1 00:00:13,629 --> 00:00:21,192 «Αυτά τα γεγονότα αποτελούν μαρτυρία ότι τα θαύματα συμβαίνουν πραγματικά.» Πρόεδρος Τζώρτζ Μπους 2 00:00:23,586 --> 00:00:26,559 ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΜΟΝΤΑΝΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1989 3 00:00:27,059 --> 00:00:33,159 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 4 00:01:52,680 --> 00:01:53,889 Έλα, σε κρατάω. 5 00:01:53,972 --> 00:01:55,557 Σε κρατάω, σε κρατάω. 6 00:01:57,142 --> 00:01:58,769 Πού πας; Έτσι μπράβο. 7 00:01:59,770 --> 00:02:00,939 Έλα, μείνε μαζί μου. 8 00:02:01,855 --> 00:02:03,274 Μείνε μαζί μου. Έλα. 9 00:02:17,329 --> 00:02:18,455 Όχι, όχι. Όχι. 10 00:02:19,790 --> 00:02:20,790 Όχι. 11 00:03:01,165 --> 00:03:02,959 Ευχαριστώ που πέρασες. 12 00:03:03,042 --> 00:03:04,627 Χαίρομαι που πιάνουν τόπο. 13 00:03:04,710 --> 00:03:06,004 Έτσι είναι. Γι' αυτό είναι οι γείτονες. 14 00:03:06,087 --> 00:03:06,879 Ναι. 15 00:03:07,129 --> 00:03:09,382 Κρίμα που δεν ήταν εδώ ο Ιωάννης. 16 00:03:09,757 --> 00:03:10,424 Δεν πειράζει. 17 00:03:10,507 --> 00:03:11,800 Τι κάνει στη Μοντάνα; 18 00:03:11,884 --> 00:03:13,094 Δουλεύει εκεί πάνω; 19 00:03:13,344 --> 00:03:15,179 Έλα παιδιά, πάμε. 20 00:03:15,720 --> 00:03:17,555 Ήθελε χρόνια να πάει. 21 00:03:17,639 --> 00:03:19,015 Μόνος του με τις σκέψεις του. 22 00:03:19,392 --> 00:03:21,310 Ίσως τον βοηθήσει να ξεκινήσει το βιβλίο του. 23 00:03:21,477 --> 00:03:24,062 Τρεις εβδομάδες μόνος για να γράψει βιβλίο; 24 00:03:24,187 --> 00:03:26,690 Ακούγεται ωραίο. Μην πάρεις ιδέες. 25 00:03:26,899 --> 00:03:27,984 Ποιο είναι το βιβλίο; 26 00:03:28,525 --> 00:03:31,654 «Από Σήραγγα σε Σήραγγα: Η Άτυπη Ιστορία» 27 00:03:31,737 --> 00:03:34,322 «και Οδηγός του Μεταλλείου Κρυμμένου Θησαυρού Όφιρ». 28 00:03:34,490 --> 00:03:35,824 Του Ιωάννη Σκίνερ. 29 00:03:36,534 --> 00:03:38,035 Όλοι έχουμε τα χόμπι μας. 30 00:03:38,744 --> 00:03:40,912 Πότε θα βρει χρόνο για υπογραφές; 31 00:03:40,995 --> 00:03:42,580 Είναι έργο καρδιάς. 32 00:03:42,664 --> 00:03:43,707 Αλλά, ξέρεις, 33 00:03:43,874 --> 00:03:45,667 με τα κορίτσια στο σχολείο και τη δουλειά ήρεμη, 34 00:03:45,750 --> 00:03:49,129 καμιά φορά πρέπει να κάνεις κάτι που γαληνεύει την ψυχή. 35 00:03:49,212 --> 00:03:52,632 Πήρε το καλάμι του μαζί; Μπραντ. 36 00:03:52,717 --> 00:03:54,385 Το απαίτησα. 37 00:03:54,469 --> 00:03:55,844 Μου δίνει χρόνο για την οικογενειακή ιστορία. 38 00:03:55,927 --> 00:03:58,222 Είναι πολύς καιρός μακριά. 39 00:03:58,639 --> 00:04:00,224 Είστε καλά; Ναι, είμαστε καλά. 40 00:04:00,307 --> 00:04:03,019 Απλώς, ψάχνει τον εαυτό του. 41 00:04:03,727 --> 00:04:06,020 Ευχαριστώ και πάλι. 42 00:04:06,980 --> 00:04:08,774 Θα φέρω την πρώτη παρτίδα μόλις είναι έτοιμη. 43 00:04:08,857 --> 00:04:11,069 Πες μου πώς βγήκαν. 44 00:04:11,152 --> 00:04:12,069 Τέλεια. Ανυπομονώ. 45 00:04:19,577 --> 00:04:20,619 Το βρήκες; 46 00:04:21,329 --> 00:04:22,370 Το έχω. 47 00:04:24,915 --> 00:04:25,790 Θα τα μοιραστείς; 48 00:04:26,750 --> 00:04:28,210 Ναι. Ευχαριστώ, φίλε μου. 49 00:04:30,504 --> 00:04:32,214 Ευχαριστώ που ήρθες, Τζόσουα. 50 00:04:33,049 --> 00:04:35,134 Χαίρομαι πολύ που έρχεσαι μαζί. 51 00:04:35,217 --> 00:04:37,427 Είναι σαν άτυπη προεπισκόπηση 52 00:04:37,510 --> 00:04:40,972 του κάμπινγκ, όπως θα είναι για τα μεγαλύτερα αγόρια. 53 00:04:41,640 --> 00:04:43,059 Θα είσαι εκεί όλη την ώρα; 54 00:04:43,142 --> 00:04:43,934 Ναι. 55 00:04:44,017 --> 00:04:47,520 Εμείς οι αρχηγοί πρέπει να βεβαιωθούμε πως όλοι είναι ασφαλείς, 56 00:04:47,604 --> 00:04:48,855 ότι μένουμε όλοι μαζί. 57 00:04:48,939 --> 00:04:50,565 Δεν πάω πουθενά. 58 00:04:56,530 --> 00:04:58,199 Φαίνεσαι λίγο αγχωμένος. 59 00:05:01,619 --> 00:05:03,287 Είναι μεγάλα παιδιά; 60 00:05:03,995 --> 00:05:04,580 Ναι. 61 00:05:06,207 --> 00:05:08,209 Θυμάσαι εκείνο το παιχνίδι πέρυσι; 62 00:05:08,750 --> 00:05:10,002 Με τους Τάιγκερς; 63 00:05:10,127 --> 00:05:11,295 Τάιγκερς, ναι. 64 00:05:11,879 --> 00:05:14,924 Ήταν τεράστια παιδιά, σχεδόν γίγαντες. 65 00:05:15,007 --> 00:05:17,717 Σαν να τους διάλεξαν από το γυμνάσιο. 66 00:05:18,302 --> 00:05:19,929 Πώς ένιωσες όταν τους είδες; 67 00:05:20,512 --> 00:05:21,305 Το ίδιο. 68 00:05:21,389 --> 00:05:23,015 Θυμάσαι τι έγινε μετά; 69 00:05:23,640 --> 00:05:25,309 Θα σου πω εγώ τι έγινε. 70 00:05:25,392 --> 00:05:27,854 Στο τέλος του πρώτου γύρου. 71 00:05:28,062 --> 00:05:30,439 Κανείς δεν σε είχε δει να χτυπάς ακόμη. 72 00:05:30,605 --> 00:05:32,024 Πήγες στη βάση, 73 00:05:32,107 --> 00:05:33,567 κοίταξες τους δρομείς, 74 00:05:33,650 --> 00:05:35,485 εκτίμησες τα πάντα και μετά 75 00:05:35,569 --> 00:05:38,780 κοίταξες κατάματα τον ρίπτη, 76 00:05:38,864 --> 00:05:40,240 Ήταν ο προπονητής μου. Ναι. 77 00:05:40,324 --> 00:05:41,450 Ήταν ο προπονητής σου, 78 00:05:41,534 --> 00:05:43,285 μα έριχνε σαν τον Νόλαν Ράιαν. 79 00:05:43,369 --> 00:05:44,410 Και τι έγινε; 80 00:05:45,495 --> 00:05:46,455 Χτύπησα τη μπάλα. 81 00:05:46,830 --> 00:05:48,540 Ναι, τη χτύπησες. 82 00:05:49,290 --> 00:05:51,669 Και όχι απλώς χτύπησες, έκανες home run. 83 00:05:51,752 --> 00:05:54,672 Έστειλες τη μπάλα έξω από το γήπεδο. 84 00:05:54,755 --> 00:05:55,464 Μπαμ. 85 00:05:55,547 --> 00:05:57,090 Ακόμα ψάχνουν τη μπάλα. 86 00:05:57,174 --> 00:05:58,592 Την βρήκαν, μπαμπά. 87 00:05:58,675 --> 00:06:00,135 Όχι, δεν την βρήκαν. 88 00:06:00,219 --> 00:06:01,304 Θέλω να δω τις ραφές. 89 00:06:01,387 --> 00:06:03,305 Ήταν η ίδια μπάλα. Δεν το νομίζω. 90 00:06:03,389 --> 00:06:06,267 Εσύ το πιστεύεις, αλλά ας συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε. 91 00:06:08,602 --> 00:06:09,562 Σ' αγαπώ, φίλε μου. 92 00:06:11,230 --> 00:06:12,814 Θα περάσουμε υπέροχα. 93 00:06:12,982 --> 00:06:15,025 Πες το μαζί μου: υπέροχα. 94 00:06:15,900 --> 00:06:17,569 Υπέροχα. 95 00:06:22,741 --> 00:06:25,381 ΚΡΥΦΟ ΟΡΥΧΕΙΟ ΘΗΣΑΥΡΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1989 96 00:06:25,850 --> 00:06:26,329 Το νιώθετε; 97 00:06:26,787 --> 00:06:28,414 2.400 μέτρα υψόμετρο. 98 00:06:28,497 --> 00:06:29,999 Ο αέρας είναι πιο αραιός εδώ. 99 00:06:30,082 --> 00:06:31,334 Είναι λίγο πιο κρύα, 100 00:06:31,542 --> 00:06:32,542 λίγο πιο δύσκολη η αναπνοή. 101 00:06:32,625 --> 00:06:34,169 Ίσως δεν έχετε τόση ενέργεια 102 00:06:34,252 --> 00:06:36,004 όση συνήθως. 103 00:06:36,087 --> 00:06:38,923 Όμως οι Δόκιμοι Πρωτοπόροι δεν παραδίνονται! 104 00:06:36,714 --> 00:06:38,549 Έφηβοι χωρίς ενέργεια. 105 00:06:38,882 --> 00:06:39,884 Καλή αυτή, Κέβιν. 106 00:06:39,967 --> 00:06:40,967 Ναι. Ευχαριστώ. 107 00:06:41,050 --> 00:06:43,137 Εντάξει. Ακούστε όλοι. Συγκεντρωθείτε. Ελάτε. 108 00:06:43,262 --> 00:06:46,055 Σε 100 γιάρδες γύρω από αυτήν τη στροφή είναι η είσοδος στο ορυχείο. 109 00:06:46,139 --> 00:06:47,849 Το μονοπάτι είναι στενό και βραχώδες, 110 00:06:47,934 --> 00:06:49,685 οπότε προσέξτε. 111 00:06:50,269 --> 00:06:51,354 Μόλις μπούμε στο ορυχείο, 112 00:06:51,437 --> 00:06:53,355 υπάρχουν όλα τα είδη αποβλήτων και σκουπιδιών. 113 00:06:53,439 --> 00:06:55,190 Πάλι, απλά προσέχετε. 114 00:06:55,732 --> 00:06:58,944 Κέβιν, γιατί δεν τους πεις τι είναι αυτό; 115 00:06:59,027 --> 00:06:59,987 Είναι χρυσός και... 116 00:07:00,070 --> 00:07:02,405 Τα πράγματα που μένουν μετά την εκσκαφή. 117 00:07:02,489 --> 00:07:04,324 ...τα υπόλοιπα μετά την εκσκαφή, δηλαδή όχι χρυσός. 118 00:07:04,532 --> 00:07:07,119 Είναι απλά σωροί από χώμα και πέτρες, και είναι επικίνδυνα, 119 00:07:07,202 --> 00:07:09,120 οπότε μείνετε μακριά. 120 00:07:09,204 --> 00:07:11,707 Ναι. Η μαμά δεν είναι εδώ να βάλει επιδέσμους στις πληγές. 121 00:07:11,790 --> 00:07:12,665 Μην είσαι ανόητος. 122 00:07:12,874 --> 00:07:14,669 Μπορούμε να μπούμε επιτέλους στο ορυχείο; 123 00:07:14,752 --> 00:07:16,420 Έχετε φακούς; Φακούς. 124 00:07:16,504 --> 00:07:17,837 Είναι τελείως σκοτεινά εκεί μέσα, 125 00:07:17,922 --> 00:07:20,299 και δεν θα βλέπετε δύο πόδια μπροστά στο πρόσωπό σας 126 00:07:20,382 --> 00:07:22,800 χωρίς αυτό το φως, και υπάρχουν κίνδυνοι εκεί μέσα. 127 00:07:22,969 --> 00:07:24,469 Όπως δυναμίτης; Ναι. 128 00:07:24,552 --> 00:07:25,637 Τέλειο. Όχι. 129 00:07:25,720 --> 00:07:28,182 Όπως εμπόδια που σκοντάφτεις και φρεάτια 130 00:07:28,265 --> 00:07:30,267 και τούνελ που πηγαίνουν σε διάφορες κατευθύνσεις. 131 00:07:30,350 --> 00:07:31,059 Θα είναι καλά. 132 00:07:31,142 --> 00:07:32,435 Απλά να έχεις φακό ή να κρατάς 133 00:07:32,602 --> 00:07:35,022 χέρι με κάποιον που έχει. Ακούγεται σαν σχέδιο; 134 00:07:35,314 --> 00:07:37,274 Πάμε ομάδα! 135 00:07:37,357 --> 00:07:38,984 Εντάξει. Ας μπούμε για περίπου μία ώρα. 136 00:07:39,067 --> 00:07:40,277 Θα δούμε ένα από τα τούνελ, 137 00:07:40,360 --> 00:07:41,695 θα επιστρέψουμε για έναν καλό ύπνο. 138 00:07:41,779 --> 00:07:43,280 Χρειαζόμαστε τα παλτό μας; Όχι. 139 00:07:43,364 --> 00:07:44,530 Ναι. Ναι. 140 00:07:44,615 --> 00:07:45,615 Είναι 50 βαθμοί εκεί μέσα. 141 00:07:45,699 --> 00:07:46,950 Αν έχετε παλτό, πάρτε τα. 142 00:07:47,034 --> 00:07:48,785 Νομίζεις πως υπάρχει ακόμα χρυσός εκεί; 143 00:07:49,535 --> 00:07:51,120 Χρυσός. Ποτέ δεν υπήρξε. 144 00:07:51,204 --> 00:07:52,330 Αλλά ο Ρικ είπε... 145 00:07:52,497 --> 00:07:54,249 Αυτό έπρεπε να ήταν το πρώτο σημάδι, Ζακ. 146 00:07:54,332 --> 00:07:55,334 Ε, Κέβιν. 147 00:07:55,417 --> 00:07:56,226 Κάποια στιγμή, κάποιος 148 00:07:56,426 --> 00:07:58,045 ίσως πρέπει να ανέβει σε αυτούς τους λόφους. 149 00:07:58,129 --> 00:07:59,254 Είναι σαν πειρατής. 150 00:07:59,337 --> 00:08:01,465 Εμείς θα μείνουμε πίσω και θα στήσουμε μια σκηνή, 151 00:08:01,590 --> 00:08:02,632 και μετά θα σας φτάσουμε, εντάξει; 152 00:08:02,715 --> 00:08:04,050 Ακούγεται καλό. Εντάξει. Καλά να περάσετε. 153 00:08:04,134 --> 00:08:05,469 Να προσέχετε. Κι εσείς. 154 00:08:06,429 --> 00:08:07,637 Περιμένετε, παιδιά. 155 00:08:07,720 --> 00:08:08,639 Όλοι τρέξτε. 156 00:08:08,722 --> 00:08:10,807 Προσπαθεί να μας πιάσει. Τρέξτε! Περίμενε, φίλε. 157 00:08:15,395 --> 00:08:17,522 Δώσε σε έναν άντρα ένα ψάρι, και τον ταΐζεις για μια μέρα. 158 00:08:19,524 --> 00:08:21,234 Δώσε σε έναν άντρα μια κονσέρβα ψάρι, 159 00:08:22,652 --> 00:08:24,445 και δεν χρειάζεται να ξοδέψει τη μέρα του. 160 00:08:41,714 --> 00:08:42,672 Εντάξει. 161 00:08:54,350 --> 00:08:56,645 Δεν ήταν δύσκολο να φύγω αθόρυβα 162 00:08:57,562 --> 00:09:00,732 για να εξερευνήσω μια ακατοίκητη περιοχή στο τούνελ του ορυχείου. 163 00:09:01,817 --> 00:09:02,525 Eίναι κανείς εδώ; 164 00:09:02,609 --> 00:09:04,235 σε εκείνες τις στιγμές, 165 00:09:04,527 --> 00:09:05,695 μόνος στο σκοτάδι, 166 00:09:06,989 --> 00:09:10,409 επέτρεπα στο νεανικό μου μυαλό να αποβάλει κάθε απόσπαση. 167 00:09:11,159 --> 00:09:14,329 παρατηρούσα πως αν οδηγούσα τη σκέψη μου προς τον ουρανό, 168 00:09:15,164 --> 00:09:17,874 κάποιες φορές ένιωθα την παρουσία κάτι πέραν αυτής της ζωής. 169 00:09:19,292 --> 00:09:21,210 φαντάσματα ή πνεύματα ίσως, 170 00:09:21,754 --> 00:09:24,589 που με συνόδευαν στην πορεία μου, 171 00:09:25,132 --> 00:09:26,884 υπενθυμίζοντάς μου απαλά ότι 172 00:09:26,967 --> 00:09:29,135 οι γενιές του παρελθόντος ή του μέλλοντος 173 00:09:29,762 --> 00:09:31,555 ήταν πάντοτε παρούσες. 174 00:09:35,142 --> 00:09:38,187 ήταν αυτές οι αόρατες μορφές άγγελοι; 175 00:09:42,149 --> 00:09:44,819 Πιθανότερα οι ελπιδοφόρες φαντασιώσεις 176 00:09:44,902 --> 00:09:46,945 ενός αφελούς παιδιού. 177 00:10:15,890 --> 00:10:17,642 Νομίζω βλέπω τον Ωρίωνα. 178 00:10:18,059 --> 00:10:19,019 Δείξε μου. 179 00:10:21,647 --> 00:10:24,274 Να οι τρεις φωτεινοί αστέρες που σχηματίζουν τη ζώνη του. 180 00:10:25,150 --> 00:10:25,817 Ναι. 181 00:10:27,069 --> 00:10:29,404 Μπράβο, φίλε μου. Πολύ καλά. 182 00:10:30,197 --> 00:10:32,532 Το βλέπεις, Κάιλ; Βλέπεις τον Ωρίωνα; 183 00:10:34,109 --> 00:10:36,195 Και ήταν γεμάτο ελπίδα. 