放進… 278 00:15:59,834 --> 00:16:00,835 我們的細義大利麵了 279 00:16:00,918 --> 00:16:03,212 這是目前生產中最細的一種 280 00:16:03,296 --> 00:16:04,463 好 281 00:16:04,547 --> 00:16:08,426 佩佩的秘訣是直接在平底鍋裡煮義大利麵 282 00:16:08,509 --> 00:16:11,137 這種做法能讓麵吸收更多味道 283 00:16:12,305 --> 00:16:17,018 但如果你拿品質差一點的麵來做 最後只會變成一鍋糊糊的東西 284 00:16:18,519 --> 00:16:23,566 我們年輕時沒什麼錢 285 00:16:23,649 --> 00:16:26,736 從海邊回來又餓得要命 286 00:16:27,278 --> 00:16:30,364 這時候來一盤石頭義大利麵 再配上一大杯啤酒 287 00:16:30,448 --> 00:16:33,117 旁邊再加一把吉他,就是最棒的時光了 288 00:16:35,161 --> 00:16:39,916 這真的是我看過最酷的料理方式之一 289 00:16:41,292 --> 00:16:42,418 很漂亮吧? 290 00:16:42,877 --> 00:16:44,045 我們把火關掉 291 00:16:49,759 --> 00:16:52,762 好,現在來收尾… 292 00:16:54,305 --> 00:16:55,806 加上我們的青醬 293 00:16:58,809 --> 00:17:00,144 這樣就好了 294 00:17:10,279 --> 00:17:11,322 哇哇哇 295 00:17:12,615 --> 00:17:13,658 完成了 296 00:17:13,741 --> 00:17:15,534 沒錯,真的哇哇哇 297 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 天啊 298 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 -謝謝大廚 -我的榮幸,謝謝你 299 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 準備好了嗎? 300 00:17:23,960 --> 00:17:26,545 這道菜最棒的地方就是要像這樣吃 301 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 我也要這樣吃 302 00:17:28,506 --> 00:17:30,007 -等等 -我太矮了 303 00:17:30,091 --> 00:17:33,678 我移靠近你一點,可以了 304 00:17:41,435 --> 00:17:43,020 聞起來還不錯吧? 305 00:17:43,646 --> 00:17:44,897 大海的風味 306 00:17:45,898 --> 00:17:47,275 或許甚至有點太多了 307 00:17:48,234 --> 00:17:49,694 不會的 308 00:17:50,528 --> 00:17:51,612 太讚嘆了 309 00:17:52,363 --> 00:17:55,825 感覺就像你的嘴巴直接下水游泳一樣 310 00:17:55,908 --> 00:17:57,451 像是整個人潛進海裡 311 00:17:57,535 --> 00:17:58,578 對啊 312 00:17:59,245 --> 00:18:00,246 沒錯 313 00:18:05,251 --> 00:18:06,419 那些石頭 314 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 海裡的石頭 315 00:18:09,213 --> 00:18:13,217 海石義大利麵捕捉到了 坎帕尼亞過去的一部分 316 00:18:14,010 --> 00:18:15,970 那時候辛勤勞動和聰明巧思 317 00:18:16,053 --> 00:18:19,223 有時就是人們對抗飢餓唯一能依靠的工具 318 00:18:19,849 --> 00:18:21,475 -謝謝 -我才要謝謝你 319 00:18:22,018 --> 00:18:26,063 但這片如畫般的海岸線 還藏著許多其他艱辛的故事 320 00:18:28,399 --> 00:18:31,277 所以我得買一個這個 321 00:18:32,028 --> 00:18:33,195 交給我 322 00:18:43,539 --> 00:18:48,961 我們正要進入科里切拉港區 這是一座非常漂亮的小鎮 323 00:18:50,880 --> 00:18:54,425 位在普羅奇達島上,而且所有房子 324 00:18:54,508 --> 00:18:58,012 都漆成不同深淺的粉紅、藍色和黃色 325 00:18:58,095 --> 00:19:00,181 據說以前漁夫就是靠這個 326 00:19:00,264 --> 00:19:03,309 來分辨哪一棟是自己家,他們也能看出 327 00:19:03,392 --> 00:19:08,105 哪一棟不是自己家,所以他們才不會… 因為我猜他們大概都會有情婦之類的 328 00:19:08,189 --> 00:19:10,107 這樣就不會走錯去… 329 00:19:10,191 --> 00:19:13,235 我也不知道 整件事聽起來不是很合理,不過… 330 00:19:13,903 --> 00:19:18,491 普羅奇達是坎帕尼亞三大主要島嶼中 面積最小也最少人造訪的一座 331 00:19:18,574 --> 00:19:22,620 整座島大約只有兩英里寬,卻住著一萬人 332 00:19:24,080 --> 00:19:27,750 和更有名的姊妹島卡布里和伊斯基亞相比 333 00:19:27,833 --> 00:19:31,087 普羅奇達不知怎麼地始終保持低調 334 00:19:32,338 --> 00:19:34,507 從歷史上來看,這個以航海為生的社群 335 00:19:34,590 --> 00:19:38,344 是靠著將漁獲和農產 拿去和本土交換才得以自給自足 336 00:19:39,512 --> 00:19:42,306 我要去見主廚布魯諾加朱洛 337 00:19:42,390 --> 00:19:45,601 來了解這座島最獨特的一項食材 338 00:19:46,352 --> 00:19:49,105 這個品種叫普羅奇達檸檬 339 00:19:49,188 --> 00:19:53,901 白色那層也就是果皮內側的白瓤 比一般檸檬厚得多,而且帶點甜味 340 00:19:53,984 --> 00:19:57,405 -和其他檸檬不一樣… -不一樣… 341 00:19:57,488 --> 00:20:00,157 其他檸檬的白色部分都太苦了 342 00:20:00,241 --> 00:20:04,412 -但這種檸檬的很甜 -對 343 00:20:04,495 --> 00:20:07,206 義大利其他地方也有這種嗎? 344 00:20:07,289 --> 00:20:08,416 -沒有 -只有這裡有嗎? 345 00:20:08,499 --> 00:20:09,667 對,只有這裡有 346 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 在當地被叫做「麵包檸檬」 因為它的粗外皮很像麵糰 347 00:20:15,673 --> 00:20:18,634 這種柑橘是由檸檬 和一種古老的柑橘品種雜交而來 348 00:20:18,718 --> 00:20:21,512 那種果實幾乎沒有什麼汁液 349 00:20:23,681 --> 00:20:26,267 儘管在這座島上是珍貴食材 350 00:20:26,350 --> 00:20:28,519 到了本土卻不受歡迎 351 00:20:29,854 --> 00:20:34,066 這種檸檬以前的市場價值很低 352 00:20:34,150 --> 00:20:38,112 因為外觀上會有一些小瑕疵 353 00:20:38,195 --> 00:20:42,408 我13歲時的第一份工作就是採檸檬 354 00:20:42,825 --> 00:20:47,455 然後拿去拿坡里或波佐利的水果市場賣 355 00:20:47,538 --> 00:20:50,499 但我們的檸檬根本完全賣不掉 356 00:20:51,083 --> 00:20:54,795 你是專門去學做廚師的嗎? 357 00:20:54,879 --> 00:20:59,633 我高中讀的是伊斯基亞島上的餐旅學校 358 00:20:59,759 --> 00:21:01,719 我那時是半工半讀 359 00:21:01,802 --> 00:21:06,223 每天早上七點半 我都從普羅奇達搭船去伊斯基亞上學 360 00:21:06,307 --> 00:21:09,769 下課後,下午再回來工作 361 00:21:09,852 --> 00:21:10,853 不會吧 362 00:21:10,936 --> 00:21:12,646 -真的 -真的嗎? 363 00:21:12,730 --> 00:21:17,026 我以前從沒來過普羅奇達 只去過伊斯基亞 364 00:21:18,527 --> 00:21:21,906 還有卡布里,但從沒來過這裡 這裡真的好美 365 00:21:21,989 --> 00:21:23,699 普羅奇達真的很美 366 00:21:23,783 --> 00:21:26,994 這是一個很小的社群,大家都會互相幫忙 367 00:21:27,077 --> 00:21:29,622 也是個非常適合生活的地方 368 00:21:32,833 --> 00:21:36,587 離檸檬園不到一英里的地方 就是布魯諾的吉羅內餐館 369 00:21:36,670 --> 00:21:38,297 (檸檬沙拉) 370 00:21:38,380 --> 00:21:42,426 在這裡,他和另一位主廚 法蘭切斯科斯科托承擔了一項使命 371 00:21:42,510 --> 00:21:45,554 要讓大家重新愛上原本沒人要吃的檸檬 372 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 來,我介紹法蘭切斯科給你認識 373 00:21:49,058 --> 00:21:51,644 -這位是我們的主廚法蘭切斯科 -你好,法蘭切斯科 374 00:21:51,727 --> 00:21:52,770 -我是史丹利,幸會 -早 375 00:21:53,312 --> 00:21:57,316 布魯諾和法蘭切斯科 第一道想讓我試的是檸檬沙拉 376 00:21:57,399 --> 00:21:59,443 這是島上的一道傳統料理 377 00:21:59,527 --> 00:22:02,196 你試試這個檸檬沙拉 378 00:22:02,279 --> 00:22:04,615 -嚐嚐看 -謝謝 379 00:22:05,241 --> 00:22:06,700 這是檸檬? 380 00:22:07,034 --> 00:22:12,122 這就是檸檬,就像我剛剛說的 比一般檸檬更厚那一層 381 00:22:12,790 --> 00:22:14,625 就叫做白瓤 382 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 真的很好吃 383 00:22:22,800 --> 00:22:24,927 -很甜 -很甜 384 00:22:25,010 --> 00:22:27,346 我們這種檸檬的白瓤很甜 385 00:22:28,097 --> 00:22:30,516 甜中帶酸,而且酸度不高 386 00:22:30,599 --> 00:22:34,728 普羅奇達檸檬 也可以拿來做出色彩鮮明的檸檬青醬 387 00:22:35,229 --> 00:22:36,313 哇 388 00:22:36,397 --> 00:22:41,277 這道青醬太受歡迎了 主廚兩人甚至決定另外做成副業 389 00:22:41,360 --> 00:22:43,404 把它賣到全義大利 390 00:22:44,780 --> 00:22:49,618 做這個青醬,我們會用普羅奇達檸檬汁 391 00:22:49,702 --> 00:22:53,455 新鮮薄荷和羅勒、特級初榨橄欖油 392 00:22:53,539 --> 00:22:58,127 蒜頭、松子和刨碎起司 393 00:22:58,210 --> 00:23:01,922 我們用的是只以義大利牛奶製成的起司 394 00:23:02,006 --> 00:23:05,509 太厲害了,好,來看看義大利麵吧 395 00:23:05,593 --> 00:23:08,220 對,主廚會來做 396 00:23:08,304 --> 00:23:09,388 好 397 00:23:11,432 --> 00:23:13,183 好,現在該煮義大利麵了 398 00:23:19,064 --> 00:23:20,691 淡菜是哪裡來的? 399 00:23:20,774 --> 00:23:23,110 淡菜在這裡,我們已經先汆燙過了 400 00:23:23,193 --> 00:23:25,029 對,是維瓦拉那邊的 401 00:23:26,530 --> 00:23:29,992 法蘭切斯科先用淡菜高湯來乳化醬汁 402 00:23:30,784 --> 00:23:32,703 然後再拌進檸檬青醬 403 00:23:38,918 --> 00:23:41,587 離火之後,它會慢慢融開 404 00:23:42,254 --> 00:23:44,298 接著再一點一點把淡菜加進去 405 00:23:48,093 --> 00:23:51,305 好,現在差不多可以了 再加一點煮麵水 406 00:23:52,222 --> 00:23:55,476 這些真的全都只來自普羅奇達嗎? 407 00:23:55,559 --> 00:23:58,062 全都來自普羅奇達,一切都是 408 00:23:58,687 --> 00:24:00,064 普羅奇達的檸檬 409 00:24:00,439 --> 00:24:02,358 -全部都來自普羅奇達 -全都是普羅奇達 410 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 請慢用 411 00:24:14,203 --> 00:24:18,207 謝謝大廚,好好吃,太感謝你了 412 00:24:18,874 --> 00:24:21,543 要是你能取得這種檸檬,你一定要做做看 413 00:24:21,627 --> 00:24:23,462 這簡直…太厲害了 414 00:24:24,421 --> 00:24:25,839 太驚人了 415 00:24:27,424 --> 00:24:31,720 普羅奇達的人簡直把那句老話活成了現實 416 00:24:31,804 --> 00:24:35,057 當人生給你檸檬,那就做成檸檬青醬吧 417 00:24:36,725 --> 00:24:39,353 而這個地區另一種非常有名的食材 418 00:24:39,436 --> 00:24:41,230 背後則藏著更黑暗的故事 419 00:24:50,614 --> 00:24:54,201 我現在來到埃爾科拉諾 火山腳下的一座番茄農場 420 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 (維蘇威火山) 421 00:24:55,369 --> 00:24:58,622 離惡名昭彰的龐貝古城只有咫尺之遙 422 00:24:59,540 --> 00:25:04,336 雖然維蘇威火山的毀滅力量 深深刻在當地人的記憶裡 423 00:25:04,420 --> 00:25:06,964 但火山口周邊的土地據說也出產 424 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 全義大利最好的番茄之一 425 00:25:09,925 --> 00:25:13,554 所以我們現在來到埃爾科拉諾… 426 00:25:14,138 --> 00:25:17,808 法蘭切斯科弗蘭澤塞是熾紅番茄廠的老闆 427 00:25:17,891 --> 00:25:19,768 這是一家罐裝番茄製造商 428 00:25:21,020 --> 00:25:25,566 而在這裡多虧了 維蘇威的火山土壤以及大海 429 00:25:25,649 --> 00:25:31,155 我們才種得出某種很神奇的東西 430 00:25:31,238 --> 00:25:32,239 是 431 00:25:32,322 --> 00:25:37,161 法蘭切斯科要帶我去見 他其中一位農民薩瓦托雷阿坎波拉 432 00:25:37,244 --> 00:25:40,414 他種的是不太為人所知的傳家番茄品種 433 00:25:41,498 --> 00:25:43,542 你看,他在那邊工作 434 00:25:43,625 --> 00:25:45,335 你好… 435 00:25:45,419 --> 00:25:46,670 哈囉,很高興認識你 436 00:25:46,754 --> 00:25:49,048 -幸會 -你好 437 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 你這輩子都在做這個嗎? 438 00:25:51,133 --> 00:25:54,178 -對,我是第四代… -真的嗎? 439 00:25:54,261 --> 00:25:56,930 …種植維蘇威皮耶諾洛番茄的人 440 00:25:57,014 --> 00:25:59,224 -在這裡? -在這裡 441 00:25:59,933 --> 00:26:03,687 這種番茄只能種在維蘇威火山腳下 442 00:26:03,771 --> 00:26:07,191 因為你看,這裡的土壤很鬆很沙 443 00:26:07,566 --> 00:26:09,109 而且富含礦物質 444 00:26:09,193 --> 00:26:11,278 你看這種番茄 445 00:26:11,361 --> 00:26:13,113 是貼著地面長的 446 00:26:13,197 --> 00:26:16,575 這工作量非常大,需要花很多工時 447 00:26:16,658 --> 00:26:19,995 而且因為長得很低 所以我們得一直蹲著做事 448 00:26:20,079 --> 00:26:21,080 這樣啊 449 00:26:21,163 --> 00:26:24,833 我們追求的是品質,不是產量 450 00:26:24,917 --> 00:26:27,211 -要不要嚐嚐看? -好啊 451 00:26:27,503 --> 00:26:29,546 -可以嗎? -當然 452 00:26:30,339 --> 00:26:32,049 你看,我們都是這樣吃的 453 00:26:32,132 --> 00:26:34,134 -先擦一擦… -先擦乾淨,對 454 00:26:34,885 --> 00:26:36,637 因為我們人在鄉下 455 00:26:41,225 --> 00:26:42,267 哇 456 00:26:43,560 --> 00:26:49,608 味道層次好多…但那種味道的濃縮感… 457 00:26:50,442 --> 00:26:51,568 很濃郁 458 00:26:51,819 --> 00:26:53,320 真的太濃郁了 459 00:26:53,403 --> 00:26:54,696 天啊 460 00:26:56,281 --> 00:27:00,994 這些美味的番茄 正是坎帕尼亞農民韌性的見證 461 00:27:02,830 --> 00:27:04,414 但除了火山之外 462 00:27:04,498 --> 00:27:07,376 這些農民面對的其實還有更大的危險 463 00:27:09,670 --> 00:27:13,298 雖然義大利是全球最大的番茄生產國之一 464 00:27:13,382 --> 00:27:15,217 但這個產業長久以來籠罩陰霾 465 00:27:15,300 --> 00:27:18,387 始終被指控為剝削與虐待勞工 466 00:27:20,556 --> 00:27:25,269 我現在要去吃午餐 並見見法蘭切斯科的商業夥伴伊凡薩涅 467 00:27:29,231 --> 00:27:31,400 跟我說說你的故事吧 468 00:27:31,984 --> 00:27:35,821 我有喀麥隆血統 469 00:27:35,904 --> 00:27:38,782 我是因為念書才來到這裡的 470 00:27:39,241 --> 00:27:44,997 之後我為了支付大學費用 試著在義大利各地打工 471 00:27:46,081 --> 00:27:50,335 所以我來到這裡之後 有人跟我說,如果我想找工作 472 00:27:50,711 --> 00:27:54,715 就得去找工頭,找工頭嗎? 473 00:27:54,798 --> 00:27:58,302 幾天後,一個高大的男人走了進來 474 00:27:58,385 --> 00:28:02,931 我看到大家都拿著證件跑去找他 475 00:28:03,724 --> 00:28:06,810 他說我被錄用了,明早五點上工 476 00:28:07,311 --> 00:28:11,315 四點在這裡集合,然後一起出發 477 00:28:11,398 --> 00:28:15,319 我們的工作就是把這些番茄箱裝滿 478 00:28:15,402 --> 00:28:19,698 其中一箱大概有660磅 也就是300公斤的番茄 479 00:28:19,781 --> 00:28:23,952 而工頭只會在箱子裝滿之後 480 00:28:24,119 --> 00:28:26,914 才付你錢 481 00:28:27,539 --> 00:28:30,626 300公斤3.5歐元 482 00:28:31,376 --> 00:28:33,295 然後工頭又說 483 00:28:33,378 --> 00:28:36,465 你還得再付我五歐元當作交通費 484 00:28:36,548 --> 00:28:40,928 然後再來是三明治,像這個的要3.5歐元 485 00:28:41,011 --> 00:28:43,889 水要1.5歐元 486 00:28:43,972 --> 00:28:48,060 所以原本賺14歐元,最後只拿到4歐元 487 00:28:48,894 --> 00:28:52,230 最後過了幾天之後 488 00:28:53,315 --> 00:28:58,320 我就說夠了 我和我的朋友一起發起罷工 489 00:28:58,403 --> 00:29:02,824 我也被工頭威脅過 490 00:29:03,909 --> 00:29:07,412 伊凡那場為期兩個月的罷工成了全國新聞 491 00:29:07,496 --> 00:29:10,916 並在2016年促成義大利通過一項新法律 492 00:29:10,999 --> 00:29:12,626 (飲用水免費提供) 493 00:29:12,709 --> 00:29:14,461 將工頭剝削制度列為犯罪 494 00:29:15,462 --> 00:29:19,091 但如果沒有足夠的執法 沒有真正的問責機制 495 00:29:19,174 --> 00:29:22,928 移工遭受剝削依然是根深蒂固的問題 496 00:29:23,011 --> 00:29:27,057 所以今天伊凡和法蘭切斯科聯手合作推出 497 00:29:27,140 --> 00:29:29,309 義大利第一款經過正式認證 498 00:29:29,393 --> 00:29:33,021 採摘工人都領取公平工資的罐裝番茄 499 00:29:33,105 --> 00:29:38,735 一款有付公平工資的產品 差別其實只是每罐多十美分 500 00:29:39,444 --> 00:29:45,867 不這麼做,我們就會 繼續助長這種資本主義模式 501 00:29:45,951 --> 00:29:50,038 在那種模式裡 商品的價值比人的價值還重要 502 00:29:50,122 --> 00:29:53,834 因為在我們今天的社會裡 這個東西比我這個人… 503 00:29:53,959 --> 00:29:55,377 -對 -比我這個勞工更重要 504 00:29:55,460 --> 00:29:56,461 是啊 505 00:29:57,838 --> 00:30:01,550 雖然伊凡和法蘭切斯科提出的解方很正面 506 00:30:01,633 --> 00:30:03,719 但說到底,真正決定 507 00:30:03,802 --> 00:30:07,472 我們所吃的食物應該付出什麼代價的 還是我們每一個人 508 00:30:08,515 --> 00:30:12,853 不過有時候艱困的處境裡 也會孕育出很棒的東西 509 00:30:12,936 --> 00:30:15,105 我的下一站就是這樣的例子 510 00:30:20,068 --> 00:30:21,486 坎帕尼亞南部 511 00:30:21,570 --> 00:30:24,906 最有名的大概就是水牛了 512 00:30:27,701 --> 00:30:29,995 這個地區擁有全義大利 513 00:30:30,078 --> 00:30:33,206 95%的地中海水牛族群 514 00:30:33,790 --> 00:30:39,004 幾乎全國上下都喜愛的水牛莫札瑞拉起司 都是在這裡生產的 515 00:30:40,213 --> 00:30:44,801 我現在來到佩斯圖姆鎮 位在鄉間氣息濃厚的奇倫托地區 516 00:30:44,885 --> 00:30:47,345 要拜訪這裡眾多水牛牧場中的一座 517 00:30:48,305 --> 00:30:50,557 我們在這裡賣起司 518 00:30:51,099 --> 00:30:56,188 乳品農夫文琴佐巴洛蒂是個水牛專家 519 00:30:57,981 --> 00:31:02,861 這個櫃台上擺的都是水牛奶製品 520 00:31:02,944 --> 00:31:06,782 我先讓你嚐嚐莫札瑞拉 這是我們最重要的產品 521 00:31:06,865 --> 00:31:07,866 好 522 00:31:09,242 --> 00:31:12,996 只要加一點點鹽 就能吃出奶本身的味道很濃郁 523 00:31:17,918 --> 00:31:19,753 天啊,好香濃 524 00:31:20,754 --> 00:31:23,757 抱歉,我把地板弄得一團亂了 525 00:31:26,718 --> 00:31:32,057 牠們是濕地動物,很喜歡水 526 00:31:32,140 --> 00:31:37,979 牛奶和水牛奶有什麼差別? 527 00:31:38,063 --> 00:31:41,399 水牛奶的脂肪含量是牛奶的兩倍半 528 00:31:42,025 --> 00:31:46,947 出成率也不一樣 因為脂肪比較多,做出來的量也更多 529 00:31:47,030 --> 00:31:48,198 原來如此 530 00:31:48,281 --> 00:31:52,035 -這裡有多少頭? -我們有450頭 531 00:31:52,119 --> 00:31:58,542 水牛是在十世紀諾曼時期 從西西里來到這裡的 532 00:31:58,625 --> 00:32:03,255 一開始水牛是被拿來當役畜 533 00:32:03,338 --> 00:32:08,135 -拉犁、耕地 -也就是農業用途 534 00:32:08,218 --> 00:32:11,596 後來人們發現牠們的奶非常好又很有營養 535 00:32:11,680 --> 00:32:18,061 於是卡普亞的本篤會修士 開始製作莫札瑞拉 536 00:32:18,145 --> 00:32:19,771 那時他們稱為「莫札提」 537 00:32:22,190 --> 00:32:24,776 一直到1930年代這片地區被排乾之前 538 00:32:24,860 --> 00:32:28,446 奇倫托都還是一片 難以居住又充滿瘧疾的沼澤地 539 00:32:29,072 --> 00:32:32,075 只有這些強韌的動物才能在這裡生存 540 00:32:34,744 --> 00:32:36,830 而且因為這一帶很貧窮 541 00:32:36,913 --> 00:32:41,209 氣味濃烈的水牛起司 曾被認為只是窮人才吃的食物 542 00:32:43,753 --> 00:32:47,674 到了1960年代 大家對水牛莫札瑞拉的興趣突然大增 543 00:32:47,757 --> 00:32:51,386 有部分要歸功於一項政府政策 鼓勵購買義大利本土產品 544 00:32:51,469 --> 00:32:54,848 讓人們重新認識到它獨特的風味 545 00:32:57,309 --> 00:32:59,144 多虧了莫札瑞拉的生產 546 00:32:59,227 --> 00:33:04,191 奇倫托在近幾十年 經歷了一波驚人的美食熱潮 547 00:33:05,066 --> 00:33:08,278 沿著河再往下走幾英里就是雷特拉貝餐廳 548 00:33:08,361 --> 00:33:12,157 這裡甚至把原本樸實的水牛食材 549 00:33:12,240 --> 00:33:13,950 變成了米其林星級料理 550 00:33:14,826 --> 00:33:16,077 馬可 551 00:33:16,870 --> 00:33:18,496 -嘿,史丹利 -嗨 552 00:33:18,580 --> 00:33:20,957 由主廚馬可里斯波掌理 553 00:33:21,041 --> 00:33:24,127 雷特拉貝餐廳菜單的靈感就來自周遭環境 554 00:33:24,211 --> 00:33:25,212 真漂亮 555 00:33:25,295 --> 00:33:26,880 過來看看吧 556 00:33:28,757 --> 00:33:33,178 史丹利,這一帶叫做河源地區 557 00:33:33,261 --> 00:33:36,973 早在中世紀時 558 00:33:37,057 --> 00:33:40,769 這裡就已經有磨坊 而且水被拿來做各種用途 559 00:33:41,978 --> 00:33:45,815 而過去22年來 560 00:33:45,899 --> 00:33:50,779 這間餐廳誕生 我們也一步步把這裡建立起來 561 00:33:51,947 --> 00:33:56,243 馬可現在要給我看一道菜 名字叫做「水牛水牛水牛」 562 00:33:56,326 --> 00:33:58,036 這是他創作的一道料理 563 00:33:58,119 --> 00:34:01,122 用來展現水牛奶的多樣性和風味 564 00:34:01,831 --> 00:34:05,126 我們用到的全都是水牛奶製品 565 00:34:05,335 --> 00:34:09,506 一般瑞可達起司和煙燻瑞可達 566 00:34:09,589 --> 00:34:10,590 好 567 00:34:10,674 --> 00:34:13,969 還有這個 你知道把莫札瑞拉帶回家的時候 568 00:34:14,261 --> 00:34:17,180 包裝裡會有一些帶點鹹味的水吧? 569 00:34:17,264 --> 00:34:20,767 我們就用那個來煮義大利麵 570 00:34:23,812 --> 00:34:27,649 馬可的祕訣就是用這種莫札瑞拉保存液 來煮義大利麵 571 00:34:27,732 --> 00:34:30,819 這是拿來冷卻莫札瑞拉的酸性液體 572 00:34:32,737 --> 00:34:33,738 很燙 573 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 你吃得出那股鹹味嗎? 574 00:34:36,741 --> 00:34:37,742 可以 575 00:34:39,119 --> 00:34:41,496 很鹹,對,不過味道很好 576 00:34:43,331 --> 00:34:44,749 然後我們把它放進這裡 577 00:34:44,833 --> 00:34:46,293 你是這裡人嗎? 578 00:34:46,376 --> 00:34:48,295 -我是拿坡里人 -拿坡里人 579 00:34:48,378 --> 00:34:50,088 那你來這裡多久了? 580 00:34:50,171 --> 00:34:52,007 -六年 -六年 581 00:34:52,090 --> 00:34:54,009 -你喜歡這裡嗎? -喜歡 582 00:34:54,259 --> 00:34:57,220 -這裡很美,對吧? -很美 583 00:34:58,471 --> 00:35:01,683 醬汁的部分,只要把奶油融化 584 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 再加上剛才說的那個液體 585 00:35:10,233 --> 00:35:12,193 好,現在把麵撈出來 586 00:35:15,655 --> 00:35:16,990 聞起來很香 587 00:35:19,367 --> 00:35:24,664 馬可接著加入一些濃滑的水牛瑞可達起司 這已經先用水牛奶打發過 588 00:35:26,416 --> 00:35:28,209 你看,現在藉著熱度… 589 00:35:29,085 --> 00:35:30,295 就融開了 590 00:35:33,965 --> 00:35:38,720 同時,他把煙燻瑞可達加熱 讓它產生黏稠的質地 591 00:35:39,304 --> 00:35:41,931 你這裡沾到醬汁,等一下 592 00:35:42,015 --> 00:35:44,309 -好了 -謝謝 593 00:35:44,392 --> 00:35:45,852 完成了 594 00:35:48,813 --> 00:35:50,315 現在我們要開始擺盤了 595 00:35:52,233 --> 00:35:54,653 這份我們一人一半,不是全部都給你喔 596 00:35:56,196 --> 00:35:58,281 我現在超餓 597 00:36:02,077 --> 00:36:03,536 你看得出那個質地嗎? 598 00:36:04,496 --> 00:36:06,122 更綿密了 599 00:36:10,001 --> 00:36:11,002 完成! 600 00:36:20,470 --> 00:36:23,348 太厲害了,這簡直像… 601 00:36:23,431 --> 00:36:25,225 你吃得出這麵有煮到彈牙嗎? 602 00:36:25,308 --> 00:36:26,351 有 603 00:36:26,434 --> 00:36:29,187 -那個酸度和綿密感? -有 604 00:36:29,270 --> 00:36:31,022 就像在吃莫札瑞拉一樣 605 00:36:31,106 --> 00:36:32,148 對 606 00:36:33,233 --> 00:36:35,527 超有意思的 607 00:36:36,486 --> 00:36:37,821 謝謝你,史丹利 608 00:36:37,904 --> 00:36:38,905 我的天啊 609 00:36:43,952 --> 00:36:49,165 雖然經過馬可奢華地重新演繹 但水牛莫札瑞拉那種原始的味道… 610 00:36:49,249 --> 00:36:50,333 不好意思 611 00:36:50,917 --> 00:36:54,629 其實早已是每個坎帕尼亞人身分的一部分 612 00:36:55,171 --> 00:36:56,297 真糗 613 00:36:56,881 --> 00:36:59,426 我從來沒吃過這種味道 614 00:36:59,509 --> 00:37:01,177 來,你也可以試試看 615 00:37:01,261 --> 00:37:04,055 -來啊,給她吃吃看 -不要拍我試吃 616 00:37:04,139 --> 00:37:07,726 很奇妙,像是你的大腦 一時之間拼不起來 617 00:37:07,809 --> 00:37:09,144 但又非常有趣 618 00:37:10,520 --> 00:37:11,896 太厲害了 619 00:37:11,980 --> 00:37:14,274 這組合真的很聰明 620 00:37:14,357 --> 00:37:15,483 根本是天才 621 00:37:15,567 --> 00:37:17,318 像升級版的卡波納拉義大利麵 622 00:37:17,402 --> 00:37:19,487 -我甚至說不上來這到底是什麼 -因為煙燻味 623 00:37:19,571 --> 00:37:21,573 太不可思議了,真的太好吃了 624 00:37:21,656 --> 00:37:25,034 要把這麼樸實的食材提升到這種程度 真的需要很大的眼界 625 00:37:25,118 --> 00:37:29,080 而這種想法也驅動著 我接下來要去見的那一家人 626 00:37:39,007 --> 00:37:45,305 我要前往聖阿加塔德戈蒂 位在坎帕尼亞偏遠的貝內文托省 627 00:37:46,306 --> 00:37:47,766 短短幾十年間 628 00:37:47,849 --> 00:37:51,436 這一帶已成為坎帕尼亞 最重要的葡萄酒產區 629 00:37:52,395 --> 00:37:54,731 出產全區一半的葡萄 630 00:37:56,983 --> 00:37:59,486 但當初開啟這一切的那種葡萄 631 00:37:59,569 --> 00:38:02,447 曾經低價到幾乎快要消失 632 00:38:04,532 --> 00:38:05,742 -你好 -我是史丹利 633 00:38:06,534 --> 00:38:08,995 由寶拉和安娜琪亞拉姊妹倆經營的… 634 00:38:09,078 --> 00:38:10,288 歡迎 635 00:38:10,371 --> 00:38:13,458 慕斯提利酒莊是義大利第一家 636 00:38:13,541 --> 00:38:15,376 把法蘭吉娜葡萄酒裝瓶販售的酒莊 637 00:38:16,544 --> 00:38:20,882 所以我們現在來到 家族產業裡的一座葡萄園 638 00:38:20,965 --> 00:38:25,053 這裡種了不同品種的葡萄 639 00:38:25,136 --> 00:38:29,182 但我們最有名的就是法蘭吉娜 640 00:38:29,265 --> 00:38:33,186 當我們父親開始釀這款酒的時候 641 00:38:33,770 --> 00:38:38,358 他在這一帶做了很多研究 後來發現有一種叫法蘭吉娜的葡萄 642 00:38:38,441 --> 00:38:42,445 他覺得很有意思,於是就開始釀造這款酒 643 00:38:42,529 --> 00:38:45,114 一開始只做了三千瓶 644 00:38:45,198 --> 00:38:46,950 而現在整個坎帕尼亞地區 645 00:38:47,033 --> 00:38:49,828 法蘭吉娜的產量已經來到九百萬瓶 646 00:38:49,911 --> 00:38:52,956 天啊,就是這個嗎?這就是法蘭吉娜 647 00:38:53,039 --> 00:38:54,082 -對 -就是這個 648 00:38:54,165 --> 00:38:55,625 這是我們的… 649 00:38:55,708 --> 00:38:56,751 掌上明珠 650 00:38:57,794 --> 00:38:59,754 -這就是… -而這就是… 651 00:38:59,838 --> 00:39:00,964 -這串葡萄… -對 652 00:39:01,047 --> 00:39:03,758 它的果串很大,非常綠 653 00:39:03,842 --> 00:39:06,052 而且酸度很高 654 00:39:06,928 --> 00:39:11,099 所以它會一路長到八月 655 00:39:11,182 --> 00:39:14,936 在這段時間裡累積糖分,而酸度就會… 656 00:39:15,019 --> 00:39:16,312 -降下來 -降下來 657 00:39:16,396 --> 00:39:19,524 -哇 -在成熟、轉熟的過程裡 658 00:39:19,607 --> 00:39:21,985 -對 -之後我們才採收 659 00:39:23,444 --> 00:39:27,407 慕斯提利家族重新發現 這個古老葡萄品種時 660 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 當地農民其實幾乎已經不種它了 661 00:39:30,535 --> 00:39:35,582 因為天生酸度太高 結出的果實酸到讓人嘴巴都縮起來 662 00:39:37,375 --> 00:39:39,127 藉由讓果實在葡萄藤多熟成一段時間 663 00:39:39,210 --> 00:39:43,339 慕斯提利一家學會將原本尖銳的酸度減低 664 00:39:43,423 --> 00:39:44,799 現在我們要去酒窖了 665 00:39:44,883 --> 00:39:46,092 -對 -對吧? 666 00:39:46,175 --> 00:39:47,594 -那裡又涼快又舒服 -沒錯 667 00:39:48,845 --> 00:39:51,931 不過他們真正發現這款酒潛力的時候 668 00:39:52,015 --> 00:39:55,560 其實是在鎮上發生的生產的最後階段 669 00:39:59,689 --> 00:40:00,690 哇 670 00:40:01,858 --> 00:40:03,776 現在往下走 671 00:40:04,277 --> 00:40:06,237 -往下走嗎? -好,你先請 672 00:40:06,321 --> 00:40:07,322 我先走嗎? 673 00:40:07,405 --> 00:40:08,406 對 674 00:40:09,157 --> 00:40:10,825 哇! 675 00:40:11,367 --> 00:40:12,702 這裡好冰涼 676 00:40:12,785 --> 00:40:14,162 -沒錯 -對 677 00:40:14,245 --> 00:40:16,080 這裡一直都維持同樣的溫度 678 00:40:18,333 --> 00:40:21,085 -但這地方已經存在好幾個世紀了 -對 679 00:40:21,169 --> 00:40:23,004 這些都是手工完成的嗎? 680 00:40:23,087 --> 00:40:25,006 對,全都是手工 681 00:40:25,089 --> 00:40:27,759 -那時候又沒有電視 -對 682 00:40:28,593 --> 00:40:30,637 而這就是第一瓶法蘭吉娜 683 00:40:31,471 --> 00:40:33,306 那大家當時的反應怎麼樣? 684 00:40:34,223 --> 00:40:35,308 他先賣給朋友 685 00:40:35,391 --> 00:40:36,893 -他先賣給朋友 -對 686 00:40:36,976 --> 00:40:38,186 朋友去餐廳時 687 00:40:38,269 --> 00:40:40,605 說要慕斯提利酒莊的酒 當時沒人知道我們是誰 688 00:40:40,688 --> 00:40:42,607 他們就打電話給我們 689 00:40:42,690 --> 00:40:45,860 餐廳經理打來,開始進我們的酒 690 00:40:45,944 --> 00:40:47,278 -靠口耳相傳 -真的嗎? 691 00:40:48,112 --> 00:40:49,697 靠口耳相傳,對 692 00:40:49,781 --> 00:40:52,533 -這就是一切的開始 -哇 693 00:40:53,159 --> 00:40:59,749 這裡就是我們的酒庫 裡面保存著每一年的酒 694 00:40:59,832 --> 00:41:01,876 從1976年開始都有 695 00:41:01,960 --> 00:41:03,670 這些就是早期那些酒嗎? 696 00:41:03,753 --> 00:41:09,717 對,例如這瓶是1977年的 你看完全沒有沉澱 697 00:41:09,801 --> 00:41:12,845 -我們有時候還會開來喝 -真的沒有沉澱什麼的 698 00:41:12,929 --> 00:41:14,597 -沒有 -沒有 699 00:41:14,681 --> 00:41:17,684 因為這酒保存得非常非常好 700 00:41:17,767 --> 00:41:19,268 哇,太驚人了 701 00:41:19,352 --> 00:41:21,980 但白酒能這樣其實很少見吧? 702 00:41:22,063 --> 00:41:26,401 這是因為高酸度能保護它的氧化過程 703 00:41:26,484 --> 00:41:30,405 -和陳年能力 -哇,這真的…很有意思 704 00:41:31,823 --> 00:41:35,368 大多數白酒放個幾年之後就容易壞掉 705 00:41:36,661 --> 00:41:38,413 但法蘭吉娜因為酸度較高 706 00:41:38,496 --> 00:41:41,165 所以有潛力陳放好幾十年 707 00:41:44,293 --> 00:41:48,047 而為了驗證這件事 我們現在要做一次垂直品飲 708 00:41:48,131 --> 00:41:51,259 喝同一款酒,但比較兩個不同年份 709 00:41:51,801 --> 00:41:54,971 -所以這是… -這是法蘭吉娜 710 00:41:55,054 --> 00:41:59,017 -2023年的 -2023年,也是我們最經典的酒款 711 00:41:59,767 --> 00:42:00,852 謝謝 712 00:42:02,729 --> 00:42:04,022 謝謝 713 00:42:04,105 --> 00:42:05,148 -乾杯 -乾杯 714 00:42:05,231 --> 00:42:06,274 謝謝 715 00:42:11,404 --> 00:42:14,282 非常清新,那個清新感… 716 00:42:14,365 --> 00:42:17,785 真的很清新 酸度也很漂亮,還帶有礦物香 717 00:42:17,869 --> 00:42:19,245 沒錯 718 00:42:19,328 --> 00:42:20,705 -很柔和 -對 719 00:42:20,788 --> 00:42:23,207 很細緻…真的太好喝了 720 00:42:23,291 --> 00:42:25,877 現在有個特別的禮物要給你 721 00:42:25,960 --> 00:42:29,589 -這是2002年的 -2002年 722 00:42:29,672 --> 00:42:31,841 好,我真的很期待試試這個 723 00:42:32,884 --> 00:42:34,260 哇 724 00:42:34,927 --> 00:42:39,515 當然,顏色更深一點很正常 725 00:42:40,224 --> 00:42:44,145 透過軟木塞,多少會有一點氧化 726 00:42:44,228 --> 00:42:45,480 -乾杯 -你知道每次 727 00:42:45,563 --> 00:42:47,774 -乾杯 -打開一瓶老酒的時候… 728 00:42:47,857 --> 00:42:49,734 -酒體還是這麼清澈 -就是… 729 00:42:50,318 --> 00:42:54,322 -完全沒錯 -總是會有點緊張 730 00:42:54,405 --> 00:42:55,656 -緊張 -對 731 00:42:55,740 --> 00:42:56,991 每次開老酒的時候 732 00:42:57,075 --> 00:42:59,869 因為你不知道裡面到底發生了什麼 733 00:42:59,952 --> 00:43:01,496 當然 734 00:43:02,246 --> 00:43:04,707 -哇 -但這真的很有意思 735 00:43:05,333 --> 00:43:06,959 非常少見 736 00:43:07,043 --> 00:43:09,378 這很好喝,但完全是另一種樣子 737 00:43:09,462 --> 00:43:11,130 -更有結構 -完全不一樣 738 00:43:11,214 --> 00:43:15,134 -更有結構,也更滑順 -帶有汽油味,也更有香脂氣息 739 00:43:15,218 --> 00:43:17,011 對,沒有那麼酸了 740 00:43:17,095 --> 00:43:19,555 你不會再明顯感覺到那種酸度 741 00:43:19,639 --> 00:43:23,726 -因為已經和酒體取得平衡了 -沒錯 742 00:43:23,810 --> 00:43:26,479 真好喝,哇 743 00:43:26,562 --> 00:43:28,773 -感謝你們的招待 -謝謝你 744 00:43:28,856 --> 00:43:30,358 真的太精彩了 745 00:43:30,441 --> 00:43:34,654 法蘭吉娜的驚人成功 替這片偏遠的坎帕尼亞地區 746 00:43:34,737 --> 00:43:36,739 帶來了驕傲與繁榮 747 00:43:36,823 --> 00:43:39,325 而這很大一部分得歸功於這個家族的堅持 748 00:43:41,202 --> 00:43:44,413 這個地區充滿生命力的料理 講述著一個故事 749 00:43:44,497 --> 00:43:48,626 那就是坎帕尼亞人如何把需求化成機會 750 00:43:49,919 --> 00:43:54,215 而坎帕尼亞的食物如今能在全世界被享用 751 00:43:54,757 --> 00:43:56,717 也許正說明了一件事 752 00:43:56,801 --> 00:44:00,304 真正艱鉅的挑戰 能孕育出真正了不起的成果