1 00:00:02,397 --> 00:00:12,397 ‫‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:12,422 --> 00:00:14,636 « ...در حال راه‌اندازیِ مجدد سیستم » 3 00:00:14,661 --> 00:00:16,496 یه اتفاقی افتاده 4 00:00:20,542 --> 00:00:22,914 یه اتفاقی (شروعِ عیب‌یابی) 5 00:00:24,671 --> 00:00:25,838 یه اتفاقی افتاده 6 00:00:31,344 --> 00:00:32,512 من کجام؟ 7 00:00:33,429 --> 00:00:34,429 من کجام؟ 8 00:00:34,430 --> 00:00:36,474 زیبای خفته بیدار شد 9 00:00:37,475 --> 00:00:38,600 من کجام؟ 10 00:00:38,601 --> 00:00:42,105 تبریک میگم. اومدی بهشت. اینجا بهشتـه 11 00:00:44,607 --> 00:00:47,151 دکتر منسا؟ اینجایی؟ 12 00:00:48,236 --> 00:00:51,238 دکتر منسا کجاست؟ پین‌لی؟ آرادا؟ 13 00:00:51,239 --> 00:00:54,700 کی؟ - مشتری‌هام. مشتری‌هام کجان؟ - 14 00:00:54,701 --> 00:00:55,785 نگرانش نباش 15 00:00:58,204 --> 00:00:59,496 من تو رو می‌شناسم؟ 16 00:00:59,497 --> 00:01:01,374 آره. من باباتم 17 00:01:01,958 --> 00:01:04,418 یه دستگاه زباله‌خُردکن رو گاییدم و تو به دنیا اومدی 18 00:01:05,420 --> 00:01:08,630 خیلی‌خب. حافظه‌شو پاک کن 19 00:01:08,631 --> 00:01:10,717 چی؟ - زود باش - 20 00:01:11,843 --> 00:01:12,975 ...وایسا. داری چیکار 21 00:01:13,046 --> 00:01:23,046 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 22 00:01:23,438 --> 00:01:26,816 وایسا. یادمـه 23 00:01:30,111 --> 00:01:33,865 مشتری‌هام. آدم‌ها 24 00:01:35,533 --> 00:01:38,661 ‫شما کی... می‌شناسم‌شون؟ 25 00:01:39,454 --> 00:01:42,331 .خوش برگشتید .ممنون که منتظر موندید 26 00:01:42,332 --> 00:01:43,416 کجاست؟ 27 00:01:43,917 --> 00:01:44,918 واحد امنیتی کجاست؟ 28 00:01:45,877 --> 00:01:47,002 ...ببخشید. شما 29 00:01:47,003 --> 00:01:50,255 دارید محل نگهداری یه قطعه‌ی بخصوص رو می‌پرسید؟ 30 00:01:50,256 --> 00:01:53,759 منظورمون واحد امنیتی‌ایـه که همراهمون بود 31 00:01:53,760 --> 00:01:56,345 همونی که جون‌مون رو نجات داد 32 00:01:56,346 --> 00:02:00,350 .آره. چون صرفاً یه قطعه نیست .چادر مسافرتی که نیست 33 00:02:01,017 --> 00:02:04,312 خب، دقیقاً تو همون دسته‌بندی قرار می‌گیره 34 00:02:05,063 --> 00:02:06,688 باورت میشه؟ - آره - 35 00:02:06,689 --> 00:02:11,194 راستش، محل نگهداریش به شما ربطی نداره 36 00:02:12,445 --> 00:02:14,572 خب، کاری می‌کنیم ربط پیدا کنه 37 00:02:14,820 --> 00:02:18,749 این حقیقت که شما تجهیزات و وسیله‌ی حمل و نقل 38 00:02:18,774 --> 00:02:26,234 در اختیار تیمی قرار دادید که تیم دلت‌فال رو کُشت و می‌خواست ما رو بکُشه مخفی مونده 39 00:02:27,168 --> 00:02:28,419 تا الان 40 00:02:29,404 --> 00:02:30,568 ...خب 41 00:02:30,630 --> 00:02:34,383 ،توی همه‌ی قراردادها یه بند عدم افشا هست قرارداد شما هم از این قاعده مستثنی نیست 42 00:02:34,384 --> 00:02:37,094 که توی شرایط اضطراری و خاص دیگه اعتباری نداره 43 00:02:37,095 --> 00:02:40,865 خطراتی که به جون خریدید ...توی قرارداد ذکر شده‌ان و 44 00:02:43,393 --> 00:02:45,644 شرکت هیچ‌گونه تقصیر یا تخلفی در ارتباط 45 00:02:45,645 --> 00:02:50,732 ‫با حادثه‌ی رخ‌داده در سیاره‌ی ‫۸۹۸/۸۷۱۲ را نمی‌پذیرد و 46 00:02:50,733 --> 00:02:53,402 همچنین هیچ اطلاع قبلی از حضورِ هیچ فرد یا افرادی جز آن‌ دسته که 47 00:02:53,403 --> 00:02:56,406 توسط شرکت مجاز به حضور در این سیاره هستند، ندارد 48 00:02:57,657 --> 00:03:03,385 خیلی‌خب. خوبـه. پس اون دیوثی که واقعاً باید باهاش سر و کله بزنیم تویی 49 00:03:04,330 --> 00:03:06,207 آره. من اون دیوث‌ام 50 00:03:08,071 --> 00:03:09,530 خیلی‌خب. انجام شد 51 00:03:11,212 --> 00:03:13,088 واقعاً مشتری‌هاش رو به کُشتن داده؟ 