184 00:10:35,785 --> 00:10:36,704 Όχι και τόσο. 185 00:10:36,361 --> 00:10:38,364 Έτσι ένιωθα. 186 00:10:38,447 --> 00:10:40,283 Έτσι ήμουν. 187 00:10:39,622 --> 00:10:40,707 Κοίτα ψηλά. 188 00:10:40,366 --> 00:10:42,201 Έτοιμος για ό,τι θα ερχόταν. 189 00:10:40,790 --> 00:10:42,250 Είναι ακριβώς εκεί πάνω. 190 00:10:42,334 --> 00:10:43,335 Κοίτα προσεκτικά. 191 00:10:48,465 --> 00:10:50,050 Εκεί είναι η μεγάλη άρκτος, 192 00:10:52,052 --> 00:10:53,470 και ο πολικός αστέρας. 193 00:10:59,684 --> 00:11:00,477 Ναι. 194 00:11:01,060 --> 00:11:02,562 Εσύ τι βλέπεις, Κάιλ; 195 00:11:02,979 --> 00:11:05,399 Βλέπω τυχαία αστέρια, 196 00:11:06,315 --> 00:11:08,819 Αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί να τα συνδέουμε με 197 00:11:08,902 --> 00:11:10,112 φανταστικά σχήματα. 198 00:11:10,570 --> 00:11:12,572 Είναι αληθινά σχήματα, Κάιλ. 199 00:11:13,740 --> 00:11:15,867 Και σημαίνουν διάφορα πράγματα. 200 00:11:16,869 --> 00:11:18,204 Όπως η μεγάλη άρκτος; 201 00:11:19,287 --> 00:11:21,749 Οι ναυτικοί τη χρησιμοποιούσαν για προσανατολισμό. 202 00:11:22,540 --> 00:11:25,377 Σε κάποιους πολιτισμούς έλεγαν ότι 203 00:11:25,460 --> 00:11:29,214 ο Ωρίωνας ήταν ουράνιος βοσκός. 204 00:11:31,550 --> 00:11:32,592 Μπράβο, φίλε μου. 205 00:11:34,677 --> 00:11:36,345 Εγώ νομίζω ότι είναι απλώς αστέρια. 206 00:11:38,097 --> 00:11:39,682 Εντάξει. Ευχαριστούμε, Κάιλ. 207 00:11:42,519 --> 00:11:43,229 Μπαμπά; 208 00:11:43,979 --> 00:11:44,729 Ναι; 209 00:11:47,357 --> 00:11:49,734 Νομίζεις ότι μπορούμε να πάμε τώρα στο ορυχείο; 210 00:11:50,569 --> 00:11:51,319 Αλήθεια; 211 00:11:52,695 --> 00:11:55,199 Νομίζω ότι μπορούμε να κατέβουμε λίγο εκεί. 212 00:11:55,365 --> 00:11:56,992 Ναι. Θέλεις; 213 00:11:57,284 --> 00:11:58,034 Ναι. 214 00:11:58,244 --> 00:11:59,954 Εσύ τι λες, Κάιλ; 215 00:12:00,037 --> 00:12:01,245 Θέλεις να έρθεις μαζί μας; 216 00:12:01,454 --> 00:12:05,084 Θα έρθω, αλλά δεν βλέπω και πολύ νόημα. 217 00:12:06,710 --> 00:12:07,919 Εντάξει, Κάιλ. 218 00:12:08,002 --> 00:12:09,337 Χαίρομαι που έρχεσαι. 219 00:12:09,420 --> 00:12:11,089 Πάμε να πάρουμε τα φακούς μας. 220 00:12:18,889 --> 00:12:19,932 Μείνετε κοντά. 221 00:12:31,525 --> 00:12:32,819 Είσαι καλά, Τζος; 222 00:12:34,404 --> 00:12:35,280 Ναι. 223 00:12:36,197 --> 00:12:36,949 Κάιλ; 224 00:12:37,324 --> 00:12:38,242 Είμαι καλά. 225 00:12:38,492 --> 00:12:40,077 Δεν βλέπω και πολλά. 226 00:12:40,244 --> 00:12:41,912 Έχεις φακό; 227 00:12:42,162 --> 00:12:43,580 Ναι, αλλά δεν λειτουργεί. 228 00:12:44,414 --> 00:12:45,790 Μπορείς να δανειστείς τον δικό μου. 229 00:12:46,332 --> 00:12:47,167 Ευχαριστώ. 230 00:12:48,960 --> 00:12:51,045 Άλλαξε το και να φωτίζεις προς τα κάτω 231 00:12:51,295 --> 00:12:53,757 και πρόσεχε να μη χτυπήσεις κανέναν. 232 00:12:53,840 --> 00:12:54,967 Μείνετε κοντά. 233 00:13:03,600 --> 00:13:05,935 Νομίζω ότι οι A’s θα φτάσουν στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα. 234 00:13:06,645 --> 00:13:07,645 Ή οι Mets. 235 00:13:08,397 --> 00:13:10,065 Θα το δεις το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα; 236 00:13:10,149 --> 00:13:11,024 Νομίζω ναι. 237 00:13:11,107 --> 00:13:13,234 Μπαμπά, μπορούμε να δούμε το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα; 238 00:13:13,610 --> 00:13:15,737 Ναι, βεβαίως, αγόρι μου. Ακούγεται καλό σχέδιο. 239 00:13:16,445 --> 00:13:18,449 Ναι. Πάρτε το χαμπάρι. 240 00:13:18,782 --> 00:13:20,325 Η σήραγγα χωρίζεται εδώ. 241 00:13:24,037 --> 00:13:25,205 Βλέπεις, Κάιλ; 242 00:13:25,789 --> 00:13:27,249 Ναι. Πόσο μακριά πάει; 243 00:13:27,332 --> 00:13:28,417 Που να ξέρω. 244 00:13:28,500 --> 00:13:30,252 Έσκαβαν εδώ χρόνια. 245 00:13:30,752 --> 00:13:32,254 Σίγουρα μίλια. 246 00:13:33,170 --> 00:13:34,880 Δεν φαίνεται ούτε η είσοδος πια. 247 00:13:36,717 --> 00:13:38,802 Ναι, αυτά τα ορυχεία είναι σαν λαβύρινθος. 248 00:13:38,885 --> 00:13:41,012 Μπορούν να γυρίσουν τόσο γρήγορα εδώ μέσα. 249 00:13:42,722 --> 00:13:44,599 Στην πραγματικότητα, δείτε κάτι. 250 00:13:44,807 --> 00:13:45,475 Εντάξει. 251 00:13:46,475 --> 00:13:49,312 Στο τρία, σβήστε τα φώτα. 252 00:13:49,604 --> 00:13:50,397 Είστε έτοιμοι; 253 00:13:50,564 --> 00:13:53,442 1, 2, 3. 254 00:13:55,152 --> 00:13:57,279 Δεν βλέπω ούτε το χέρι μου. 255 00:13:57,487 --> 00:13:58,279 Εντάξει; 256 00:13:58,905 --> 00:14:01,784 Φαντάσου να περπατάς εδώ μέσα χωρίς φως. 257 00:14:04,577 --> 00:14:06,079 Τρελό, έτσι; 258 00:14:07,414 --> 00:14:09,665 Δεν υπάρχουν αστέρια εδώ να σε φωτίζουν. 259 00:14:09,957 --> 00:14:10,625 Σωστά. 260 00:14:11,417 --> 00:14:13,879 Παιδιά. Περιμένετε λίγο. 261 00:14:19,300 --> 00:14:20,094 Έλα. 262 00:14:20,177 --> 00:14:21,094 Προχώρα. 263 00:14:22,387 --> 00:14:24,847 Κάτω, πέσε κάτω. Έλα. Γρήγορα. 264 00:14:26,725 --> 00:14:27,809 Ας τους τρομάξουμε. 265 00:14:31,689 --> 00:14:34,482 Μπαμπά, πού πήγαν; 266 00:14:39,487 --> 00:14:40,447 Σε πιάσαμε. 267 00:14:41,572 --> 00:14:42,282 Σας ακούσαμε να έρχεστε. 268 00:14:42,365 --> 00:14:43,575 Παιδιά... μεγαλώστε λίγο. 269 00:14:43,659 --> 00:14:44,784 Θέλαμε να σας τρομάξουμε. 270 00:14:44,867 --> 00:14:47,287 Μεγάλα πνεύματα, ίδια σκέψη, ε; 271 00:14:47,662 --> 00:14:49,039 Κατεβήκαμε σ' εκείνη τη στοά. 272 00:14:49,122 --> 00:14:50,332 Κανένα δεκάλεπτο με τα πόδια, 273 00:14:50,415 --> 00:14:51,582 έχει ένα φοβερό σταυροδρόμι. 274 00:14:51,665 --> 00:14:54,294 Χωρίζεται σε έξι διαφορετικές κατευθύνσεις. 275 00:14:54,377 --> 00:14:55,754 Θέλετε να έρθετε μαζί; 276 00:14:55,837 --> 00:14:56,964 Ναι. Παιδιά, τι λέτε; 277 00:14:57,172 --> 00:14:59,257 Ναι. Διαφέρει καθόλου από 'δώ; 278 00:14:59,965 --> 00:15:01,675 Έλα, Κάιλ. Πάμε, παιδιά. 279 00:15:01,760 --> 00:15:03,135 Από 'δώ κάτω. Δες. 280 00:15:03,219 --> 00:15:05,722 Ας περπατήσουμε καμιά ωρίτσα και μετά γυρίζουμε. 281 00:15:05,805 --> 00:15:07,765 Κρυώνω και ο Τζος μου έδωσε χαλασμένο φακό. 282 00:15:07,849 --> 00:15:08,767 Ξέρεις κάτι; 283 00:15:08,850 --> 00:15:10,185 Θα γυρίσω εγώ με τα παιδιά. 284 00:15:10,269 --> 00:15:11,770 Ωραία. Προσέξτε. 285 00:15:11,854 --> 00:15:13,062 Να προσέχετε κι εσείς. Ευχαριστώ. 286 00:15:13,145 --> 00:15:14,647 Καλά να περάσετε, παιδιά. 287 00:15:15,022 --> 00:15:17,692 Πάμε, ομάδα; Πάμε. 288 00:15:19,069 --> 00:15:20,612 Μπαμπά. Ναι; 289 00:15:21,154 --> 00:15:22,989 Λες να μπορώ να πάω μαζί τους; 290 00:15:23,949 --> 00:15:24,615 Τι; 291 00:15:25,367 --> 00:15:26,869 Μπορώ να πάω με τον Κέβιν; 292 00:15:29,079 --> 00:15:29,995 Φυσικά, αγόρι μου. 293 00:15:31,372 --> 00:15:33,792 Ναι. Να μείνεις κοντά στον Κέβιν, εντάξει; Εντάξει. 294 00:15:34,542 --> 00:15:35,335 Εντάξει. 295 00:15:41,299 --> 00:15:42,342 Μπράβο, φίλε μου. 296 00:15:43,384 --> 00:15:44,344 Λοιπόν, Κάιλ. 297 00:15:44,427 --> 00:15:47,180 Πάμε να στοχαστούμε για το νόημα των πάντων. 298 00:15:50,684 --> 00:15:51,725 Παιδιά; 299 00:15:54,056 --> 00:15:55,348 Κάιλ; 300 00:15:55,272 --> 00:15:56,272 Περίμενε. 301 00:15:56,933 --> 00:15:57,975 Κάιλ; 302 00:15:58,942 --> 00:15:59,942 Μπαμπά; 303 00:16:00,735 --> 00:16:01,735 Μπαμπά; 304 00:16:00,853 --> 00:16:01,896 Κάιλ; 305 00:16:04,072 --> 00:16:05,072 Κέβιν; 306 00:16:04,940 --> 00:16:06,525 Κάιλ; 307 00:16:07,284 --> 00:16:08,284 Είναι κανείς εκεί; 308 00:16:08,026 --> 00:16:09,318 Κάιλ; 309 00:16:10,204 --> 00:16:11,204 Κανείς; 310 00:16:15,459 --> 00:16:16,750 Είναι κανείς εκεί έξω; 311 00:17:03,840 --> 00:17:06,885 Βοηθησέ τους να δουν. 312 00:17:14,767 --> 00:17:15,769 Είναι κανείς; 313 00:17:38,124 --> 00:17:41,627 Βοηθησέ τους να δουν. 314 00:18:07,445 --> 00:18:09,405 Πρέπει να τρελαίνομαι. 315 00:18:17,455 --> 00:18:19,707 Κράτα το στη φωτιά. Κράτα το στη φωτιά. 316 00:18:21,709 --> 00:18:22,710 Εντάξει. 317 00:18:24,129 --> 00:18:25,087 Τα καταφέρατε. 318 00:18:25,170 --> 00:18:28,549 Νομίζω πως ο Κάιλ έψησε κάποια σ'μορς για εσάς. 319 00:18:28,634 --> 00:18:29,425 Ευχαριστώ, Κάιλ. 320 00:18:29,509 --> 00:18:31,135 Ευχαριστώ, Κάιλ. Ευχαριστώ, Κάιλ. 321 00:18:31,219 --> 00:18:32,179 Πώς πάει εδώ έξω; 322 00:18:32,262 --> 00:18:33,972 Άρχισα να ανησυχώ λίγο. 323 00:18:34,264 --> 00:18:35,557 Είναι δυόμιση ώρες. 324 00:18:35,640 --> 00:18:38,392 Μίλα σ’ αυτόν για αυτό. Εντάξει, λοιπόν... 325 00:18:38,769 --> 00:18:40,185 Πολλές σήραγγες μέσα. 326 00:18:40,270 --> 00:18:42,230 Ποιος να το φανταζόταν; Αλλά περάσαμε καλά. 327 00:18:42,314 --> 00:18:43,147 Εντάξει, παιδιά; Ναι. 328 00:18:43,230 --> 00:18:44,690 Πολύ διασκέδαση. Μαθαίνουμε. 329 00:18:44,774 --> 00:18:45,859 Αυτό έχει σημασία. 330 00:18:45,942 --> 00:18:48,069 Νόμιζα πως θα είχατε σταματήσει για απόψε. 331 00:18:48,485 --> 00:18:49,279 Εγώ; Όχι. 332 00:18:49,362 --> 00:18:52,574 Συζητούσα τη σημασία της ζωής με τον κύριο Αδιάφορο. 333 00:18:53,490 --> 00:18:56,535 Ελπίζω να μην εμπόδισε εσάς και τον Τζος να εξερευνήσετε. 334 00:18:56,619 --> 00:18:57,829 Όχι, καθόλου. 335 00:18:58,079 --> 00:19:00,332 Ευχαριστώ πολύ που τον αφήσατε να έρθει μαζί. 336 00:19:00,499 --> 00:19:01,790 Φυσικά. Πάντα. 337 00:19:03,584 --> 00:19:05,420 Γεια, Κέβιν. Ναι; 338 00:19:06,670 --> 00:19:07,589 Πού είναι; 339 00:19:08,547 --> 00:19:09,549 Ποιος; 340 00:19:12,385 --> 00:19:13,929 Δεν καταλαβαίνω αν αστειεύεσαι. 341 00:19:14,595 --> 00:19:15,597 Τι εννοείς; 342 00:19:17,265 --> 00:19:18,850 Ο Τζος ήταν μαζί σου. 343 00:19:22,895 --> 00:19:23,980 Ο Τζος ήταν μαζί σου. 344 00:19:25,189 --> 00:19:26,274 Δεν τον είδα ποτέ. 345 00:19:28,985 --> 00:19:30,194 Γεια, παιδιά. 346 00:19:30,862 --> 00:19:33,280 Τον είδατε τον Τζόσουα εκεί μέσα; 347 00:19:33,699 --> 00:19:34,782 Όχι. 348 00:19:35,282 --> 00:19:36,534 Τζόσουα; 349 00:19:36,784 --> 00:19:38,410 Ίσως είναι στη σκηνή του. 350 00:19:44,167 --> 00:19:45,710 Έχετε μπάρες δημητριακών; 351 00:19:48,379 --> 00:19:50,507 Τις φάγατε πριν ή μετά; 352 00:19:50,590 --> 00:19:51,715 Πρέπει να ήταν πριν. 353 00:19:52,217 --> 00:19:53,134 Νομίζω. 354 00:19:53,217 --> 00:19:54,177 Τελείωσε αυτό. 355 00:19:54,260 --> 00:19:55,970 Τζος; Κρύβεσαι εδώ; 356 00:19:56,054 --> 00:19:58,180 Τον είδες; Τζος; 357 00:19:58,389 --> 00:19:59,640 Τζόσουα; Περίμενε. 358 00:19:59,765 --> 00:20:01,309 Τέρι; Ρικ; 359 00:20:01,392 --> 00:20:02,560 Τζόσουα; Έλα εδώ. 360 00:20:03,435 --> 00:20:05,480 Παιδιά, μέσα στις σκηνές. Θα γυρίσουμε αμέσως. 361 00:20:10,444 --> 00:20:12,195 Μπορεί κάποιος να με ακούσει; 362 00:20:21,370 --> 00:20:22,580 Είμαι καλά. 363 00:20:22,789 --> 00:20:24,749 Απλά δεν ξέρω πού είμαι. 364 00:20:38,387 --> 00:20:39,555 Είναι κανείς; 365 00:20:58,240 --> 00:20:59,409 Ουράνιε Πατέρα, 366 00:21:02,079 --> 00:21:06,540 Δεν φοβάμαι. Απλά δεν ξέρω πού είμαι. 367 00:21:11,754 --> 00:21:12,714 Σε παρακαλώ. 368 00:21:15,425 --> 00:21:17,719 Νιώθω πως πρέπει να περιμένω εδώ 369 00:21:18,594 --> 00:21:22,224 για να μη χαθώ πιο πολύ. 370 00:21:22,974 --> 00:21:25,685 Βοήθησε κάποιον να με βρει. 371 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Λοιπόν... 372 00:21:31,315 --> 00:21:33,944 για να δω το υπόλοιπο του ορυχείου. 373 00:21:35,779 --> 00:21:37,989 Βοήθησε τη μαμά μου να μη θυμώσει. 374 00:21:39,657 --> 00:21:41,200 Τζόσουα! Έλα; 375 00:21:43,494 --> 00:21:44,620 Τζόσουα! 376 00:21:44,704 --> 00:21:46,455 Φώναξε αν με ακούς. 377 00:21:46,747 --> 00:21:47,957 Έλα! Είμαι εδώ! 378 00:21:48,582 --> 00:21:50,167 Πού είσαι; 379 00:21:50,417 --> 00:21:51,419 Δεν ξέρω! 380 00:21:52,420 --> 00:21:54,255 Νομίζω είμαι κοντά σε χείλος! 381 00:21:54,672 --> 00:21:56,799 Τζόσουα, που είσαι... Είμαι εδώ! 382 00:21:56,882 --> 00:21:58,384 Μείνε εκεί που είσαι. 383 00:21:58,802 --> 00:22:00,219 Είμαι εδώ! 384 00:22:01,304 --> 00:22:02,639 Σε ακούω! 385 00:22:03,389 --> 00:22:05,349 Βοήθεια, παρακαλώ. 386 00:22:08,227 --> 00:22:09,062 Είμαι εδώ. 387 00:22:09,854 --> 00:22:12,482 Τζόσουα; Τζος! 388 00:22:19,739 --> 00:22:20,657 Τίποτα; 389 00:22:24,619 --> 00:22:25,787 Τζόσουα; 390 00:22:32,294 --> 00:22:33,377 Τζος! 391 00:22:34,462 --> 00:22:35,714 Τζόσουα! 392 00:22:36,380 --> 00:22:38,007 Γιατί δεν με ακούς; 393 00:22:38,424 --> 00:22:39,759 Είμαι ακριβώς εδώ. 394 00:22:39,967 --> 00:22:41,594 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 395 00:22:43,512 --> 00:22:44,472 Είμαι ακριβώς εδώ. 396 00:22:47,015 --> 00:22:48,684 Γιατί δεν μπορούν να με ακούσουν; 397 00:23:08,079 --> 00:23:09,205 Γεια. 398 00:23:09,289 --> 00:23:11,457 Δεν σε περίμενα για μερικές εβδομάδες ακόμα. 399 00:23:11,540 --> 00:23:12,709 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 400 00:23:12,792 --> 00:23:14,502 Οδήγησες όλη τη νύχτα; 401 00:23:13,003 --> 00:23:15,046 Μπορεί να περάσουμε από εκεί. 402 00:23:15,210 --> 00:23:16,004 Ναι. 403 00:23:16,087 --> 00:23:18,755 Ωραία, τότε να φας κάτι και μετά μπορείς να ανέβεις πάνω. 404 00:23:16,548 --> 00:23:18,800 Μα πού; 405 00:23:19,507 --> 00:23:20,507 Να ανέβω πού; 406 00:23:21,800 --> 00:23:23,219 Δεν σου είπε ο σερίφης; 407 00:23:23,635 --> 00:23:25,220 Ο σερίφης; Ναι. 408 00:23:25,304 --> 00:23:26,930 Ήρθε εδώ νωρίς το πρωί. 409 00:23:27,724 --> 00:23:28,557 Για ποιο λόγο; 410 00:23:29,184 --> 00:23:32,645 Ήθελαν να δουν αν έχεις χάρτη του ορυχείου. Περίμενε. 411 00:23:33,062 --> 00:23:35,064 Πώς σε βρήκαν; 412 00:23:35,147 --> 00:23:37,107 Δεν ξέρω τι λες. 413 00:23:37,190 --> 00:23:39,360 Γιατί γύρισες τόσο νωρίς; 414 00:23:40,319 --> 00:23:41,612 Μάλλον απλά... 415 00:23:44,532 --> 00:23:45,700 άκουσα μια φωνή; 416 00:23:46,075 --> 00:23:47,075 Μια φωνή; 417 00:23:50,622 --> 00:23:52,499 Είπες πως ο Σερίφης έψαχνε έναν χάρτη; 418 00:23:52,832 --> 00:23:53,582 Ναι. 419 00:23:53,874 --> 00:23:54,750 Εντάξει. 420 00:24:02,509 --> 00:24:03,592 Εντάξει, βαθιές ανάσες. 421 00:24:03,675 --> 00:24:05,679 Βαθιές ανάσες για μένα, φίλε. Είσαι καλά. 422 00:24:06,595 --> 00:24:07,639 Είναι όλοι καλά; 423 00:24:07,722 --> 00:24:09,015 Ο σφυγμός λίγο ανεβασμένος. 424 00:24:09,099 --> 00:24:09,765 Είσαι καλά. 425 00:24:09,932 --> 00:24:11,100 Τζακ. Βιβ. Θα σας φέρω άλλο. 426 00:24:11,184 --> 00:24:12,644 Καλά. Ήρθε ο Σερίφης. 427 00:24:13,352 --> 00:24:15,062 Είναι ο Σερίφης της Επαρχίας, Σταν Πρόκτορ. 428 00:24:15,145 --> 00:24:16,355 Ήρθε από το Τουέλι, 429 00:24:16,439 --> 00:24:18,440 και θα αναλάβει από εδώ και πέρα. 430 00:24:18,984 --> 00:24:20,025 Σταν Πρόκτορ. Σταν. 431 00:24:20,109 --> 00:24:22,069 Τι κάνεις, φίλε; Σερίφης Πρόκτορ. 432 00:24:22,904 --> 00:24:24,905 Εντάξει. Νέα κατάσταση; 433 00:24:24,989 --> 00:24:25,699 Τίποτα καινούριο. 434 00:24:25,782 --> 00:24:28,367 Πήραμε το τηλεφώνημα στις 2:30 το πρωί, αγνοούμενο παιδί. 435 00:24:28,867 --> 00:24:30,369 Η πρώτη ομάδα έφτασε στις 4:00. 436 00:24:30,577 --> 00:24:32,497 Άρχισαν να ψάχνουν το ορυχείο με τη βοήθεια αυτών των κυρίων, 437 00:24:32,664 --> 00:24:34,082 και μετά έπρεπε... 438 00:24:34,415 --> 00:24:37,167 να βγούμε να πάρουμε ανάσα. 439 00:24:37,250 --> 00:24:38,835 Έχουν περάσει 12 ώρες. Ναι. 440 00:24:38,919 --> 00:24:40,420 Πολύς χρόνος να είσαι εκεί μέσα. 441 00:24:41,339 --> 00:24:42,340 Είσαι καλά; 442 00:24:43,215 --> 00:24:44,592 Είναι καλά; Όχι. 443 00:24:51,349 --> 00:24:52,350 Εντάξει. 444 00:24:53,642 --> 00:24:56,104 Περίπου 100 μέτρα πιο κάτω 445 00:24:56,687 --> 00:24:58,689 στήνουμε μια σκηνή διαχείρισης συμβάντων 446 00:24:59,274 --> 00:25:00,482 εκεί που έκαναν κάμπινγκ τα παιδιά. 447 00:25:01,025 --> 00:25:02,402 Εκεί θα είναι άνετα. 448 00:25:02,485 --> 00:25:03,610 Περιμένουν ενημερώσεις. 449 00:25:04,154 --> 00:25:05,739 Θα κρατήσουμε την περιοχή καθαρή. 450 00:25:05,822 --> 00:25:07,030 Να κάνετε τη δουλειά σας. 451 00:25:07,114 --> 00:25:08,824 Ευχαριστώ. Θα βοηθήσει. 452 00:25:09,075 --> 00:25:11,702 Θα ερευνήσουμε όλα τα σενάρια που μπορεί να συνέβησαν. 453 00:25:11,994 --> 00:25:13,495 Όλα τα σενάρια; 454 00:25:13,912 --> 00:25:15,622 Το παιδί ίσως να έχει χαθεί, 455 00:25:15,957 --> 00:25:17,417 ή να κρύβεται ή να τραυματίστηκε. 456 00:25:17,500 --> 00:25:19,294 Ίσως κάποιο παιδί του έκανε 457 00:25:19,377 --> 00:25:20,377 ένα αστείο, καβγά. 458 00:25:20,460 --> 00:25:22,295 Ίσως απλώς δεν θέλει να πει κάτι. 459 00:25:22,380 --> 00:25:24,382 Γιατί να κρύβεται το παιδί μου; 460 00:25:24,465 --> 00:25:26,467 Το όνομά του είναι Τζόσουα. 461 00:25:26,550 --> 00:25:30,345 Είναι μέσα στο ορυχείο, και πρέπει να τον βρούμε. 462 00:25:31,472 --> 00:25:32,682 Καταλαβαίνω. 463 00:25:32,765 --> 00:25:34,350 Υπάρχουν πολλά συναισθήματα. 464 00:25:35,059 --> 00:25:37,060 Δεν είναι εύκολη κατάσταση για κανέναν. 465 00:25:38,854 --> 00:25:40,230 Πώς είναι η μητέρα του Τζόσουα; 466 00:25:43,484 --> 00:25:44,860 Αυτή... 467 00:25:47,614 --> 00:25:50,032 Περίμενα να βρω κάτι 468 00:25:51,742 --> 00:25:53,452 πριν της πω κάτι. 469 00:25:56,164 --> 00:25:57,582 Θα τον βρούμε για σένα. 470 00:25:58,165 --> 00:25:59,375 Ας τον κατεβάσουμε από το βουνό. 471 00:25:59,459 --> 00:26:00,625 Θα τον πάρω εγώ. 472 00:26:01,169 --> 00:26:02,127 Εντάξει. Ήρεμα. 473 00:26:02,210 --> 00:26:04,922 Όχι. Δεν θέλω να αφήσω το παιδί μου. 474 00:26:05,005 --> 00:26:07,340 Έλα, Τέρι. Πρέπει να φύγουμε. 475 00:26:08,842 --> 00:26:10,052 Να πάρει τηλέφωνο τη μητέρα. 476 00:26:10,135 --> 00:26:12,430 Να δούμε αν το μοτέλ του δώσει μέρος να ξεκουραστεί. 477 00:26:12,514 --> 00:26:14,099 Πότε έφαγε τελευταία φορά; 478 00:26:14,849 --> 00:26:16,434 Την ίδια ώρα με το παιδί. 479 00:26:17,727 --> 00:26:19,104 Να φάει κι αυτός. 480 00:26:21,314 --> 00:26:22,815 Να προσέχετε μέσα. 481 00:26:22,899 --> 00:26:24,275 Θα είμαστε στο 15 για επικοινωνία. 482 00:26:24,359 --> 00:26:26,319 Χωρίς ράδιο μέσα. 483 00:26:28,237 --> 00:26:30,990 Προσέξτε. Είναι διάσωση, όχι ανάσυρση. 484 00:26:31,782 --> 00:26:33,742 Κανείς μέσα χωρίς άδειά μου. 485 00:26:33,825 --> 00:26:36,287 Δεν θέλουμε άσκοπους κινδύνους. 486 00:26:36,829 --> 00:26:38,331 Όλοι μαζί; 487 00:26:37,664 --> 00:26:38,747 Μπορώ να μπω; 488 00:26:39,999 --> 00:26:41,584 Πάντα υπάρχει ένας. 489 00:26:48,299 --> 00:26:49,134 Μπαμπά; 490 00:26:51,510 --> 00:26:52,470 Είναι κανείς εδώ; 491 00:26:53,345 --> 00:26:54,514 Κανείς; 492 00:27:02,647 --> 00:27:03,814 Θα τα καταφέρω. 493 00:27:11,030 --> 00:27:12,114 Έλα. 494 00:27:14,242 --> 00:27:15,367 Σε παρακαλώ. 495 00:27:17,454 --> 00:27:18,829 Μην πεθάνεις. 496 00:27:23,209 --> 00:27:24,877 Τι έχουμε εδώ; Τζον; 497 00:27:24,960 --> 00:27:27,254 Ώπα, βλέπεις την κορδέλα. Απαγορεύεται η είσοδος... 498 00:27:27,672 --> 00:27:29,382 Έι, Σταν. Στέισι. 499 00:27:29,590 --> 00:27:31,092 Τζον, συγγνώμη, δεν κατάλαβα ότι ήσουν εσύ. 500 00:27:31,175 --> 00:27:32,885 Κρατάμε την περιοχή καθαρή. 501 00:27:36,680 --> 00:27:38,182 Έχουμε άλλο ένα περιστατικό, Τζον. 502 00:27:38,557 --> 00:27:40,225 Δεν περίμενα να σε δω εδώ πάνω. 503 00:27:40,309 --> 00:27:42,310 Η γυναίκα μου είπε ότι πέρασες για τον χάρτη. 504 00:27:42,854 --> 00:27:44,147 Ναι. Βρήκαμε έναν τελικά. 505 00:27:44,230 --> 00:27:45,689 Ίσως βοηθήσει να ρίξουμε άλλη μία ματιά. 506 00:27:45,772 --> 00:27:48,234 Δεν μπορώ να ρισκάρω να μπαίνουν μη ειδικοί στον δρόμο μας. 507 00:27:48,650 --> 00:27:49,527 Με συγχωρείτε. 508 00:27:49,902 --> 00:27:51,737 Μισέλ Χάουαρντ, Channel 2 News. 509 00:27:51,820 --> 00:27:52,655 Είστε ο υπεύθυνος εδώ; 510 00:27:52,739 --> 00:27:54,291 Μπορούμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις 511 00:27:54,491 --> 00:27:55,324 για το αποψινό δελτίο; 512 00:27:55,407 --> 00:27:56,325 Είναι μαζί σου; 513 00:27:58,285 --> 00:28:00,120 Δεν απαντάμε σε ερωτήσεις τώρα. 514 00:28:00,537 --> 00:28:02,832 Τι μπορείτε να πείτε για την αναζήτηση μέχρι τώρα; 515 00:28:02,915 --> 00:28:04,959 Δεν έχουμε λεπτομέρειες ακόμα. 516 00:28:05,084 --> 00:28:06,544 Απλώς οργανώνουμε την ομάδα. 517 00:28:07,044 --> 00:28:08,629 Τζον, δική σου ιδέα ήταν; 518 00:28:08,712 --> 00:28:10,339 Δεν είναι μαζί μου. Μπορώ να ανέβω; 519 00:28:10,547 --> 00:28:11,924 Όχι. Ναι. 520 00:28:12,007 --> 00:28:14,302 Προσπαθούμε να αποφύγουμε την περιττή προσοχή. 521 00:28:14,385 --> 00:28:16,012 Ξέρεις πώς μπορεί να ξεφύγουν αυτά. 522 00:28:16,095 --> 00:28:17,555 Η ομάδα έρευνας και διάσωσης ήδη εκεί. 523 00:28:17,680 --> 00:28:19,265 Δεν νομίζω να αργήσει πολύ. 524 00:28:19,932 --> 00:28:21,350 Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω. 525 00:28:21,434 --> 00:28:23,727 Έχουν βρει το αγόρι; 526 00:28:23,810 --> 00:28:25,479 Το αγόρι λέγεται Τζόσουα. 527 00:28:26,022 --> 00:28:27,815 Τελευταία φορά τον είδαν με τον πατέρα του. 528 00:28:27,899 --> 00:28:29,775 Δεν αποκλείουμε τίποτα ακόμα. 529 00:28:29,859 --> 00:28:31,569 Έχουμε ειδικούς που ψάχνουν μέσα. 530 00:28:31,652 --> 00:28:34,405 Αν αλλάξει κάτι, θα σας ενημερώσουμε. 531 00:28:35,072 --> 00:28:36,449 Είμαι εδώ αν με χρειαστείτε. 532 00:28:36,824 --> 00:28:39,075 Αυτό που χρειάζομαι είναι να κατεβείτε. 533 00:28:39,159 --> 00:28:40,744 Το τελευταίο που θέλουμε 534 00:28:40,827 --> 00:28:42,539 είναι να γίνει θέμα στα νέα. 535 00:28:51,380 --> 00:28:52,339 Μπαμπά; 536 00:28:54,800 --> 00:28:55,885 Τζόσι; 537 00:28:57,177 --> 00:28:59,264 Είναι ο μπαμπάς στο σπίτι; Δεν νομίζω. 538 00:28:59,347 --> 00:29:01,474 Γιατί; Πήγαν πολύ μακριά για κάμπινγκ, 539 00:29:01,599 --> 00:29:03,600 αλλά θα γυρίσει μέχρι το δείπνο. 540 00:29:03,684 --> 00:29:05,046 Θέλετε να πάτε έξω να παίξετε 541 00:29:05,246 --> 00:29:06,937 με τον αδερφό σας μέχρι το μεσημέρι; 542 00:29:07,020 --> 00:29:07,939 Πηγαίνετε. 543 00:29:08,355 --> 00:29:10,190 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 544 00:29:15,404 --> 00:29:16,739 Έμιλι. Γεια. 545 00:29:16,822 --> 00:29:18,282 Γεια, Τζινίν. Μπες μέσα. 546 00:29:19,074 --> 00:29:21,702 Σε βλέπω να τα χειρίζεσαι όλα 547 00:29:21,785 --> 00:29:24,247 ενώ τα παιδιά είναι στο κάμπινγκ. 548 00:29:27,332 --> 00:29:28,875 Πώς πάει η ανάρρωση; 549 00:29:29,125 --> 00:29:31,754 Ναι, τρεις εβδομάδες χωρίς έντονη δραστηριότητα, 550 00:29:31,837 --> 00:29:33,255 μετά θα είμαι καλά. 551 00:29:33,339 --> 00:29:35,715 Πρέπει να ξεκουραστείς. Θα περάσει. 552 00:29:36,134 --> 00:29:38,385 Έχεις νέα από τον Κέβιν ή τα παιδιά; 553 00:29:41,972 --> 00:29:45,434 Μερικά παιδιά γύρισαν σήμερα το πρωί. 554 00:29:46,102 --> 00:29:47,979 Φαίνεται πιο νωρίς. 555 00:29:53,025 --> 00:29:54,067 Έμιλι. 556 00:29:56,237 --> 00:29:57,195 Γεια. 557 00:29:58,114 --> 00:29:59,824 Γεια, όλα καλά. 558 00:30:00,199 --> 00:30:01,409 Τι συμβαίνει; 559 00:30:01,784 --> 00:30:02,702 Τι; 560 00:30:05,495 --> 00:30:06,789 Τζόσουα! 561 00:30:08,582 --> 00:30:09,625 Τζόσουα. 562 00:30:10,584 --> 00:30:11,919 Φοβάμαι το σκοτάδι. 563 00:30:12,502 --> 00:30:14,254 Με κάνει να σκέφτομαι φαντάσματα, 564 00:30:14,672 --> 00:30:16,507 ειδικά σε μέρη σαν αυτό. 565 00:30:16,965 --> 00:30:18,425 Το κάνω πολύ καιρό αυτό. 566 00:30:18,509 --> 00:30:19,885 Δεν έχω δει ποτέ φάντασμα. 567 00:30:20,052 --> 00:30:22,262 Αλλά αν φοβηθείς, Τζακ, 568 00:30:23,055 --> 00:30:24,055 θα κρατήσω το χέρι σου. 569 00:30:24,139 --> 00:30:25,975 Ευχαριστώ, αγάπη μου. Το εκτιμώ. Όχι. 570 00:30:26,059 --> 00:30:28,352 Με τη λογική μου, είμαι σίγουρος 571 00:30:28,435 --> 00:30:31,272 ότι δεν υπάρχουν φαντάσματα. Αλλά δεν ξέρω. 572 00:30:31,522 --> 00:30:33,565 Κοιτώντας στο κενό για λίγο, 573 00:30:33,649 --> 00:30:36,152 το μυαλό σου μπορεί να κάνει περίεργα κόλπα. 574 00:30:36,902 --> 00:30:37,945 Τζόσουα. 575 00:30:38,195 --> 00:30:39,447 Πιστεύω στα φαντάσματα. 576 00:30:43,159 --> 00:30:45,702 Δεν μπορείς να περάσεις έτσι σαν να μην το είπες. 577 00:30:45,785 --> 00:30:47,287 Ακούγεται ότι υπάρχει ιστορία. 578 00:30:47,705 --> 00:30:49,415 Όχι ιστορία. 579 00:30:49,499 --> 00:30:52,167 Απλά η φιλοσοφία μου, φαντάζομαι. 580 00:30:52,584 --> 00:30:53,627 Σκέψου το. 581 00:30:53,919 --> 00:30:55,879 Έχεις ψυχή, σωστά; 582 00:30:55,962 --> 00:30:57,297 Όπως μια ψυχή; 583 00:30:58,007 --> 00:31:00,634 Μιλάμε γενικά για τον κόσμο ή μόνο για τον Τζακ; 584 00:31:00,717 --> 00:31:01,594 Σκάσε. 585 00:31:03,095 --> 00:31:05,305 Λοιπόν, όταν οι άνθρωποι πεθαίνουν, 586 00:31:06,099 --> 00:31:07,767 όσοι έχουν ψυχή, 587 00:31:08,100 --> 00:31:09,977 πρέπει να πάνε κάπου, σωστά; 588 00:31:10,060 --> 00:31:11,770 Δεν ήξερα ότι πας στην εκκλησία. 589 00:31:12,229 --> 00:31:15,774 Το θέμα είναι πως όταν ήμουν μικρή, 590 00:31:15,857 --> 00:31:19,820 είχα μια φίλη, κι ο μεγαλύτερος αδελφός της πέθανε ξαφνικά. 591 00:31:21,447 --> 00:31:24,115 Προσπαθούσα να καταλάβω πώς θα το διαχειριζόταν. 592 00:31:24,282 --> 00:31:27,535 Ένα κοριτσάκι που έχασε κάποιον τόσο κοντινό της. 593 00:31:28,995 --> 00:31:31,415 Αλλά εκείνη έλεγε πως ένιωθε ότι ήταν ακόμα εκεί, 594 00:31:32,457 --> 00:31:36,045 να την παρηγορεί και να της θυμίζει τις όμορφες στιγμές 595 00:31:36,129 --> 00:31:37,714 που είχαν ζήσει μαζί, 596 00:31:36,420 --> 00:31:38,088 Κάτι πέρα από εμάς. 597 00:31:38,379 --> 00:31:40,673 Κάτι που δεν καταλαβαίνουμε. 598 00:31:39,424 --> 00:31:41,717 κι αυτό τη βοηθούσε στις δύσκολες στιγμές. 599 00:31:40,757 --> 00:31:43,509 Κάτι που μπορεί να μας παρακολουθεί. 600 00:31:42,384 --> 00:31:44,554 Οπότε δεν ξέρω, απλώς το βρήκα γλυκό, 601 00:31:43,593 --> 00:31:45,345 Που μπορεί να μας προστατεύει. 602 00:31:45,012 --> 00:31:46,097 παρηγορητικό. 603 00:31:45,804 --> 00:31:47,806 Ανθρώπους σαν εμάς. 604 00:31:46,305 --> 00:31:47,849 Μπορεί να έχει και λίγη αλήθεια. 605 00:31:48,182 --> 00:31:51,017 Είσαι σίγουρα κορίτσι της εκκλησίας. 606 00:31:48,723 --> 00:31:51,017 Κάτι που μένει ακόμα και μετά τον θάνατο. 607 00:31:51,767 --> 00:31:53,060 Κάτι που δεν πεθαίνει. 608 00:31:51,977 --> 00:31:53,562 Δεν πειράζει. Δεν έχει τίποτα κακό. 609 00:31:53,602 --> 00:31:56,646 Αυτό είναι που με φοβίζει. 610 00:31:53,645 --> 00:31:56,357 Καμιά φορά λίγη εκκλησία δεν βλάπτει. 611 00:31:56,729 --> 00:31:58,105 Όχι το σκοτάδι. 612 00:31:56,732 --> 00:31:58,234 Ο Μπράντον δεν πάει ποτέ εκκλησία. 613 00:31:58,317 --> 00:31:59,444 Είναι αμαρτωλός. 614 00:31:58,731 --> 00:32:00,566 Το ίδιο το αόρατο. 615 00:32:00,650 --> 00:32:02,985 Τζόσουα. 616 00:32:00,819 --> 00:32:02,237 Τζόσουα! 617 00:32:04,364 --> 00:32:05,365 Τζόσουα. 618 00:32:07,575 --> 00:32:08,619 Τζος. 619 00:32:16,419 --> 00:32:17,419 Είναι κανείς; 620 00:32:49,702 --> 00:32:52,037 Μπράβο, γλυκιά μου. Έλα εδώ. 621 00:32:52,620 --> 00:32:54,122 Μπράβο. Ωραία. 622 00:32:54,247 --> 00:32:55,457 Ο Τζος κάνει το μάθημα, σωστά; 623 00:32:55,582 --> 00:32:56,834 Είσαι έτοιμος, φίλε; Ναι. 624 00:32:56,917 --> 00:32:58,377 Μια στιγμή. Εντάξει. 625 00:32:58,460 --> 00:33:00,670 Δουλεύει πάνω σε κάτι πολύ ξεχωριστό. 626 00:33:00,754 --> 00:33:02,005 Είμαι ενθουσιασμένος. 627 00:33:03,340 --> 00:33:06,177 Φίλε, έχεις βάλει πολύ δουλειά σε αυτό. 628 00:33:06,885 --> 00:33:09,137 Το μάθημά μου απόψε είναι για την πίστη. 629 00:33:09,429 --> 00:33:12,975 Στην εκκλησία μάθαμε ότι αν έχεις πίστη σαν σπορά μουστάρδας, 630 00:33:13,184 --> 00:33:15,310 τίποτα δεν θα είναι αδύνατο. 631 00:33:15,519 --> 00:33:17,562 Αυτή είναι μια εικόνα ενός δέντρου, 632 00:33:17,770 --> 00:33:20,274 που είναι πολύ μεγάλο. 633 00:33:22,192 --> 00:33:26,405 Αυτή εδώ η μικρή, είναι σπορά μουστάρδας. 634 00:33:27,280 --> 00:33:29,199 Μόνο τόση πίστη χρειάζεται, 635 00:33:29,282 --> 00:33:31,785 και μπορείς να κάνεις οτιδήποτε. 636 00:33:31,869 --> 00:33:35,164 Είναι από τους πιο μικρούς σπόρους 637 00:33:35,247 --> 00:33:38,084 και τίποτα δεν είναι αδύνατο αν πιστεύεις. 638 00:33:38,334 --> 00:33:39,167 Τίποτα. 639 00:33:39,417 --> 00:33:41,754 Πετάς; 640 00:33:41,837 --> 00:33:42,795 Ναι. 641 00:33:43,130 --> 00:33:44,965 Μάλλον όχι ακριβώς. 642 00:33:45,924 --> 00:33:48,219 Μαμά, με αρκετή πίστη, θα μπορούσες. 643 00:33:48,802 --> 00:33:51,180 Οι νόμοι της φυσικής ισχύουν, αλλά ναι. 644 00:33:51,264 --> 00:33:53,640 Ναι. Μπορείς να κάνεις σπουδαία πράγματα. 645 00:33:54,099 --> 00:33:56,435 Μαμά, όχι. Διάβασε αυτό. 646 00:33:57,060 --> 00:33:58,354 Εντάξει. 647 00:34:00,730 --> 00:34:03,484 Αν έχετε πίστη ως Κόκκο Σινάπεως 648 00:34:03,609 --> 00:34:05,735 θα πείτε στο βουνό αυτό, 649 00:34:05,819 --> 00:34:07,737 «ερείτε τω όρει τούτω, μετάβηθι εντεύθεν εκεί», 650 00:34:07,905 --> 00:34:08,989 και μεταβήσεται 651 00:34:09,405 --> 00:34:12,117 και ουδέν αδυνατήσει υμίν.» 652 00:34:12,200 --> 00:34:13,827 Τίποτα δεν θα είναι αδύνατο. 653 00:34:14,119 --> 00:34:16,372 Οι γραφές δεν ψεύδονται, μαμά. 654 00:34:16,580 --> 00:34:18,582 Έχεις δίκιο. Το ξέρω. 655 00:34:21,419 --> 00:34:25,547 Ναι, με αρκετή πίστη, θα μπορούσες να πετάξεις. 656 00:34:25,922 --> 00:34:27,757 Μην χάσεις την πίστη σου. 657 00:34:29,342 --> 00:34:30,510 Όχι. 658 00:34:31,010 --> 00:34:32,889 Περίμενε. Θα το βρω. 659 00:34:33,347 --> 00:34:35,432 Είναι εντάξει, Τζος. 660 00:34:36,309 --> 00:34:37,767 Μια στιγμή. Άσε με να το βρω. 661 00:34:37,850 --> 00:34:39,352 Χάθηκε Όχι. 662 00:34:42,314 --> 00:34:43,482 Πού είναι; 663 00:34:45,900 --> 00:34:46,944 Τζόσουα. 664 00:34:48,320 --> 00:34:50,572 Τζόσουα, έχει χαθεί. Είναι εντάξει. 665 00:34:50,655 --> 00:34:52,115 Ποτέ δεν θα το χάσω. 666 00:34:54,242 --> 00:34:56,202 Ποτέ δεν θα χάσω την πίστη μου. 667 00:34:57,579 --> 00:34:58,747 Τζόσουα; 668 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 Είναι κανείς; 669 00:35:05,337 --> 00:35:06,964 Μπορεί κανείς να με ακούσει; 670 00:36:05,605 --> 00:36:06,565 Έλα. 671 00:36:07,357 --> 00:36:08,234 Έλα. 672 00:36:08,692 --> 00:36:09,609 Έλα. 673 00:36:15,907 --> 00:36:16,950 Είναι εντάξει. 674 00:36:19,202 --> 00:36:20,162 Είναι εντάξει. 675 00:36:22,497 --> 00:36:24,165 Κάποιος θα τον βρει. 676 00:36:24,709 --> 00:36:26,250 Κάποιος θα τον βρει. 677 00:36:27,127 --> 00:36:29,587 Είναι σχεδόν 24 ώρες από τότε που ο 10χρονος 678 00:36:29,672 --> 00:36:32,049 Τζόσουα Ντένις τον είδαν για τελευταία φορά. 679 00:36:32,257 --> 00:36:34,175 Εθελοντές προσφέρθηκαν για βοήθεια στις έρευνες 680 00:36:34,259 --> 00:36:36,260 και στις διασώσεις, αλλά οι συνθήκες 681 00:36:36,345 --> 00:36:38,597 στο ορυχείο δυσκολεύουν την αναζήτηση 682 00:36:38,680 --> 00:36:41,475 ακόμα και για την ίδια την οικογένεια Ντένις. 683 00:36:41,725 --> 00:36:44,310 Ο Τέρι δουλεύει χρόνια για μένα. Καλοί άνθρωποι. 684 00:36:45,139 --> 00:36:48,542 Έχει τέσσερα μικρά παιδιά, η γυναίκα του έχει προβλήματα υγείας. 685 00:36:49,482 --> 00:36:53,945 Για αυτούς να περάσουν κάτι τέτοιο, 686 00:36:54,070 --> 00:36:55,114 δεν μπορώ να το φανταστώ. 687 00:36:55,655 --> 00:36:57,615 Απλώς χαίρομαι που μπορώ να βοηθήσω όπως μπορώ. 688 00:36:57,699 --> 00:36:59,492 Σε ευχαριστώ πολύ, Ριτς. Τώρα 689 00:37:00,119 --> 00:37:02,162 Μου είπες ότι τους έδωσες χάρτη; 690 00:37:02,245 --> 00:37:03,664 Έχουν φτάσει στο βουνό. 691 00:37:03,872 --> 00:37:06,417 Οι αρχές δεν αφήνουν οποιονδήποτε να ανέβει. 692 00:37:06,500 --> 00:37:09,210 Οι αρχές δεν επιτρέπουν την πρόσβαση σε οποιονδήποτε. 693 00:37:09,294 --> 00:37:10,890 Η αναπληρώτρια σερίφη Στέισι Έβανς, υπεύθυνη 694 00:37:11,090 --> 00:37:12,505 για όλα τα αιτήματα των ΜΜΕ, δήλωσε πως 695 00:37:16,635 --> 00:37:18,179 Το έδαφος είναι δύσβατο. 696 00:37:18,470 --> 00:37:19,858 Μόνο η ομάδα διάσωσης επιτρέπεται να μπει 697 00:37:20,058 --> 00:37:20,972 στο ορυχείο αυτή τη στιγμή. 698 00:37:21,180 --> 00:37:23,767 Παρακαλούνται όσοι επιθυμούν να βοηθήσουν 699 00:37:23,850 --> 00:37:25,144 να το κάνουν με άλλον τρόπο. 700 00:37:27,354 --> 00:37:30,857 Με ποια ήταν παντρεμένος ο παππούς σου; 701 00:37:40,700 --> 00:37:41,827 Συγγνώμη; 702 00:37:42,369 --> 00:37:45,247 Ο παππούς σου, πώς λεγόταν η πρώτη του γυναίκα; 703 00:37:49,084 --> 00:37:50,794 Ο παππούς Τζορτζ παντρεύτηκε την Έλα. 704 00:37:51,169 --> 00:37:52,295 Σωστά. 705 00:37:56,842 --> 00:37:58,344 Τι είναι αυτό; 706 00:37:59,469 --> 00:38:00,845 Περίπου 200 δολάρια. 707 00:38:02,180 --> 00:38:06,142 Το βρήκα όσο ψάρευα, λίγο κάτω απ’ την επιφάνεια του νερού. 708 00:38:06,644 --> 00:38:08,354 Ποιος ξέρει τι άλλο υπάρχει εκεί πάνω; 709 00:38:08,979 --> 00:38:11,147 Ήσουν τυχερός που το βρήκες. 710 00:38:12,524 --> 00:38:13,400 Δεν πιστεύω στην τύχη. 711 00:38:13,484 --> 00:38:16,277 Μίλησα με μέλη της ομάδας έρευνας και διάσωσης 712 00:38:16,360 --> 00:38:17,820 που μου είπαν μερικά πράγματα 713 00:38:17,945 --> 00:38:19,697 Είπαν πως δεν χρειάζονται βοήθεια. 714 00:38:22,575 --> 00:38:23,702 Δεν το καταλαβαίνω. 715 00:38:25,620 --> 00:38:27,164 Κρίμα που διακόπηκαν οι διακοπές σου. 716 00:38:27,247 --> 00:38:28,290 Είναι επιστήμη. 717 00:38:28,374 --> 00:38:30,209 Δεν αφήνουμε τίποτα στην τύχη. 718 00:38:31,375 --> 00:38:33,670 Τι μπορείτε να μας πείτε για εκεί μέσα; 719 00:38:34,545 --> 00:38:38,049 Είναι πιο σκοτεινά κι απ' το στομάχι μιας κατσίκας, 720 00:38:38,134 --> 00:38:40,510 φαντάζομαι. Βασικά, δεν ξέρω. 721 00:38:42,720 --> 00:38:43,722 Έχει φαντάσματα. 722 00:38:43,805 --> 00:38:47,142 Μπορεί και να έχει, αν πιστεύεις σ’ αυτά. 723 00:38:47,559 --> 00:38:48,894 Είδες κανένα; 724 00:38:48,977 --> 00:38:50,812 Όχι. Είναι πολύ σκοτεινά. 725 00:38:51,897 --> 00:38:53,440 Σοβαρά; Αυτό κράτησαν; 726 00:38:53,524 --> 00:38:55,400 Δεν είμαι εκπρόσωπος Τύπου, φίλε. 727 00:38:55,525 --> 00:38:56,819 Σοβαρά; Γιατί όχι; 728 00:38:56,902 --> 00:38:58,654 Μίλησα 47 λεπτά. 729 00:38:58,737 --> 00:39:00,489 Μπορούσαν να διαλέξουν κάτι άλλο. 730 00:39:01,824 --> 00:39:02,990 Όλα καλά; 731 00:39:03,409 --> 00:39:04,492 Μια χαρά. Ευχαριστώ. 732 00:39:04,575 --> 00:39:06,369 Τι κάνεις εδώ; Δεν έπρεπε να είσαι πάνω; 733 00:39:06,620 --> 00:39:09,539 Οι αρχές δεν μας θέλουν εκεί πάνω τη νύχτα. 734 00:39:09,622 --> 00:39:11,959 Μου φαίνεται υπερβολική προφύλαξη. 735 00:39:12,042 --> 00:39:14,085 Πιστεύεις ότι είναι ακόμα ζωντανό το παιδί; 736 00:39:15,712 --> 00:39:17,464 Ναι. Πιστεύουμε πως είναι. 737 00:39:17,797 --> 00:39:20,592 Λέω επειδή μάλλον δεν έχει ούτε φαγητό ούτε νερό. 738 00:39:20,675 --> 00:39:23,052 Αυτό είναι ανησυχητικό. Συνήθως, κάποιος αντέχει 739 00:39:23,135 --> 00:39:25,514 δύο με τρεις μέρες χωρίς νερό. 740 00:39:25,972 --> 00:39:27,474 Φρικτός τρόπος να πεθάνεις. 741 00:39:27,557 --> 00:39:30,769 Μέσα στο απόλυτο σκοτάδι, εντελώς μόνος. 742 00:39:31,227 --> 00:39:32,794 Θα ήμασταν εκεί μέσα τώρα αν ο σερίφης 743 00:39:32,994 --> 00:39:34,272 δεν είχε τυφλωθεί από τον φόβο. 744 00:39:34,355 --> 00:39:36,357 Αν είναι εκεί, θα τον βρούμε. 745 00:39:36,440 --> 00:39:38,319 Μακάρι. Θα τον βρούμε. 746 00:39:40,862 --> 00:39:42,697 Τυφλωμένος από φόβο; Έλα τώρα. 747 00:39:43,114 --> 00:39:44,365 Δεν το βλέπεις; 748 00:39:44,449 --> 00:39:46,535 Είναι τόσο απορροφημένος με την υπόθεση Γουίλμπεργκ 749 00:39:46,619 --> 00:39:48,160 που δεν μας αφήνει να κάνουμε τη δουλειά μας. 750 00:39:48,245 --> 00:39:49,662 Αυτό είναι άλλο, όμως. 751 00:39:49,745 --> 00:39:50,997 Όχι για εκείνον. 752 00:39:51,790 --> 00:39:54,459 Ας πάμε νωρίς αύριο και ας βρούμε το παιδί. 753 00:39:54,792 --> 00:39:56,169 Έτσι, θα τελειώνουμε. 754 00:40:11,810 --> 00:40:12,852 Τα παιδιά είναι με τη μαμά. 755 00:40:13,185 --> 00:40:15,064 Θα τα κρατήσει για… 756 00:40:16,774 --> 00:40:18,275 όσο χρειαστεί. 757 00:40:29,494 --> 00:40:30,704 Νιώθω αβοήθητη. 758 00:40:33,457 --> 00:40:36,209 Σαν παγιδευμένη και χαμένη. 759 00:40:38,962 --> 00:40:41,715 Θέλω τόσο να είμαι εκεί μέσα μαζί του, Τέρι. 760 00:40:41,799 --> 00:40:43,897 Δεν μπορώ να σταματήσω να τον σκέφτομαι. 761 00:40:44,097 --> 00:40:45,094 Τι κάνει εκεί μέσα; 762 00:40:45,177 --> 00:40:46,637 Κρυώνει; 763 00:40:47,470 --> 00:40:49,097 Έχει χτυπήσει; 764 00:40:52,267 --> 00:40:54,560 Πάντα βλέπεις τέτοιες ιστορίες, 765 00:40:55,312 --> 00:40:59,190 και αναρωτιέσαι τι θα έκανες αν σου συνέβαινε. 766 00:41:00,150 --> 00:41:01,777 Αλλά δεν ξέρεις. 767 00:41:03,737 --> 00:41:06,530 Όταν σε είδα σήμερα, δεν ήξερα πώς θα αντιδρούσες, 768 00:41:08,492 --> 00:41:09,617 αν θα ήσουν… 769 00:41:10,785 --> 00:41:12,079 θυμωμένη… 770 00:41:14,872 --> 00:41:16,249 ή αν θα με κατηγορούσες. 771 00:41:19,627 --> 00:41:21,129 Συγγνώμη. 772 00:41:22,339 --> 00:41:25,384 Συγγνώμη για ό,τι έκανα. Δεν σε κατηγορώ. 773 00:41:26,134 --> 00:41:28,429 Δεν φταίει κανείς. 774 00:41:29,429 --> 00:41:31,807 Προχθές, σκεφτόμουν 775 00:41:32,474 --> 00:41:35,144 κάποιες δυσκολίες στη γειτονιά μας. 776 00:41:36,185 --> 00:41:38,772 Η οικογένεια του Ρόμπερτ με προβλήματα υγείας, 777 00:41:39,564 --> 00:41:41,692 ο Νέλσον χωρίς δουλειά τόσο καιρό, 778 00:41:41,775 --> 00:41:43,944 και το ατύχημα των Έρικσον. 779 00:41:45,487 --> 00:41:50,492 Λέω στον εαυτό μου πως αυτές είναι δοκιμασίες πίστης για εκείνους. 780 00:41:52,619 --> 00:41:56,330 Μου φαίνεται ότι είναι αρκετά δυνατοί για να τις αντέξουν. 781 00:42:01,210 --> 00:42:03,464 Και για λίγο, σκέφτηκα, «Λοιπόν... 782 00:42:08,009 --> 00:42:09,219 γιατί όχι εγώ; 783 00:42:11,095 --> 00:42:12,139 Είμαι αδύναμη; 784 00:42:14,390 --> 00:42:18,812 Είναι η πίστη μου πολύ αδύναμη για μια δοκιμασία;» 785 00:42:21,272 --> 00:42:22,857 Δεν το θέλω αυτό. 786 00:42:23,525 --> 00:42:25,027 Δεν θέλω να δοκιμαστώ. 787 00:42:33,910 --> 00:42:36,537 Καλωσορίζουμε όσους μας επισκέπτονται σήμερα. 788 00:42:36,662 --> 00:42:39,624 Βλέπουμε πολλά άγνωστα πρόσωπα λόγω της κατάστασης 789 00:42:39,707 --> 00:42:41,209 με το Ορυχείο Κρυμμένος Θησαυρός. 790 00:42:41,292 --> 00:42:42,113 Η μικρή μας ενορία 791 00:42:42,313 --> 00:42:44,045 συνήθως έχει πολύ λιγότερους παρόντες, 792 00:42:44,129 --> 00:42:45,737 οπότε αναγνωρίζουμε ότι πολλοί ήρθαν 793 00:42:45,937 --> 00:42:47,590 για να προσευχηθούν και να στηρίξουν. 794 00:42:47,882 --> 00:42:49,800 Σας ευχαριστούμε που κάνετε ό,τι μπορείτε 795 00:42:49,967 --> 00:42:52,970 για να παρηγορήσετε όσους βιώνουν αυτή τη δύσκολη περίοδο. 796 00:42:53,972 --> 00:42:59,185 Θυμόμαστε την Εβραίους 13:2, 797 00:42:59,685 --> 00:43:02,439 Μην ξεχνάτε να φιλοξενείτε τους ξένους, 798 00:43:01,477 --> 00:43:03,146 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 799 00:43:02,772 --> 00:43:08,027 γιατί έτσι μερικοί φιλοξένησαν αγγέλους χωρίς να το ξέρουν. 800 00:43:08,110 --> 00:43:11,072 Βοηθησέ τους να δουν. 801 00:43:10,488 --> 00:43:12,531 Δεν ξέρω πώς θα το πω... 802 00:43:13,074 --> 00:43:15,119 Οπότε, για τους αγγέλους εκεί έξω, 803 00:43:13,365 --> 00:43:15,408 Αλλά το νιώθω βαθιά μέσα μου. 804 00:43:15,702 --> 00:43:17,704 και όσοι ακούτε τις προσευχές μας, 805 00:43:17,077 --> 00:43:19,662 Πρέπει να ζήσουμε. 806 00:43:17,787 --> 00:43:20,332 όλοι όσοι δουλεύουν για να σώσουν τον Τζόσουα. 807 00:43:21,165 --> 00:43:23,334 Ας ψάλλουμε τον ύμνο 97, 808 00:43:23,544 --> 00:43:25,587 Οδήγησέ με, Ευγενικό Φως. 809 00:44:58,012 --> 00:45:00,557 Σερίφη, έχεις ένα λεπτό; 810 00:45:01,682 --> 00:45:02,517 Σκίνερ. 811 00:45:05,060 --> 00:45:07,189 Αυτό μοιάζει επίσημο. 812 00:45:07,272 --> 00:45:09,565 Έφερες και δημοσιογράφους μαζί σου; 813 00:45:10,400 --> 00:45:13,820 Άκου, Σταν, ήρθα μόνο για να βοηθήσω. 814 00:45:13,904 --> 00:45:15,780 Έχω ήδη συνεργείο μέσα. 815 00:45:16,155 --> 00:45:18,490 Πολύ ικανό. Ξέρουν από τέτοιες καταστάσεις. 816 00:45:19,659 --> 00:45:20,910 Τι ήθελες; 817 00:45:20,994 --> 00:45:21,972 Να τους πω να περιμένουν 818 00:45:22,172 --> 00:45:24,372 ώσπου να σκαρφαλώσει ένας τύπος με το καλό του κοστούμι 819 00:45:24,455 --> 00:45:26,749 εκεί κάτω για να ψάξει το παιδί; 820 00:45:28,794 --> 00:45:30,044 Δεν πρόκειται να γίνει. 821 00:45:30,879 --> 00:45:32,714 Χρησιμοποιούμε, πάντως, τα σχέδια που μας έδωσες. 822 00:45:33,422 --> 00:45:34,424 Ήταν πολύ βοηθητικά. 823 00:45:34,674 --> 00:45:36,969 Συγγνώμη. Υπάρχουν νέα; 824 00:45:37,052 --> 00:45:38,177 Είστε από την κομητεία; 825 00:45:38,260 --> 00:45:40,179 Ήσασταν εδώ το Σάββατο, σωστά; 826 00:45:40,264 --> 00:45:43,474 Ναι. Μένω λίγο πιο κάτω απ’ το βουνό. Ήρθα να βοηθήσω. 827 00:45:44,434 --> 00:45:46,769 Σας ευχαριστούμε που ήρθατε. Ευχαριστούμε. 828 00:45:46,852 --> 00:45:49,564 Εδώ είναι λίγο δύσκολο να καταλάβεις, δεν ταιριάζει ακριβώς 829 00:45:49,647 --> 00:45:52,400 με το τι υπάρχει εκεί κάτω, αλλά ξεμένουμε από μέρη που μπορούμε να πάμε. 830 00:45:52,525 --> 00:45:56,029 Θα χρειαστούμε επιπλέον εξοπλισμό, ίσως και σκύλο ανίχνευσης. 831 00:45:56,779 --> 00:45:59,532 Η Utah Power and Light έχει ομάδα διάσωσης στον Νότο. 832 00:45:59,657 --> 00:46:03,119 Έχουν μετρητές αέρα και εξοπλισμό για να πάμε πιο βαθιά. 833 00:46:03,202 --> 00:46:04,870 Είχαν αναλάβει την εξόρυξη στο Wilberg. 834 00:46:04,954 --> 00:46:07,582 Έχετε πάει στο διάσελο πίσω από τα δοκάρια; 835 00:46:08,165 --> 00:46:10,167 Ναι. Το ψάξαμε όλο. 836 00:46:10,794 --> 00:46:11,627 Και εσείς είστε; 837 00:46:13,045 --> 00:46:14,047 Τζον Σκίνερ. 838 00:46:14,964 --> 00:46:16,632 Αυτός μας έδωσε τον χάρτη σας. 839 00:46:17,592 --> 00:46:19,219 Μόνο μερικά σκίτσα, βασικά. 840 00:46:19,427 --> 00:46:21,720 Τα φτιάξατε εσείς; Είναι εξαιρετικά. 841 00:46:22,389 --> 00:46:25,309 Ο παππούς μου ήταν επικεφαλής στο ορυχείο. 842 00:46:25,767 --> 00:46:28,352 Σαν παιδί, ερχόμουν εδώ και εξερευνούσα τα πάντα. 843 00:46:28,770 --> 00:46:30,605 Φαίνεται πως έχετε εμπειρία. 844 00:46:31,814 --> 00:46:33,440 Έχουν περάσει χρόνια, αλλά, 845 00:46:34,359 --> 00:46:36,694 πιστεύω πως υπάρχουν σημεία που πρέπει να ψάξουμε. 846 00:46:37,154 --> 00:46:38,154 Μπορείτε να μου δείξετε; 847 00:46:40,239 --> 00:46:42,200 Υπάρχει μια μικρή ανηφορική στοά 848 00:46:42,284 --> 00:46:44,952 περίπου μισό μίλι μέσα. 849 00:46:45,035 --> 00:46:47,747 -Ήμασταν εκεί. -Ωραία. Τι νιώσατε; 850 00:46:47,830 --> 00:46:50,124 Μόνο πέτρες και χώμα εκεί κάτω. 851 00:46:51,042 --> 00:46:52,669 Όχι, τι νιώσατε; 852 00:46:55,254 --> 00:46:56,630 Δώστε βάση εκεί κάτω. 853 00:46:56,922 --> 00:46:57,715 Εντάξει. 854 00:46:58,049 --> 00:46:59,425 Νιώθεις κάτι; 855 00:47:00,134 --> 00:47:02,679 Νιώθω πως είναι σε ένα από τα τρία μέρη που πρέπει να ερευνήσουμε. 856 00:47:02,762 --> 00:47:04,430 Αν μπορώ να δανειστώ λίγο εξοπλισμό 857 00:47:04,514 --> 00:47:06,307 και να κατέβω εκεί κάτω, νιώθω πως θα μπορούσα... 858 00:47:08,184 --> 00:47:09,060 να σας βοηθήσω να δείτε. 859 00:47:09,144 --> 00:47:11,980 -Μισό λεπτό. -Να βασιστούμε σε ένα αίσθημα; 860 00:47:13,189 --> 00:47:14,357 Ή σε μια διαίσθηση. 861 00:47:14,440 --> 00:47:16,692 Σταμάτα. Σταμάτα τώρα. 862 00:47:17,527 --> 00:47:20,655 Αρχίζει να μου θυμίζει το Wilberg. 863 00:47:21,030 --> 00:47:22,282 Τι είναι το Wilberg; 864 00:47:22,490 --> 00:47:25,284 Η χειρότερη μεταλλευτική τραγωδία στις ΗΠΑ τα τελευταία χρόνια. 865 00:47:25,577 --> 00:47:26,827 Και συνέβη πολύ κοντά από εδώ. 866 00:47:29,122 --> 00:47:30,707 Δύο φορές το συνηθισμένο πλήρωμα ήταν μέσα. 867 00:47:31,290 --> 00:47:33,459 Ξέσπασε φωτιά, παγιδεύοντάς τους όλους. 868 00:47:33,542 --> 00:47:35,008 Μέσα σε λίγα λεπτά, καπνός και τοξικά αέρια 869 00:47:35,208 --> 00:47:35,754 γέμισαν τη στοά. 870 00:47:36,004 --> 00:47:41,092 Ένας μόνο μεταλλωρύχος κατάφερε να ξεφύγει, 871 00:47:41,175 --> 00:47:42,677 27 δεν είχαν τόση τύχη. 872 00:47:43,302 --> 00:47:46,305 Πήρε πάνω από έναν χρόνο για να ανακτηθούν τα σώματά τους. 873 00:47:47,890 --> 00:47:50,519 Κάθε ζωή που μπαίνει εκεί μέσα, 874 00:47:51,519 --> 00:47:53,020 κάθε μία, διακυβεύεται, 875 00:47:53,104 --> 00:47:55,690 και δεν μπορώ να το πάρω ελαφρά. 876 00:47:56,649 --> 00:47:59,569 Όποιος παρεμβαίνει, 877 00:47:59,985 --> 00:48:01,779 ακόμη και με καλές προθέσεις, 878 00:48:01,862 --> 00:48:03,572 θα συλληφθεί. 879 00:48:08,244 --> 00:48:09,954 Θέλω να βρούμε τον Τζόσουα 880 00:48:10,705 --> 00:48:13,249 όσο κι όλοι εδώ, 881 00:48:15,419 --> 00:48:18,922 γι’ αυτό θα φέρουμε το σκύλο και τους ανιχνευτές αέρα, 882 00:48:19,005 --> 00:48:22,092 και θα το κάνουμε με τάξη και εμπειρία. 883 00:48:22,675 --> 00:48:24,010 Συμφωνούμε; 884 00:48:50,119 --> 00:48:52,539 Πιθανόν να θέλουμε να πάρουμε κάτι δικό του 885 00:48:52,622 --> 00:48:54,249 που να έχει μόνο τη μυρωδιά του, 886 00:48:54,332 --> 00:48:58,210 όπως μια μαξιλαροθήκη, ρούχο. 887 00:48:58,294 --> 00:49:00,129 Εντάξει. Νομίζω πως μπορώ να βρω κάτι. 888 00:49:00,755 --> 00:49:02,132 Έρχομαι. 889 00:49:02,215 --> 00:49:04,300 Πιάστε το με σακούλα ώστε 890 00:49:04,384 --> 00:49:06,427 να έχουμε έντονη μυρωδιά για τον σκύλο. 891 00:50:01,940 --> 00:50:03,567 Έχεις πίστη. 892 00:50:05,570 --> 00:50:07,489 Πίστη για να πετάξεις. 893 00:50:09,532 --> 00:50:11,450 Πέτα πίσω σε μένα. 894 00:50:35,642 --> 00:50:37,100 Θα σε βρούμε. 895 00:50:50,949 --> 00:50:52,575 Είσαι πιο κοντά στο να τον βρεις; 896 00:50:52,659 --> 00:50:55,202 Πώς μπορούμε να ξέρουμε κάτι τέτοιο; 897 00:50:55,285 --> 00:50:57,120 Ψάξαμε όλο το ορυχείο πάνω-κάτω. 898 00:50:56,037 --> 00:50:58,081 Δεν ξέρω, απλώς ρωτάω. 899 00:50:57,205 --> 00:50:58,580 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 900 00:50:58,664 --> 00:50:59,874 Κοίτα. Αύριο θα φέρουμε σκύλο, 901 00:50:58,748 --> 00:51:01,126 Πρέπει να νιώθεις κάτι. 902 00:50:59,957 --> 00:51:01,834 να δούμε αν βρει κάποιο ίχνος. 903 00:51:01,210 --> 00:51:02,378 Όχι. 904 00:51:02,042 --> 00:51:03,752 Υπάρχει υποψία εγκληματικής ενέργειας; 905 00:51:02,754 --> 00:51:04,881 Και δεν είναι αυτό που λένε 906 00:51:03,835 --> 00:51:05,504 Όχι. Τι... τι είπατε μόλις; 907 00:51:04,964 --> 00:51:06,299 διαίσθηση ή αίσθημα; 908 00:51:05,589 --> 00:51:08,715 Υπάρχει πιθανότητα να μην είναι καν εκεί μέσα το παιδί; 909 00:51:08,760 --> 00:51:10,429 Κάτι σαν προαίσθημα. 910 00:51:08,799 --> 00:51:11,427 Εντάξει. Άσε με να ξεκαθαρίσω κάτι. 911 00:51:11,510 --> 00:51:13,095 Δεν υπάρχει έγκλημα. 912 00:51:13,179 --> 00:51:15,682 Τίποτα τέτοιο. Καμία κακή πράξη. 913 00:51:14,308 --> 00:51:16,102 Το ένιωσα κι εγώ μια φορά. 914 00:51:16,186 --> 00:51:18,938 Όταν περνούσα το Wilberg, το ένιωσα. 915 00:51:16,390 --> 00:51:17,892 Είναι εκεί μέσα. 916 00:51:18,475 --> 00:51:20,477 Θα έρθουμε εδώ κάθε μέρα και θα ψάχνουμε. 917 00:51:19,521 --> 00:51:22,274 Εκεί, κάτω, στο σκοτάδι. 918 00:51:20,562 --> 00:51:21,812 Κάθε μέρα. 919 00:51:22,730 --> 00:51:24,065 Θα βρούμε αυτό το παιδί. 920 00:51:24,442 --> 00:51:26,485 Ένα μέρος που η καρδιά μου έσπασε. 921 00:51:25,567 --> 00:51:28,194 Παρά τις ημέρες ενδελεχούς έρευνας στο ορυχείο 922 00:51:28,402 --> 00:51:31,322 και τις εκατοντάδες προσευχές απ’ όλη τη χώρα, 923 00:51:31,405 --> 00:51:33,782 η αναζήτηση του Τζόσουα Ντένις συνεχίζεται, 924 00:51:33,909 --> 00:51:38,370 και η ανησυχία για τον Τζόσουα φτάνει μέχρι την Ουάσινγκτον, D.C. 925 00:51:38,620 --> 00:51:40,539 Ο πρόεδρος Μπους επιβεβαίωσε σήμερα 926 00:51:40,624 --> 00:51:43,542 πως ελπίζει σε θετική έκβαση. 927 00:51:43,625 --> 00:51:47,714 Ο πρόεδρος συναντήθηκε σήμερα με συμβούλους του για διάφορα ζητήματα. 928 00:52:02,604 --> 00:52:04,605 Παρά το εθνικό ενδιαφέρον, 929 00:52:04,689 --> 00:52:07,107 ο χρόνος και η ελπίδα εξανεμίζονται 930 00:52:07,190 --> 00:52:10,444 στην αναζήτηση του αγνοούμενου Τζόσουα Ντένις. 931 00:52:13,239 --> 00:52:14,199 Είναι Ντένις. 932 00:52:15,407 --> 00:52:17,503 Εγκαταλελειμμένες σήραγγες, κατακόρυφοι άξονες, 933 00:52:17,703 --> 00:52:18,660 χαμηλές θερμοκρασίες, 934 00:52:18,744 --> 00:52:21,664 πυκνό σκοτάδι και επικίνδυνο ανάγλυφο στην περιοχή 935 00:52:21,747 --> 00:52:24,167 δυσχεραίνουν τις προσπάθειες εντοπισμού. 936 00:52:26,419 --> 00:52:28,670 Σήμερα, ο σερίφης Σταν Πρόκτορ 937 00:52:28,920 --> 00:52:30,965 επαναβεβαιώνει τους κινδύνους: «Υπάρχουν 938 00:52:31,424 --> 00:52:35,637 ατελείωτα μίλια σηράγγων κι αμέτρητοι κίνδυνοι. 939 00:52:37,389 --> 00:52:39,474 Εκτιμούμε όσους θέλουν να βοηθήσουν, 940 00:52:40,015 --> 00:52:42,769 αλλά δεν μπορούμε να δεχόμαστε τον οποιονδήποτε στο ορυχείο». 941 00:52:46,939 --> 00:52:48,065 Είκοσι δύο. 942 00:52:50,484 --> 00:52:51,319 Είκοσι δύο; 943 00:52:53,445 --> 00:52:54,530 Δεν είναι ατελείωτα. 944 00:52:54,614 --> 00:52:57,950 Υπάρχουν 22 μίλια εγκαταλελειμμένων σηράγγων, 945 00:52:58,242 --> 00:53:00,452 κι εμείς ξέρουμε πού οδηγούν. 946 00:53:01,329 --> 00:53:03,955 Πρόσβαση από την είσοδο Hidden Treasure 947 00:53:04,040 --> 00:53:05,415 ή την είσοδο Buckhorn. 948 00:53:05,875 --> 00:53:08,794 Αν το παιδί δεν γυρνούσε σε 2 μέρες κι έβγαινε από την άλλη πλευρά, 949 00:53:09,004 --> 00:53:11,339 τότε είναι ακόμα μέσα. 950 00:53:14,467 --> 00:53:15,719 Δεν το βλέπουν; 951 00:53:20,222 --> 00:53:21,390 Είσαι καλά; 952 00:53:25,644 --> 00:53:26,604 Ναι. 953 00:53:30,607 --> 00:53:31,525 Καληνύχτα. 954 00:54:24,537 --> 00:54:26,164 UPL. Ο Ρέι στο τηλέφωνο. 955 00:54:28,165 --> 00:54:30,042 Επαναλάβετε. Μιλήστε πιο δυνατά. 956 00:54:33,587 --> 00:54:35,672 Λέτε ότι λείπει από την Παρασκευή, 957 00:54:36,007 --> 00:54:37,717 και μας καλείτε μόλις τώρα; 958 00:54:39,677 --> 00:54:41,220 Φυσικά και έχουμε τον εξοπλισμό. 959 00:54:41,304 --> 00:54:43,347 Χωρίς την ομάδα, όμως, δεν σας ωφελεί. 960 00:54:45,390 --> 00:54:47,142 Αν θέλετε τον εξοπλισμό, 961 00:54:47,225 --> 00:54:48,519 παίρνετε και την ομάδα. 962 00:55:06,537 --> 00:55:08,205 Εντάξει. 963 00:55:08,455 --> 00:55:10,332 Μπράβο αγόρι μου, καλή ανίχνευση. 964 00:55:10,415 --> 00:55:12,209 Πίσω όλοι. Δώστε της χώρο. 965 00:55:12,710 --> 00:55:15,045 Έχετε δουλέψει ξανά με σκύλο διάσωσης; 966 00:55:15,629 --> 00:55:16,630 Ο Μπράντον μετράει; 967 00:55:18,299 --> 00:55:19,634 Είναι εντυπωσιακό. 968 00:55:19,717 --> 00:55:22,720 Έχουν μια αίσθηση που εμείς δεν διαθέτουμε. 969 00:55:23,179 --> 00:55:25,974 Όσο καλός κι αν είναι κάποιος στο αντικείμενό του, 970 00:55:26,057 --> 00:55:28,184 δεν μπορεί να κάνει αυτό που θα κάνει αυτός ο σκύλος. 971 00:55:28,975 --> 00:55:30,269 Γιατί; 972 00:55:30,352 --> 00:55:32,522 Γιατί έχουν καλύτερη όσφρηση από εμάς. 973 00:55:33,855 --> 00:55:35,565 Μόλις μάθει τη μυρωδιά, κάποιος θα με πάει 974 00:55:35,649 --> 00:55:37,694 στο σημείο που είδαν τελευταία φορά το παιδί, 975 00:55:37,777 --> 00:55:39,279 θα του δώσουμε το ίχνος 976 00:55:39,362 --> 00:55:41,114 και δεν θα πάρει πολύ. 977 00:55:41,239 --> 00:55:42,990 Δηλαδή θα μπεις μαζί του; 978 00:55:43,074 --> 00:55:45,159 Ναι. Είμαστε ομάδα. 979 00:55:45,617 --> 00:55:48,037 Θα τη βάλουμε μέσα. Ο σερίφης έδωσε έγκριση. 980 00:55:50,289 --> 00:55:51,499 Ψάξε. 981 00:55:52,374 --> 00:55:55,627 Και ξεκινά. Καταπληκτικό. Τι χάρισμα. 982 00:55:56,045 --> 00:55:58,089 Σου βάζει σκέψεις. Αν υποστηρίζαμε 983 00:55:58,172 --> 00:56:00,132 τα χαρίσματα όλων έτσι, ε; 984 00:56:00,967 --> 00:56:02,760 Σου είπα ποτέ για το δικό μου χάρισμα; 985 00:56:02,844 --> 00:56:05,179 Δεν μπορώ να φανταστώ ποιο είναι. 986 00:56:06,139 --> 00:56:07,180 Άξιζε μια προσπάθεια. 987 00:56:07,640 --> 00:56:09,184 Άξιζε. 988 00:56:09,684 --> 00:56:10,684 Τι; 989 00:57:01,652 --> 00:57:03,112 Είναι κανείς εκεί; 990 00:57:13,872 --> 00:57:14,999 Έλα; 991 00:57:16,417 --> 00:57:17,877 Τζόσουα; 992 00:57:20,504 --> 00:57:21,505 Έλα; 993 00:57:28,304 --> 00:57:29,389 Έλα; 994 00:57:30,472 --> 00:57:31,765 Εδώ είμαι. 995 00:57:32,099 --> 00:57:33,267 Πού είσαι; 996 00:57:34,477 --> 00:57:36,145 Συνέχισε να έρχεσαι, Τζον. 997 00:57:36,229 --> 00:57:37,437 Όλα θα πάνε καλά. 998 00:57:38,355 --> 00:57:39,482 Πρόσεχε τα βήματά σου. 999 00:57:55,497 --> 00:57:59,084 Βοήθησέ τους να δουν. 1000 00:58:03,672 --> 00:58:04,757 Έχω προσπαθήσει, 1001 00:58:07,092 --> 00:58:08,385 και δεν μπορώ. 1002 00:58:13,724 --> 00:58:16,019 Τι θα έλεγες να με βοηθήσεις να τελειώσω; 1003 00:58:18,312 --> 00:58:19,855 Μόλις φύγαμε από το μέρος όπου... 1004 00:58:19,939 --> 00:58:20,855 Περίμενε μια στιγμή. 1005 00:58:20,939 --> 00:58:22,817 Κοίτα, ας γυρίσουμε πίσω. Πίσω. 1006 00:58:42,377 --> 00:58:43,879 Μπορώ να βοηθήσω, κύριοι; 1007 00:58:44,254 --> 00:58:46,799 Τι κάνετε; Γκάρι Κρίστιανσεν. 1008 00:58:46,924 --> 00:58:48,259 Εγώ είμαι ο Ρέι Γκάιμαν. 1009 00:58:48,342 --> 00:58:50,344 Είμαστε στην ομάδα διάσωσης μεταλλείων της UPL. 1010 00:58:50,427 --> 00:58:51,387 Τέλεια. 1011 00:58:51,470 --> 00:58:54,390 Μας ειδοποίησαν ότι χρειάζεστε εξοπλισμό στο ορυχείο. 1012 00:58:54,474 --> 00:58:56,892 Μπορείτε να μας πείτε πού να πάμε; Η ομάδα είναι έτοιμη. 1013 00:58:56,975 --> 00:58:59,479 Όχι, θα σας πάω εγώ. Έχετε τον εξοπλισμό; 1014 00:58:59,562 --> 00:59:00,770 Ξαναπές το; 1015 00:59:00,854 --> 00:59:02,314 Ρώτησα αν έχετε τον εξοπλισμό. 1016 00:59:02,899 --> 00:59:04,859 Εντάξει. Τέλεια. Θα σας ακολουθήσουμε. 1017 00:59:02,899 --> 00:59:04,026 Ναι. 1018 00:59:04,109 --> 00:59:05,402 Ο εξοπλισμός είναι στο φορτηγό. 1019 00:59:05,485 --> 00:59:07,403 Ο σερίφης είπε να έρθει η ομάδα. 1020 00:59:06,694 --> 00:59:08,279 Θα πάρουμε τα πράγματά μας και φεύγουμε. 1021 00:59:07,487 --> 00:59:09,030 Ναι, η ομάδα είναι στο φορτηγό. 1022 00:59:08,362 --> 00:59:10,239 Πάμε, φίλε. 1023 00:59:10,447 --> 00:59:11,472 Από το φυλάκιο προς τη βάση. 1024 00:59:11,672 --> 00:59:13,575 Βλέπουμε φώτα να βγαίνουν από το ορυχείο. Περιμένετε. 1025 00:59:28,674 --> 00:59:29,800 Λυπάμαι. 1026 00:59:33,929 --> 00:59:35,680 Δεν είναι σωστό. Πώς γίνεται να μην τον εντόπισε ο σκύλος; 1027 00:59:35,764 --> 00:59:37,015 Απλώς δεν βγάζει νόημα. 1028 00:59:37,099 --> 00:59:39,184 Ψάξαμε παντού, όπου θα μπορούσε να είναι. 1029 00:59:39,267 --> 00:59:41,437 Αύριο κλείνουμε τέσσερις μέρες χωρίς φαγητό. 1030 00:59:44,690 --> 00:59:46,859 Δεν ξέρω τι άλλο μπορούμε να κάνουμε. 1031 00:59:46,942 --> 00:59:50,445 Κρεμάμε κορδέλες πάνω σε κορδέλες, πλέον. 1032 00:59:50,945 --> 00:59:52,865 Έπρεπε να είχαμε φωνάξει τον σκύλο νωρίτερα. 1033 00:59:52,949 --> 00:59:54,992 Δεν ωφελεί να μετανιώνουμε τώρα. 1034 00:59:56,327 --> 00:59:58,579 Μόλις μύρισε το ίχνος και ξεκίνησε, 1035 00:59:58,662 --> 00:59:59,789 χωρίς να διστάσει στιγμή, 1036 01:00:00,443 --> 01:00:01,089 σαν ένστικτο καθαρό, 1037 01:00:01,556 --> 01:00:02,223 και βγήκε με άδεια χέρια. 1038 01:00:02,894 --> 01:00:03,355 Ακούστε με. 1039 01:00:04,125 --> 01:00:06,504 Όλοι σας κάνατε εξαιρετική δουλειά. 1040 01:00:08,422 --> 01:00:11,175 Μερικές φορές, τα πράγματα απλώς δεν πάνε όπως τα ελπίζαμε. 1041 01:00:12,760 --> 01:00:14,385 Μην κατηγορείτε τους εαυτούς σας. 1042 01:00:15,095 --> 01:00:18,015 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να χαλαρώσουμε, 1043 01:00:21,769 --> 01:00:23,437 να σκεφτούμε το αναπόφευκτο. 1044 01:00:24,897 --> 01:00:26,940 Σερίφη, μπορώ; 1045 01:00:28,817 --> 01:00:29,735 Ακούστε. 1046 01:00:30,527 --> 01:00:31,945 Χωρίς παρεξήγηση. 1047 01:00:32,029 --> 01:00:33,739 Αλλά η έρευνα δεν έχει τελειώσει. 1048 01:00:33,822 --> 01:00:36,909 Το αγόρι εθεάθη τελευταία φορά αργά την Παρασκευή. 1049 01:00:37,075 --> 01:00:40,912 Ήταν ζωντανός, υγιής, χωρίς τραυματισμούς, σωστά; 1050 01:00:41,079 --> 01:00:42,039 Ναι. 1051 01:00:42,705 --> 01:00:44,542 Λοιπόν, Σάββατο, Κυριακή, 1052 01:00:44,625 --> 01:00:45,542 τώρα Δευτέρα βράδυ, 1053 01:00:45,625 --> 01:00:46,835 δυόμισι μέρες. 1054 01:00:46,919 --> 01:00:49,337 Και δεν ξέρουμε τι είχε στις τσέπες του. 1055 01:00:49,420 --> 01:00:51,965 Αν μοιάζει με οποιοδήποτε παιδί, θα είχε πάνω του 1056 01:00:52,049 --> 01:00:54,469 αναψυκτικά και γλυκά πριν μπει μέσα. 1057 01:00:55,635 --> 01:00:58,555 Το πρωί, φέρτε όσους θέλουν να βοηθήσουν. 1058 01:00:58,639 --> 01:00:59,640 Ψάξτε την περιοχή. 1059 01:00:59,724 --> 01:01:01,975 Αν τραυματιστεί κάποιος, θα τον φροντίσουμε. 1060 01:01:02,225 --> 01:01:03,477 Αυτό που δεν θα κάνουμε, 1061 01:01:03,560 --> 01:01:05,562 είναι να περιοριστούμε από τον φόβο. 1062 01:01:05,645 --> 01:01:07,647 Η ομάδα μου κι εγώ θα μπούμε στο ορυχείο, 1063 01:01:07,730 --> 01:01:09,734 και θα συνεχίσουμε την εξαιρετική δουλειά 1064 01:01:09,817 --> 01:01:11,485 που έχετε ήδη κάνει. 1065 01:01:11,944 --> 01:01:15,322 Σερίφη, το καταλαβαίνω. Δεν θέλατε να μας καλέσετε. 1066 01:01:15,655 --> 01:01:17,657 Πώς θα φαινόταν να φέρνετε 1067 01:01:17,740 --> 01:01:20,327 την ομάδα που ειδικεύεται σε νεκρούς; 1068 01:01:20,410 --> 01:01:22,370 Ξέρετε πώς φαίνεται; 1069 01:01:22,872 --> 01:01:27,667 Ότι είστε διατεθειμένος να κάνετε τα πάντα για να βοηθήσετε αυτό το παιδί. 1070 01:01:28,627 --> 01:01:32,924 Έχω εμπειρία σ’ αυτό, και η ελπίδα γεννάει ελπίδα, πάντα. 1071 01:01:33,257 --> 01:01:37,594 και η ελπίδα γεννάει ελπίδα, πάντα. 1072 01:01:39,722 --> 01:01:42,975 Έχουμε ένα αγόρι αγνοούμενο, κι αν έχει 1073 01:01:43,059 --> 01:01:46,812 έστω μια ελπίδα πως κάποιος τον ψάχνει, 1074 01:01:47,187 --> 01:01:49,272 πρέπει να ανταποκριθούμε. 1075 01:01:57,949 --> 01:01:59,742 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 1076 01:02:03,579 --> 01:02:05,747 Φάε όσο θέλεις. 1077 01:02:05,830 --> 01:02:07,332 Έχουμε άφθονο. 1078 01:02:07,832 --> 01:02:08,917 Ευχαριστώ. 1079 01:02:18,427 --> 01:02:20,762 Δεν θα το έτρωγα, αν ήμουν εσύ. 1080 01:02:23,599 --> 01:02:24,934 Γιατί όχι; 1081 01:02:54,129 --> 01:02:58,009 Ξέρω πως δεν είμαι μόνος, οπότε 1082 01:03:01,512 --> 01:03:03,805 μπορώ να σε δω; 1083 01:03:13,982 --> 01:03:17,110 Η οικογένειά μου ήταν σ’ ένα καταφύγιο στο βουνό. 1084 01:03:18,404 --> 01:03:20,614 Μια μέρα κάναμε πικνίκ, 1085 01:03:21,740 --> 01:03:25,285 και η Ντάνι με την Τάρα έπαιζαν 1086 01:03:25,369 --> 01:03:27,620 σε ένα δεντρόσπιτο δίπλα μας. 1087 01:03:28,955 --> 01:03:31,375 Περνούσαμε τόσο όμορφα 1088 01:03:32,625 --> 01:03:35,462 που δεν καταλάβαμε ότι η Τάρα είχε φύγει. 1089 01:03:36,380 --> 01:03:39,090 Ήταν τόσο μικρή. 1090 01:03:40,717 --> 01:03:44,639 Η μαμά κι ο μπαμπάς φώναζαν, μα αυτή δεν άκουγε. 1091 01:03:44,764 --> 01:03:46,849 Ήταν κάπου μέσα στο δάσος. 1092 01:03:49,142 --> 01:03:51,019 Μετά από πολλή ώρα, 1093 01:03:51,227 --> 01:03:53,689 άρχισε να φοβάται. 1094 01:03:54,189 --> 01:03:59,319 Δεν ήξερε αν ερχόταν κανείς να τη βρει. 1095 01:04:01,447 --> 01:04:04,574 Εκείνη την ώρα, λέει, 1096 01:04:04,659 --> 01:04:08,912 είδε μια κυρία ή έναν άγγελο. 1097 01:04:17,712 --> 01:04:21,550 Χάρη σ’ εκείνη την κυρία δεν φοβόταν πια. 1098 01:04:24,177 --> 01:04:26,889 Νομίζω γι’ αυτό δεν φοβάμαι κι εγώ, 1099 01:04:26,972 --> 01:04:31,935 γιατί ξέρω ότι όσο κι αν χαθώ, 1100 01:04:32,019 --> 01:04:35,814 ακόμα κι αν πεθάνω, 1101 01:04:36,314 --> 01:04:38,692 νιώθω πως οι άγγελοι 1102 01:04:39,067 --> 01:04:41,945 είναι πάντα εκεί, 1103 01:04:44,322 --> 01:04:46,074 και με προσέχουν, 1104 01:04:49,119 --> 01:04:51,287 έτοιμοι να με οδηγήσουν σπίτι. 1105 01:04:52,830 --> 01:04:54,415 Δεν φοβάμαι. 1106 01:05:34,664 --> 01:05:36,459 Ευχαριστώ όλους, 1107 01:05:36,750 --> 01:05:38,669 που ήρθατε μέχρι εδώ, 1108 01:05:38,752 --> 01:05:41,129 και ευχαριστώ που δεν τα παρατήσατε. 1109 01:05:41,337 --> 01:05:45,675 Ξέρω πως ήταν 4 δύσκολες μέρες για τον Τζος, 1110 01:05:45,759 --> 01:05:47,802 την Τέρι και τη Τζίνιν, 1111 01:05:48,304 --> 01:05:50,014 και για τις ομάδες διάσωσης, 1112 01:05:50,097 --> 01:05:53,892 τους εθελοντές, για όλους. 1113 01:05:50,097 --> 01:05:53,141 και για όλους όσους αγωνίστηκαν. 1114 01:05:53,724 --> 01:05:56,309 Τους ευχαριστούμε. 1115 01:05:54,392 --> 01:05:55,477 Ευχαριστούμε. 1116 01:05:56,851 --> 01:06:00,022 Η ελπίδα είναι πολύ σημαντική. 1117 01:05:57,645 --> 01:06:00,899 Ελπίζουμε πως σήμερα είναι η μέρα 1118 01:06:00,982 --> 01:06:02,817 που θα βρεθεί ο Τζόσουα. 1119 01:06:01,148 --> 01:06:04,868 Ακόμη κι αν τα νέα δεν είναι καλά, 1120 01:06:03,025 --> 01:06:06,029 Δεν μας επιτρέπεται να μπούμε στο ορυχείο, 1121 01:06:04,951 --> 01:06:07,370 όταν υπάρχει ελπίδα, 1122 01:06:06,112 --> 01:06:08,199 οπότε θα συνεχίσουμε την έρευνα 1123 01:06:07,411 --> 01:06:10,788 όλα είναι πιθανά. 1124 01:06:08,282 --> 01:06:12,202 εκτός του ορυχείου, για να καλύψουμε κάθε πιθανότητα. 1125 01:06:12,540 --> 01:06:16,211 Δεν θα το βάλουμε κάτω. Δεν θα το βάλουμε κάτω. 1126 01:06:12,952 --> 01:06:15,247 Ξέρω ότι μπορεί να νιώθετε αποκαρδιωμένοι, 1127 01:06:15,539 --> 01:06:18,334 αλλά τα θαύματα συμβαίνουν καθημερινά. 1128 01:06:18,421 --> 01:06:20,047 Δεν θα το βάλουμε κάτω. 1129 01:06:19,125 --> 01:06:22,629 Σήμερα, χρειαζόμαστε ένα θαύμα. 1130 01:06:47,362 --> 01:06:48,864 Τζόσουα! 1131 01:06:50,324 --> 01:06:51,324 Είμαι η μαμά. 1132 01:06:52,867 --> 01:06:54,285 Τζόσουα! 1133 01:06:57,122 --> 01:06:58,665 Τζόσουα. 1134 01:07:02,710 --> 01:07:04,420 Δεν έχεις μπλέξει. 1135 01:07:07,090 --> 01:07:08,592 Τζόσουα! 1136 01:07:11,554 --> 01:07:13,305 Πού είσαι; 1137 01:07:17,434 --> 01:07:18,769 Τζόσουα. 1138 01:07:57,349 --> 01:08:00,769 Βοήθησέ τους να δουν. Σε παρακαλώ, προσπαθώ. 1139 01:07:58,602 --> 01:08:00,604 Δεν θα το βάλω κάτω. 1140 01:08:01,062 --> 01:08:04,357 Δεν θα το βάλω κάτω. 1141 01:08:01,269 --> 01:08:03,980 Δεν μπορώ καν να μπω εκεί μέσα. Τι άλλο να κάνω; 1142 01:08:04,064 --> 01:08:05,357 Ποιοι είναι αυτοί; 1143 01:08:06,024 --> 01:08:07,734 Τι πρέπει να δουν; 1144 01:08:07,900 --> 01:08:10,487 Ένα φακό; Έναν χάρτη; 1145 01:08:10,695 --> 01:08:11,989 Είσαι καλά; 1146 01:08:18,537 --> 01:08:19,370 Εγώ; 1147 01:08:21,539 --> 01:08:23,082 Εσύ είσαι καλά; 1148 01:08:25,377 --> 01:08:26,044 Ναι. 1149 01:08:26,252 --> 01:08:28,714 Απλώς μιλάω στις φωνές 1150 01:08:28,797 --> 01:08:30,757 μες στο κεφάλι μου σαν τρελός. 1151 01:08:33,635 --> 01:08:34,760 Το επόμενο βήμα είναι να κάθομαι 1152 01:08:34,844 --> 01:08:36,764 μόνος σε μια γωνιά λαδωμένου καφέ, 1153 01:08:36,847 --> 01:08:38,557 ρουφώντας μια σούπα. 1154 01:08:39,724 --> 01:08:41,517 Δεν νομίζω πως είσαι τρελός. 1155 01:08:42,935 --> 01:08:44,020 Ποιος είναι εκεί; 1156 01:08:56,784 --> 01:08:58,910 Τώρα πια είμαι στα αλήθεια τρελός. 1157 01:09:29,940 --> 01:09:31,777 Σερίφη, μπορώ να σου μιλήσω; 1158 01:09:34,487 --> 01:09:37,657 Ξέρω πως δεν συμφωνούσαμε πάντα στο παρελθόν, αλλά έχω κάνει 1159 01:09:37,740 --> 01:09:39,587 κάτι προσωπικά σε σένα για να σου δώσω 1160 01:09:39,787 --> 01:09:41,829 λόγο να αμφιβάλλεις για τις προθέσεις μου; 1161 01:09:46,124 --> 01:09:49,460 Έχουμε ένα 10χρονο παιδί που κινδυνεύει η ζωή του. 1162 01:09:49,710 --> 01:09:52,172 Λες πως δεν σε αφήνω στο ορυχείο γιατί έχω 1163 01:09:52,255 --> 01:09:55,675 προσωπική έχθρα μαζί σου; 1164 01:09:57,302 --> 01:09:58,679 Έλα, Σκίννερ. 1165 01:10:00,180 --> 01:10:01,807 Δώσε μου περισσότερη πίστη. 1166 01:10:04,975 --> 01:10:07,062 Είσαι άνθρωπος πίστης, σερίφη; 1167 01:10:07,145 --> 01:10:08,980 Δεν διοικείς κάτι σημαντικό με πίστη. 1168 01:10:09,064 --> 01:10:10,732 Κι όμως αυτό κάνεις; 1169 01:10:11,232 --> 01:10:12,567 Τι λες; 1170 01:10:12,817 --> 01:10:15,362 Φαίνεται πως θέλεις να πιστέψεις ότι έχω σκοπιμότητα. 1171 01:10:15,445 --> 01:10:16,947 Πιστεύεις τόσο πολύ που σε τυφλώνει 1172 01:10:17,030 --> 01:10:18,574 από τα στοιχεία μπροστά σου. 1173 01:10:18,657 --> 01:10:20,242 Ποια στοιχεία, Τζον; 1174 01:10:20,325 --> 01:10:22,452 Ένας χόμπι κυνηγός θησαυρού θα τον οδηγήσει εκεί ακριβώς 1175 01:10:22,535 --> 01:10:26,580 που είναι το παιδί. 1176 01:10:26,664 --> 01:10:29,042 Όταν οι ειδικοί έψαξαν παντού και δεν τον βρήκαν; 1177 01:10:29,125 --> 01:10:31,460 Αυτό θέλεις να πιστέψω; 1178 01:10:36,465 --> 01:10:39,094 Την περασμένη εβδομάδα ήμουν σε ποτάμι στο Μοντάνα. 1179 01:10:41,304 --> 01:10:43,055 Κάποια στιγμή τη νύχτα ξύπνησα 1180 01:10:43,139 --> 01:10:47,144 από μια ξεκάθαρη ώθηση να μαζέψω και να φύγω, 1181 01:10:47,227 --> 01:10:49,312 να οδηγήσω όλη νύχτα γιατί κάποιος, 1182 01:10:49,604 --> 01:10:51,189 και δεν ξέρω ποιος, 1183 01:10:52,399 --> 01:10:53,775 χρειάζεται τη βοήθειά μου. 1184 01:10:53,942 --> 01:10:55,944 Αυτό ήταν πριν μάθω για το παιδί που χάθηκε, 1185 01:10:56,027 --> 01:10:57,945 πριν ξεκινήσει η έρευνα, 1186 01:10:58,029 --> 01:11:00,240 και πριν έρθεις στο σπίτι μου 1187 01:11:00,365 --> 01:11:02,117 ζητώντας τη βοήθειά μου. 1188 01:11:05,079 --> 01:11:07,955 Κανείς δεν ξέρει το ορυχείο όπως εγώ. 1189 01:11:09,415 --> 01:11:12,919 Εδώ είμαι, αφήνω στην άκρη τις διαφορές μας 1190 01:11:13,294 --> 01:11:15,464 και προσφέρω τη βοήθειά μου για να βρούμε το παιδί. 1191 01:11:15,547 --> 01:11:17,049 Η ζωή του Τζος είναι στα χέρια μας. 1192 01:11:17,132 --> 01:11:19,217 Μην αγνοείς τα στοιχεία 1193 01:11:20,135 --> 01:11:21,594 λόγω μιας άγνωστης πεποίθησης. 1194 01:11:21,677 --> 01:11:24,430 Μην την κρατάς μέσα σου. 1195 01:11:32,230 --> 01:11:34,482 Ένα 10χρονο αγόρι εξαφανίζεται. 1196 01:11:34,815 --> 01:11:36,317 Οι αναζητήσεις αποτυγχάνουν. 1197 01:11:36,777 --> 01:11:39,070 Τέσσερις μέρες μετά, εκπαιδευμένος σκύλος 1198 01:11:39,154 --> 01:11:44,159 ανιχνεύει μυρωδιά σε άκρη ορυχείου με γκρεμό 75 μέτρων 1199 01:11:44,242 --> 01:11:45,535 και χάνεται. 1200 01:11:45,619 --> 01:11:50,957 Είναι πίστη ή στοιχεία που μας λένε να σταματήσουμε την έρευνα; 1201 01:11:51,624 --> 01:11:53,669 Θέλεις να βοηθήσεις, Τζον; 1202 01:11:54,044 --> 01:11:58,840 Βρες τρόπο να πεις σε γονείς 1203 01:11:58,924 --> 01:12:02,052 ότι επειδή δεν έκλεισα το ορυχείο παλιά, 1204 01:12:02,135 --> 01:12:03,637 ο γιος τους 1205 01:12:04,429 --> 01:12:06,180 δεν γυρίζει σπίτι. 1206 01:12:14,064 --> 01:12:15,607 Θέλεις κάτι άλλο; 1207 01:12:15,690 --> 01:12:18,109 Όχι. Ευχαριστώ, αυτά είναι όλα. 1208 01:12:18,485 --> 01:12:21,070 Βαρύ το κλίμα σήμερα 1209 01:12:21,154 --> 01:12:23,865 καθώς συνεχίζεται η αναζήτηση 1210 01:12:23,949 --> 01:12:26,450 του μικρού Τζόσουα Ντένις 1211 01:12:26,534 --> 01:12:29,162 που χάθηκε σε εγκαταλελειμμένο ορυχείο 1212 01:12:29,245 --> 01:12:31,874 στα βουνά της Γιούτα. 1213 01:12:31,957 --> 01:12:33,709 Εθελοντές ανέλαβαν δράση 1214 01:12:33,792 --> 01:12:36,002 σκαρφαλώνοντας από νωρίς το βουνό, 1215 01:12:36,085 --> 01:12:38,714 χωρίς ωστόσο ίχνος του αγνοούμενου. 1216 01:12:38,964 --> 01:12:41,215 Δύσκολες στιγμές για την οικογένεια, 1217 01:12:41,299 --> 01:12:43,760 που ζητά βοήθεια από την κοινότητα. 1218 01:12:44,135 --> 01:12:46,972 Ήσασταν μέσα στο ορυχείο ψάχνοντας το χαμένο παιδί; 1219 01:12:47,055 --> 01:12:48,724 Ναι. Ήμασταν εκεί πάνω. 1220 01:12:48,807 --> 01:12:50,600 Τι συνέβη στην άλλη ομάδα; 1221 01:12:50,809 --> 01:12:52,435 Κι αυτοί ήταν εκεί πάνω. 1222 01:12:52,977 --> 01:12:54,729 Όλοι κάνουν ό,τι καλύτερο μπορούν. 1223 01:12:54,812 --> 01:12:56,814 Νομίζεις ότι θα τον βρείτε εκεί μέσα; 1224 01:12:56,940 --> 01:12:58,609 Ναι. Θα τον βρούμε. 1225 01:12:58,692 --> 01:13:00,402 Αυτό δεν λένε τα νέα. 1226 01:13:00,569 --> 01:13:02,487 Μου χάνουν λίγο την ελπίδα. 1227 01:13:02,862 --> 01:13:06,657 Τότε, κλείστο. 1228 01:13:19,920 --> 01:13:22,382 Με συγχωρείτε. Λέτε ότι ήσασταν σήμερα στο ορυχείο; 1229 01:13:22,465 --> 01:13:23,884 Τι είπε; 1230 01:13:24,300 --> 01:13:26,094 Ναι. Είμαστε με την UPL. 1231 01:13:26,177 --> 01:13:27,845 Συγγνώμη. Κακό αυτί. 1232 01:13:27,929 --> 01:13:31,474 Μια έκρηξη ήταν πολύ κοντά πριν 5 χρόνια. 1233 01:13:32,059 --> 01:13:33,685 Είστε στην ομάδα διάσωσης; 1234 01:13:34,352 --> 01:13:37,189 Ναι. Δεν είναι πάντα θέμα αυτού που ακούς 1235 01:13:37,272 --> 01:13:39,065 όταν ψάχνεις κάτι. 1236 01:13:41,902 --> 01:13:43,277 Θα ξαναπάτε αύριο μέσα; 1237 01:13:43,360 --> 01:13:46,572 Ναι. Θα ξαναπάμε εκεί μέχρι να μας βγάλουν. 1238 01:13:47,990 --> 01:13:51,785 Πέρασα τη ζωή μου σκαρφαλώνοντας σε αυτά τα τούνελ. 1239 01:13:53,997 --> 01:13:56,874 Όταν κλείνω τα μάτια, βλέπω τρία μέρη 1240 01:13:57,834 --> 01:13:59,127 καθάρα σαν μέρα. 1241 01:14:02,339 --> 01:14:05,925 Δεν μπορώ να ξεφορτωθώ την αίσθηση ότι πρέπει να βοηθήσω κάπως. 1242 01:14:06,009 --> 01:14:08,219 Δεν αρνούμαστε τη βοήθεια. 1243 01:14:10,764 --> 01:14:11,680 Κοίτα. 1244 01:14:13,307 --> 01:14:15,477 Ξέρω ότι δεν είναι σε κλίμακα ή κάτι, 1245 01:14:15,560 --> 01:14:18,980 αλλά θα σου δώσει μια ιδέα για μέρη που μπορείς να κοιτάξεις. 1246 01:14:19,064 --> 01:14:21,482 Αυτή είναι η είσοδος εδώ. 1247 01:14:21,607 --> 01:14:24,777 Αν προχωρήσεις 200 γιάρδες, θα φτάσεις σε διακλάδωση. 1248 01:14:26,654 --> 01:14:27,947 Δύσκολο να το περιγράψω. 1249 01:14:28,030 --> 01:14:30,157 Αλλά αν πας προς το ανυψωτικό, 1250 01:14:30,284 --> 01:14:32,119 θα νιώσεις πότε πρέπει να... 1251 01:14:32,202 --> 01:14:33,410 Έχεις κράνος; 1252 01:14:37,165 --> 01:14:39,042 Ο σερίφης δεν θέλει να μπω μέσα. 1253 01:14:39,542 --> 01:14:40,960 Γιατί όχι; 1254 01:14:41,252 --> 01:14:42,712 Μόνο επαγγελματίες. 1255 01:14:43,545 --> 01:14:45,005 Έλα αύριο. 1256 01:14:45,424 --> 01:14:47,050 Θα προσπαθήσουμε να σε βάλουμε. 1257 01:14:56,977 --> 01:14:57,977 Όχι. 1258 01:14:58,560 --> 01:14:59,979 Έκανα ό,τι μπορούσα. 1259 01:15:07,695 --> 01:15:10,574 Προσευχόμουν να βοηθήσει κάποιος να τον βρούμε. 1260 01:16:18,432 --> 01:16:20,309 Ο σερίφης ήρθε χτες βράδυ, 1261 01:16:20,560 --> 01:16:22,729 και στις πέντε σήμερα το απόγευμα, 1262 01:16:23,980 --> 01:16:27,192 θα ζητήσουμε ιδιωτική στιγμή στο ορυχείο, 1263 01:16:30,570 --> 01:16:32,364 και μετά θα πάμε σπίτι. 1264 01:16:33,740 --> 01:16:35,199 Ζανίν. 1265 01:16:35,659 --> 01:16:36,950 Τέρι. 1266 01:16:41,747 --> 01:16:44,584 Ξέρεις, την περασμένη Παρασκευή, ο Τζόσουα έτρεξε 1267 01:16:44,709 --> 01:16:46,210 μέσα από την πόρτα. 1268 01:16:46,294 --> 01:16:47,920 Πήρε τον υπνόσακό του. 1269 01:16:48,212 --> 01:16:50,047 Ήταν πολύ νευρικός. 1270 01:16:50,297 --> 01:16:51,965 Αλλά και τόσο ενθουσιασμένος. 1271 01:16:52,967 --> 01:16:56,054 Φορούσε το μπλε και γκρι μπουφάν 1272 01:16:56,137 --> 01:16:58,430 και το παντελόνι του με τις τρύπες στα γόνατα. 1273 01:17:00,809 --> 01:17:02,894 Τον κοίταξα και είπα 1274 01:17:04,062 --> 01:17:06,939 δεν φόρεσες αυτά τα παλιά παντελόνια στο σχολείο, έτσι; 1275 01:17:08,315 --> 01:17:10,652 Αυτό ήταν το τελευταίο που του είπα. 1276 01:17:18,409 --> 01:17:20,495 Κέβιν, είναι τόσο δύσκολο. 1277 01:17:21,829 --> 01:17:24,207 Δεν περιμέναμε να τελειώσει έτσι. 1278 01:17:27,252 --> 01:17:29,504 Αλλά ξέρουμε ότι ο Τζος είναι... 1279 01:17:34,259 --> 01:17:38,554 Νιώσαμε τόση δύναμη από τόσους που προσεύχονταν με πίστη. 1280 01:17:41,974 --> 01:17:44,644 Θα ήθελες να έρθεις στο ορυχείο μαζί μας; 1281 01:17:45,520 --> 01:17:47,147 Θα θέλαμε πολύ να είσαι εκεί. 1282 01:17:47,230 --> 01:17:49,024 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 1283 01:18:13,214 --> 01:18:15,800 Ποιος ξέρει πόσο καιρό ήταν εκεί πάνω, 1284 01:18:16,092 --> 01:18:18,260 πόσοι πέρασαν από πάνω του; 1285 01:18:27,979 --> 01:18:31,357 Κι όμως, εσύ ήσουν αυτός που το βρήκε. 1286 01:18:33,400 --> 01:18:34,735 Τυχερή εύρεση. 1287 01:18:42,117 --> 01:18:43,870 Δεν πιστεύω στην τύχη. 1288 01:19:01,679 --> 01:19:03,347 Τι κάνει εδώ; 1289 01:19:04,140 --> 01:19:06,142 -Τον κάλεσες; -Όχι. 1290 01:19:17,194 --> 01:19:18,445 Γεια, Τζον. 1291 01:19:19,197 --> 01:19:20,574 Χαίρομαι που ήρθες. 1292 01:19:21,199 --> 01:19:22,575 Πώς νιώθεις; 1293 01:19:23,450 --> 01:19:24,952 Νιώθω ότι δεν ανήκω εδώ. 1294 01:19:25,494 --> 01:19:28,122 Ανήκεις. Γι’ αυτό σε προσλάβαμε. 1295 01:19:28,330 --> 01:19:30,959 -Με προσλάβατε; -Τρελό πράγμα. 1296 01:19:31,042 --> 01:19:35,379 Άνοιξε μια θέση και ήσουν ο πιο κατάλληλος που συναντήσαμε. 1297 01:19:35,462 --> 01:19:37,424 Ήμασταν εκεί μέσα όλο το πρωί. 1298 01:19:37,507 --> 01:19:38,882 Μόλις βγήκαμε για μεσημεριανό, 1299 01:19:38,967 --> 01:19:41,844 αλλά θα ξαναμπούμε στις δύο. 1300 01:19:41,927 --> 01:19:42,970 Δύο η ώρα. 1301 01:19:47,015 --> 01:19:48,642 Βλέπω ότι ήρθες προετοιμασμένος. 1302 01:19:49,060 --> 01:19:50,352 Ναι, ήρθα. 1303 01:19:56,192 --> 01:19:58,527 Σερίφη, θέλουμε τη βάρδια στις δύο. 1304 01:19:58,610 --> 01:20:00,154 Ο Τζον δεν πρέπει να μπει μέσα. 1305 01:20:00,279 --> 01:20:02,407 Ξαναπές; Δεν ακούω καλά. 1306 01:20:22,510 --> 01:20:24,804 Όταν ήμουν παιδί, μπορούσα να ανεβαίνω εδώ. 1307 01:20:25,554 --> 01:20:27,055 Πάνω κάτω, χωρίς πρόβλημα. 1308 01:20:27,139 --> 01:20:29,809 Δώσε μου λίγο χρόνο. 1309 01:20:32,227 --> 01:20:33,854 Θα είναι λίγο αργά. 1310 01:20:47,827 --> 01:20:49,204 Χάρηκα που σε είδα, παλιέ φίλε. 1311 01:20:52,749 --> 01:20:55,000 Πρόσεχε. Πάρε το χρόνο σου. 1312 01:20:56,419 --> 01:20:58,379 Τα πράγματα είναι λίγο διαφορετικά από ό,τι θυμάμαι. 1313 01:20:59,797 --> 01:21:01,340 Ναι. Έχει περάσει καιρός. 1314 01:21:02,425 --> 01:21:03,967 Τριάντα χρόνια αλλάζουν τον άνθρωπο. 1315 01:21:06,429 --> 01:21:08,722 Μπορείς να με πας στο τελευταίο σημείο που είδαν τον Τζος; 1316 01:21:09,307 --> 01:21:11,059 Βεβαίως, Τζον. Πάμε από εδώ. 1317 01:21:13,479 --> 01:21:16,148 Είμαστε λίγο πιο πίσω από την υπόλοιπη ομάδα. 1318 01:21:17,650 --> 01:21:20,195 Δεν πειράζει. Πιο προσεκτικά, καλύτερα. 1319 01:21:18,607 --> 01:21:19,775 Τζόσουα! 1320 01:21:21,530 --> 01:21:23,907 Αυτός ο τοίχος εδώ ήταν η τελευταία θέση του Τζος. 1321 01:21:23,779 --> 01:21:25,447 Τζόσουα, μας ακούς; 1322 01:21:26,740 --> 01:21:27,950 Τζόσουα! 1323 01:26:01,140 --> 01:26:02,307 Βοηθησέ τους να βρουν εκείνο το αγόρι. 1324 01:26:07,187 --> 01:26:08,439 Βοηθησέ τους να βρουν τον Τζόσουα. 1325 01:26:14,779 --> 01:26:15,612 Συνέχισε να έρχεσαι. 1326 01:26:16,864 --> 01:26:17,824 Θα με βρεις. 1327 01:26:19,240 --> 01:26:20,159 Έλα; 1328 01:26:20,617 --> 01:26:21,494 Είμαι εδώ. 1329 01:26:22,369 --> 01:26:23,495 Πού είσαι; 1330 01:26:25,039 --> 01:26:26,290 Συνέχισε να έρχεσαι, Τζον. 1331 01:26:26,499 --> 01:26:27,415 Θα είσαι καλά. 1332 01:26:30,794 --> 01:26:31,962 Δεν μπορώ να σε δω. 1333 01:26:32,839 --> 01:26:33,839 Είμαι εκεί σχεδόν. 1334 01:26:34,340 --> 01:26:37,467 Συγκεντρώσου, καθάρισε τη σκέψη σου, 1335 01:26:37,550 --> 01:26:38,844 και απλώς νιώσε. 1336 01:26:45,642 --> 01:26:46,519 Θα δεις. 1337 01:26:56,654 --> 01:26:57,989 Τζόσουα! 1338 01:27:04,454 --> 01:27:06,955 Τζον, δεν νομίζω ότι θα βρούμε κάτι καινούργιο. 1339 01:27:09,792 --> 01:27:10,667 Άκου. 1340 01:27:13,629 --> 01:27:14,630 Είμαι εδώ. 1341 01:27:22,304 --> 01:27:23,305 Ακούς; 1342 01:27:24,097 --> 01:27:25,432 Μήπως κάνεις πλάκα, Ρέι; 1343 01:27:26,975 --> 01:27:27,977 Είμαι ακριβώς εδώ. 1344 01:27:30,312 --> 01:27:31,064 Τζόσουα; 1345 01:27:31,564 --> 01:27:34,400 Τζόσουα, φώναξε. 1346 01:27:34,984 --> 01:27:36,944 Χτύπα κάτι. Κάνε θόρυβο. 1347 01:27:45,119 --> 01:27:46,620 Τζόσουα, φώναξε. 1348 01:27:50,332 --> 01:27:51,584 Τζόσουα! 1349 01:27:55,004 --> 01:27:56,214 Σε βλέπω. 1350 01:28:00,550 --> 01:28:01,844 Τζόσουα! 1351 01:28:04,137 --> 01:28:05,347 Είμαι εδώ. 1352 01:28:07,474 --> 01:28:08,475 Τζόσουα! 1353 01:28:11,395 --> 01:28:13,189 Τζόσουα, με ακούς; 1354 01:28:15,982 --> 01:28:17,025 Είμαι εδώ. 1355 01:28:27,535 --> 01:28:28,287 Έλα; 1356 01:28:33,625 --> 01:28:34,627 Βοήθησέ με. 1357 01:28:36,629 --> 01:28:37,379 Δόξα στον Κύριο. 1358 01:28:37,880 --> 01:28:38,755 Τζόσουα. 1359 01:28:40,049 --> 01:28:40,882 Τζόσουα. 1360 01:28:41,425 --> 01:28:42,467 Σήκω. 1361 01:28:46,514 --> 01:28:47,597 Εντάξει. Πάμε. 1362 01:28:48,640 --> 01:28:49,892 Σε βρήκαμε. Θεέ μου. 1363 01:28:50,517 --> 01:28:51,644 Είσαι ζωντανός. 1364 01:28:52,144 --> 01:28:53,312 Ευχαριστώ τον Θεό. 1365 01:28:56,357 --> 01:28:57,690 Είστε άγγελοι; 1366 01:29:00,152 --> 01:29:01,195 Όχι. 1367 01:29:02,320 --> 01:29:03,447 Αλλά είναι εδώ. 1368 01:29:08,827 --> 01:29:09,579 Έτοιμος; 1369 01:29:09,912 --> 01:29:11,747 Ας σε βγάλουμε έξω, εντάξει; 1370 01:29:11,830 --> 01:29:13,749 Πάμε. Πάμε. 1371 01:31:12,700 --> 01:31:13,619 Τέρι. 1372 01:31:15,704 --> 01:31:17,330 Τέρι! Τέρι! 1373 01:31:20,459 --> 01:31:23,670 Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός, Τέρι! Είναι ζωντανός! 1374 01:31:48,404 --> 01:31:49,195 Τζόσουα! 1375 01:31:49,780 --> 01:31:50,780 Τζόσουα! 1376 01:31:50,864 --> 01:31:52,240 Γιε μου! 1377 01:31:52,657 --> 01:31:54,702 Σ' αγαπώ. Κι εγώ σ' αγαπώ. 1378 01:31:55,202 --> 01:31:56,244 Τζος. Μπαμπά. 1379 01:31:57,287 --> 01:31:58,455 Συγγνώμη. 1380 01:32:01,709 --> 01:32:03,169 Δεν έπρεπε ποτέ να σε αφήσω. 1381 01:32:04,002 --> 01:32:05,462 Φαντάζομαι πως φοβήθηκες πολύ. 1382 01:32:05,795 --> 01:32:06,797 Όχι. 1383 01:32:09,967 --> 01:32:11,175 Δεν φοβήθηκα. 1384 01:32:12,344 --> 01:32:14,095 Ήταν άγγελοι μαζί μου. 1385 01:32:15,305 --> 01:32:16,180 Άγγελοι; 1386 01:32:18,100 --> 01:32:20,060 Τους ένιωθα όλη την ώρα. 1387 01:32:32,072 --> 01:32:33,240 Εντάξει. Έι. 1388 01:32:33,949 --> 01:32:34,825 Πώς είσαι, φιλαράκι; 1389 01:32:35,825 --> 01:32:36,744 Πεινάω πολύ. 1390 01:32:36,827 --> 01:32:37,910 Εντάξει. 1391 01:32:38,287 --> 01:32:39,747 Βάλε το χέρι σου πάνω μας. 1392 01:32:39,830 --> 01:32:41,289 Να σε σηκώσουμε. 1393 01:32:42,582 --> 01:32:44,625 Θα σε πετάξουμε στο νοσοκομείο. Ορίστε. 1394 01:32:44,710 --> 01:32:46,044 Θα σε φροντίσουμε, εντάξει; Να σε εξετάσουν. 1395 01:32:46,127 --> 01:32:47,379 Η μαμά και ο μπαμπάς, θα μας περιμένουν; 1396 01:32:47,462 --> 01:32:48,214 Ναι. Έτοιμος; 1397 01:32:48,297 --> 01:32:49,005 Εντάξει. Πάμε. 1398 01:32:49,505 --> 01:32:50,424 Συγγνώμη, μαμά. 1399 01:32:50,840 --> 01:32:52,342 Λάδωσα το παλτό μου. 1400 01:32:54,094 --> 01:32:55,387 Σ' αγαπώ πολύ, γλυκό μου. 1401 01:33:01,225 --> 01:33:02,477 Είχα πίστη, μαμά. 1402 01:33:04,062 --> 01:33:05,189 Σίγουρα. 1403 01:33:06,524 --> 01:33:07,399 Αρκετή για να πετάξω. 1404 01:34:13,840 --> 01:34:15,009 Ο νεαρός Τζόσουα Ντένις 1405 01:34:15,092 --> 01:34:16,760 ξεκουράζεται και αναρρώνει 1406 01:34:16,844 --> 01:34:18,179 εδώ και πέντε μέρες που χάθηκε 1407 01:34:18,262 --> 01:34:20,180 στην Εξόρυξη Κρυμμένου Χρυσού. 1408 01:34:20,348 --> 01:34:22,141 Σημειώσεις της μαμάς του. 1409 01:34:20,639 --> 01:34:23,184 Ο Τζος μοιράστηκε τις σκέψεις του 1410 01:34:24,059 --> 01:34:25,519 Πώς ήταν; Φοβήθηκες; 1411 01:34:26,895 --> 01:34:29,605 Ένιωσα σαν να έλειπα μόνο δύο μέρες. 1412 01:34:31,525 --> 01:34:32,775 Δεν φοβήθηκα. 1413 01:34:36,572 --> 01:34:37,947 Υπήρχαν άγγελοι μαζί μου. 1414 01:34:39,782 --> 01:34:41,494 Και πράγματι υπήρχαν άγγελοι. 1415 01:34:42,035 --> 01:34:44,370 Εκατοντάδες εθελοντές ανταποκρίθηκαν 1416 01:34:44,454 --> 01:34:47,665 μέσα από επιστολές, προσευχές, τηλεφωνήματα 1417 01:34:47,749 --> 01:34:49,709 και ακόμη και με την παρουσία τους στο ορυχείο 1418 01:34:49,835 --> 01:34:51,294 για να βοηθήσουν τον Τζος. 1419 01:34:51,879 --> 01:34:53,672 Ήταν μια προσπάθεια που απέδωσε 1420 01:34:54,047 --> 01:34:55,382 καρπούς που πολλοί χαρακτηρίζουν 1421 01:34:56,132 --> 01:34:57,134 Θαύμα. 1422 01:35:04,975 --> 01:35:06,059 Ευχαριστώ. 1423 01:35:09,562 --> 01:35:10,522 Για τι πράγμα; 1424 01:35:12,274 --> 01:35:13,359 Που με άκουσες. 1425 01:35:21,240 --> 01:35:22,242 Εντάξει. 1426 01:36:54,167 --> 01:36:57,379 Θαύμα. Έτσι το αποκαλούν απόψε οι διασώστες. 1427 01:36:57,462 --> 01:36:59,505 Φαίνεται σαν θαύμα, και ίσως είναι, 1428 01:36:59,589 --> 01:37:02,384 αλλά ο 10χρονος Τζόσουα Ντένις είναι ζωντανός 1429 01:37:02,467 --> 01:37:05,345 μετά από πέντε μέρες και νύχτες σε φρεάτιο ορυχείου. 1430 01:37:05,429 --> 01:37:07,847 Βλέπετε ένα αληθινό θαύμα. 1431 01:37:07,930 --> 01:37:11,309 Ο 10χρονος Τζόσουα Ντένις από τη Γιούτα, ζωντανός και καλά στην υγεία του. 1432 01:37:11,392 --> 01:37:14,104 Μετά από πέντε ημέρες θανάσιμου κινδύνου 1433 01:37:14,187 --> 01:37:15,772 σε εγκαταλελειμμένο ορυχείο της Γιούτα. 1434 01:37:15,855 --> 01:37:17,815 Εδώ ήταν σφηνωμένος ο Τζόσουα Ντένις 1435 01:37:17,899 --> 01:37:18,984 όταν τον βρήκαν. 1436 01:37:19,067 --> 01:37:21,945 Είχε συρθεί περίπου 180 μέτρα 1437 01:37:22,029 --> 01:37:24,405 από το σημείο όπου τον είδαν τελευταία φορά την Παρασκευή το βράδυ. 1438 01:37:24,489 --> 01:37:26,407 Οι γιατροί λένε ότι έχει αφυδατωθεί 1439 01:37:26,490 --> 01:37:28,034 και έχει ελαφριά κρυοπαγήματα, 1440 01:37:28,117 --> 01:37:29,619 αλλά κατά τ’ άλλα είναι καλά. 1441 01:37:33,164 --> 01:37:36,167 Οι φίλοι και η οικογένεια του Τζόσουα είχαν σχεδόν χάσει κάθε ελπίδα. 1442 01:37:36,542 --> 01:37:38,754 Δόξα τω Θεώ που επέστρεψε σώος. 1443 01:37:41,172 --> 01:37:42,299 Ήταν απάντηση προσευχής. 1444 01:37:42,382 --> 01:37:44,800 Ήταν άμεση απάντηση προσευχής. 1445 01:37:44,884 --> 01:37:46,385 Εκατοντάδες άνθρωποι 1446 01:37:46,469 --> 01:37:48,179 συγκινήθηκαν και έσπευσαν με καλοσύνη 1447 01:37:48,262 --> 01:37:49,680 προς τον Τζόσουα Ντένις. 1448 01:37:49,764 --> 01:37:50,807 Λένε στη Βίβλο 1449 01:37:50,890 --> 01:37:53,142 ότι Τζόσουα σημαίνει «ο Θεός σώζει». 1450 01:37:53,519 --> 01:37:55,187 Αυτόν ευχαριστούν απόψε όλοι. 1451 01:37:55,854 --> 01:37:59,732 Θαύμα. Το μόνο που μπορώ να πω είναι ότι αγαπώ τον Τζόσουα 1452 01:37:59,815 --> 01:38:00,984 κι είναι θαύμα. 1453 01:38:02,194 --> 01:38:04,487 Αγαπώ τον Τζόσουα! 1454 01:38:05,655 --> 01:38:06,364 Οι γείτονες είπαν 1455 01:38:06,447 --> 01:38:07,532 πως δεν έχουν λόγια 1456 01:38:07,615 --> 01:38:09,200 για τον Τζον Σκίννερ, τον άνθρωπο που οδήγησε 1457 01:38:09,284 --> 01:38:10,785 την ομάδα διάσωσης στον Τζόσουα. 1458 01:38:10,869 --> 01:38:12,704 Είναι εδώ. Αυτός είναι. 1459 01:38:13,120 --> 01:38:14,955 Μπράβο, Τζον. Το χέρι του. 1460 01:38:17,917 --> 01:38:20,629 Αποφεύγει τη δημοσιότητα και αρνείται να θεωρηθεί ήρωας, 1461 01:38:20,712 --> 01:38:22,839 αλλά για φίλους και την οικογένεια του Τζόσουα Ντένις, 1462 01:38:22,922 --> 01:38:26,384 ο Τζον Σκίννερ είναι ο μεγαλύτερος ήρωας απ' όλους. 1463 01:38:26,719 --> 01:38:28,177 Ο 43χρονος ιστορικός 1464 01:38:28,260 --> 01:38:30,347 της περιοχής Τοουέλα χρησιμοποίησε 1465 01:38:30,430 --> 01:38:31,807 τη γνώση του για να βρει τον Τζόσουα 1466 01:38:31,890 --> 01:38:34,184 και το παλιό αργυρωρυχείο Hidden Treasure. 1467 01:38:34,267 --> 01:38:35,977 Τι συνδέει αυτές τις παλιές φωτογραφίες 1468 01:38:36,060 --> 01:38:37,520 με τον Τζόσουα Ντένις; 1469 01:38:37,979 --> 01:38:39,605 Αν η γιαγιά του Τζον Σκίννερ 1470 01:38:39,689 --> 01:38:42,692 δεν του τις είχε δείξει πριν από 30 περίπου χρόνια, 1471 01:38:42,775 --> 01:38:46,529 δεν θα είχε εξερευνήσει το εσωτερικό του Hidden Treasure. 1472 01:38:46,612 --> 01:38:48,865 Απλώς σταθήκαμε τυχεροί που ήμασταν εκεί όταν 1473 01:38:48,949 --> 01:38:49,949 το αγοράκι φώναξε. 1474 01:38:50,325 --> 01:38:54,579 Και νιώθω ότι ο Κύριος είχε κι Εκείνος το χέρι Του σ’ αυτό. 1475 01:38:54,662 --> 01:38:56,247 Για 3 μέρες ο Τζον Σκίννερ ζητούσε 1476 01:38:56,330 --> 01:38:58,165 να ρίξει μια ματιά στο ορυχείο. 1477 01:38:58,249 --> 01:38:59,917 Αλλά οι ειδικοί το ερευνούσαν 1478 01:39:00,000 --> 01:39:01,754 και δεν του επέτρεπαν να μπει. 1479 01:39:01,837 --> 01:39:04,547 Πιστεύαμε πως είχαμε καλύψει ό,τι ήταν δυνατόν. 1480 01:39:06,299 --> 01:39:09,302 Ο Τζον ήθελε να επιστρέψει με κάποιον για μία ακόμη ματιά. 1481 01:39:09,385 --> 01:39:11,429 Ήξερα ότι ήταν εκεί. Το ένιωθα από χθες βράδυ. 1482 01:39:11,512 --> 01:39:14,349 Άκουσα ότι ήθελαν να το σφραγίσουν και δεν υπήρχε περίπτωση. 1483 01:39:15,267 --> 01:39:18,812 Για κάποιο λόγο ήξερα ότι ήταν μέσα. 1484 01:39:18,895 --> 01:39:20,689 Με μία λέξη, απίστευτο. 1485 01:39:20,772 --> 01:39:22,607 Είναι Θαύμα. 1486 01:39:23,107 --> 01:39:24,067 Θαύμα που τον βρήκαμε. 1487 01:39:24,150 --> 01:39:25,360 Πιστεύω ότι ο Κύριος μας οδήγησε εκεί. 1488 01:39:25,444 --> 01:39:27,195 Ο Σκίννερ γράφει ένα βιβλίο για την πλούσια 1489 01:39:27,279 --> 01:39:30,615 ιστορία των ορυχείων της περιοχής Τοουέλα 1490 01:39:30,699 --> 01:39:32,992 και λέει ότι η πρόσφατη δημοσιότητα 1491 01:39:33,075 --> 01:39:35,954 του έδωσε κίνητρο να αποσυρθεί 1492 01:39:36,287 --> 01:39:37,497 και να ολοκληρώσει επιτέλους το βιβλίο. 1493 01:39:37,697 --> 01:39:40,597 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta