1 00:00:15,015 --> 00:00:16,975 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:01,811 --> 00:01:03,605 [upbeat music playing] 4 00:01:08,568 --> 00:01:10,904 Ah! The weather is so lovely! 5 00:01:10,987 --> 00:01:14,491 Yes, it's a good day to go hiking. 6 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 Take off your sunglasses before you fall on your face. 7 00:01:16,701 --> 00:01:17,535 Okay. 8 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 -Hey, In-sook. -Yeah? 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,706 Your skin looks flawless today. 10 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 -You think so? Oh! -Yes. 11 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 I guess my Botox injections are finally working their magic. 12 00:01:25,710 --> 00:01:27,253 Wait, you had Botox? Where? 13 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 -On my frown lines, my smile lines… -And? 14 00:01:29,631 --> 00:01:31,299 and pretty much everywhere. 15 00:01:31,382 --> 00:01:33,468 -I don't approve of it. -Why not? 16 00:01:33,551 --> 00:01:35,929 -It just seems too artificial to me. -[In-sook chuckles] 17 00:01:36,012 --> 00:01:39,015 What's most beautiful is getting old naturally. 18 00:01:39,098 --> 00:01:41,100 Says the woman who uses the most expensive cosmetics. 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,520 -[In-sook & Jae-sook chuckling] -I'm just respecting my skin. 20 00:01:43,603 --> 00:01:45,772 Sure, since our country is all about respect. 21 00:01:45,855 --> 00:01:47,023 [In-sook laughing] 22 00:01:47,982 --> 00:01:49,609 -Hey, Jae-sook. -[Jae-sook] Yes? 23 00:01:49,692 --> 00:01:52,153 Did you do something to your face too? You're glowing. 24 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 I did a prune juice cleanse yesterday. 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,659 [shouting] 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,120 I guess it was effective, though. 27 00:02:00,203 --> 00:02:02,205 -It was. -My goodness. 28 00:02:02,288 --> 00:02:03,832 I can't control my sphincter. 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 What did you eat yesterday? 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 -Prune juice. -Prune juice! 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 I can relate. 32 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 I was looking at myself in the mirror 33 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 and saw that my buttocks looked like squashed tofu. 34 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 They used to look like peaches, you know? 35 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 -They were. -I'm so upset. 36 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 That's why we have to work out at our age. 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 That's why we're going hiking, right? 38 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 [In-sook] I'm not talking about hiking. 39 00:02:22,308 --> 00:02:24,269 -What then? -Squeeze and release. 40 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 -I can't do it well. -What are you doing? 41 00:02:26,437 --> 00:02:28,314 Kegel exercises. [laughing] 42 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 -I'm off. -[In-sook] Kegel exercises. 43 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 -Squeeze and release. -The air is so clean. 44 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 -[Jae-sook farting] -[both shouting] 45 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 Oh, no! 46 00:02:35,613 --> 00:02:36,865 Hey! 47 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 That smells! 48 00:02:38,491 --> 00:02:40,034 [Jae-sook] Hey, wait for me! 49 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Wait up! 50 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Hey! 51 00:02:45,081 --> 00:02:46,416 [Hye-sook] Don't come near me! 52 00:02:47,375 --> 00:02:49,252 [all laughing] 53 00:02:49,335 --> 00:02:50,879 My goodness. I can't believe you. 54 00:02:52,755 --> 00:02:56,467 Oh my, Mi-sook. Did you buy a new hiking outfit? 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 -Wow. -The color is so pretty! 56 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Yes, I guess my taste changed with age. 57 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 I love red clothes now. 58 00:03:03,182 --> 00:03:05,518 It's not a matter of taste but science. 59 00:03:05,602 --> 00:03:08,354 As we age, changes in the retinal microvasculature 60 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 make it harder for us to perceive colors with short wavelengths like blue, 61 00:03:11,482 --> 00:03:15,153 as opposed to colors with long wavelengths such as the color red. 62 00:03:15,236 --> 00:03:18,364 It must be nice to be so knowledgeable. 63 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 This is made out of functional fabric. You know "Core-Tex"? 64 00:03:21,159 --> 00:03:24,871 You mean "Gore-Tex," right? Not "Core-Tex." 65 00:03:24,954 --> 00:03:28,082 That's right. It was just a slip of the tongue. 66 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 My daughter sent it to me from the U.S. It's really expensive. 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 -It looks expensive. -It really does. 68 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 Seok-ryu is a wonderful daughter. 69 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 She's right. 70 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 Mm-hm. 71 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 I don't feel comfortable receiving gifts that my son bought 72 00:03:40,929 --> 00:03:41,971 with his hard-earned money. 73 00:03:42,055 --> 00:03:44,307 As if he ever gave you anything. 74 00:03:44,390 --> 00:03:48,436 I don't place much value on such material things. 75 00:03:49,103 --> 00:03:53,316 The fact that my son, Seung-hyo, exists is a gift in itself. 76 00:03:53,399 --> 00:03:55,985 [chuckles] Are you saying my daughter isn't? 77 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 I didn't want to mention it to avoid bragging, 78 00:03:58,321 --> 00:04:01,783 but Seung-hyo recently met with the president. 79 00:04:01,866 --> 00:04:04,911 He designed a library that won an award at an architecture competition, 80 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 so the president personally came to visit 81 00:04:06,537 --> 00:04:09,624 and praised it as a superb model of a public facility. 82 00:04:09,707 --> 00:04:11,209 Seung-hyo is so impressive. 83 00:04:11,292 --> 00:04:12,710 [Hye-sook] Of course. [chuckles] 84 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 Listen, guys. 85 00:04:14,545 --> 00:04:17,173 Do you know who the second richest person in the world is? 86 00:04:17,257 --> 00:04:19,217 -I do. It's Jaden Becker. -[In-sook] Right. 87 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 The CEO of Greip? 88 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 Not everyone in the world will know who the president of South Korea is, 89 00:04:24,013 --> 00:04:27,308 but everyone knows Jaden Becker. Every Friday night, 90 00:04:27,392 --> 00:04:29,560 he and Seok-ryu shoot the breeze over some beer. 91 00:04:30,270 --> 00:04:33,606 It's all because she works in the most prestigious company in the world 92 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 after graduating from a top university in the U.S. 93 00:04:37,026 --> 00:04:40,363 As you know, Seung-hyo was at the top of his class at Hanguk University. 94 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 [crowd cheering] 95 00:04:41,364 --> 00:04:43,199 [Mi-sook] Seok-ryu not only graduated early 96 00:04:43,283 --> 00:04:45,868 but also got offers from all the top companies. 97 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 Greip didn't pick Seok-ryu. 98 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 She was the one who chose them. 99 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 [Hye-sook] Seung-hyo helped design the New York Art Center, 100 00:04:53,793 --> 00:04:55,878 which won an international architecture award. 101 00:04:55,962 --> 00:04:58,214 He was the first Korean to do so! 102 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 [Mi-sook] Seok-ryu is the best employee 103 00:05:00,967 --> 00:05:03,636 in that global company full of geniuses! 104 00:05:04,262 --> 00:05:07,181 You wouldn't believe how much she earns just in incentives! 105 00:05:07,932 --> 00:05:10,768 [Hye-sook] You have to remember that Seung-hyo 106 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 was on the national swim team too. 107 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 It's not easy for people to excel in multiple areas, 108 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 but my son does exactly that. 109 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 Hey, Seok-ryu is a gift from heaven. 110 00:05:21,696 --> 00:05:24,073 You know what I dreamed about when I became pregnant with her? 111 00:05:24,490 --> 00:05:26,951 -I was-- -You were in a rainbow-colored paradise 112 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 -and found a huge tree there. -Yes. 113 00:05:28,661 --> 00:05:31,414 You were entranced by it and saw a juicy pomegranate. 114 00:05:31,497 --> 00:05:33,416 So you picked it and got pregnant with Seok-ryu. 115 00:05:33,499 --> 00:05:35,501 -I memorized it all. -Thanks. 116 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 That sounds like some fairytale. As for Seung-hyo-- 117 00:05:37,920 --> 00:05:40,590 As for Seung-hyo, you got assigned to work in France 118 00:05:40,673 --> 00:05:42,550 without knowing you were pregnant. 119 00:05:42,633 --> 00:05:45,595 And you dreamed about a blue dragon rising out of the Seine. 120 00:05:45,678 --> 00:05:47,221 -You remember all that? -[In-sook laughs] 121 00:05:47,305 --> 00:05:50,808 That's some extravagant founding myth you have there. 122 00:05:50,892 --> 00:05:52,393 -Let me tell you… -Unbelievable. 123 00:05:52,977 --> 00:05:55,980 Those two won't stop talking about the same things. 124 00:05:56,064 --> 00:05:58,107 It's driving me crazy. 125 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 They just want to brag about their successful children. 126 00:06:02,737 --> 00:06:04,238 Who do you think will win today? 127 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 -Hye-sook. -Why her? 128 00:06:06,491 --> 00:06:08,826 Because she's a diplomat and can be persuasive? 129 00:06:08,910 --> 00:06:11,496 No, because Seung-hyo is receiving another award today. 130 00:06:11,579 --> 00:06:13,956 [upbeat orchestral music playing] 131 00:06:18,503 --> 00:06:19,796 [indistinct chatter] 132 00:06:33,267 --> 00:06:34,519 CHOI SEUNG-HYO 133 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 [Na-yoon] Seung-hyo! 134 00:06:39,023 --> 00:06:40,233 Oh. It's you, sir. 135 00:06:40,316 --> 00:06:41,609 You're here. 136 00:06:41,692 --> 00:06:45,071 I thought only top celebrities got to come to parties like this. 137 00:06:45,154 --> 00:06:46,989 Seung-hyo is such a star! 138 00:06:47,073 --> 00:06:47,949 Where is he? 139 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 Seung-hyo? I don't know. 140 00:06:50,159 --> 00:06:51,077 What? 141 00:06:51,160 --> 00:06:52,328 Hmm? 142 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 CHOI SEUNG-HYO CEO, REGISTERED ARCHITECT 143 00:07:08,761 --> 00:07:11,097 You want to design a memorial park? 144 00:07:11,681 --> 00:07:12,682 Yes. 145 00:07:12,765 --> 00:07:14,475 But why did you ask me to see me? 146 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 I have visited many funeral homes for research, 147 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 but I don't think I've interviewed any of the workers. 148 00:07:20,231 --> 00:07:24,026 I heard that you've worked as a funeral director for 20 years. 149 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 Has it been that long? 150 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 In all my years doing this job, 151 00:07:28,531 --> 00:07:31,367 I've never had anyone ask to interview me before. 152 00:07:31,951 --> 00:07:32,869 I see. 153 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 I want to do a good job. 154 00:07:37,248 --> 00:07:38,207 A proper job 155 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 with sincerity. 156 00:07:42,587 --> 00:07:45,506 I don't know how much help I'd be. 157 00:07:45,590 --> 00:07:47,758 Just tell me what you honestly felt 158 00:07:47,842 --> 00:07:50,428 while working on this job. 159 00:07:52,555 --> 00:07:56,434 To tell you the truth, my mother passed away not long ago. 160 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 I'm sorry for your loss. 161 00:08:00,605 --> 00:08:03,357 Everyone has to go through it sooner or later. 162 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 But it was a comfort to me 163 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 that I could send her off beautifully with my own two hands. 164 00:08:10,114 --> 00:08:12,533 I'm sure your mother was glad to know 165 00:08:12,617 --> 00:08:14,577 that her daughter was there to see her off. 166 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 I agree. 167 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 That is why 168 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 I want people to visit with a sense of gladness as well. 169 00:08:30,259 --> 00:08:34,472 Memorial parks don't always have to be so solemn and sad. 170 00:08:35,056 --> 00:08:37,183 The people resting here were once alive. 171 00:08:37,850 --> 00:08:40,228 They are all beloved friends and family members. 172 00:08:47,485 --> 00:08:51,280 What if we build a Shelter for Memories in the lobby? 173 00:08:52,949 --> 00:08:55,535 It would look like a small library or a café. 174 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 We'd fill it up with things that the departed used to love, 175 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 like books and music. 176 00:09:01,332 --> 00:09:04,460 So the people who are visiting their loved ones can reminisce. 177 00:09:05,253 --> 00:09:06,587 Of course they'd be sad, 178 00:09:07,296 --> 00:09:10,550 but I want their tears to be interspersed with warm smiles too. 179 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 I love it. 180 00:09:13,594 --> 00:09:16,681 -How did you come up with such an idea? -[cell phone buzzing] 181 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 I'm sorry. 182 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 I have to take this. 183 00:09:23,854 --> 00:09:24,689 Hello. 184 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 I can't really talk right now, Myung-woo. 185 00:09:28,484 --> 00:09:31,654 [Myung-woo] Where the heck are you? The awards ceremony is starting soon! 186 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 I'll be right there. 187 00:09:35,616 --> 00:09:36,826 [crowd applauding] 188 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Through a design that harmonizes with the environment… 189 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 Aw, it's almost Seung-hyo's turn to go up on stage. 190 00:09:42,665 --> 00:09:44,166 Did he say he'll make it in time? 191 00:09:45,918 --> 00:09:47,044 What are you doing? 192 00:09:47,628 --> 00:09:51,048 I mean, I'm the co-CEO of Architectural Firm Atelier In, 193 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 so I should accept the award in his stead. 194 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 [man] Next, we will announce the winner of the Creative Award. 195 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 Oh, no. 196 00:09:57,847 --> 00:10:00,933 The Creative Award for the 2024 Magazine Awards 197 00:10:01,017 --> 00:10:02,727 -goes to… -No. 198 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 architect and co-CEO of the architectural firm, Atelier In, 199 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 Choi Seung-hyo. 200 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 -I'll be back. -Wait, no. 201 00:10:11,402 --> 00:10:12,445 -What? -What? 202 00:10:12,528 --> 00:10:14,196 -Hey, Myung-woo. -Seung-hyo! 203 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 -I'm not late, right? -Right. 204 00:10:16,741 --> 00:10:18,826 Ah, look who's finally here. 205 00:10:18,909 --> 00:10:20,494 The star got here just in time. 206 00:10:20,578 --> 00:10:23,205 [Na-yoon] With a face like that, he has to be a star. 207 00:10:26,125 --> 00:10:30,004 MAGAZINE DESIGN AWARDS CREATIVE AWARD 208 00:10:30,588 --> 00:10:33,674 [man] Let's hear Mr. Choi Seung-hyo's acceptance speech. 209 00:10:33,758 --> 00:10:35,426 [cameras clicking] 210 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Thank you. 211 00:10:42,266 --> 00:10:45,311 I told him to prepare an acceptance speech beforehand. 212 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 He should've spoken longer 213 00:10:47,063 --> 00:10:49,106 for the cameras to capture his beauty from all angles. 214 00:10:49,190 --> 00:10:52,318 Hey! Our name! You forgot to mention our name! 215 00:10:54,654 --> 00:10:57,823 I'm from the architectural firm, Atelier In. 216 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 [man] Please give him a round of applause. 217 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 [crowd cheering] 218 00:11:08,250 --> 00:11:10,461 [Mi-sook] Yahoo! 219 00:11:10,544 --> 00:11:14,131 [Hye-sook] Yelling "yahoo" at the top of a mountain is so old-fashioned. 220 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 Who cares if it's old-fashioned? 221 00:11:16,467 --> 00:11:17,760 I'm respecting the mountain. 222 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 You'll get reported to the police. 223 00:11:19,595 --> 00:11:22,098 Who's going to report me? You? 224 00:11:22,181 --> 00:11:25,059 [Jae-sook] Those two are still going at it. 225 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 They're wasting energy fighting and making up all the time. 226 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 I know, right? 227 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Hey. 228 00:11:31,565 --> 00:11:33,109 I have something for you guys. 229 00:11:33,609 --> 00:11:35,111 -[In-sook] What? -[Jae-sook] What is it? 230 00:11:35,194 --> 00:11:36,487 Seok-ryu's wedding invitation? 231 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Wow, look at this. 232 00:11:39,657 --> 00:11:41,659 I held off giving them to you 233 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 because I wanted to present them in a special place. 234 00:11:44,078 --> 00:11:46,705 Why did you print the invitations when the wedding will be held in the U.S.? 235 00:11:46,789 --> 00:11:48,791 I didn't want to miss out on anything. 236 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Look at this. It's so beautiful. 237 00:11:51,710 --> 00:11:55,756 You must be so happy that your daughter's getting married. 238 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 You now have a weight off your shoulders! 239 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 That's right. 240 00:11:59,552 --> 00:12:04,890 When will I get my loser daughter out of my house? 241 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 -[Mi-sook] Mo-eum will find someone soon. -She will. 242 00:12:07,476 --> 00:12:10,813 Oh, right. Is Seung-hyo going out with anyone these days? 243 00:12:10,896 --> 00:12:13,065 -No, he's way too busy. -[In-sook] I see. 244 00:12:13,149 --> 00:12:16,402 That's just an excuse. Even busy people can find time to date. 245 00:12:16,485 --> 00:12:19,530 Seok-ryu managed to find someone even though she was so busy. 246 00:12:19,613 --> 00:12:22,575 I told you that my son-in-law is an international lawyer, right? 247 00:12:22,658 --> 00:12:23,868 -Hey. -[Mi-sook] It's so pretty. 248 00:12:23,951 --> 00:12:25,911 Women are lining up to meet my son. 249 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 Is that so? 250 00:12:27,538 --> 00:12:30,207 The minister and the director of my husband's hospital 251 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 both keep begging me to introduce their daughters to him. 252 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 Say that again when you have your own wedding invitations to give out. 253 00:12:37,214 --> 00:12:38,924 [In-sook & Jae-sook chuckling] 254 00:12:39,800 --> 00:12:41,218 Gosh. My legs fell asleep. 255 00:12:41,302 --> 00:12:43,179 And victory goes to Na Mi-sook. 256 00:12:45,431 --> 00:12:47,099 The wedding is only a month away. 257 00:12:47,183 --> 00:12:48,434 I know. 258 00:12:49,268 --> 00:12:50,478 [In-sook] It's so soon. 259 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 Yahoo! 260 00:12:53,147 --> 00:12:55,149 [soft jazz music playing] 261 00:12:59,445 --> 00:13:02,072 We're about to land, ma'am. 262 00:13:02,156 --> 00:13:05,159 Could you open your window shade and straighten your seat, please? 263 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Excuse me. 264 00:13:08,829 --> 00:13:10,664 -Ma'am… -[shouting] 265 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 Oh, I'm sorry. 266 00:13:18,839 --> 00:13:21,509 I should be the one to apologize. I startled you. 267 00:13:21,592 --> 00:13:25,930 No, it's just that I was dreaming about getting beaten up. 268 00:13:26,013 --> 00:13:28,557 My goodness. What a nightmare. 269 00:13:29,308 --> 00:13:30,518 Or it could be an omen. 270 00:13:39,860 --> 00:13:41,362 [dramatic music playing] 271 00:13:43,113 --> 00:13:44,365 I've arrived. 272 00:13:47,952 --> 00:13:52,790 EPISODE 1: COMEBACK 273 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 Where is she? 274 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 What the… 275 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Bae Seok-ryu! 276 00:14:15,312 --> 00:14:16,272 Wow. 277 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Seeing your face makes me feel like I'm really back, Mo-eum. 278 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 You. 279 00:14:21,360 --> 00:14:24,530 Do you know how startled I was when you said you were at the airport? 280 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 I didn't even get to wash up! 281 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 I can see that. 282 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 Did you miss me so much to rush over with soot on your face? 283 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Good grief. 284 00:14:32,371 --> 00:14:34,832 You've become so slimy after all those years in the U.S. 285 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 I know. 286 00:14:36,125 --> 00:14:39,211 I felt it was over the top even as I was saying it. 287 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 Still, it's been years since we've seen each other. 288 00:14:41,922 --> 00:14:43,799 Don't pretend you're not happy to see me. 289 00:14:45,259 --> 00:14:46,093 [chuckles] 290 00:14:46,677 --> 00:14:47,678 Give me a hug. 291 00:14:47,761 --> 00:14:49,054 Come on. 292 00:14:50,973 --> 00:14:52,600 [upbeat music playing] 293 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 A thief. 294 00:15:01,567 --> 00:15:03,152 -She stole my luggage! -[shouts] 295 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 -What the… -[music stops] 296 00:15:18,042 --> 00:15:21,086 Warn me before you roll up the window. 297 00:15:21,170 --> 00:15:22,379 I almost hurt myself. 298 00:15:22,463 --> 00:15:25,674 I'm teaching you to be cautious at all times. 299 00:15:26,216 --> 00:15:28,260 Sticking your head out like that is dangerous. 300 00:15:28,344 --> 00:15:31,555 Aw. You sounded like a real paramedic just now. 301 00:15:31,639 --> 00:15:33,223 That's because I really am. 302 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 Exactly. 303 00:15:36,518 --> 00:15:39,730 Where's the girl I used to know who'd jump off fences wearing a cape? 304 00:15:39,813 --> 00:15:41,065 I liked that girl. 305 00:15:41,148 --> 00:15:44,944 It's thanks to kids like that that I get a paycheck. 306 00:15:45,027 --> 00:15:46,862 What was I thinking back then? 307 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 Were you near a fire? 308 00:15:50,491 --> 00:15:53,953 Yes. Paramedics accompany firefighters to the site. 309 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 No one died, at least. 310 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 That's good. 311 00:15:57,164 --> 00:15:58,624 By the way, 312 00:15:58,707 --> 00:16:00,250 why are you so skinny? 313 00:16:01,043 --> 00:16:04,338 Are you losing weight for your wedding day? 314 00:16:04,421 --> 00:16:07,174 I'm killing it, right? This jawline could cut you. 315 00:16:07,257 --> 00:16:10,511 Could you avoid using dangerous words like "kill" or "cut"? 316 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 It's making me antsy. 317 00:16:12,429 --> 00:16:13,430 [in English] Sorry. 318 00:16:13,514 --> 00:16:14,807 Did you call your mom? 319 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 My mom didn't tell me you were coming back home. 320 00:16:18,477 --> 00:16:19,645 [in Korean] Sure I did. 321 00:16:20,270 --> 00:16:22,856 Of course you did. What about Seung-hyo? 322 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 He must be busy anyway. 323 00:16:24,942 --> 00:16:26,485 How is he anyway? 324 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 He's doing good. 325 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 [pop music playing over speakers] 326 00:16:31,532 --> 00:16:35,703 You forgot to say my name in your acceptance speech. 327 00:16:35,786 --> 00:16:36,662 I did. 328 00:16:36,745 --> 00:16:40,124 No, you just mentioned the company's name and not mine! 329 00:16:40,207 --> 00:16:43,711 I can tell from the color of your suit that you visited another memorial park. 330 00:16:43,794 --> 00:16:44,670 Yes. 331 00:16:44,753 --> 00:16:47,297 -[Myung-woo] Did you take a compass? -No. 332 00:16:47,381 --> 00:16:50,592 Yeah, right. You can't deceive me. 333 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 You're an architect, not a feng-shui master! 334 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 It's part of an architect's job 335 00:16:54,888 --> 00:16:57,683 to learn about the cultural and historical context of a space. 336 00:16:57,766 --> 00:17:00,519 -Ah. -Don't you know about gravesite feng shui, 337 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 a long-standing traditional practice? 338 00:17:03,731 --> 00:17:05,774 -[camera clicking] -[Na-yoon] You're absolutely right. 339 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Put that camera away. 340 00:17:07,192 --> 00:17:10,696 I can visit a hundred memorial parks as long as I'm with you. 341 00:17:10,779 --> 00:17:12,948 If you want, I can get buried with you. 342 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 No, thank you. 343 00:17:14,324 --> 00:17:16,160 Come on, don't be shy. 344 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 I'm scared. I think she means it. 345 00:17:18,078 --> 00:17:19,121 Yes, me too. 346 00:17:26,086 --> 00:17:30,299 [gasps] Hey, it's Roh Yoon-seo! 347 00:17:30,382 --> 00:17:31,925 Do you know her? 348 00:17:32,009 --> 00:17:34,845 -[Na-yoon] How do you know her? -I don't really know her. 349 00:17:34,928 --> 00:17:37,681 We met briefly at Oblique's launching ceremony. 350 00:17:37,765 --> 00:17:40,309 Amazing! Let's go say hello to her! 351 00:17:40,392 --> 00:17:42,311 I have to go now. I'm busy. 352 00:17:42,394 --> 00:17:44,438 Hey, where do you think you're going? 353 00:17:44,521 --> 00:17:46,273 She's Roh Yoon-seo, 354 00:17:46,356 --> 00:17:48,567 the woman whom every young man considers perfect! 355 00:17:48,650 --> 00:17:49,610 You can't leave! 356 00:17:49,693 --> 00:17:52,071 My idea of perfection isn't a person, but a well-made structure. 357 00:17:52,154 --> 00:17:53,947 -You're going there again, aren't you? -Of course. 358 00:17:54,031 --> 00:17:55,199 No, I won't let you leave 359 00:17:55,282 --> 00:17:58,077 until you help me get her autograph and take a photo with her! 360 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 Just go. Go on! 361 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 -Hey! -Bye. 362 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 Hold on. 363 00:18:02,790 --> 00:18:03,916 Hello. 364 00:18:09,171 --> 00:18:10,964 Oh! Oh. 365 00:18:12,549 --> 00:18:14,093 [pensive music playing] 366 00:18:43,705 --> 00:18:45,624 BAE SEOK-RYU 367 00:18:52,339 --> 00:18:53,715 "Heungbu Sausage Stew." 368 00:18:54,758 --> 00:18:56,176 "Sanshin Ox Bone Soup." 369 00:18:57,344 --> 00:18:58,804 "Grandma Kwon's Pork Wraps." 370 00:18:58,887 --> 00:19:00,681 Did you forget Korean or something? 371 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Why are you reading those shop signs? 372 00:19:02,808 --> 00:19:05,686 The restaurant signs keep catching my eye. 373 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 Oh, I see. 374 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 I guess I'm hungry. 375 00:19:09,648 --> 00:19:10,649 Right. 376 00:19:11,608 --> 00:19:13,110 It's past lunchtime. 377 00:19:13,193 --> 00:19:15,320 Everything looks so good. 378 00:19:16,196 --> 00:19:18,490 "The In-Law's Fried Chicken." 379 00:19:19,199 --> 00:19:21,910 That one doesn't sound so appetizing. 380 00:19:21,994 --> 00:19:24,538 Don't be greedy and just pick one place. 381 00:19:24,621 --> 00:19:26,165 One place? Ah. 382 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 Then… 383 00:19:35,591 --> 00:19:37,509 [woman] Enjoy your meal. -[Seok-ryu & Mo-eum] Thank you. 384 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 Hey. 385 00:19:39,428 --> 00:19:42,598 I bet the blood of Korean people is redder than that of others 386 00:19:42,681 --> 00:19:44,057 because it's actually chili paste. 387 00:19:44,141 --> 00:19:46,476 Ooh. What a scientific theory you have there. 388 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 But I thought we'd go to your family's place. 389 00:19:49,062 --> 00:19:51,773 We came here all the time during high school. 390 00:19:52,774 --> 00:19:56,153 All right, let's eat these rice cakes and talk about the good old days. 391 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 Wait. 392 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 We should have some sundae too. 393 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Get ready. 394 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Begin the battle. 395 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 Let's eat! 396 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 [shouts] 397 00:20:09,750 --> 00:20:10,876 -It's good. -[shouts] 398 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 It's so good. 399 00:20:13,587 --> 00:20:14,504 [slurps] 400 00:20:19,009 --> 00:20:21,303 [hisses] It's spicy though. 401 00:20:21,386 --> 00:20:23,055 Really spicy. [hisses] 402 00:20:23,138 --> 00:20:24,223 Why is it so spicy? 403 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 Jeez, it looks like I can't handle spicy food now. 404 00:20:27,809 --> 00:20:29,686 Drink some water. Are you okay? 405 00:20:30,270 --> 00:20:33,774 Wow. I guess your blood isn't as red as it used to be. 406 00:20:33,857 --> 00:20:36,026 You're losing your identity as a Korean. 407 00:20:36,109 --> 00:20:39,029 -It's too spicy. -All right, I know what to do. 408 00:20:39,112 --> 00:20:41,073 Let's wash them in water first. 409 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 -What are you doing? -Say "ah." 410 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 It's okay. 411 00:20:43,992 --> 00:20:46,453 Come on. That's sinking too low. 412 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 It's okay. 413 00:20:49,498 --> 00:20:51,166 -Hide! -What? 414 00:20:53,752 --> 00:20:55,796 -Hello. -[woman] Hi, what can I get you? 415 00:20:55,879 --> 00:20:58,131 [Dong-jin] One portion of tteokbokki, assorted fries, 416 00:20:58,215 --> 00:21:01,009 and sundae with lots of steamed offals, please. 417 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 -[woman] All right. -It's Dong-jin. 418 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 -Exactly. -[Dong-jin] Looks delicious. 419 00:21:10,560 --> 00:21:11,937 [soft jazz music playing] 420 00:21:14,481 --> 00:21:16,191 What's the deal with them? 421 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 Are they feeling sick? 422 00:21:23,198 --> 00:21:25,117 [woman] Your food is ready. 423 00:21:25,742 --> 00:21:26,868 [Dong-jin] Thank you. 424 00:21:27,953 --> 00:21:28,996 [woman] You can pay here. 425 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 Okay. 426 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 Thanks. 427 00:21:34,751 --> 00:21:36,837 -Goodbye. -[woman] Enjoy your food. 428 00:21:37,462 --> 00:21:38,630 It looks good. 429 00:21:38,714 --> 00:21:40,924 Ow! Oh. Oh. [gasps] 430 00:21:41,008 --> 00:21:43,218 -Sir! -What's in that bag? 431 00:21:43,302 --> 00:21:45,470 [Dong-jin] Let go of my ear first, please. Ah! 432 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 -Open it. -Okay. 433 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 [Seul-gi] This tteokbokki has 500 calories. 434 00:21:49,808 --> 00:21:52,436 You also have sundae, fried seaweed rolls, and fried squid? 435 00:21:52,519 --> 00:21:54,104 That's 1,350 calories in total. 436 00:21:54,187 --> 00:21:55,439 [Dong-jin] How do you know that? 437 00:21:55,522 --> 00:21:58,275 Listen up. This is your exercise regimen for today. 438 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 A hundred pull-ups, a hundred push-ups, 439 00:22:00,444 --> 00:22:02,154 two hundred lunges and burpees, each. 440 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 Then 500 squats, okay? 441 00:22:03,947 --> 00:22:06,700 That's so unfair. I haven't even eaten them yet! 442 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 You ate all these in your mind. 443 00:22:09,369 --> 00:22:10,996 Don't you want your trainer certification? 444 00:22:11,079 --> 00:22:12,414 What about the upcoming contest? 445 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Just the fact that you considered eating these things 446 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 is a crime, all right? 447 00:22:17,961 --> 00:22:19,087 Hand them over. 448 00:22:19,171 --> 00:22:21,423 Come on, hand them over. 449 00:22:22,007 --> 00:22:24,009 I'm confiscating them for your own good. 450 00:22:24,676 --> 00:22:27,054 -The offals have protein, though. -[blows whistle] 451 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 Be at the gym in five minutes. Go! 452 00:22:30,348 --> 00:22:31,641 [blows whistle] 453 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 That dimwit. 454 00:22:35,479 --> 00:22:38,148 -I told him squid has more protein. -Is he gone? 455 00:22:39,816 --> 00:22:41,735 It's delicious, ma'am. 456 00:22:42,694 --> 00:22:44,029 -Have a good day. -You too. 457 00:22:44,112 --> 00:22:45,864 -He's gone, right? -[Mo-eum] Yes. 458 00:22:46,948 --> 00:22:49,826 He should be eating at Dad's diner, not here. 459 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 Hey. 460 00:22:51,828 --> 00:22:53,663 That's the pot calling the kettle black. 461 00:22:54,623 --> 00:22:55,999 Anyway, what was that? 462 00:22:56,958 --> 00:22:58,585 Why did you hide from your brother? 463 00:22:58,668 --> 00:23:01,338 You might not know since you only have sisters, 464 00:23:01,421 --> 00:23:03,048 but this is what having a brother is like. 465 00:23:03,131 --> 00:23:04,549 Mm… 466 00:23:05,717 --> 00:23:07,469 Does your family not know that you're back? 467 00:23:09,304 --> 00:23:10,263 [clears throat] 468 00:23:10,806 --> 00:23:11,973 [in English] Surprise. 469 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 [in Korean] I mean, 470 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 it's been a while since I came home. 471 00:23:16,603 --> 00:23:20,190 So I thought it would be more fun to surprise them like this 472 00:23:21,024 --> 00:23:23,401 than just to walk through the front door. 473 00:23:23,485 --> 00:23:24,402 Right. 474 00:23:24,486 --> 00:23:26,696 You're nuts. So you're making a whole production out of… 475 00:23:32,035 --> 00:23:34,579 Wait, "a whole production"? 476 00:23:35,705 --> 00:23:37,124 We might as well go all-out. 477 00:23:37,207 --> 00:23:38,875 [upbeat rock music playing] 478 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 [Mo-eum chuckles] 479 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Come on, let's go. 480 00:24:07,362 --> 00:24:10,365 We need to decorate the house until our moms come back from hiking. 481 00:24:10,448 --> 00:24:11,825 Wait, Mo-eum… 482 00:24:11,908 --> 00:24:13,869 -What? -Please promise me one thing. 483 00:24:14,578 --> 00:24:18,456 Stay with me until the end of the day, no matter what happens. 484 00:24:18,540 --> 00:24:19,374 What do you mean? 485 00:24:19,457 --> 00:24:21,877 Even if Mount Baekdu explodes or the Han River overflows, okay? 486 00:24:21,960 --> 00:24:23,795 Even if the world ends or the dinosaurs come back! 487 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 -Hold on. -[phone ringing] 488 00:24:25,380 --> 00:24:26,882 -What I mean is-- -Hello? 489 00:24:26,965 --> 00:24:28,008 Yes, captain? 490 00:24:28,091 --> 00:24:30,260 Jae-gyeong did what? 491 00:24:31,678 --> 00:24:32,971 Right now? 492 00:24:33,054 --> 00:24:35,891 -All right. I'll be right there. -You're leaving? 493 00:24:35,974 --> 00:24:38,268 -Where are you going? -I have to go. It's an emergency. 494 00:24:38,852 --> 00:24:39,978 I have an emergency too. 495 00:24:40,061 --> 00:24:41,730 I'm going to need you later on! 496 00:24:41,813 --> 00:24:43,982 Then call 911 later! Bye! 497 00:24:44,065 --> 00:24:45,483 Hey, wait! I'm being serious! 498 00:24:45,567 --> 00:24:47,277 Jung Mo-eum! 499 00:24:47,360 --> 00:24:48,445 Hey! 500 00:24:48,528 --> 00:24:49,696 Bye. 501 00:24:49,779 --> 00:24:50,780 [Seok-ryu] But… 502 00:24:52,157 --> 00:24:53,408 That traitor. 503 00:25:09,341 --> 00:25:11,551 There used to be a sauna here. 504 00:25:19,142 --> 00:25:19,976 CORNERSTONE 505 00:25:20,060 --> 00:25:23,605 THIS BUILDING WAS FUNDED BY THE GOVERNMENT FOR THE RESIDENTS OF HYEREUNG-DONG 506 00:25:23,688 --> 00:25:25,774 TO COMMEMORATE THE HOSTING OF THE OLYMPIC GAMES 507 00:25:25,857 --> 00:25:27,275 HYEREUNG SAUNA 508 00:25:27,859 --> 00:25:29,361 [young Seok-ryu] No! 509 00:25:29,444 --> 00:25:31,655 You really have to take a bath today. 510 00:25:31,738 --> 00:25:34,908 See? You're so grimy with dirt, I can hardly tell you're a human brat. 511 00:25:34,991 --> 00:25:36,243 Well, I'm your grimy brat! 512 00:25:36,326 --> 00:25:37,786 You're not doing this on purpose, are you? 513 00:25:37,869 --> 00:25:40,163 No! I don't want to take a bath! 514 00:25:40,247 --> 00:25:41,456 Come on! 515 00:25:41,539 --> 00:25:42,916 I don't want to go inside 516 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 with Bae Seok-ryu. 517 00:25:45,293 --> 00:25:47,212 -It's okay, Seung-hyo. -[young Seok-ryu screaming] 518 00:25:47,295 --> 00:25:49,130 HYEREUNG SAUNA 519 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 -Oh, come on. -[young Seung-hyo] No! 520 00:25:51,299 --> 00:25:52,926 SAUNA OPEN 521 00:25:53,009 --> 00:25:54,469 WOMEN'S BATH 522 00:25:54,552 --> 00:25:55,595 [door closes] 523 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 Our mothers were so cruel. 524 00:26:05,981 --> 00:26:09,651 How could they make us share a bath? 525 00:26:11,528 --> 00:26:13,655 It was a violation of our rights. 526 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 I used to hate going to the sauna, 527 00:26:18,285 --> 00:26:19,661 but it's a shame it's gone. 528 00:26:22,455 --> 00:26:23,915 What is this place anyway? 529 00:26:24,666 --> 00:26:25,750 There's no sign. 530 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 No front door either. 531 00:26:32,257 --> 00:26:33,091 Who are you? 532 00:26:33,675 --> 00:26:35,051 [pensive music playing] 533 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 Bae Seok-ryu? 534 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 Choisseung? 535 00:27:04,164 --> 00:27:06,166 -[music stops] -What are you doing here? 536 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 That's my line. 537 00:27:07,876 --> 00:27:08,918 What's up with you? 538 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 None of your business. 539 00:27:11,254 --> 00:27:12,964 You're stepping on my land. 540 00:27:13,798 --> 00:27:16,968 Don't make me laugh. This is your land? 541 00:27:19,971 --> 00:27:20,847 Wait, is it? 542 00:27:21,431 --> 00:27:22,891 It is, so go away. 543 00:27:27,687 --> 00:27:29,522 [Mi-sook speaking indistinctly] 544 00:27:29,606 --> 00:27:31,649 [suspenseful music playing] 545 00:27:31,733 --> 00:27:32,942 [jaunty music playing] 546 00:27:36,321 --> 00:27:38,573 -I do dancesport. -Your old age is showing. 547 00:27:41,951 --> 00:27:43,036 [humming] 548 00:27:45,038 --> 00:27:46,039 What the heck? 549 00:27:49,876 --> 00:27:51,878 -What are you doing? -I can't talk right now. 550 00:27:51,961 --> 00:27:53,129 Just help me out, okay? 551 00:27:53,213 --> 00:27:54,964 What are you going on about? 552 00:27:55,048 --> 00:27:57,175 Help me out just this once. 553 00:27:57,258 --> 00:28:00,220 Just pretend I'm a discarded box, okay? 554 00:28:00,303 --> 00:28:02,555 Don't tell anyone you saw me. 555 00:28:03,848 --> 00:28:04,891 Got it? 556 00:28:06,142 --> 00:28:07,811 Whatever. Get out. 557 00:28:08,269 --> 00:28:10,688 -I said, get out. -[Mi-sook] I don't believe you. 558 00:28:10,772 --> 00:28:12,399 [scoffs] You want proof? 559 00:28:13,400 --> 00:28:14,484 -Look at her. -Hey. 560 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 Hey, stop that! 561 00:28:16,986 --> 00:28:18,863 -That's enough! -Gosh, how embarrassing. 562 00:28:18,947 --> 00:28:20,115 [In-sook] One, two! 563 00:28:20,198 --> 00:28:23,701 What's this luggage doing here in the middle of the road? 564 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 -Seung-hyo. -Mom. 565 00:28:25,829 --> 00:28:28,081 [grunts] Give me a hug. 566 00:28:28,164 --> 00:28:30,041 [Jae-sook] Oh, my. 567 00:28:30,125 --> 00:28:32,377 -It's been a while, Seung-hyo. -You're here. 568 00:28:32,460 --> 00:28:34,712 -[In-sook] You're as handsome as always. -He is. 569 00:28:34,796 --> 00:28:37,048 I'm In-sook. Do you remember me? 570 00:28:37,132 --> 00:28:38,425 Of course. How have you been? 571 00:28:38,508 --> 00:28:40,051 My goodness! 572 00:28:40,135 --> 00:28:42,095 -Hello. -[Mi-sook] What are you doing here? 573 00:28:42,178 --> 00:28:43,388 -Hello. -Hi. 574 00:28:43,471 --> 00:28:45,098 [Mi-sook] Why aren't you at the diner? 575 00:28:45,181 --> 00:28:46,349 Where are you sneaking off to? 576 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 Why would I be sneaking? 577 00:28:48,393 --> 00:28:50,770 Is that any way to talk to your beloved husband? 578 00:28:50,854 --> 00:28:51,813 Wanna try that again? 579 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 I just went to the market. 580 00:28:54,899 --> 00:28:57,902 Hey, Seung-hyo! Here, have one. [chuckles] 581 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 -Thank you. -[Geun-sik] It's good to see you. 582 00:28:59,612 --> 00:29:00,655 Thank you. 583 00:29:02,073 --> 00:29:04,701 You should've called ahead to say you were coming home. 584 00:29:04,784 --> 00:29:07,954 Uh, I came to receive some furniture today. 585 00:29:08,037 --> 00:29:09,873 -I apologize for not letting you know. -I see. 586 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 I understand. 587 00:29:13,626 --> 00:29:15,503 Your firm opens next week, so you must be busy. 588 00:29:15,587 --> 00:29:18,631 I invited a lot of guests for the opening party. 589 00:29:18,715 --> 00:29:20,967 -About that-- -So you're saying that this building 590 00:29:21,050 --> 00:29:22,177 is your new office? 591 00:29:22,260 --> 00:29:24,804 -[Seung-hyo] Yes. -[Geun-sik] That's impressive. 592 00:29:24,888 --> 00:29:26,598 -[Seung-hyo] Thank you. -[Mi-sook] Seung-hyo. 593 00:29:26,681 --> 00:29:28,475 -Is this your luggage? -What? No. 594 00:29:29,184 --> 00:29:30,810 -Really? -This was just here? 595 00:29:30,894 --> 00:29:33,521 -We should take it to the police. -[Jae-sook] We should. 596 00:29:34,773 --> 00:29:36,149 -Let's do it. -[Mi-sook] Let me see. 597 00:29:36,232 --> 00:29:37,442 It says something here. 598 00:29:37,525 --> 00:29:39,027 It's in English. 599 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 Hold on. It is mine. 600 00:29:41,112 --> 00:29:42,614 It's definitely mine. 601 00:29:42,697 --> 00:29:45,408 [In-sook] Seung-hyo has the same taste as me. 602 00:29:46,034 --> 00:29:48,411 -I suppose. -Pink is a man's color, you know. 603 00:29:48,495 --> 00:29:50,622 -Right. -You should take better care of it. 604 00:29:50,705 --> 00:29:53,166 What if you lost it? Here you go. 605 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 I'll do it. 606 00:29:56,294 --> 00:29:57,337 Seung-hyo. 607 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 Did you eat the beans I sent you? 608 00:29:59,464 --> 00:30:02,425 -Did you eat everything? -Uh, actually, not yet. 609 00:30:02,509 --> 00:30:04,719 I've been too busy to eat at home. 610 00:30:05,595 --> 00:30:07,555 You need to have healthier eating habits! 611 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 You want me to come over and check your fridge? 612 00:30:09,974 --> 00:30:12,727 I'm sorry. I'll give you an apple as an apology. 613 00:30:13,311 --> 00:30:14,229 An apology? 614 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 I'm only eating beans from today onward. 615 00:30:17,607 --> 00:30:21,194 What are you guarding this box for anyway? What's in it? 616 00:30:21,277 --> 00:30:24,697 I don't know. I mean, it can't be a person, can it? 617 00:30:24,781 --> 00:30:25,824 [kicks box] 618 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 Are you hiding something precious? 619 00:30:27,992 --> 00:30:29,077 Of course not. 620 00:30:29,661 --> 00:30:30,954 It has nothing of value. 621 00:30:31,955 --> 00:30:32,956 I should throw it out. 622 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Really? Then we'll throw it out for you. 623 00:30:35,583 --> 00:30:38,002 -Honey. -Yes, I can carry it. 624 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 You can sell a box like this for money. 625 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 Hold on. 626 00:30:41,506 --> 00:30:45,802 Now that I think about it, I still need it to put all my trash in. 627 00:30:45,885 --> 00:30:46,845 I'll throw it out after that. 628 00:30:46,928 --> 00:30:49,389 Maybe there is something of value after all. 629 00:30:49,472 --> 00:30:51,182 -[Geun-sik] Really? -[Mi-sook] Okay. 630 00:30:51,266 --> 00:30:53,226 Tell me when you plan to throw it out. 631 00:30:53,309 --> 00:30:54,978 -Okay. -[Geun-sik chuckles] 632 00:30:55,061 --> 00:30:56,312 [Mi-sook] Seung-hyo. 633 00:30:56,813 --> 00:30:57,897 Don't forget the beans. 634 00:30:57,981 --> 00:30:59,274 Yes, ma'am. 635 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 You should cook it better. 636 00:31:00,817 --> 00:31:01,818 Let's go. 637 00:31:01,901 --> 00:31:03,194 -Bye! -Goodbye! 638 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 -Goodbye. -Have a good day! 639 00:31:06,322 --> 00:31:07,907 I'll be going too, Seung-hyo. 640 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 All right. Goodbye. 641 00:31:09,367 --> 00:31:10,660 -See you later. -Yes. 642 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 Bye. 643 00:31:20,712 --> 00:31:22,005 [Seok-ryu] Are they all gone? 644 00:31:23,298 --> 00:31:24,132 I'm coming out. 645 00:31:28,052 --> 00:31:29,178 [sighs] 646 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 Let me out. 647 00:31:33,600 --> 00:31:35,727 Why are you hiding from your mom? 648 00:31:36,978 --> 00:31:38,479 Let me out! It's stuffy in here! 649 00:31:39,230 --> 00:31:40,982 It's just very strange. 650 00:31:41,065 --> 00:31:43,693 I thought you were supposed to be in the U.S. 651 00:31:47,238 --> 00:31:48,740 Did you get into trouble? 652 00:31:50,033 --> 00:31:52,035 I have other ways of getting out. 653 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 [grunts] Jeez. 654 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 You tore the box? 655 00:31:58,124 --> 00:32:00,418 [sighs] I can tear you apart too. 656 00:32:01,711 --> 00:32:02,754 Aunt Mi-sook! 657 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 Just kidding. 658 00:32:07,467 --> 00:32:08,509 [sighs] 659 00:32:09,260 --> 00:32:10,929 I'm going to end you! 660 00:32:11,846 --> 00:32:14,265 -Is that any way to talk to your savior? -[sighs] 661 00:32:15,058 --> 00:32:18,853 So this is your new office? It kind of sucks. 662 00:32:19,479 --> 00:32:21,064 -It's full of bucks though. -Whatever. 663 00:32:21,898 --> 00:32:24,901 Then why don't you save me one more time? 664 00:32:24,984 --> 00:32:25,818 What? 665 00:32:25,902 --> 00:32:27,070 Let me use your bathroom. 666 00:32:27,862 --> 00:32:30,156 Don't mark it as your territory. 667 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 You can't go in there! 668 00:32:33,159 --> 00:32:34,285 Jeez. 669 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 [soft piano music playing] 670 00:32:40,041 --> 00:32:43,044 Go straight and turn left there. That's the front door. 671 00:32:43,127 --> 00:32:44,170 Goodbye. 672 00:32:44,253 --> 00:32:45,922 It's actually not that bad. 673 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 Just follow the recommended route. 674 00:32:49,217 --> 00:32:51,260 Hey, what are these? 675 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Millstones? 676 00:32:53,638 --> 00:32:55,348 They're stepping stones. 677 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 Keep your dirty hands off of them! 678 00:33:01,437 --> 00:33:02,939 Are you doing this on purpose? 679 00:33:04,691 --> 00:33:07,276 [scoffs] Does this place have bad feng shui? 680 00:33:07,360 --> 00:33:09,237 Or are you my bad luck? 681 00:33:09,320 --> 00:33:12,407 You know you're kind of mean, don't you? 682 00:33:12,490 --> 00:33:14,826 You don't know you're immature, do you? 683 00:33:14,909 --> 00:33:15,868 [sighs] 684 00:33:15,952 --> 00:33:17,829 I don't like this at all. 685 00:33:17,912 --> 00:33:19,789 At least you were cute when you were little. 686 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 You weren't cute even when you were little. 687 00:33:22,709 --> 00:33:24,877 You little… 688 00:33:25,378 --> 00:33:26,587 Look at this. 689 00:33:27,088 --> 00:33:29,048 You immediately start throwing punches. 690 00:33:29,132 --> 00:33:33,219 I tell you, you're closer to a beast than a human being. 691 00:33:34,095 --> 00:33:35,430 Your fiancé must be a saint. 692 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 What? 693 00:33:37,306 --> 00:33:39,517 Aunt Mi-sook gave me your wedding invitation. 694 00:33:39,600 --> 00:33:41,436 She offered to buy my plane ticket, 695 00:33:41,519 --> 00:33:43,896 but I think I'll be too busy to make it. 696 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 Congratulations on your marriage. 697 00:33:49,485 --> 00:33:50,486 Thanks. 698 00:33:52,113 --> 00:33:53,948 By the way, where's your office? 699 00:33:55,783 --> 00:33:56,993 Aren't you going to leave? 700 00:33:59,120 --> 00:34:00,538 It's over there, isn't it? 701 00:34:00,621 --> 00:34:03,875 [groans] Please just leave! 702 00:34:03,958 --> 00:34:06,419 Just go, please. Why are you going upstairs? 703 00:34:06,502 --> 00:34:09,505 Hey, come on! Get out of there. 704 00:34:09,589 --> 00:34:11,382 Why would you come in here? 705 00:34:11,466 --> 00:34:14,135 Your office is huge. 706 00:34:14,218 --> 00:34:15,094 [sighs] 707 00:34:15,178 --> 00:34:16,971 Just go home, okay? 708 00:34:17,055 --> 00:34:18,139 Ooh. 709 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 That's an impressive ceiling. 710 00:34:22,393 --> 00:34:23,895 I guess you have eyes, after all. 711 00:34:25,813 --> 00:34:28,316 I referred to the ceiling designs of the Goguryeo mural tombs. 712 00:34:28,399 --> 00:34:30,985 You mean like the Twin Column Tomb or the Tomb of the Dancers? 713 00:34:31,069 --> 00:34:31,903 Exactly. 714 00:34:32,862 --> 00:34:34,447 It's a ceiling with triangles in each corner, 715 00:34:34,530 --> 00:34:36,282 the most common type of the era. 716 00:34:37,158 --> 00:34:38,409 It holds the principles of 717 00:34:38,493 --> 00:34:41,287 "the sky is round and the earth is square." 718 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 In other words, 719 00:34:43,331 --> 00:34:45,958 you designed your office like a tomb. What a weirdo. 720 00:34:46,042 --> 00:34:47,627 What? A "weirdo"? 721 00:34:48,169 --> 00:34:50,254 [scoffs] Whatever. 722 00:34:51,380 --> 00:34:54,300 Of course, someone as crude as you wouldn't understand my art, 723 00:34:54,383 --> 00:34:56,594 which reinterprets our ancestors' timeless wisdom 724 00:34:56,677 --> 00:34:58,429 with modern sensibilities-- 725 00:34:59,138 --> 00:35:00,223 [Seok-ryu shouts] 726 00:35:02,975 --> 00:35:04,060 [Seung-hyo grunting] 727 00:35:10,483 --> 00:35:12,527 For crying out loud. 728 00:35:14,153 --> 00:35:15,071 Are you okay? 729 00:35:15,154 --> 00:35:16,322 [groaning] 730 00:35:17,532 --> 00:35:19,992 Do I look okay to you? 731 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 I can't believe you crawled out alone. 732 00:35:23,329 --> 00:35:26,290 I have a very strong attachment to life. 733 00:35:28,459 --> 00:35:30,419 What was it that fell anyway? 734 00:35:31,420 --> 00:35:32,421 [Seung-hyo] Ow. 735 00:35:32,505 --> 00:35:35,591 [Seok-ryu] This thing is heavy! 736 00:35:35,675 --> 00:35:38,219 Did you think it'd be as light as a feather? 737 00:35:38,302 --> 00:35:39,262 [groans] 738 00:35:39,971 --> 00:35:41,514 -Did you hurt yourself? -[grunting] 739 00:35:41,597 --> 00:35:42,557 Let me see. 740 00:35:42,640 --> 00:35:44,100 What are you doing? 741 00:35:44,183 --> 00:35:45,852 Do you have eyes in the back of your head? 742 00:35:45,935 --> 00:35:47,728 If you don't, just stay still. 743 00:35:47,812 --> 00:35:49,814 [groans] I knew this would happen. 744 00:35:49,897 --> 00:35:52,859 I always end up getting hurt when I'm with you. 745 00:35:52,942 --> 00:35:54,902 -Be quiet and stay still. -[shouts] 746 00:35:56,696 --> 00:35:58,906 You're completely fine. Nothing to worry about. 747 00:35:58,990 --> 00:36:00,950 But it might leave a bruise… 748 00:36:04,912 --> 00:36:08,040 [young Seok-ryu] What did you just say? Say it again! 749 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Stop it! 750 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 Don't! 751 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 Let me go! 752 00:36:13,880 --> 00:36:15,798 [young Seung-hyo shouts] 753 00:36:17,466 --> 00:36:19,135 [young Seung-hyo groaning] 754 00:36:24,056 --> 00:36:25,558 You still have this scar. 755 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 I told you, didn't I? 756 00:36:29,270 --> 00:36:33,524 My body is bruised and battered from everything you put me through. 757 00:36:34,108 --> 00:36:35,568 You're exaggerating. 758 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 I don't expect you to apologize. 759 00:36:37,904 --> 00:36:40,865 I just want you to leave now. Please. 760 00:36:40,948 --> 00:36:44,327 Hey, I didn't want to spend my first day back with you either. 761 00:36:44,410 --> 00:36:47,163 -But something unexpected came up-- -Hey, Seok-ryu. 762 00:36:47,246 --> 00:36:50,041 I couldn't care less about what you did or didn't do. 763 00:36:51,167 --> 00:36:52,001 I see. 764 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Sorry for inconveniencing you. 765 00:36:56,464 --> 00:36:57,590 But I know one thing. 766 00:36:59,634 --> 00:37:02,595 Knowing Aunt Mi-sook, putting it off wouldn't do you any favors. 767 00:37:02,678 --> 00:37:05,264 Things are going to escalate the longer you put it off. 768 00:37:05,348 --> 00:37:07,225 You could face a 24-hour silent treatment 769 00:37:07,308 --> 00:37:08,893 for what could've been resolved in 30 minutes. 770 00:37:08,976 --> 00:37:12,230 So stop dawdling and just get it over with. 771 00:37:12,313 --> 00:37:14,607 You're so annoying when you're right. 772 00:37:14,690 --> 00:37:17,610 You're so pathetic when you get in trouble. 773 00:37:19,612 --> 00:37:20,613 That's it. 774 00:37:21,322 --> 00:37:22,615 Let me hit you just once. 775 00:37:22,698 --> 00:37:23,991 [grunts] I think 776 00:37:24,992 --> 00:37:26,619 this cost 17 million won. 777 00:37:26,702 --> 00:37:28,120 Not 1,700 won? 778 00:37:28,204 --> 00:37:30,665 A designer friend of mine gave it to me. 779 00:37:30,748 --> 00:37:33,251 If it's broken, I should claim for damages-- 780 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Let me see. 781 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 It's not broken. It's fine. 782 00:37:39,131 --> 00:37:41,550 What an expensive chunk of metal. 783 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 Look. I gave it a rub so it shines better. 784 00:37:45,805 --> 00:37:46,973 It's so shiny now. 785 00:37:47,056 --> 00:37:48,349 It's totally fine, right? 786 00:37:48,432 --> 00:37:49,642 It's as good as new. 787 00:37:49,725 --> 00:37:51,644 I'll just carefully put it back here. 788 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 Don't bother. 789 00:37:52,895 --> 00:37:55,648 There, all done! It looks even better than before. 790 00:37:55,731 --> 00:37:57,358 -Just go. -It looks so perfect. 791 00:37:57,441 --> 00:38:00,069 HYEREUNG 911 SAFETY CENTER 792 00:38:04,323 --> 00:38:05,324 Hey. 793 00:38:06,075 --> 00:38:08,869 How could you call me back after I'd gone home for the day? 794 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 I'm not even on this team. 795 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 I had no choice. 796 00:38:11,872 --> 00:38:13,833 The newbie got seriously carsick. 797 00:38:13,916 --> 00:38:17,378 I told you Captain Song should drive slower. 798 00:38:17,461 --> 00:38:21,674 You're the only one who can bear to be in the car with him. 799 00:38:21,757 --> 00:38:23,009 Who would've guessed 800 00:38:23,092 --> 00:38:25,511 that a good paramedic is one who doesn't get carsick? 801 00:38:26,637 --> 00:38:27,638 I'm leaving. 802 00:38:27,722 --> 00:38:30,516 -[classical music playing] -[woman on PA] Emergency dispatch. 803 00:38:30,641 --> 00:38:32,268 911 AMBULANCE 804 00:38:32,351 --> 00:38:33,769 [siren wailing] 805 00:38:38,274 --> 00:38:39,483 [siren stops] 806 00:38:47,575 --> 00:38:48,576 [Mo-eum] Sir. 807 00:38:49,869 --> 00:38:51,412 I'm a paramedic. 808 00:38:52,705 --> 00:38:53,581 Are you okay? 809 00:38:53,664 --> 00:38:54,999 Can you hear me? 810 00:38:55,082 --> 00:38:58,210 What? Who called 911? 811 00:38:58,294 --> 00:38:59,545 Who was it? 812 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Jeez. 813 00:39:01,547 --> 00:39:04,300 [Mo-eum] We got a call that you collapsed with a cut on your forehead. 814 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 We'll take you to the hospital. 815 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 How did you get hurt? 816 00:39:08,137 --> 00:39:10,973 I just fell from a chair. 817 00:39:11,057 --> 00:39:13,100 It's fine. I don't need a doctor. 818 00:39:13,184 --> 00:39:14,518 Yes, you do. 819 00:39:14,602 --> 00:39:15,728 It could be superficial, 820 00:39:15,811 --> 00:39:17,855 but we can't rule out concussion. 821 00:39:17,938 --> 00:39:19,190 You should get checked out. 822 00:39:19,273 --> 00:39:20,316 Get lost. 823 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 -I said get lost. -[crowd clamoring] 824 00:39:23,152 --> 00:39:27,198 Jeez, I'm hungry. When is my mother getting here? 825 00:39:27,281 --> 00:39:29,742 -For crying out loud. -[Mo-eum] Sir. 826 00:39:29,825 --> 00:39:30,826 Sir. 827 00:39:31,911 --> 00:39:33,287 Do you have diabetes? 828 00:39:34,622 --> 00:39:36,832 [sighs] You shouldn't have drunk this much. 829 00:39:36,916 --> 00:39:38,626 I told you to get lost. 830 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 [paramedic] Careful. 831 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 Come on, Captain Jung. Let's just call the police. 832 00:39:42,755 --> 00:39:44,882 -Let me check your blood sugar level. -Why you… 833 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 I said no! 834 00:39:46,050 --> 00:39:47,676 I'm not going to the hospital! 835 00:39:47,760 --> 00:39:49,845 Stop bothering me and get lost! 836 00:39:49,929 --> 00:39:51,514 Don't curse at me. 837 00:39:51,597 --> 00:39:53,557 Do you see this camera I'm wearing? 838 00:39:53,641 --> 00:39:56,811 I have no choice but to film your face if you keep acting like this. 839 00:39:56,894 --> 00:39:59,563 I told you to get lost and stop bothering me. 840 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 Why would you film me? 841 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 Who do you think you are to do that? 842 00:40:03,359 --> 00:40:04,860 [crowd shouting] 843 00:40:05,486 --> 00:40:08,030 -[paramedic] Get back, Mo-eum. -[Dan-ho] Sir. 844 00:40:08,114 --> 00:40:09,698 Put down that bottle, please. 845 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 And who the hell are you? 846 00:40:11,283 --> 00:40:12,159 I'm just a civilian. 847 00:40:12,243 --> 00:40:14,203 Everyone, please stay out of this. 848 00:40:14,286 --> 00:40:15,371 We'll deal with it. 849 00:40:15,454 --> 00:40:17,873 I wanted to help out because the situation looked dangerous. 850 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 Why? Because I'm a woman? 851 00:40:19,583 --> 00:40:20,626 No, 852 00:40:20,709 --> 00:40:22,461 because I'm a red belt in taekwondo. 853 00:40:23,129 --> 00:40:25,506 -What? -I'm sorry, sir! 854 00:40:26,132 --> 00:40:28,551 -[Mo-eum] Hold on! -[Dan-ho grunting] 855 00:40:28,926 --> 00:40:31,595 -[sighs] -What's the deal with him? 856 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 What the… 857 00:40:34,765 --> 00:40:36,725 [rock music playing] 858 00:40:38,519 --> 00:40:40,604 [crowd cheering] 859 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 I'm a black belt. 860 00:40:43,190 --> 00:40:45,317 Can you treat him, please? 861 00:40:46,694 --> 00:40:47,987 Are you okay, sir? 862 00:40:48,654 --> 00:40:49,488 Good grief. 863 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 What? 864 00:40:50,739 --> 00:40:52,074 Let me just check your blood. 865 00:40:52,158 --> 00:40:53,909 Oh, all right. 866 00:40:54,827 --> 00:40:55,828 It's going to sting. 867 00:40:55,911 --> 00:40:57,246 -[man] Okay. -Give me your hand. 868 00:40:58,789 --> 00:41:01,083 Why did you drink so much? 869 00:41:02,126 --> 00:41:03,461 [pensive music playing] 870 00:41:10,301 --> 00:41:11,677 [luggage wheels clunking] 871 00:41:20,561 --> 00:41:21,729 [sighs] 872 00:41:25,483 --> 00:41:28,903 It's so noisy. Don't walk so close to me. 873 00:41:29,487 --> 00:41:32,656 You're the one who's following me. 874 00:41:33,657 --> 00:41:36,744 Do you think I'm following you? 875 00:41:36,827 --> 00:41:38,537 You might have forgotten, 876 00:41:38,621 --> 00:41:40,456 but our parents live right next to each other. 877 00:41:40,539 --> 00:41:41,665 I'm just going home. 878 00:41:41,749 --> 00:41:44,752 Just take another road. Go on. 879 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 This is the quickest. 880 00:41:46,420 --> 00:41:47,671 For crying out loud. 881 00:41:58,015 --> 00:42:00,059 Are you craving fried chicken right now? 882 00:42:00,142 --> 00:42:01,101 THE IN-LAW'S FRIED CHICKEN 883 00:42:01,185 --> 00:42:04,313 I feel sorry for you. I really do. 884 00:42:04,396 --> 00:42:09,527 Do you think I could ask to borrow that helmet right there? 885 00:42:09,610 --> 00:42:11,445 You think they'd lend it to me? 886 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 What? 887 00:42:13,072 --> 00:42:14,865 I need something to protect me from my mom. 888 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 She'll crack my melon. 889 00:42:16,033 --> 00:42:19,328 You could've picked a more normal word like "head" or even "skull." 890 00:42:19,411 --> 00:42:23,874 There aren't any helmet shops nearby, are there? 891 00:42:23,958 --> 00:42:26,001 This lunatic is actually being serious. 892 00:42:26,835 --> 00:42:28,337 [Seung-hyo sighs] 893 00:42:33,717 --> 00:42:34,593 What are you doing? 894 00:42:38,806 --> 00:42:40,891 What are you doing in the middle of the street? 895 00:42:40,975 --> 00:42:43,060 [upbeat music playing] 896 00:42:43,143 --> 00:42:44,478 Hold this. 897 00:42:47,314 --> 00:42:48,357 Hey. 898 00:42:48,440 --> 00:42:49,900 You're driving me nuts. 899 00:42:52,111 --> 00:42:52,987 [sighs] 900 00:42:55,072 --> 00:42:58,659 I guess I underestimated you. 901 00:43:02,913 --> 00:43:03,998 You're insane. 902 00:43:19,597 --> 00:43:21,098 You look like a blowfish. 903 00:43:21,181 --> 00:43:23,517 It's only natural to puff up one's body 904 00:43:23,601 --> 00:43:25,144 when faced with incredible danger. 905 00:43:26,729 --> 00:43:27,855 Come on, hit me. 906 00:43:27,938 --> 00:43:29,565 What are you saying? 907 00:43:29,648 --> 00:43:32,610 Just hit me. I need to see if I'm protected enough. 908 00:43:32,693 --> 00:43:35,613 Why didn't you just buy a bulletproof vest in the U.S.? 909 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 I really should've. 910 00:43:38,574 --> 00:43:40,534 Should I go back and buy one? 911 00:43:41,285 --> 00:43:43,245 Considering the time and money you'd have to spend, 912 00:43:43,746 --> 00:43:45,372 just get it over with right now. 913 00:43:45,456 --> 00:43:47,499 Mm. Mm. 914 00:43:48,834 --> 00:43:51,128 Hey, do you want to spend the night with me? 915 00:43:51,712 --> 00:43:53,922 -What the hell are you on about? -Stay with me. 916 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Stop fooling around. 917 00:43:55,007 --> 00:43:57,676 I'm not asking for much. Just stay by my side, okay? 918 00:43:57,760 --> 00:43:59,428 Go away! You're scaring me. 919 00:43:59,511 --> 00:44:01,263 I'm the one who's scared. 920 00:44:02,264 --> 00:44:04,516 I really screwed up, Seung-hyo. 921 00:44:05,517 --> 00:44:08,562 I came home to just tell my mom and get it over with, 922 00:44:09,480 --> 00:44:12,149 but now I can't bear to face her. 923 00:44:13,025 --> 00:44:14,693 What is it? What did you do? 924 00:44:17,363 --> 00:44:18,530 I have to know what it is 925 00:44:18,614 --> 00:44:21,659 if I'm going to help you decide what to do about it. 926 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Well… 927 00:44:23,869 --> 00:44:24,870 The thing is… 928 00:44:26,205 --> 00:44:27,665 [clears throat] I… 929 00:44:29,917 --> 00:44:30,918 called it off. 930 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 What? 931 00:44:32,836 --> 00:44:33,796 I said… 932 00:44:34,922 --> 00:44:35,881 I'm not getting married. 933 00:44:35,964 --> 00:44:37,466 Speak up, will you? 934 00:44:37,549 --> 00:44:39,593 I said I broke off my engagement! 935 00:44:43,639 --> 00:44:44,890 Uh, Aunt Mi-sook. 936 00:44:46,100 --> 00:44:49,645 Hey, you can't fool me twice with that trick. 937 00:44:50,437 --> 00:44:52,773 [Mi-sook] What did you just say? 938 00:44:55,109 --> 00:44:56,610 [jaunty music playing] 939 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 Seok-ryu. 940 00:45:11,583 --> 00:45:13,919 What did you say? Say it again. 941 00:45:14,503 --> 00:45:16,338 -Mom. -[chuckles] 942 00:45:16,797 --> 00:45:19,091 I must have heard it wrong, right? 943 00:45:19,174 --> 00:45:20,676 Right. 944 00:45:20,759 --> 00:45:21,802 Mom! 945 00:45:21,885 --> 00:45:23,387 -Oh, my. -[Seok-ryu] How have you been? 946 00:45:23,470 --> 00:45:26,890 You must be surprised to see me out of the blue. 947 00:45:27,474 --> 00:45:28,725 You're still so beautiful. 948 00:45:28,809 --> 00:45:32,354 I'm actually kind of confused because of jet lag, you know? 949 00:45:32,438 --> 00:45:35,274 The reason I'm back in Korea is… 950 00:45:35,357 --> 00:45:36,191 [Mi-sook] Yes? 951 00:45:37,568 --> 00:45:38,402 It's… 952 00:45:39,069 --> 00:45:40,779 to tell you that I broke off my engagement. 953 00:45:42,406 --> 00:45:43,282 Oh, my God! 954 00:45:45,993 --> 00:45:47,786 [grunting] 955 00:45:47,870 --> 00:45:49,079 -[Seok-ryu] Dad! -[Mi-sook] Geun-sik! 956 00:45:49,163 --> 00:45:51,415 -[Seok-ryu] Dad! -[Kyung-jong] Move out of the way. 957 00:45:54,376 --> 00:45:55,836 [Hye-sook] He must have had a shock. 958 00:45:56,753 --> 00:45:58,046 -[grunts] -Goodness! 959 00:45:59,173 --> 00:46:01,091 Are you all right, Geun-sik? 960 00:46:01,175 --> 00:46:02,217 I just had a bad dream. 961 00:46:03,218 --> 00:46:05,220 -I thought Seok-ryu said… -Are you okay, Dad? 962 00:46:05,304 --> 00:46:06,472 Seok-ryu! 963 00:46:07,055 --> 00:46:08,432 It wasn't a dream? 964 00:46:08,515 --> 00:46:12,227 No, this has to be a dream! Just a bad dream! 965 00:46:12,311 --> 00:46:13,437 [Mi-sook] Seok-ryu. 966 00:46:13,520 --> 00:46:16,148 What did you say? You did what? 967 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 I broke off my engagement. 968 00:46:19,860 --> 00:46:20,986 I canceled everything. 969 00:46:21,612 --> 00:46:23,113 Everyone in the U.S. knows already. 970 00:46:23,197 --> 00:46:24,615 You're out of your mind. 971 00:46:25,115 --> 00:46:26,867 You're completely nuts. 972 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 I'm totally fine. 973 00:46:28,035 --> 00:46:30,412 How could you call your own daughter nuts? 974 00:46:30,496 --> 00:46:33,624 I'm calling it as I see it! Only a nutjob would pull a stunt like this 975 00:46:33,707 --> 00:46:35,334 a month before the wedding! 976 00:46:36,126 --> 00:46:37,294 Come here. 977 00:46:37,377 --> 00:46:38,545 Aunt Mi-sook! 978 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 Use your words, please. 979 00:46:40,797 --> 00:46:43,425 -No violence. -That's right, Mom. Hear me out. 980 00:46:43,509 --> 00:46:45,135 There's a saying in the U.S. 981 00:46:45,219 --> 00:46:47,930 "There are three types of people who get married." 982 00:46:48,013 --> 00:46:51,391 "The dumb, the poor, and the masochist." 983 00:46:51,475 --> 00:46:52,935 Why you… Get over here. 984 00:46:53,018 --> 00:46:54,686 Wait, I have more. 985 00:46:54,770 --> 00:46:56,772 I have one more thing to say. 986 00:46:56,855 --> 00:46:58,524 There's another saying that goes, 987 00:46:58,607 --> 00:47:03,028 "Marriage is leaving a festival before it begins." 988 00:47:03,111 --> 00:47:04,321 Are you nuts? 989 00:47:04,404 --> 00:47:06,448 What in the world happened? 990 00:47:06,532 --> 00:47:08,408 You sounded so happy 991 00:47:08,492 --> 00:47:10,118 -the last time we talked! -Stop it. 992 00:47:12,704 --> 00:47:14,248 Don't tell me that my son… 993 00:47:14,331 --> 00:47:16,208 No, he's not my son-in-law anymore. 994 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 Did that jerk Song Hyeon-jun call it off? 995 00:47:20,087 --> 00:47:22,047 [Geun-sik] That dirtbag! 996 00:47:22,130 --> 00:47:24,550 Honey, buy us two plane tickets right away. 997 00:47:24,633 --> 00:47:26,677 -Okay. -I'll tear him to pieces! 998 00:47:26,760 --> 00:47:28,053 It's not his fault. 999 00:47:28,720 --> 00:47:30,055 [Mi-sook] Do you have no pride? 1000 00:47:30,639 --> 00:47:32,140 Are you seriously defending him? 1001 00:47:32,224 --> 00:47:34,893 It wasn't his fault. It was mine. 1002 00:47:34,977 --> 00:47:36,019 That makes no sense. 1003 00:47:36,812 --> 00:47:38,355 What could you have possibly… 1004 00:47:40,774 --> 00:47:41,817 Did you… 1005 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 cheat on him? 1006 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 Goodness. 1007 00:47:52,202 --> 00:47:54,663 -Dear me. -[grunting] 1008 00:47:55,747 --> 00:47:57,708 Be careful. 1009 00:47:58,333 --> 00:48:01,003 Now, breathe in deeply. 1010 00:48:01,086 --> 00:48:02,546 You might start hyperventilating. 1011 00:48:02,629 --> 00:48:04,006 I need CPR. 1012 00:48:04,089 --> 00:48:05,632 You crazy brat! 1013 00:48:05,716 --> 00:48:07,175 I can't believe you! 1014 00:48:07,759 --> 00:48:11,096 -Even I never cheated on anyone, -Mi-sook! 1015 00:48:11,179 --> 00:48:13,056 with a pathetic husband like that! 1016 00:48:13,140 --> 00:48:15,475 So how could you do such an unthinkable thing? 1017 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 I've had it up to here with you! I'll end you! 1018 00:48:17,769 --> 00:48:20,772 -Aunt Mi-sook! -You don't have to talk to me like that. 1019 00:48:20,856 --> 00:48:24,651 Do you want me to be an unfilial daughter who dies before her parents? 1020 00:48:24,735 --> 00:48:25,777 -Hey. -[Seok-ryu] What about now? 1021 00:48:25,861 --> 00:48:27,613 As if you're a filial daughter now! 1022 00:48:27,696 --> 00:48:30,532 -Mi-sook! Stop! -Auntie! Hold on! 1023 00:48:30,616 --> 00:48:33,035 -Let's talk it out like civilized people. -That's right! 1024 00:48:33,118 --> 00:48:35,162 Let's be civilized. You're being too violent. 1025 00:48:35,245 --> 00:48:36,204 Also, I'm a grownup. 1026 00:48:36,288 --> 00:48:39,291 You can't just discipline me like that anymore! 1027 00:48:39,374 --> 00:48:41,585 I'll treat you like a grownup when you act like one! 1028 00:48:41,668 --> 00:48:43,295 Come over here, you brat! 1029 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 -Aunt Mi-sook! -What are you doing? 1030 00:48:45,547 --> 00:48:47,674 Stop hitting me and hit her instead! 1031 00:48:47,758 --> 00:48:49,051 That's right! 1032 00:48:49,635 --> 00:48:51,261 Why are you hitting my son? 1033 00:48:51,345 --> 00:48:54,056 He's taking all the blows for your daughter! 1034 00:48:55,223 --> 00:48:57,643 He's so cruel and ruthless. 1035 00:48:57,726 --> 00:48:59,978 He really made me do all the push-ups. 1036 00:49:00,062 --> 00:49:01,938 -[Mi-sook] Come here, you brat! -[Seung-hyo] Hey! 1037 00:49:02,022 --> 00:49:03,190 What's with the ruckus? 1038 00:49:03,273 --> 00:49:05,317 -[Seung-hyo] You should go. -Is someone fighting? 1039 00:49:05,400 --> 00:49:09,196 Why do you keep calling me "brat" instead of the name you gave me? 1040 00:49:09,279 --> 00:49:10,572 That's your issue? 1041 00:49:10,656 --> 00:49:12,866 How about I call you "bastard" instead? 1042 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 -I think I prefer "brat." -Hey, you… 1043 00:49:15,827 --> 00:49:17,162 Are you making fun of me? 1044 00:49:17,245 --> 00:49:19,373 Aunt Mi-sook! Stop! 1045 00:49:19,456 --> 00:49:21,249 Don't hit me there! 1046 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 [Hye-sook] Hey! 1047 00:49:23,794 --> 00:49:25,837 Are you trying to castrate my son? 1048 00:49:25,921 --> 00:49:27,297 I've had enough. 1049 00:49:27,381 --> 00:49:29,341 Let me go! Stop it! 1050 00:49:29,424 --> 00:49:30,842 -[Geun-sik] Honey. -Out of my way! 1051 00:49:30,926 --> 00:49:32,386 Don't do this. [shouts] 1052 00:49:33,428 --> 00:49:34,429 Uncle Geun-sik. 1053 00:49:36,181 --> 00:49:38,058 [groans] Honey, please! 1054 00:49:39,434 --> 00:49:40,727 Stop hitting her, okay? 1055 00:49:41,311 --> 00:49:44,231 You haven't even heard Seok-ryu's side of the story yet. 1056 00:49:44,314 --> 00:49:47,734 She wouldn't do something like that for no reason! 1057 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 Dad. 1058 00:49:51,405 --> 00:49:53,448 Oh, my daughter. 1059 00:49:53,532 --> 00:49:54,825 It's okay. 1060 00:49:55,659 --> 00:49:58,036 She basically raised herself without our help! 1061 00:49:58,120 --> 00:50:01,039 So she must have had a reason for doing whatever she did! 1062 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 Fine, tell me. 1063 00:50:10,006 --> 00:50:10,882 Let's hear it. 1064 00:50:11,717 --> 00:50:13,844 Will you stop hitting me if I tell you? 1065 00:50:14,553 --> 00:50:15,429 Fine. 1066 00:50:16,096 --> 00:50:18,890 Will you really listen to everything I have to say? 1067 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Yes. 1068 00:50:20,600 --> 00:50:21,893 I'll listen. 1069 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 Are you sure? 1070 00:50:23,979 --> 00:50:25,731 -I said yes. -She said yes. 1071 00:50:26,773 --> 00:50:27,774 [Seok-ryu] Mom. 1072 00:50:29,693 --> 00:50:31,570 I also quit my work. 1073 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 I'm unemployed now. 1074 00:50:39,494 --> 00:50:40,579 No way. 1075 00:50:40,662 --> 00:50:41,830 So you're… what? 1076 00:50:44,624 --> 00:50:45,709 [groaning] 1077 00:50:45,792 --> 00:50:47,002 -[Dong-jin] Dad! -Geun-sik! 1078 00:50:50,589 --> 00:50:52,299 Is he okay? 1079 00:50:52,382 --> 00:50:53,800 Dong-jin! [crying] 1080 00:50:53,884 --> 00:50:55,844 -What is it? -I'm just so… 1081 00:50:55,927 --> 00:50:56,762 You little… 1082 00:50:57,512 --> 00:50:58,805 You hopeless brat! 1083 00:51:00,140 --> 00:51:01,141 You quit your job 1084 00:51:02,058 --> 00:51:03,018 on top of all that? 1085 00:51:03,101 --> 00:51:04,227 You're insane! 1086 00:51:04,311 --> 00:51:05,854 -Goodness, Mi-sook! -Come here! 1087 00:51:05,937 --> 00:51:06,897 Seok-ryu! 1088 00:51:06,980 --> 00:51:08,982 -You said you'd hear me out! -[Hye-sook] You're hitting Seung-hyo! 1089 00:51:09,065 --> 00:51:11,860 -You're hitting my son! -[Mi-sook] This is too ridiculous! 1090 00:51:11,943 --> 00:51:13,987 -You worked so hard to get there! -Stop it! 1091 00:51:14,070 --> 00:51:15,363 -You had such a good job. -Stop! 1092 00:51:15,447 --> 00:51:17,073 -Why would you quit? -Hey! 1093 00:51:17,157 --> 00:51:18,825 -[Mi-sook] You little brat! -[Hye-sook] Stop it. 1094 00:51:18,909 --> 00:51:20,410 -I can't believe… -[Seung-hyo] It hurts! 1095 00:51:20,494 --> 00:51:22,078 Are you in your right mind? 1096 00:51:22,788 --> 00:51:25,123 -We have to run! -[Mi-sook] Hold it right there! 1097 00:51:25,207 --> 00:51:26,917 -[Hye-sook] Hey! -[Mi-sook] I'm not done with you! 1098 00:51:27,000 --> 00:51:28,835 Why did you have to bring me along? 1099 00:51:28,919 --> 00:51:30,295 I have no reason to run! 1100 00:51:30,378 --> 00:51:32,631 I saved you from being beaten to a pulp. 1101 00:51:32,714 --> 00:51:35,634 You're the only reason I got beaten with a bunch of leeks! 1102 00:51:35,717 --> 00:51:36,802 What's your plan now? 1103 00:51:36,885 --> 00:51:38,804 Just think of it as playing tag. 1104 00:51:38,887 --> 00:51:41,056 -Stop right there! -We're dead if we get caught. 1105 00:51:42,015 --> 00:51:42,849 [Mi-sook] Hey! 1106 00:51:42,933 --> 00:51:48,647 [young Seok-ryu] I'm counting to ten! One, two, three, four, 1107 00:51:48,730 --> 00:51:52,067 five, six, seven, eight, 1108 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 nine, ten! 1109 00:51:53,985 --> 00:51:55,695 [uplifting music playing] 1110 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 We're dead if we get caught, okay? 1111 00:52:05,038 --> 00:52:07,332 [Mi-sook] Hey, get back here! 1112 00:52:07,415 --> 00:52:09,668 Stop right there, Bae Seok-ryu! 1113 00:52:09,751 --> 00:52:11,294 [shouting and panting] 1114 00:52:14,089 --> 00:52:15,131 Hey! 1115 00:52:15,757 --> 00:52:18,552 That little brat. Get back here! 1116 00:52:23,390 --> 00:52:24,224 Hey. 1117 00:52:25,976 --> 00:52:29,145 She wouldn't follow us here, right? 1118 00:52:29,229 --> 00:52:32,440 We shook her off a long time ago. 1119 00:52:32,524 --> 00:52:35,652 Then why didn't you tell me? We could've stopped running. 1120 00:52:35,735 --> 00:52:37,279 Why did we come all the way here? 1121 00:52:38,738 --> 00:52:40,282 I'm totally wiped! 1122 00:52:40,991 --> 00:52:42,158 Don't slap me away like that. 1123 00:52:42,242 --> 00:52:44,369 You're the one who grabbed my hand first. 1124 00:52:46,288 --> 00:52:47,247 [Seok-ryu] Hey. 1125 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Buy me something to drink. 1126 00:52:48,623 --> 00:52:49,749 Are you nuts? 1127 00:52:50,292 --> 00:52:51,418 The store is down there! 1128 00:52:51,501 --> 00:52:54,421 I'm so thirsty right now that I might puke. 1129 00:52:54,504 --> 00:52:55,922 Swallow your spit. 1130 00:52:56,006 --> 00:52:57,007 You heartless jerk. 1131 00:52:59,676 --> 00:53:00,802 [groans] 1132 00:53:00,886 --> 00:53:01,970 I'm exhausted. 1133 00:53:02,929 --> 00:53:05,682 You should work out more if you're exhausted from that. 1134 00:53:06,600 --> 00:53:09,060 You try sitting in front of a computer for ten years 1135 00:53:09,603 --> 00:53:12,022 and see if your body comes out unscathed. 1136 00:53:12,105 --> 00:53:14,691 That's still just an excuse. You could've worked out more. 1137 00:53:14,774 --> 00:53:16,443 It's so hot. 1138 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Why isn't there any wind? 1139 00:53:20,488 --> 00:53:21,740 Come here for a second. 1140 00:53:21,823 --> 00:53:24,618 What now? What are you doing? 1141 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Stand right here. 1142 00:53:26,953 --> 00:53:30,832 Are you seriously going to use me as your human shield again? 1143 00:53:30,916 --> 00:53:32,334 You're my changing room this time. 1144 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Hide me while I take these off. 1145 00:53:35,378 --> 00:53:36,922 Why are you doing this to me? 1146 00:53:37,005 --> 00:53:38,340 [soft jazz music playing] 1147 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 Jeez. 1148 00:53:48,308 --> 00:53:52,062 How many layers did you wear? Are you a nesting doll or something? 1149 00:53:52,562 --> 00:53:53,563 What's that? 1150 00:53:53,647 --> 00:53:56,149 You know, the Russian toy that has dolls inside dolls. 1151 00:53:56,232 --> 00:53:57,484 Oh. 1152 00:53:58,318 --> 00:53:59,694 Are you saying I look like a doll? 1153 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 More like a dolt. 1154 00:54:02,113 --> 00:54:03,281 I will end you. 1155 00:54:03,365 --> 00:54:05,116 Just finish your shedding. 1156 00:54:05,617 --> 00:54:07,827 I'm letting you off for so many things today. 1157 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Can I turn around? 1158 00:54:24,803 --> 00:54:26,137 Hey, I'm turning around. 1159 00:54:29,349 --> 00:54:30,850 [pensive music playing] 1160 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 Why didn't you answer me? 1161 00:54:38,274 --> 00:54:39,734 I should've listened to you. 1162 00:54:42,237 --> 00:54:44,489 Now Mom won't talk to me for a whole day. 1163 00:54:45,365 --> 00:54:47,117 I'd say two days. 1164 00:54:47,617 --> 00:54:48,743 [scoffs] 1165 00:54:48,827 --> 00:54:50,036 That sucks. 1166 00:54:51,121 --> 00:54:53,999 I should've looked more closely at my mom's face then. 1167 00:54:55,375 --> 00:54:56,584 I missed her. 1168 00:54:58,753 --> 00:54:59,963 You should've been honest. 1169 00:55:00,046 --> 00:55:02,382 Why did you tell her that you cheated? 1170 00:55:04,509 --> 00:55:05,510 You don't believe 1171 00:55:06,052 --> 00:55:07,137 that I cheated? 1172 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Why not? 1173 00:55:11,057 --> 00:55:14,519 Maybe I'm an irresistible femme fatale. 1174 00:55:16,271 --> 00:55:17,480 -You? -Hey. 1175 00:55:18,064 --> 00:55:22,777 You shouldn't judge a book by its cover. 1176 00:55:22,861 --> 00:55:23,862 The truth is… 1177 00:55:25,613 --> 00:55:27,782 I'm hiding something huge. 1178 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 Just keep hiding it then. 1179 00:55:30,910 --> 00:55:32,912 Ha! You're so annoying. 1180 00:55:32,996 --> 00:55:34,497 Fine, I don't care. 1181 00:55:34,581 --> 00:55:36,958 You won't guess in a million years anyway. 1182 00:55:37,042 --> 00:55:40,295 It doesn't affect me at all. I'm completely fine. 1183 00:55:40,378 --> 00:55:42,172 You don't seem fine. 1184 00:55:46,092 --> 00:55:49,304 You made two huge life decisions at once. 1185 00:55:49,387 --> 00:55:52,057 Only a doll would be undamaged by that. 1186 00:55:52,140 --> 00:55:54,267 -Ooh. -[pensive music playing] 1187 00:55:54,350 --> 00:55:56,269 So you really think I'm a doll, don't you? 1188 00:55:59,564 --> 00:56:01,274 Maybe a satanic doll. 1189 00:56:01,357 --> 00:56:02,442 Shut up. 1190 00:56:11,951 --> 00:56:12,952 I just… 1191 00:56:15,038 --> 00:56:17,290 felt like my life was getting overheated. 1192 00:56:19,542 --> 00:56:21,169 You know how hard I've worked. 1193 00:56:23,129 --> 00:56:24,672 I was studying in Korea, 1194 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 then I suddenly went to the U.S. 1195 00:56:27,425 --> 00:56:28,802 and had to adapt to that life. 1196 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 Then I got a job 1197 00:56:31,012 --> 00:56:32,013 and got engaged too. 1198 00:56:33,723 --> 00:56:35,850 Going at full throttle all the time like that… 1199 00:56:38,019 --> 00:56:39,687 overloaded my CPU. 1200 00:56:41,314 --> 00:56:42,482 The screen went blank, 1201 00:56:43,525 --> 00:56:45,110 and the keys stopped working. 1202 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 So I had no choice 1203 00:56:49,364 --> 00:56:51,199 but to reboot myself. 1204 00:56:56,037 --> 00:56:58,915 That was my excuse for quitting my job and calling off my engagement. 1205 00:57:03,753 --> 00:57:04,754 That was brave of you. 1206 00:57:05,672 --> 00:57:06,631 It was. 1207 00:57:07,423 --> 00:57:10,051 So I had to come back before my courage expired 1208 00:57:11,052 --> 00:57:13,930 and my resolve crumbled into nothing. 1209 00:57:19,269 --> 00:57:22,522 Excuse me. Could you take a photo of us? 1210 00:57:22,605 --> 00:57:24,482 -Sure. -Thank you. 1211 00:57:26,109 --> 00:57:26,985 Over there. 1212 00:57:30,488 --> 00:57:31,948 -[Seung-hyo] On three. -Okay. 1213 00:57:32,449 --> 00:57:33,783 One, two, three. 1214 00:57:33,867 --> 00:57:35,827 -[camera clicks] -Take a horizontal one too. 1215 00:57:35,910 --> 00:57:36,911 Okay. 1216 00:57:39,205 --> 00:57:41,249 -One, two, three. -[camera clicks] 1217 00:57:42,709 --> 00:57:43,543 -Here. -Thanks. 1218 00:57:43,626 --> 00:57:44,878 Thank you. 1219 00:57:44,961 --> 00:57:46,254 Do you want a photo too? 1220 00:57:46,337 --> 00:57:47,297 -No. -No, thank you. 1221 00:57:47,922 --> 00:57:49,174 -Ooh. -It was as if on cue. 1222 00:57:49,757 --> 00:57:51,426 You guys are totally in sync. 1223 00:57:51,509 --> 00:57:54,179 You must have dated a long time to get that way. 1224 00:57:54,262 --> 00:57:55,263 -No, we're not… -No. 1225 00:57:55,346 --> 00:57:56,848 -[man grunts] -Ah. 1226 00:57:56,931 --> 00:57:58,391 Then how do you know each other? 1227 00:57:58,975 --> 00:58:01,895 -He's the son of my mom's friend. -She's the daughter of my mom's friend. 1228 00:58:01,978 --> 00:58:03,146 [both] Ah. 1229 00:58:03,229 --> 00:58:04,856 -Goodbye, then. -Thank you. 1230 00:58:09,444 --> 00:58:10,653 [cell phone buzzing] 1231 00:58:14,032 --> 00:58:15,283 It's Dong-jin. 1232 00:58:15,366 --> 00:58:16,534 Hey, wait! 1233 00:58:17,660 --> 00:58:18,870 Hello? 1234 00:58:18,953 --> 00:58:22,207 Mom wants Seok-ryu to come home. She says she won't hit her anymore. 1235 00:58:23,249 --> 00:58:24,334 She's out of energy. 1236 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 Is that so? All right. 1237 00:58:29,672 --> 00:58:30,507 What did he say? 1238 00:58:31,591 --> 00:58:33,343 Your mother calmed down 1239 00:58:33,426 --> 00:58:34,594 and wants you back home. 1240 00:58:35,220 --> 00:58:36,721 -You're lying. -I'm not. 1241 00:58:36,804 --> 00:58:38,681 She's not going to be violent anymore 1242 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 and wants to resolve this peacefully. 1243 00:58:41,017 --> 00:58:43,186 And I'm saying I don't believe her. 1244 00:58:43,269 --> 00:58:45,563 You saw how she broke her promise to hear me out. 1245 00:58:45,647 --> 00:58:47,690 She's only going to smack me again. 1246 00:58:47,774 --> 00:58:50,151 She wouldn't. She has bad shoulders and wrists. 1247 00:58:51,152 --> 00:58:54,155 She looked healthy enough earlier when she was going at it. 1248 00:58:54,239 --> 00:58:55,698 I can come with you if you want. 1249 00:58:56,282 --> 00:58:57,992 Why are you suddenly being nice? 1250 00:58:58,076 --> 00:59:01,246 It's just that Aunt Mi-sook likes me better than you. 1251 00:59:03,248 --> 00:59:05,917 It's so annoying that I can't deny that. 1252 00:59:06,000 --> 00:59:07,502 Wait up! 1253 00:59:09,712 --> 00:59:10,838 Jeez. 1254 00:59:21,307 --> 00:59:22,976 [Mo-eum] Good work today. 1255 00:59:23,059 --> 00:59:25,144 Can you give this to the patient 1256 00:59:25,228 --> 00:59:26,938 who came in with me earlier? 1257 00:59:27,021 --> 00:59:28,773 Thank you. See you tomorrow. 1258 00:59:30,358 --> 00:59:31,359 Excuse me. 1259 00:59:32,193 --> 00:59:33,194 Oh, hello. 1260 00:59:33,945 --> 00:59:35,280 How is your hand? 1261 00:59:35,363 --> 00:59:36,948 It's fine. 1262 00:59:38,199 --> 00:59:39,117 I'm sorry. 1263 00:59:39,200 --> 00:59:41,327 I shouldn't have interfered like that. 1264 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 It's okay. 1265 00:59:42,912 --> 00:59:45,915 You looked a little foolish, but I have a soft spot for kindness. 1266 00:59:46,416 --> 00:59:47,250 Goodbye then. 1267 00:59:49,294 --> 00:59:51,879 -Excuse me. -What is it now? 1268 00:59:51,963 --> 00:59:54,716 Is it okay for me to ask your name? 1269 00:59:54,799 --> 00:59:57,927 Listen. I've been a paramedic for six years. 1270 00:59:58,011 --> 01:00:01,389 Of all the people who have asked for my name and number to thank me, 1271 01:00:01,472 --> 01:00:03,391 no one actually got in touch with me. 1272 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 I will, though. 1273 01:00:04,934 --> 01:00:06,561 But I'm not telling you. 1274 01:00:06,644 --> 01:00:08,229 -Goodbye! -Wait! 1275 01:00:12,775 --> 01:00:14,360 JESEUNG UNIVERSITY HOSPITAL 1276 01:00:16,654 --> 01:00:17,655 [woman] Here you go. 1277 01:00:18,323 --> 01:00:19,490 What's this? 1278 01:00:19,574 --> 01:00:22,869 The paramedic who brought you in told me to give you this. 1279 01:00:27,624 --> 01:00:29,208 [Mo-eum] They're glucose candies. 1280 01:00:29,292 --> 01:00:31,461 Take them if you get dizzy from low blood sugar. 1281 01:00:32,045 --> 01:00:34,005 Don't drink alcohol anymore, okay? 1282 01:00:34,797 --> 01:00:38,676 Call 911 right away if you need help. 1283 01:00:45,308 --> 01:00:46,768 [pensive music playing] 1284 01:00:54,817 --> 01:00:55,777 THE CHUNGWOO DAILY 1285 01:00:55,860 --> 01:00:58,154 [sighs] As for me… 1286 01:01:00,114 --> 01:01:01,783 I have a soft spot for touching stories. 1287 01:01:15,129 --> 01:01:16,130 [Seok-ryu] Wait a second. 1288 01:01:16,839 --> 01:01:17,799 Give me a minute. 1289 01:01:19,008 --> 01:01:20,093 [clears throat] 1290 01:01:21,260 --> 01:01:23,388 I'm not prepared yet. 1291 01:01:23,471 --> 01:01:24,305 You'll never be. 1292 01:01:24,889 --> 01:01:26,849 -Hey, wait! -[intercom ringing] 1293 01:01:27,892 --> 01:01:29,185 [Mi-sook] Who is it? 1294 01:01:29,268 --> 01:01:31,729 It's me, Aunt Mi-sook. I brought Seok-ryu. 1295 01:01:32,313 --> 01:01:33,981 Okay. Come in. 1296 01:01:34,065 --> 01:01:35,233 [door unlocks] 1297 01:01:37,110 --> 01:01:38,111 See? 1298 01:01:41,906 --> 01:01:43,449 You go in first. 1299 01:02:01,968 --> 01:02:03,469 I think she's crying. 1300 01:02:06,180 --> 01:02:07,181 Mom. 1301 01:02:09,517 --> 01:02:10,476 Are you crying? 1302 01:02:13,146 --> 01:02:14,480 I'm sorry, Mom. 1303 01:02:15,523 --> 01:02:16,691 Don't cry. 1304 01:02:20,361 --> 01:02:22,363 [upbeat music playing] 1305 01:02:25,825 --> 01:02:26,659 Come here. 1306 01:02:27,368 --> 01:02:28,828 Let's see this out to the end. 1307 01:02:29,954 --> 01:02:30,955 Run! 1308 01:02:31,998 --> 01:02:32,999 What are you doing? 1309 01:02:33,499 --> 01:02:35,418 I brought her to you, 1310 01:02:35,501 --> 01:02:37,044 so do whatever you want with her. 1311 01:02:39,922 --> 01:02:42,425 Hey! That little… Open up! 1312 01:02:42,508 --> 01:02:43,968 -Open up! -[banging on door] 1313 01:02:46,596 --> 01:02:48,681 Come on, open the door. 1314 01:02:48,765 --> 01:02:52,185 I should've known you'd betray me! You're dead meat tomorrow! 1315 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 [Mi-sook] Tomorrow? 1316 01:02:53,519 --> 01:02:55,605 Do you think you'll be alive tomorrow? 1317 01:02:55,688 --> 01:02:56,522 Mom. 1318 01:02:57,273 --> 01:02:59,108 Just hear me out. 1319 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 -Come inside. -Getting mad is bad for your health. 1320 01:03:02,403 --> 01:03:04,989 Okay, fine! Mom! 1321 01:03:05,072 --> 01:03:06,824 -[Mi-sook] Come here. -[Seok-ryu] Mom! 1322 01:03:06,908 --> 01:03:09,619 [Mi-sook] Just tell it to me straight! What happened? 1323 01:03:09,702 --> 01:03:10,870 Just tell me! 1324 01:03:18,711 --> 01:03:21,214 [boy 1] Is it true that you can't speak Korean? 1325 01:03:21,297 --> 01:03:23,591 [boy 2] It's because he was born abroad. 1326 01:03:23,674 --> 01:03:25,218 Then say something in a foreign language. 1327 01:03:25,301 --> 01:03:26,677 Come on! 1328 01:03:26,761 --> 01:03:28,471 Looks like he can't do anything. 1329 01:03:29,305 --> 01:03:30,807 Are you dumb? 1330 01:03:31,390 --> 01:03:32,475 [young Seok-ryu] Hey! 1331 01:03:32,892 --> 01:03:33,851 It's Bae Seok-ryu. 1332 01:03:34,435 --> 01:03:37,104 She'll kill you if you make fun of this idiot. 1333 01:03:37,188 --> 01:03:39,065 What did you just say? 1334 01:03:39,649 --> 01:03:40,817 Say it again. 1335 01:03:41,859 --> 01:03:45,029 I'll kill you if you bother my baby again! 1336 01:03:49,909 --> 01:03:52,954 Now that she's back, it's going to get chaotic again. 1337 01:03:53,037 --> 01:03:56,958 [Seok-ryu] You already hit me there, Mom! Hit me somewhere else! 1338 01:03:57,708 --> 01:03:59,669 [Mi-sook] Does it hurt? Then you know how I feel! 1339 01:03:59,752 --> 01:04:01,754 [Seok-ryu] You're about to reach your 60th birthday. 1340 01:04:01,838 --> 01:04:03,464 Shouldn't that make you more lenient? 1341 01:04:11,138 --> 01:04:13,099 Just hear me out, please! 1342 01:04:13,182 --> 01:04:15,810 It hurts! 1343 01:04:15,893 --> 01:04:17,645 COMEBACK 1344 01:04:17,728 --> 01:04:20,273 COME BACK HOME 1345 01:04:20,356 --> 01:04:22,358 [upbeat pop music playing] 1346 01:04:55,850 --> 01:05:00,229 LOVE NEXT DOOR 1347 01:05:00,313 --> 01:05:03,316 I basically raised Seung-hyo. 1348 01:05:03,399 --> 01:05:05,860 Don't trust her. Every word she says is a lie. 1349 01:05:05,943 --> 01:05:07,361 This girl was 1350 01:05:07,445 --> 01:05:10,531 the first lunatic I met in my life. 1351 01:05:10,615 --> 01:05:13,951 I can't believe that picky little kid grew up to be such a successful man. 1352 01:05:14,702 --> 01:05:15,703 I'm proud of you. 1353 01:05:15,786 --> 01:05:17,246 Seok-ryu. 1354 01:05:17,330 --> 01:05:18,164 What are you doing here? 1355 01:05:18,664 --> 01:05:20,124 You don't want me here, do you? 1356 01:05:20,207 --> 01:05:22,001 You never wanted me to come back. 1357 01:05:22,084 --> 01:05:23,502 That's why you got rid of my room. 1358 01:05:24,420 --> 01:05:25,838 [Seung-hyo] I turned back time. 1359 01:05:26,380 --> 01:05:28,007 I recreated your embarrassing past.