52 00:03:13,089 --> 00:03:16,383 نمی‌دونم. من فقط دستورات رو انجام میدم 53 00:03:16,384 --> 00:03:17,802 حتماً یه گندی زده 54 00:03:19,095 --> 00:03:22,015 کی اهمیت میده؟ الان دیگه تموم شده 55 00:03:22,763 --> 00:03:25,807 خیلی‌خب، می‌خوام یه ماژول کنترل جدید هم روش نصب کنی 56 00:03:27,228 --> 00:03:29,021 چی؟ - چیـه؟ - 57 00:03:29,022 --> 00:03:31,774 ماژول کنترل فعال روش نداره؟ 58 00:03:33,026 --> 00:03:34,484 نه. اینجا نوشته نداره 59 00:03:34,485 --> 00:03:36,361 یعنی چی؟ چرا نگفتی؟ 60 00:03:36,362 --> 00:03:40,950 .آروم باش. کاری نمی‌تونه بکنه .عین یه بچه‌ی بی‌آزار 61 00:03:42,577 --> 00:03:43,578 مگه نه؟ 62 00:03:49,657 --> 00:03:51,242 بجنب. ماژول کنترل 63 00:03:51,392 --> 00:04:01,392 ‫« ترجمه از علی محمدخانی و امیر فرحناک » .:: FarahSub & AliMK_Sub ::.‫ 64 00:04:04,837 --> 00:04:08,280 « ...در حال نصب ماژول کنترل » 65 00:04:08,305 --> 00:04:10,188 ماژول جدید نصب شد (نصب تکمیل شد) 66 00:04:13,775 --> 00:04:14,817 روشنش می‌کنم 67 00:04:16,444 --> 00:04:17,819 واحد امنیتی، گزارش بده 68 00:04:21,658 --> 00:04:26,287 سلام. واحد امنیتی در حال حاضر فعالـه 69 00:04:27,038 --> 00:04:28,331 منتظر دستورات هستم 70 00:04:29,249 --> 00:04:30,583 از روی میز بلند شو 71 00:04:33,962 --> 00:04:35,713 شکمت رو بمال و سرت رو نوازش کن 72 00:04:39,842 --> 00:04:40,843 حالا وایسا 73 00:04:41,636 --> 00:04:45,472 .دیدی؟ همه چی مرتبـه .عین یه بچه‌ی بی‌آزار 74 00:04:45,473 --> 00:04:48,309 یه بچه‌ی خیلی قوی که تو دستاش تفنگ داره 75 00:04:50,103 --> 00:04:54,232 ...عین بچه‌ها رفتار کن. اینجوری 76 00:04:55,692 --> 00:04:56,693 زود باش 77 00:05:03,241 --> 00:05:05,409 اینجا چه گوهی می‌خورید؟ 78 00:05:05,410 --> 00:05:07,370 بس کن. بس کن. تمومش کن 79 00:05:08,454 --> 00:05:10,080 این واحد امنیتی‌ای بود که فرستادم؟ 80 00:05:10,081 --> 00:05:12,624 بله. حاضر و آماده‌ست 81 00:05:12,625 --> 00:05:14,209 خب، کلاهش رو سرش کنید 82 00:05:14,210 --> 00:05:15,920 قراره چیکار کنه؟ 83 00:05:17,672 --> 00:05:18,673 امنیت برقرار کنه 84 00:06:26,953 --> 00:06:29,820 « ربات قاتل » « فصل اول » « قسمت دهم(آخر): محوطه » 85 00:06:35,166 --> 00:06:36,583 واحد امنیتی‌مون کجاست؟ 86 00:06:36,584 --> 00:06:41,422 مال شما نیست. مال ماست 87 00:06:41,923 --> 00:06:46,678 خانم رئیس. به این اسم منو خطاب کنید 88 00:06:47,720 --> 00:06:52,312 در بدترین حالت، واحد امنیتیِ مورد نظر یه شاهد عینی مهم محسوب میشه 89 00:06:52,337 --> 00:06:58,397 .خانم رئیس، اون شاهد نیست .در بهترین حالت، یه دستگاه ضبطـه 90 00:06:58,398 --> 00:07:00,983 اینم یه دلیل دیگه که بگید کجاست 91 00:07:00,984 --> 00:07:05,196 .میگید دستگاه ضبطـه .باشه. می‌خوایم به مدارک دسترسی داشته باشیم 92 00:07:14,581 --> 00:07:15,582 می‌خریمش 93 00:07:16,916 --> 00:07:18,166 واحد امنیتی رو می‌خریم 94 00:07:18,167 --> 00:07:19,543 دارایی نیستش که 95 00:07:19,544 --> 00:07:20,836 اینجا هست 96 00:07:20,837 --> 00:07:21,920 گرونـه 97 00:07:21,921 --> 00:07:26,759 شکایتی که قراره علیه شرکت‌تون تنظیم کنیم هم واستون گرون تموم میشه 98 00:07:27,302 --> 00:07:32,139 خیلی‌خب. پس میگید اگه واحد امنیتی رو بهتون بدیم 99 00:07:32,140 --> 00:07:33,667 هیچ شکایتی از شرکت نمی‌کنید؟ 100 00:07:33,692 --> 00:07:37,936 نه. میگم هم واحد امنیتی رو می‌گیریم و هم نصف شرکت‌تون رو 101 00:07:39,856 --> 00:07:45,068 اون دستگاه رو نمی‌تونیم بدیم. ولی می‌تونیم یکی دیگه بهتون بدیم. یکی با کیفیت بهتر 102 00:07:45,069 --> 00:07:48,030 .ما یکی با کیفیت بهتر نمی‌خوایم .همونو می‌خوایم 103 00:07:48,031 --> 00:07:49,865 خب، اون اصلاً مشکل داشت 104 00:07:49,866 --> 00:07:53,036 مشکل نداشت، فقط عالی نبود 105 00:07:54,454 --> 00:07:57,206 خانم رئیس، متوجه شدیم که واحد امنیتی مورد بحث 106 00:07:57,207 --> 00:07:58,833 ماژول کنترلش به درستی کار نمی‌کرده 107 00:07:59,500 --> 00:08:02,128 شما رفتار غیرعادی‌ای ازش ندیدید؟ 108 00:08:05,215 --> 00:08:07,758 ،اگه دیدی و گزارش نکردید 109 00:08:07,759 --> 00:08:10,719 پس قراردادتون با شرکت رو نقض کردید 110 00:08:10,720 --> 00:08:16,601 ببینید، اگه نگران افشای چیزی هستید، نباشید 111 00:08:17,477 --> 00:08:21,606 ماژول کنترلش جایگزین شده و تمام حافظه‌اش پاک شده 112 00:08:23,608 --> 00:08:24,608 چی؟ 113 00:08:24,609 --> 00:08:27,237 درست شنیدید. مجدداً راه‌اندازی شده 114 00:08:29,948 --> 00:08:33,200 پس... از بین رفته؟ 115 00:08:56,474 --> 00:08:57,808 !واحد امنیتی 116 00:08:57,809 --> 00:09:00,270 واحد امنیتی. آهای. امنیتی‌جون 117 00:09:00,937 --> 00:09:02,939 می‌دونستم. می‌دونستم پیدات می‌کنم 118 00:09:04,315 --> 00:09:05,941 سلام. امنیتی‌جون - ایست. آهای - 119 00:09:05,942 --> 00:09:08,735 می‌خوای دستگیر شی؟ چه مرگتـه؟ 120 00:09:08,736 --> 00:09:11,572 .خب... این واحد امنیتی منـه .البته بود 121 00:09:11,573 --> 00:09:15,076 نه. این واحد امنیتی مال منـه و تو داری توی کار ایستگاه اختلال ایجاد می‌کنی 122 00:09:16,411 --> 00:09:17,411 بریم 123 00:09:17,412 --> 00:09:20,290 آهای. چتـه؟ منم. بهش بگو 124 00:09:23,966 --> 00:09:25,627 بهش بگو منو می‌شناسی (در حال تشخیص چهره) 125 00:09:25,628 --> 00:09:28,756 واحد امنیتی، حسابشو برس (مشتری: شناسایی نشد) 126 00:09:29,507 --> 00:09:32,760 .نه. کیر توش. نه، نکُشش .باشه برای بعداً 127 00:09:34,012 --> 00:09:35,346 خیلی‌خب. بریم 128 00:09:45,899 --> 00:09:48,902 باور کنید، اصلاً من رو نشناخت 129 00:09:54,282 --> 00:09:56,200 خیلی‌خب. حداقل توی ایستگاهـه. این خوبـه 130 00:09:56,201 --> 00:09:58,368 می‌خوام پیگیر شم و از دادگاه حکم ممنوعیت بگیرم 131 00:09:58,369 --> 00:10:01,663 .که چی بشه؟ از بین رفته .حافظه‌اش رو پاک کردن 132 00:10:01,664 --> 00:10:03,541 نمی‌خوام باور کنم 133 00:10:04,042 --> 00:10:07,544 نمی‌خوام باور کنم تجربه‌ی تمام چیزایی که از سر گذروندیم 134 00:10:07,545 --> 00:10:10,498 فقط چندتا صفر و یک هستن - هستن - 135 00:10:11,049 --> 00:10:12,091 هستن 136 00:10:12,795 --> 00:10:15,365 پس... هنوز قید و بندشـه 137 00:10:15,390 --> 00:10:16,891 دیگه مثل قبل نیست، آرادا 138 00:10:16,930 --> 00:10:18,932 گفتم نباید بیایم اینجا، آیدا 139 00:10:19,974 --> 00:10:24,228 ،وقتی سر و کارت با کمربندی شرکتیـه آخرش چیزی جز بدبختی نصیبت نمیشه 140 00:10:25,396 --> 00:10:28,232 اونوقت واسه ما مهمونی گرفتن 141 00:10:28,233 --> 00:10:31,361 !خفه شید دیگه! خفه شید 142 00:10:32,445 --> 00:10:36,156 عمراً اطلاعات واحد امنیتی‌مون رو پاک کرده باشن 143 00:10:36,157 --> 00:10:39,661 از روش برداشته باشن؟ آره. پاک؟ نه 144 00:10:40,067 --> 00:10:45,432 حق با اونـه. واحد امنیتی پُر از اطلاعات انحصاری و مهمـه 145 00:10:45,457 --> 00:10:47,459 دارن تمامش رو زیر و رو می‌کنن و 146 00:10:47,460 --> 00:10:53,424 ،اگه حس کنن ذره‌ای ارزش مالی داره پاک‌شون نمی‌کنن 147 00:10:54,092 --> 00:10:55,551 پس باید پس‌شون بگیریم 148 00:10:55,552 --> 00:11:00,013 راتی، برای اونا شخصیت هیچ ارزشی نداره 149 00:11:00,014 --> 00:11:02,308 ،هر چیزی که ازش نگه دارن 150 00:11:03,309 --> 00:11:06,062 من بودم انتظار نمی‌داشتم که ...واحد امنیتی‌مون 151 00:11:08,648 --> 00:11:09,649 همون آدم قبل باشه 152 00:11:13,695 --> 00:11:17,531 گورا، باز هم باید سعی‌مون رو بکنیم 153 00:11:17,532 --> 00:11:19,534 پین‌لی باید پیگیر اون حکم بشه 154 00:11:22,453 --> 00:11:26,124 گورا، تو اینجا رو خوب می‌شناسی 155 00:11:27,500 --> 00:11:28,710 چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 156 00:11:30,712 --> 00:11:31,713 چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 157 00:11:34,757 --> 00:11:36,885 اینجا کمربند شرکتیـه 158 00:11:39,470 --> 00:11:40,597 اونا منصفانه بازی نمی‌کنن 159 00:11:44,017 --> 00:11:49,867 خب، درگیری بین پلیس و معترضین ادامه داره و اوضاع حسابی بالا گرفته 160 00:11:49,892 --> 00:11:53,150 طبق اطلاعاتی که به دست‌مون رسیده ...این افراد دارای قرارداد هستند 161 00:11:53,151 --> 00:11:56,528 از تاریخ شروع قراردادشون محسوب میشه و در نتیجه زمان پایان دوره‌شون هم مشخص میشه 162 00:11:56,529 --> 00:11:59,865 شخصیت حقوقی محسوب نمیشه و صلاحیتِ تصمیم‌گیری درباره بهترین اقدام رو نداره 163 00:11:59,866 --> 00:12:01,909 مقامات موضع خودشون رو کاملاً روشن کردن 164 00:12:01,910 --> 00:12:04,328 کار نکنید، خبری از غذا نیست - !من باید شکم بچه‌هامو سیر کنم - 165 00:12:04,353 --> 00:12:06,039 !این کارتون درست نیست 166 00:12:06,581 --> 00:12:08,498 می‌خوای دستگیر شی؟ چون مرحله‌ی بعدی همینـه 167 00:12:08,499 --> 00:12:09,584 می‌خوای بری اونجا؟ 168 00:12:11,586 --> 00:12:16,216 !ما برده نیستیم !ما برده نیستیم! ما برده نیستیم 169 00:12:32,148 --> 00:12:35,817 .شما در حال نقض قراردادتون هستید !فوراً اینجا رو ترک کنید 170 00:12:35,818 --> 00:12:37,237 !نه، این کار درست نیست 171 00:12:38,488 --> 00:12:39,864 !لازم نیست جایی بریم 172 00:12:41,533 --> 00:12:43,409 یالا. یکم گوشمالی‌شون بدید 173 00:13:10,687 --> 00:13:12,063 شلیک نکن. شلیک نکن 174 00:13:19,112 --> 00:13:21,489 خرابـه - داره قاطی می‌کنه - 175 00:13:23,283 --> 00:13:24,617 چشـه؟ 176 00:13:29,873 --> 00:13:31,499 !بزنیدش زمین! بکُشیدش 177 00:13:42,176 --> 00:13:45,596 شما در حال ورود به منطقه‌ی مسکونیِ سطح ۶ می‌باشید 178 00:13:45,597 --> 00:13:48,974 .فقط درخواست‌های رسمی پذیرفته می‌شود .پرسه زدن ممنوع 179 00:13:48,975 --> 00:13:50,852 نظارت در حال انجام است 180 00:14:12,040 --> 00:14:14,461 سلام. خیلی وقتـه همو ندیدیم 181 00:14:14,510 --> 00:14:18,513 .گفتم نیا خونه‌ام .فردا تو اداره می‌بینمت 182 00:14:18,546 --> 00:14:20,547 نمیشد صبر کنم. الان لازمش دارم 183 00:14:20,548 --> 00:14:24,552 من دیگه دلالی نمی‌کنم 184 00:14:25,053 --> 00:14:30,193 می‌دونم. در موردت تحقیق کردم .حالا تو بخش امنیت داده‌ای. به طبقه‌ی سه دسترسی داری 185 00:14:30,271 --> 00:14:32,357 ولی اون موقع هم کار و کاسبیت خوب بود ها، نه؟ 186 00:14:32,414 --> 00:14:33,818 بابا، نمیای؟ 187 00:14:33,978 --> 00:14:36,438 .الان میام یه لحظه، باشه؟ 188 00:14:36,439 --> 00:14:37,940 ‫تو نباید اینجا باشی، خب؟ 189 00:14:37,941 --> 00:14:40,776 ‫اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫فکر می‌کردم که تو... 190 00:14:40,777 --> 00:14:43,779 ‫مُردم؟ به لطف تو، ‫تا پای مرگ رفتم و برگشتم 191 00:14:43,780 --> 00:14:45,072 ‫نه، منظورم مُرده نبود 192 00:14:45,073 --> 00:14:49,244 ‫فکر می‌کردم بیرون از کمربند شرکتی، ‫توی یه سیاره‌ی خراب‌شده‌ای 193 00:14:53,373 --> 00:14:55,040 ‫اعتیادت رو گردن من ننداز 194 00:14:55,041 --> 00:14:57,649 ‫من فکر نمی‌کنم دستی توی اون قضیه... 195 00:14:59,587 --> 00:15:00,587 ‫بابا، این کیـه؟ 196 00:15:00,588 --> 00:15:05,217 ‫ایشون دکتر گوراتینـه، از دوستان من. ‫آره. ما قبلاً با هم کار می‌کردیم. 197 00:15:05,218 --> 00:15:09,933 ‫درستـه. ولی بعدش ‫جای همکار، مشتری شدم 198 00:15:10,848 --> 00:15:12,307 ‫خب، نوبت توئـه که بخونی، بابا 199 00:15:12,308 --> 00:15:15,811 ‫می‌دونی چیـه؟ به آقاجون بگو ‫نوبت اونـه و من هم خیلی زود 200 00:15:15,812 --> 00:15:17,730 ‫- برمی‌گردم، باشه؟ ‫- باشه 201 00:15:23,987 --> 00:15:24,988 ‫بریم 202 00:15:30,660 --> 00:15:33,329 ‫از اتفاقی که افتاد ناراحت بودم 203 00:15:34,163 --> 00:15:35,666 ‫متأثر شدم 204 00:15:36,332 --> 00:15:37,834 ‫فکر می‌کردم از پسش برمیای 205 00:15:39,419 --> 00:15:43,221 ‫از پس داروهایی که به دقت طراحی شده بودن ‫تا بیشترین میزان اعتیاد رو ایجاد کنن؟ 206 00:15:44,007 --> 00:15:45,382 ‫خیلی هم خوب براومدم 207 00:15:45,383 --> 00:15:46,982 ‫تو می‌دونستی داری چیکار می‌کنی 208 00:15:48,553 --> 00:15:50,810 ‫قطعاً می‌دونستی واسه کی داری انجامش میدی 209 00:16:27,473 --> 00:16:30,473 ‫« آخرین پاکسازی حافظه‌ی واحد امنیتی » ‫« موردی یافت نشد » 210 00:16:36,586 --> 00:16:39,359 ‫« ائتلاف آکس » ‫« موردی یافت نشد » 211 00:16:39,924 --> 00:16:42,385 ‫چیزی پیدا نمی‌کنی. ‫همه چی رمزگذاری شده. 212 00:16:49,649 --> 00:16:52,373 ‫وایسا. می‌دونم کجا رو بگردم 213 00:16:52,700 --> 00:16:56,197 ‫جست‌وجو کن: طلوع و سقوط پناهگاه ماه 214 00:17:08,243 --> 00:17:10,084 ‫منبع فایل‌ها رو ردیابی کن 215 00:17:10,745 --> 00:17:11,990 ‫« منبع یافت شد » 216 00:17:12,014 --> 00:17:13,211 ‫پیدات کردم 217 00:17:15,723 --> 00:17:18,328 ‫- تمامی خاطرات رو دانلود کن ‫- چی؟ 218 00:17:28,862 --> 00:17:31,903 ‫گوراتین، چیکار می‌کنی؟ ‫مراقب باش 219 00:17:36,327 --> 00:17:39,122 ‫چقدر داده داری دانلود می‌کنی؟ 220 00:17:40,415 --> 00:17:42,916 ‫به نفعتـه آروم پیش بری 221 00:17:44,603 --> 00:17:46,069 ‫ببند دهنتو 222 00:17:54,053 --> 00:17:56,513 ‫ممنون که فوراً خودتون رو رسوندید 223 00:17:56,514 --> 00:17:58,223 ‫شایعات حقیقت دارن؟ 224 00:17:58,224 --> 00:18:02,394 ‫یه تیم نقشه‌برداریِ کامل کُشته شد و ‫به تیم شما حمله شد؟ 225 00:18:02,395 --> 00:18:05,355 ‫یه تیمی به اسم ‫«گروه صنعتی دلت‌فال» بود که 226 00:18:05,356 --> 00:18:07,275 ‫توسط واحدهای امنیتی اونا کُشته شد 227 00:18:07,775 --> 00:18:11,945 ‫پس واحدهای امنیتی یاغی ‫به طرز وحشیانه مشتری‌ها رو کشتن؟ 228 00:18:11,946 --> 00:18:15,782 ‫نه، اونا ماژول کنترل نبرد داشتن و 229 00:18:15,783 --> 00:18:19,954 ‫تحت کنترل یه شرکت یاغی ‫به اسم گری‌کریس بودن 230 00:18:20,284 --> 00:18:21,955 ‫اگه کمک‌های بی‌نظیر 231 00:18:21,956 --> 00:18:26,168 ‫واحد امنیتی‌ای که شرکت فرستاد نبود ‫الان ممکن بود زنده نباشیم، 232 00:18:26,169 --> 00:18:28,420 ‫که انتظار داریم بخشی جدایی‌ناپذیر 233 00:18:28,421 --> 00:18:31,381 ‫از تحقیقاتی که در جریان هست باشه 234 00:18:31,633 --> 00:18:36,589 ‫درستـه که میگن توی سیاره‌ی خودتون، ‫ربات‌های جنسی می‌تونن با آدم‌ها ازدواج کنن؟ 235 00:18:38,223 --> 00:18:40,707 ‫نه. میشه بحث رو به بیراهه نکشیم؟ 236 00:18:40,732 --> 00:18:43,703 ‫وکلامون به دنبال گرفتن ‫حکم ممنوعیت نابودی هستن تا 237 00:18:43,728 --> 00:18:46,537 ‫این واحد امنیتی رو برای ‫بازبینی شخصی ما ارائه بدن 238 00:18:46,981 --> 00:18:47,982 ‫پیداش کردن 239 00:18:54,155 --> 00:18:57,909 ‫احتیاط. تخلیه‌ی اسید. ‫فاصله‌ی ایمن را حفظ کنید. 240 00:19:03,160 --> 00:19:05,673 ‫محفظه آماده‌ی ربات بعدی ‫(برقراری ارتباط با واحدهای امنیتی محلی) 241 00:19:14,551 --> 00:19:15,843 ‫خیلی‌خب، برو 242 00:19:21,558 --> 00:19:23,893 ‫واحد امنیتی، برو روی جایگاه 243 00:19:53,298 --> 00:19:55,140 ‫خیلی‌خب، ذوبش کنید 244 00:19:56,634 --> 00:19:58,970 ‫تمامی پرسنل فاصله‌ی ایمن را حفظ کنید 245 00:20:01,042 --> 00:20:02,305 ‫وایسید! 246 00:20:04,934 --> 00:20:06,435 ‫کجا میری؟ 247 00:20:06,436 --> 00:20:07,811 ‫دستوراتت رو بررسی کن 248 00:20:07,812 --> 00:20:10,721 ‫حکم ممنوعیت نابودی ‫این واحد امنیتی رو دارم! 249 00:20:10,746 --> 00:20:14,541 ‫گندش بزنن. از اونجا خارجش کنید. ‫همین الان بیاریدش بیرون! 250 00:20:19,324 --> 00:20:20,325 ‫واحد امنیتی 251 00:20:23,686 --> 00:20:26,470 ‫« هویت مشتری: ناشناس » 252 00:20:26,495 --> 00:20:28,705 ‫واقعاً ما رو نمی‌شناسی؟ 253 00:20:35,632 --> 00:20:37,050 ‫من فکر کردم که... 254 00:20:38,843 --> 00:20:42,680 ‫امیدوار بودم اون بخش‌های ارگانیکت ‫به نوعی ما رو به یاد بیارن 255 00:20:43,348 --> 00:20:45,617 ‫ما با هم خیلی چیزها رو از سر گذروندیم 256 00:20:49,771 --> 00:20:53,733 ‫می‌تونیم براش تعریف کنیم چی شده و ‫اینجوری می‌فهمه. البته یه جورایی 257 00:20:58,112 --> 00:21:01,324 ‫گندش بزنن. به چشمام زل زده 258 00:21:02,617 --> 00:21:05,203 ‫شاید شبیه واحد امنیتی باشه، ‫ولی اون نیست 259 00:21:19,342 --> 00:21:20,343 ‫گورا... 260 00:21:23,346 --> 00:21:25,430 ‫فکر کنم قراره بالا بیارم 261 00:21:25,431 --> 00:21:26,765 ‫گورا... 262 00:21:27,850 --> 00:21:31,770 ‫تو... نگو باز مصرف کردی! ‫نباید تو رو با خودمون می‌آوردیم 263 00:21:34,732 --> 00:21:39,529 ‫نه، مسئله اون نیست. ‫حالم دوباره بد نشده. 264 00:21:42,354 --> 00:21:43,651 ‫دارمش 265 00:21:44,450 --> 00:21:45,451 ‫چی رو داری؟ 266 00:21:50,829 --> 00:21:51,981 ‫نه 267 00:22:33,041 --> 00:22:35,627 ‫تموم شد. جدا کن 268 00:22:39,130 --> 00:22:40,131 ‫واحد امنیتی... 269 00:22:42,050 --> 00:22:43,634 ‫واحد امنیتی، حالت خوبـه؟ 270 00:22:43,635 --> 00:22:45,510 ‫سالمی؟ الان ما رو می‌شناسی؟ 271 00:22:45,511 --> 00:22:47,472 ‫می‌شناسی؟ می‌شناسی؟ 272 00:22:55,919 --> 00:22:59,628 ‫قسمت‌های ۴۲۰ تا ۵۶۸ پناهگاه ماه رو ندارم 273 00:23:01,569 --> 00:23:03,070 ‫برگشت! 274 00:23:03,071 --> 00:23:05,030 ‫قابلت رو هم نداشت 275 00:23:05,031 --> 00:23:10,369 ‫گورا... گورا... مرسی 276 00:23:10,370 --> 00:23:12,454 ‫واسه این که لج شرکت رو ‫دربیارم این کار رو کردم 277 00:23:12,455 --> 00:23:13,956 ‫یه اتفاقی افتاده 278 00:23:13,957 --> 00:23:15,666 ‫- آرادا، بیا! ‫- اون برگشته! 279 00:23:15,667 --> 00:23:17,543 ‫- کار کرد؟ ایول ‫- آره 280 00:23:17,544 --> 00:23:20,003 ‫- یه اتفاقی... ‫- سلام. بیا... 281 00:23:20,004 --> 00:23:23,277 ‫- یه اتفاقی افتاده ‫- تازه از چاپگر سه‌بُعدی گرفتمش 282 00:23:23,302 --> 00:23:24,428 ‫امیدوارم اندازه‌ات باشه 283 00:23:27,220 --> 00:23:29,596 ‫نمی‌فهمم چه اتفاقی داره میفته 284 00:23:30,588 --> 00:23:33,117 ‫داریم بند آزادیت رو می‌خریم 285 00:23:33,142 --> 00:23:35,644 شرکت دلش نمی‌خواد بدنام بشه 286 00:23:35,645 --> 00:23:38,453 ‫قراره با ما برگردی ائتلاف 287 00:23:38,944 --> 00:23:40,939 ‫اونجا دیگه آزادی 288 00:23:41,150 --> 00:23:42,477 ‫منظورت اینـه که... 289 00:23:43,653 --> 00:23:45,112 ‫دیگه جزو موجودی‌ها نیستم؟ 290 00:23:45,113 --> 00:23:46,197 ‫آره 291 00:23:50,660 --> 00:23:51,994 ‫میشه همچنان زره‌ام رو داشته باشم؟ 292 00:23:51,995 --> 00:23:54,663 ‫- بهش نیازی نداری ‫- مردم اونجا بهت شلیک نمی‌کنن 293 00:23:54,664 --> 00:23:57,834 ‫خب، اگه بهم شلیک نمی‌کنن، ‫پس قراره اونجا چیکار کنم؟ 294 00:23:58,877 --> 00:24:02,046 ‫- قراره بادیگاردتون باشم؟ ‫- نه 295 00:24:03,673 --> 00:24:06,175 ‫من خودم ازت محافظت می‌کنم 296 00:24:07,635 --> 00:24:11,021 ‫اونجا کلی فرصت برای تو هست 297 00:24:11,452 --> 00:24:14,762 ‫فکر کنم هر کاری که بخوای ‫می‌تونی بری دنبالش و یاد بگیری 298 00:24:16,996 --> 00:24:18,863 ‫هر وقت هم که بخوای ‫می‌تونی بیای پیش خودم 299 00:24:18,888 --> 00:24:20,301 ‫بیا توی آزمایشگاه خودم کار کن 300 00:24:21,774 --> 00:24:24,360 ‫وقتی برگشتی خونه، ‫می‌تونیم راجع‌بهش صحبت کنیم 301 00:24:29,991 --> 00:24:31,283 ‫می‌تونیم در موردش صحبت کنیم 302 00:24:31,284 --> 00:24:32,367 ‫آفرین 303 00:24:32,368 --> 00:24:34,244 ‫- این هم اولیش ‫- آره، می‌تونیم 304 00:24:34,245 --> 00:24:36,105 ‫حاضرید؟ حاضرید؟ حاضرید؟ 305 00:24:36,748 --> 00:24:38,208 ‫اینجا رو داشته باشید 306 00:24:39,500 --> 00:24:40,501 ‫بیا 307 00:24:41,044 --> 00:24:44,247 ‫زره‌ام باعث میشد مردم فکر کنن واحد امنیتی‌ام 308 00:24:44,272 --> 00:24:46,023 ‫- چه خوشتیپ شدی، رفیق ‫- واو 309 00:24:46,716 --> 00:24:48,482 ‫ولی دیگه امنیتی نبودم 310 00:24:48,507 --> 00:24:49,757 ‫آره، واحد امنیتی 311 00:24:49,782 --> 00:24:51,397 ‫فقط یه واحد بودم 312 00:24:51,763 --> 00:24:53,665 ‫خیلی خوشحالیم پیش مایی 313 00:24:53,848 --> 00:24:55,974 ‫نماینده‌های دلت‌فال اومدن 314 00:24:55,975 --> 00:24:58,685 ‫- خیلی‌خب، بریم ملاقات‌شون ‫- آره 315 00:24:58,686 --> 00:25:01,230 ‫واحد امنیتی، فرض کن خونه‌ی خودتـه 316 00:25:01,231 --> 00:25:04,087 ‫اگه چیزی خواستی، بهمون بگو 317 00:25:08,613 --> 00:25:10,113 ‫من یه گوشه‌ای از اتاق وایسادم و 318 00:25:10,114 --> 00:25:13,076 ‫تماشا کردم، در حالی که ‫آدم‌های مختلفی واسه گفتگو اومدن 319 00:25:13,743 --> 00:25:18,705 ‫بیشترشون مشاور حقوقی بودن، ‫از طرف شرکت و دلت‌فال و 320 00:25:18,706 --> 00:25:21,631 ‫نهادهای سیاسی و شرکتیِ دیگه 321 00:25:22,835 --> 00:25:25,249 ‫حتی از شرکت مادر ‫گری‌کریس هم اومده بودن 322 00:25:27,382 --> 00:25:30,426 ‫بعدش با هم جشن گرفتیم 323 00:25:31,135 --> 00:25:33,929 ‫آره، آره، آره اتفاقاً. ‫ما همیشه می‌ریم حیاط خلوت. 324 00:25:33,930 --> 00:25:36,473 ‫- تو ۱۰ ساعت اونجا بودی ‫- همون جایی که... 325 00:25:36,474 --> 00:25:37,663 ‫آره. تازه... 326 00:25:37,688 --> 00:25:40,119 ‫در خونه‌شون رو به روم باز کردن 327 00:25:40,144 --> 00:25:42,352 ‫دعوتم کردن تا جزئی از اونا باشم 328 00:25:42,556 --> 00:25:46,183 میشه خواهش کنم همگی ‫گیلاس‌هامون رو بالا ببریم؟ 329 00:25:46,317 --> 00:25:49,403 ‫به سلامتی تیم‌مون و 330 00:25:49,404 --> 00:25:53,365 ‫به سلامتی تو، واحد امنیتی. ‫خوش اومدی. 331 00:25:53,366 --> 00:25:55,367 ‫- سلامتی تیم‌مون ‫- سلامتی تیم‌مون 332 00:25:55,368 --> 00:25:57,828 ‫- سلامتی واحد امنیتی! ‫- واحد امنیتی! 333 00:25:57,829 --> 00:25:58,996 ‫- سخنرانی کن! ‫- بیخیال 334 00:25:58,997 --> 00:26:00,122 ‫- نه، نه ‫- شوخی می‌کنم 335 00:26:00,123 --> 00:26:02,416 ‫البته که شوخی می‌کنم. ‫نیازی نیست چیزی بگی. 336 00:26:02,417 --> 00:26:04,168 ‫هر کاری که بخوای می‌تونی بکنی 337 00:27:07,690 --> 00:27:09,219 ‫کجا میری؟ 338 00:27:11,883 --> 00:27:13,969 ‫من میرم... 339 00:27:15,615 --> 00:27:16,866 ‫محوطه رو بررسی کنم 340 00:27:21,621 --> 00:27:26,876 ‫ببین، بالاخره بهش عادت می‌کنی 341 00:27:29,003 --> 00:27:30,129 ‫اینا آدم‌های خوبی هستن 342 00:27:30,630 --> 00:27:34,509 ‫بهترین آدم‌هایی که دیدم. ‫ائتلاف نگهبانان رو میگم. 343 00:27:36,386 --> 00:27:37,470 ‫خب... 344 00:27:39,681 --> 00:27:41,092 ‫عجیب هستن 345 00:27:43,560 --> 00:27:47,015 ‫واسه خودم طول کشید که بهش عادت کنم، ‫ولی وقتی عادت کنی... 346 00:27:51,906 --> 00:27:53,707 ‫جایگاهت رو اونجا پیدا می‌کنی 347 00:27:57,240 --> 00:27:59,350 ‫خوشحال میشم راه و چاه رو نشونت بدم 348 00:28:01,786 --> 00:28:05,706 ‫یه مدتـه دارم بهش فکر می‌کنم و ‫حس می‌کنم حالا می‌فهمم، 349 00:28:05,707 --> 00:28:07,374 ‫البته تا یه جایی، که... 350 00:28:07,375 --> 00:28:08,501 ‫دکتر گوراتین 351 00:28:13,006 --> 00:28:14,969 ‫باید محوطه رو بررسی کنم 352 00:28:37,155 --> 00:28:38,865 ‫باید محوطه رو بررسی کنی 353 00:28:43,703 --> 00:28:44,704 ‫ممنون 354 00:29:02,255 --> 00:29:03,760 ‫ممنون 355 00:29:48,434 --> 00:29:50,060 ‫حس عجیبی بود 356 00:29:50,061 --> 00:29:53,660 ‫توی این لباس‌ها شبیه ‫یه انسان تکامل‌یافته بودم 357 00:30:01,030 --> 00:30:04,993 ‫هنوز کسی متوجه نشده بود که ‫من یه واحد امنیتی هستم 358 00:30:06,661 --> 00:30:08,370 ‫وارد نقشه شدم و 359 00:30:08,371 --> 00:30:11,317 ‫خودم رو به مناطق کاری پایین بندر رسوندم 360 00:30:18,284 --> 00:30:20,402 ‫جدول زمانی پروازها رو بررسی کردم 361 00:30:23,219 --> 00:30:25,637 ‫پرواز بعدی یه سفینه‌ی باری بود ‫که توسط ربات هدایت میشد و 362 00:30:25,638 --> 00:30:28,072 ‫به یه تأسیسات حفاری دوردست می‌رفت 363 00:30:28,349 --> 00:30:29,808 ‫با یه پیام باهاش احوال‌پرسی کردم و 364 00:30:29,809 --> 00:30:33,563 ‫بهش گفتم که من یه ربات ‫خدمات‌رسانِ خوشحالم که لازم دارم من رو برسونه 365 00:30:42,280 --> 00:30:46,422 ‫بهش نشون دادم چقدر سریال و ‫برنامه‌های سرگرم‌کننده دارم 366 00:30:47,368 --> 00:30:52,858 ‫کاشف به عمل اومد که ربات‌های باربری هم ‫از سرگرمی‌های درجه‌یک لذت می‌برن 367 00:31:01,299 --> 00:31:02,759 ‫درها درحال بسته شدن 368 00:31:30,277 --> 00:31:40,277 ‫« ترجمه از علی محمدخانی و امیر فرحناک » .:: FarahSub & AliMK_Sub ::.‫ 369 00:32:08,603 --> 00:32:10,844 ‫خودم هم نمی‌دونم دنبال چی‌ام 370 00:32:14,831 --> 00:32:18,209 ‫ولی این رو می‌دونم که دلم نمی‌خواد ‫کسی علایقم رو بهم تحمیل کنه 371 00:32:22,463 --> 00:32:24,483 ‫یا به جای من تصمیم بگیره 372 00:32:27,594 --> 00:32:30,972 ‫حتی اگه اونا انسان‌های محبوب من باشن 373 00:32:58,026 --> 00:33:01,096 « پایان فصل اول » 374 00:33:02,378 --> 00:33:04,808 ‫ربات قاتل، پایان پیام 375 00:33:05,861 --> 00:33:15,861 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 376 00:33:16,112 --> 00:33:26,112 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: