1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:09,235 --> 00:01:10,904 Ang ganda ng panahon! 3 00:01:10,987 --> 00:01:14,491 Oo, magandang mag-hiking ngayon. 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 Tanggalin mo 'yang sunglass mo bago ka pa madapa riyan. 5 00:01:16,701 --> 00:01:17,535 Sige. 6 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 -Uy, In-suk. -O? 7 00:01:19,204 --> 00:01:21,706 Ang ganda ng kutis mo ngayon, a. 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 -Talaga? -Oo. 9 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 Mukhang gumagana na ang Botox ko. 10 00:01:25,710 --> 00:01:27,253 Teka, nagpa-Botox ka? Saan? 11 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 -Dito sa may ilong, sa may gilid ng labi… -At? 12 00:01:29,631 --> 00:01:31,299 at sa halos buong mukha. 13 00:01:31,382 --> 00:01:33,468 -Hindi ako payag diyan. -Bakit hindi? 14 00:01:33,551 --> 00:01:35,470 Masyado nang hindi natural para sa 'kin. 15 00:01:36,012 --> 00:01:39,015 Pinakamaganda kapag natural kang tumatanda. 16 00:01:39,098 --> 00:01:41,226 Sabi ng babaeng gumagamit ng mga mamahaling pampaganda. 17 00:01:41,309 --> 00:01:43,061 Nirerespeto ko lang ang kutis ko. 18 00:01:43,144 --> 00:01:46,022 O, sige, lupain ng respeto kasi 'tong bansa natin. 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,609 -Uy, Jae-suk. -O? 20 00:01:49,692 --> 00:01:52,153 May ginawa ka rin ba sa kutis mo? Ang ganda mo kasi. 21 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 Uminom ako ng prune juice kahapon. 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Mukhang mabisa naman 'yon. 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,205 -Oo nga. -Grabe. 24 00:02:02,288 --> 00:02:03,832 Di ko na na-kontrol ang puwit ko. 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 Ano'ng kinain mo kahapon? 26 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 -Prune juice. -Prune juice! 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Ako rin. 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 Tinitingnan ko ang sarili ko sa salamin 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 at nakitang mukhang tokwang napisa ang puwit ko. 30 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 Dati mukhang silang mga peach, e, di ba? 31 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 -Oo nga. -Nakakainis talaga. 32 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 Kaya dapat nag-eehersisyo tayo sa ganitong edad. 33 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 Kaya nga tayo magha-hiking, di ba? 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 Hindi hiking ang tinutukoy ko. 35 00:02:22,308 --> 00:02:24,269 -E, ano? -Pisil tapos bitaw. 36 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 -Di ako magaling doon. -Ano'ng ginagawa mo? 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,564 Kegel exercises. 38 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 -Mauna na 'ko. -Kegel exercises. 39 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 -Pisil tapos bitaw. -Ang bango ng simoy ng hangin. 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 Ay, naku! 41 00:02:35,613 --> 00:02:36,865 Hoy! 42 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 Ang baho! 43 00:02:38,491 --> 00:02:40,034 Uy, hintayin n'yo 'ko! 44 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Teka lang! 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Hoy! 46 00:02:45,081 --> 00:02:46,416 'Wag kang lalapit sa 'kin! 47 00:02:49,335 --> 00:02:50,879 Diyos ko po. Grabe ka. 48 00:02:52,755 --> 00:02:56,467 Hala, Mi-suk. Bago ba 'tong damit mo? 49 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 -Wow. -Ang ganda ng kulay! 50 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Mukhang nagbago na rin ang hilig ko kasabay ng pagtanda. 51 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 Nahihilig na 'ko sa pulang damit. 52 00:03:03,182 --> 00:03:05,518 Wala 'yan sa hilig, kundi dahil sa siyensiya. 53 00:03:05,602 --> 00:03:08,354 Habang tumatanda tayo, nagbabago ang retinal microvasculature 54 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 kaya mas nahihirapan tayong makita ang mga maiiksing kulay tulad ng asul, 55 00:03:11,482 --> 00:03:15,153 kumpara sa mga mahahabang kulay kagaya ng pula. 56 00:03:15,236 --> 00:03:18,364 Ang saya siguro na maraming alam. 57 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 Gawa ito sa kapaki-pakinabang na tela. Alam n'yo 'yong "Core-Tex"? 58 00:03:21,159 --> 00:03:24,871 Hindi ba't "Gore-Tex" 'yon? Hindi "Core-Tex." 59 00:03:24,954 --> 00:03:28,082 A, oo nga. Nabulol lang ako. 60 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 Pinadala 'to ng anak ko galing Amerika. Sobrang mahal nito. 61 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 -Mukhang mamahalin nga. -Oo nga. 62 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 Napakabuting anak ni Seok-ryu. 63 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 Oo nga. 64 00:03:37,967 --> 00:03:40,345 Hindi ako komportableng makatanggap ng mga regalo sa anak ko 65 00:03:40,428 --> 00:03:41,971 na galing sa pinaghirapan niyang pera. 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,307 Para namang may natanggap ka galing sa kaniya. 67 00:03:44,390 --> 00:03:48,436 Hindi kasi ako materyalistiko. 68 00:03:49,103 --> 00:03:53,316 Regalo na para sa 'kin ang presensiya ng anak kong si Seung-hyo. 69 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Sinasabi mo bang hindi gano'n ang anak ko? 70 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Ayaw ko na sanang magyabang, 71 00:03:58,321 --> 00:04:01,783 pero nito lang, nakipagkita si Seung-hyo sa presidente. 72 00:04:01,866 --> 00:04:04,577 Nagdisenyo siya ng isang aklatang pinarangalan 73 00:04:04,661 --> 00:04:07,080 sa isang architecture competition kaya bumisita mismo ang presidente 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,624 at pinuri ito sa pagiging magandang modelo ng pampublikong pasilidad. 75 00:04:09,707 --> 00:04:11,209 Kahanga-hanga talaga si Seung-hyo. 76 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 Oo naman. 77 00:04:12,710 --> 00:04:14,462 Makinig kayo. 78 00:04:14,545 --> 00:04:17,173 Kilala n'yo ba ang pangalawang pinakamayamang tao sa mundo? 79 00:04:17,257 --> 00:04:19,217 -Oo. Si Jaden Becker. -Tama. 80 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 'Yong CEO ng Greip? 81 00:04:20,760 --> 00:04:23,721 Hindi kilala ng buong mundo kung sino ang presidente ng South Korea, 82 00:04:23,805 --> 00:04:25,223 pero si Jaden Becker, oo. 83 00:04:25,306 --> 00:04:27,308 Tuwing Biyernes ng gabi, 84 00:04:27,392 --> 00:04:29,560 tumatambay at nag-iinuman sila ni Seok-ryu. 85 00:04:30,270 --> 00:04:33,606 Dahil 'yon nagtra-trabaho siya sa pinakakilalang kompanya sa mundo 86 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 matapos magtapos sa nangungunang unibersidad sa Amerika. 87 00:04:37,026 --> 00:04:40,363 Alam n'yo naman, nangunguna sa klase si Seung-hyo sa Hanguk University. 88 00:04:41,030 --> 00:04:43,199 Hindi lang maagang nakapagtapos si Seok-ryu 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,868 pero inalok din siya ng iba't ibang nangungunang kompanya. 90 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 Hindi Greip ang pumili kay Seok-ryu. 91 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 Siya ang pumili sa kanila. 92 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 Tumulong si Seung-hyo na idisenyo ang New York Art Center, 93 00:04:53,793 --> 00:04:55,878 na nanalo ng pandaigdig na parangal na arkitektural. 94 00:04:55,962 --> 00:04:58,214 Siya ang unang Koreanong nakagawa no'n! 95 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 Si Seok-ryu ang pinakamahusay na empleado 96 00:05:00,967 --> 00:05:03,636 sa kompanyang pandaigdig na puno ng mga henyo! 97 00:05:04,304 --> 00:05:07,181 Sa mga insentibo pa lang, grabe na ang kinikita niya! 98 00:05:07,932 --> 00:05:12,937 Baka nakakalimutan mong nasa national swim team din si Seung-hyo. 99 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 Mahirap para sa ibang taong maging mahusay sa iba't ibang larangan, 100 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 pero nakayahan 'yon ng anak ko. 101 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 Hoy, hulog ng langit si Seok-ryu. 102 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 Alam mo ba kung ano'ng panaginip ko no'ng ipinagbubuntis ko siya? 103 00:05:24,615 --> 00:05:26,951 -Nasa… -Nasa isang makulay na paraiso ka 104 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 -at may nakita kang malaking puno ro'n. -Oo. 105 00:05:28,661 --> 00:05:31,414 Nabighani ka rito at nakakita ng makatas na pomegranate. 106 00:05:31,497 --> 00:05:33,416 Kaya pinitas mo ito at ipinagbuntis si Seok-ryu. 107 00:05:33,499 --> 00:05:35,501 -Kabisado ko na 'yan. -Salamat. 108 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Parang kuwentong pambata naman. Pero si Seung-hyo… 109 00:05:37,920 --> 00:05:40,590 Pero si Seung-hyo, itinalaga kang magtrabaho sa France, 110 00:05:40,673 --> 00:05:42,550 lingid sa kaalaman mong buntis ka. 111 00:05:42,633 --> 00:05:45,595 At nanaginip kang may lumabas na asul na dragon mula sa Seine. 112 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Naaalala mo lahat ng 'yon? 113 00:05:47,055 --> 00:05:50,808 Kakaibang klase ng alamat 'yan, a. 114 00:05:50,892 --> 00:05:52,393 -Alam mo ba… -Pambihira. 115 00:05:52,977 --> 00:05:55,980 Pare-pareho lang ang pinagtatalunan nilang dalawa. 116 00:05:56,064 --> 00:05:58,107 Nakakabaliw na. 117 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 Gusto lang nilang ipagyabang ang mga matagumpay nilang anak. 118 00:06:02,737 --> 00:06:04,238 Sino sa tingin mo'ng mananalo ngayon? 119 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 -Si Hye-suk. -Bakit siya? 120 00:06:06,574 --> 00:06:08,826 Dahil diplomatiko siya at mapanghikayat? 121 00:06:08,910 --> 00:06:11,496 Hindi, dahil makakatanggap na naman ng parangal si Seung-hyo ngayon. 122 00:06:33,267 --> 00:06:34,519 CHOI SEUNG-HYO 123 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 Seung-hyo! 124 00:06:39,023 --> 00:06:40,233 A, ikaw pala sir. 125 00:06:40,316 --> 00:06:41,609 Nakarating ka. 126 00:06:41,692 --> 00:06:45,071 Akala ko mga kilalang tao lang ang nakakadalo sa mga ganitong party. 127 00:06:45,154 --> 00:06:46,989 Sikat na sikat na talaga si Seung-hyo! 128 00:06:47,073 --> 00:06:47,949 Nasaan siya? 129 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 Si Seung-hyo? Di ko alam. 130 00:06:50,159 --> 00:06:51,077 Ha? 131 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 CHOI SEUNG-HYO CEO, REHISTRADONG ARKITEKTO 132 00:07:08,761 --> 00:07:11,097 Gusto mong magdisenyo ng isang libingan? 133 00:07:11,681 --> 00:07:12,682 Oo. 134 00:07:12,765 --> 00:07:14,475 Pero bakit mo 'ko ipinatawag? 135 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 Maraming punerarya na ang nabisita ko para magsaliksik, 136 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 pero wala pa 'kong na-interview na trabahador do'n. 137 00:07:20,231 --> 00:07:24,026 Balita ko, 20 taon ka nang direktor sa punerarya. 138 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 Gano'n na ba katagal? 139 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 Sa tagal ko sa trabahong 'to, 140 00:07:28,531 --> 00:07:31,367 wala pang nag-interview sa 'kin dati. 141 00:07:31,951 --> 00:07:32,869 Gano'n ba. 142 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 Gusto ko maayos ang trabaho ko. 143 00:07:37,248 --> 00:07:38,207 Isang maayos na trabaho 144 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 na may katapatan. 145 00:07:42,587 --> 00:07:45,506 Di ko alam kung makakatulong ako. 146 00:07:45,590 --> 00:07:47,758 Sabihin mo lang sa 'kin nang matapat 147 00:07:47,842 --> 00:07:50,428 ang pakiramdam mo sa trabahong 'to. 148 00:07:52,555 --> 00:07:56,434 Ang totoo niyan, kamamatay lang ng nanay ko. 149 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Nakikiramay ako. 150 00:08:00,605 --> 00:08:03,357 Pagdaraanan naman 'yon ng lahat. 151 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 Pero nakakagaan ng loob sa 'kin 152 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 na ako mismo ang maghahatid sa kaniya. 153 00:08:10,114 --> 00:08:12,533 Siguradong masaya siyang 154 00:08:12,617 --> 00:08:14,577 nandoon ang anak niya para magpaalam sa kaniya. 155 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 Tama ka. 156 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 Kaya nga 157 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 gusto kong masaya ang mga tao pag bumibisita rito. 158 00:08:30,259 --> 00:08:34,472 Di naman dapat laging seryoso at malungkot ang mga libingan. 159 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 Minsan ding namuhay ang mga nakalibing dito. 160 00:08:37,934 --> 00:08:40,228 Minamahal natin silang mga kaibigan at kapamilya. 161 00:08:47,485 --> 00:08:51,280 Magtayo kaya tayo ng Kanlungan ng mga Alaala ro'n sa lobby? 162 00:08:52,949 --> 00:08:55,535 Parang isang maliit na aklatan o kapihan. 163 00:08:56,827 --> 00:08:59,705 Pupunuin natin 'to ng mga bagay na minahal ng mga yumao, 164 00:08:59,789 --> 00:09:00,790 tulad ng mga libro o musika. 165 00:09:01,332 --> 00:09:04,460 Para gunitain ng mga bisita ang mga mahal nila sa buhay. 166 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 Malungkot man sila, 167 00:09:07,296 --> 00:09:10,132 gusto kong mapawi ng mga ngiti ang mga luha nila. 168 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 Gusto ko 'yan. 169 00:09:13,594 --> 00:09:15,346 Paano mo naisip 'yan? 170 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 Pasensiya na. 171 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 Sasagutin ko muna 'to. 172 00:09:23,854 --> 00:09:24,689 Hello. 173 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 Mamaya na lang, Myeong-u. 174 00:09:28,484 --> 00:09:31,654 Nasaang lupalop ka na naman? Magsisimula na ang awards ceremony! 175 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 Papunta na 'ko. 176 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Sa pamamagitan ng disenyo na umaayon sa kapaligiran… 177 00:09:39,120 --> 00:09:41,497 Si Seung-hyo na ang susunod na aakyat sa entablado. 178 00:09:42,665 --> 00:09:44,166 Makakarating daw ba siya? 179 00:09:45,918 --> 00:09:47,044 Ano'ng ginagawa mo? 180 00:09:47,628 --> 00:09:51,048 E, ako ang co-CEO ng Architectural Firm Atelier In, 181 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 kaya ako dapat ang tumanggap ng parangal sa ngalan niya. 182 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 I-aanunsiyo naman natin ang nanalo ng Creative Award. 183 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 Naku. 184 00:09:57,847 --> 00:10:00,933 Ang nanalo ng Creative Award para sa 2024 Magazine Awards 185 00:10:01,017 --> 00:10:02,727 -ay si… -Naku. 186 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 arkitekto at co-CEO ng architectural film na Atelier In, 187 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 Choi Seung-hyo. 188 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 -Babalik ako. -Teka, hindi. 189 00:10:11,402 --> 00:10:12,445 -Ha? -Bakit? 190 00:10:12,528 --> 00:10:14,196 -Uy, Myeong-u. -Seung-hyo! 191 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 -Di pa naman ako huli, di ba? -Oo. 192 00:10:16,741 --> 00:10:18,868 Sa wakas, dumating din. 193 00:10:18,951 --> 00:10:20,494 Sakto ang dating ng bida. 194 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 Sa ganiyang mukha, siya dapat talaga ang bida. 195 00:10:26,125 --> 00:10:30,004 MAGAZINE DESIGN AWARDS CREATIVE AWARD 196 00:10:30,588 --> 00:10:33,674 Pakinggan natin ang talumpati sa pagtanggap ni Mr. Choi Seung-hyo. 197 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Salamat. 198 00:10:42,266 --> 00:10:45,311 Sinabihan ko na siyang maghanda ng talumpati, e. 199 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 Mas marami dapat siyang sinabi 200 00:10:47,063 --> 00:10:49,065 para makunan ang kagawapuhan niya sa lahat ng angulo. 201 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 Uy! Ang pangalan natin! Nakalimutan mong banggitin! 202 00:10:54,654 --> 00:10:57,823 Galing ako sa architectural firm, ang Atelier In. 203 00:10:57,907 --> 00:10:59,367 Palakpakan natin siya. 204 00:11:08,250 --> 00:11:10,503 Yehey! 205 00:11:10,586 --> 00:11:14,131 Napakamakaluma na ng pagsigaw ng "yehey" sa tuktok ng bundok. 206 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 E, ano naman ngayon? 207 00:11:16,467 --> 00:11:17,760 Iginagalang ko ang bundok. 208 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 Masusumbong ka sa pulis niyan. 209 00:11:19,595 --> 00:11:22,098 Sino'ng magsusumbong sa 'kin? Ikaw? 210 00:11:22,181 --> 00:11:25,059 Di pa rin pala sila tapos. 211 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 Nag-aaksaya lang sila ng oras sa pag-aaway-bati palagi. 212 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Di ba, 'no? 213 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Uy. 214 00:11:31,565 --> 00:11:33,025 May ibibigay ako sa inyo. 215 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 -Ano? -Ano 'to? 216 00:11:35,111 --> 00:11:36,487 Imbitasyon sa kasal ni Seok-ryu? 217 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Wow, tingnan mo nga naman. 218 00:11:39,657 --> 00:11:41,659 Hindi ko muna binigay sa inyo agad 219 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 dahil gusto kong ibigay sa isang espesyal na lugar. 220 00:11:44,078 --> 00:11:46,705 Bakit nag-print ka pa ng imbitasyon, e sa Amerika naman sila ikakasal? 221 00:11:46,789 --> 00:11:48,374 Ayaw kong may makaligtaan. 222 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Tingnan mo. Ang ganda-ganda. 223 00:11:51,710 --> 00:11:55,756 Sobrang saya mo siguro na ikakasal na ang anak mo. 224 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 Mawawalan ka na ng pasanin! 225 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 Oo nga. 226 00:11:59,552 --> 00:12:04,890 Kailan kaya lalayas sa bahay ko ang talunan kong anak? 227 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 -May mahahanap din si Mo-eum. -Oo nga. 228 00:12:07,476 --> 00:12:10,813 Oo nga pala. May dine-date ba si Seung-hyo ngayon? 229 00:12:10,896 --> 00:12:13,065 -Wala, masyado siyang abala. -Gano'n ba. 230 00:12:13,149 --> 00:12:16,402 Palusot lang 'yan. Kahit mga abalang tao, may oras pa ring makipag-date. 231 00:12:16,485 --> 00:12:19,530 May nahanap nga si Seok-ryu kahit sobrang abala niya, e. 232 00:12:19,613 --> 00:12:22,575 Nasabi ko na bang abogado sa ibang bansa ang manugang ko? 233 00:12:22,658 --> 00:12:23,659 -Uy. -Ang ganda-ganda. 234 00:12:23,742 --> 00:12:25,911 Pinipilahan ng mga babae ang anak ko. 235 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 Gano'n ba? 236 00:12:27,538 --> 00:12:30,207 Kinukulit ako no'ng ministro at direktor sa ospital ng asawa ko 237 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 na ipakilala ang mga anak nila kay Seung-hyo. 238 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 Sabihin mo na lang ulit 'yan kapag ikakasal na rin ang anak mo. 239 00:12:39,800 --> 00:12:41,218 Naku. Namanhid ang mga binti ko. 240 00:12:41,302 --> 00:12:43,179 At si Na Mi-suk ang nanalo. 241 00:12:45,431 --> 00:12:47,099 Isang buwan na lang pala bago ang kasal. 242 00:12:47,183 --> 00:12:48,434 Oo nga, e. 243 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 Malapit na. 244 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 Yehey! 245 00:12:59,445 --> 00:13:02,072 Malapit na po tayong lumapag, ma'am. 246 00:13:02,156 --> 00:13:05,159 Pakibuksan ho ang takip ng bintana n'yo at umupo nang maayos, puwede? 247 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Pasensiya na. 248 00:13:08,829 --> 00:13:09,872 Ma'am… 249 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 Naku, pasensiya na. 250 00:13:18,839 --> 00:13:21,509 Ako dapat ang humingi ng dispensa. Mukhang nagulat ko kayo. 251 00:13:21,592 --> 00:13:25,930 Hindi, nananaginip kasi akong binubugbog ako. 252 00:13:26,013 --> 00:13:27,223 Naku. 253 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Ang samang panaginip. 254 00:13:29,308 --> 00:13:30,518 O baka babala. 255 00:13:43,113 --> 00:13:44,365 Nandito na 'ko. 256 00:13:47,952 --> 00:13:52,790 EPISODE 1: PAGBALIK 257 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 Nasaan siya? 258 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 Ano ba naman… 259 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Bae Seok-ryu! 260 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Damang-damang ko ang pagbabalik ko nang makita kita, Mo-eum. 261 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 Hoy, ikaw. 262 00:14:21,360 --> 00:14:24,530 Alam mo bang gulat na gulat ako no'ng sinabi mong nasa airport ka na? 263 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 Hindi pa nga ako naghihilamos! 264 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 Halata nga. 265 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 Masyado mo ba 'kong namiss at pumunta ka rito na may uling sa mukha? 266 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Pambihira. 267 00:14:32,371 --> 00:14:34,832 Naging mapanukso ka na matapos ang ilang taon sa Amerika. 268 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Kaya nga, e. 269 00:14:36,125 --> 00:14:39,211 Sinasabi ko pa lang, parang ang OA na. 270 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 Pero kahit na, ilang taon din tayong di nagkita. 271 00:14:41,922 --> 00:14:43,799 'Wag kang magkunwaring hindi ka masayang makita ako. 272 00:14:46,677 --> 00:14:47,678 Yakapin mo nga ako. 273 00:14:47,761 --> 00:14:49,054 Dali na. 274 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Magnanakaw. 275 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 Ninakaw niya ang bagahe ko! 276 00:15:15,372 --> 00:15:16,540 Ay… 277 00:15:18,042 --> 00:15:21,086 Sabihan mo naman ako bago mo itaas ang bintana. 278 00:15:21,170 --> 00:15:22,379 Muntik na 'kong masaktan. 279 00:15:22,463 --> 00:15:25,674 Tinuturuan kitang maging maingat sa lahat ng oras. 280 00:15:26,216 --> 00:15:28,260 Delikadong ilabas mo ang ulo mo nang ganiyan. 281 00:15:29,553 --> 00:15:31,555 Tunog paramedic ka na talaga. 282 00:15:31,639 --> 00:15:33,223 Dahil paramedic naman talaga 'ko. 283 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 Kaya nga. 284 00:15:36,518 --> 00:15:39,730 Nasaan na 'yong babaeng nakilala ko na tumatalon na may kapa sa mga bakod? 285 00:15:39,813 --> 00:15:41,065 Gusto ko ang babaeng 'yon. 286 00:15:41,148 --> 00:15:44,944 Sumusuweldo ako dahil sa mga gano'ng bata. 287 00:15:45,027 --> 00:15:46,862 Ano ba'ng iniisip ko noon? 288 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 Lumapit ka ba sa apoy? 289 00:15:50,491 --> 00:15:53,953 Oo. Sinasamahan ng mga paramedic ang mga bombero sa pinangyarihan. 290 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 Buti na lang, walang namatay. 291 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 Mabuti naman. 292 00:15:57,164 --> 00:15:58,624 Oo nga pala, 293 00:15:58,707 --> 00:16:00,250 bakit ang payat-payat mo na? 294 00:16:01,043 --> 00:16:04,338 Nagpapapayat ka ba para sa kasal mo? 295 00:16:04,421 --> 00:16:05,422 Pamatay na ako, di ba? 296 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 Mahihiwa ka nitong panga ko. 297 00:16:07,257 --> 00:16:10,511 Puwedeng 'wag kang gumamit ng mga salita tulad ng "patay" o "hiwa"? 298 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 Para 'kong mababaliw. 299 00:16:12,429 --> 00:16:13,347 Sorry. 300 00:16:13,430 --> 00:16:14,807 Tinawagan mo ba ang mama mo? 301 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 Hindi ako sinabihan ni Mama na uuwi ka ngayon. 302 00:16:18,477 --> 00:16:19,645 Siyempre. 303 00:16:20,270 --> 00:16:22,856 Siyempre. E, si Seung-hyo? 304 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 Baka marami siyang ginagawa. 305 00:16:24,942 --> 00:16:26,485 Kumusta na ba siya? 306 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 Mabuti naman. 307 00:16:31,532 --> 00:16:35,703 Nakalimutan mo 'kong banggitin sa talumpati mo. 308 00:16:35,786 --> 00:16:36,662 Binanggit ko. 309 00:16:36,745 --> 00:16:40,124 Hindi, ang kompanya lang ang binanggit mo, hindi ako! 310 00:16:40,207 --> 00:16:43,711 Halata sa kulay ng damit mo na may binisita ka na namang sementeryo. 311 00:16:43,794 --> 00:16:44,670 Oo. 312 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 Kumuha ka ba ng compass? 313 00:16:46,046 --> 00:16:47,297 Hindi. 314 00:16:47,381 --> 00:16:50,592 Sus. Hindi mo 'ko maloloko. 315 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 Arkitekto ka, hindi dalubhasa ng feng shui! 316 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 Parte ng trabaho ng isang arkitekto 317 00:16:54,888 --> 00:16:58,142 ang pag-aralan ang kultura at kasaysayan ng isang lugar. 318 00:16:58,225 --> 00:17:00,519 Di mo ba alam na isang matandang tradisyon, 319 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 ang feng shui sa mga sementeryo? 320 00:17:04,273 --> 00:17:05,774 Tama ka nga. 321 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Itabi mo nga 'yang camera. 322 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 Bibisita ako sa napakaraming sementeryo basta't ikaw ang kasama ko. 323 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Kung gusto mo, tabi pa tayong ilibing. 324 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 Salamat na lang. 325 00:17:14,324 --> 00:17:16,160 Naku, 'wag ka nang mahiya. 326 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Nakakatakot. Mukhang seryoso siya. 327 00:17:18,078 --> 00:17:19,121 Oo, ako rin. 328 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 Uy, si Roh Yoon-seo! 329 00:17:30,382 --> 00:17:31,925 Kilala mo ba siya? 330 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 Paano mo siya nakilala? 331 00:17:33,218 --> 00:17:34,762 Hindi ko siya masyadong kilala. 332 00:17:34,845 --> 00:17:37,681 Nagkakilala lang kami sa launching ceremony ng Oblique. 333 00:17:37,765 --> 00:17:40,309 Ayos! Batiin natin siya! 334 00:17:40,392 --> 00:17:42,311 Mauna na 'ko. May gagawin pa 'ko. 335 00:17:42,394 --> 00:17:44,438 Uy, saan ka pupunta? 336 00:17:44,521 --> 00:17:46,273 Si Roh Yoon-seo na 'yan, 337 00:17:46,356 --> 00:17:48,567 ang pinakaperpektong babae sa mata ng mga binata! 338 00:17:48,650 --> 00:17:49,610 Di ka puwedeng umalis! 339 00:17:49,693 --> 00:17:52,071 Isang magandang istraktura ang perpekto para sa 'kin, hindi tao. 340 00:17:52,154 --> 00:17:53,947 -Pupunta ka naman do'n, 'no? -Oo naman. 341 00:17:54,031 --> 00:17:55,199 Hindi, hindi ako papayag 342 00:17:55,282 --> 00:17:58,077 hangga't di mo ko tinutulungan magpa-autograph at picture sa kaniya! 343 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 Sige na. Umalis ka na! 344 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 -Uy! -Bye. 345 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 Teka. 346 00:18:02,790 --> 00:18:03,916 Hello. 347 00:18:43,705 --> 00:18:45,624 BAE SEOK-RYU 348 00:18:52,339 --> 00:18:53,715 "Sausage Stew ni Heungbu." 349 00:18:54,758 --> 00:18:56,176 "Ox Bone Soup ni Sanshin." 350 00:18:57,344 --> 00:18:58,804 "Pork Wraps ni Lola Kwon." 351 00:18:58,887 --> 00:19:00,681 Di ka na ba marunong mag-Koreano o ano? 352 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Bakit mo binabasa ang mga karatula? 353 00:19:02,808 --> 00:19:05,686 Nakukuha nila ang atensiyon ko. 354 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 A, kaya pala. 355 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 Gutom na yata ako. 356 00:19:09,648 --> 00:19:10,649 Oo nga. 357 00:19:11,608 --> 00:19:13,110 Lampas tanghalian na. 358 00:19:13,193 --> 00:19:15,320 Parang ang sarap lahat. 359 00:19:16,196 --> 00:19:18,490 "Fried Chicken ng mga Biyenan." 360 00:19:19,199 --> 00:19:21,910 Parang di 'yon nakakagana, a. 361 00:19:21,994 --> 00:19:24,538 'Wag kang sakim at pumili ka lang ng isa. 362 00:19:24,621 --> 00:19:25,706 Isa lang? 363 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 E di… 364 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Heto na ang pagkain. 365 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 -Salamat. -Salamat. 366 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 Uy. 367 00:19:39,428 --> 00:19:42,598 Pustahan, mas mapula ang dugo ng mga Koreano kaysa sa iba 368 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 kasi gawa ito sa chili paste. 369 00:19:43,807 --> 00:19:46,476 Ang tinding teorya 'yan, a. 370 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 Pero akala ko, sa inyo tayo kakain. 371 00:19:49,062 --> 00:19:51,773 Do'n na tayo palaging kumakain no'ng high school. 372 00:19:52,774 --> 00:19:56,153 Sige, kainin na natin 'tong rice cakes at magbalik-tanaw. 373 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 Teka. 374 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 Kumain din tayo ng sundae. 375 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Humanda ka na. 376 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Simulan na ang laban. 377 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 Kain! 378 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Ang sarap. 379 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 Sobrang sarap. 380 00:20:20,302 --> 00:20:21,303 Maanghang nga lang. 381 00:20:21,386 --> 00:20:22,387 Sobrang anghang. 382 00:20:23,138 --> 00:20:24,223 Bakit sobrang anghang? 383 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 Naku, parang di na yata ako sanay sa maanghang ngayon. 384 00:20:27,809 --> 00:20:29,686 Uminom ka ng tubig. Ayos ka lang ba? 385 00:20:31,438 --> 00:20:33,774 Mukhang di na kasingpula ng dati ang dugo mo. 386 00:20:33,857 --> 00:20:36,026 Nawawala na ang pagka-Koreano mo. 387 00:20:36,109 --> 00:20:39,029 -Sobrang anghang. -A, alam ko na. 388 00:20:39,112 --> 00:20:41,073 Hugasan muna natin sa tubig. 389 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 -Ano'ng ginagawa mo? -Dali, nganga. 390 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Ayos lang. 391 00:20:43,992 --> 00:20:46,453 Ano ba. Sobra naman 'yan. 392 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 Ayos lang 'yan. 393 00:20:49,498 --> 00:20:51,166 -Magtago ka! -Ha? 394 00:20:53,752 --> 00:20:55,796 -Hello. -Ano ang sa 'yo? 395 00:20:55,879 --> 00:20:58,131 Isang tteokbokki, iba-ibang fries, 396 00:20:58,215 --> 00:21:01,009 at sundae na may maraming pinausukang laman-loob nga po. 397 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 -Sige. -Si Dong-jin pala 'yan. 398 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 -Mismo. -Mukhang masarap. 399 00:21:14,481 --> 00:21:16,191 Ano kaya'ng problema nila? 400 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 May sakit ba sila? 401 00:21:23,198 --> 00:21:25,117 Heto na ang pagkain mo. 402 00:21:25,742 --> 00:21:26,868 Salamat po. 403 00:21:27,953 --> 00:21:28,996 Dito ka na magbayad. 404 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 Sige po. 405 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 Salamat. 406 00:21:34,751 --> 00:21:36,837 -Paalam po. -Kumain kang mabuti. 407 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Mukhang masarap. 408 00:21:41,008 --> 00:21:43,218 -Sir! -Ano'ng laman niyang supot? 409 00:21:43,302 --> 00:21:44,720 Bitawan n'yo muna ang tainga ko. 410 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 -Buksan mo. -Heto na. 411 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 500 calories ang tteokbokki na 'to. 412 00:21:49,808 --> 00:21:52,477 Tapos mayroon ka pang sundae, prinitong seaweed rolls, at pusit? 413 00:21:52,561 --> 00:21:54,104 1,350 calories ang lahat ng 'yan. 414 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 Paano n'yo nalaman 'yan? 415 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 Makinig ka. Ito ang gagawin mong ehersisyo ngayon. 416 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 Isang daang pull-ups, isang daang push-ups, 417 00:22:00,444 --> 00:22:02,154 tig-dalawang daang lunges at burpees. 418 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 Tapos 500 squats, ha? 419 00:22:03,947 --> 00:22:06,700 Sobra naman 'yan. Hindi ko pa nga kinakain! 420 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 Kinain mo na 'yan lahat sa utak mo. 421 00:22:09,369 --> 00:22:10,996 Ayaw mo ba ng trainer certification? 422 00:22:11,079 --> 00:22:12,414 Paano ang paparating na contest? 423 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Krimen na agad na isipin mong kainin 424 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 ang mga ito, ha? 425 00:22:17,961 --> 00:22:19,087 Akin na 'yan. 426 00:22:19,171 --> 00:22:21,423 Dali na, akin na. 427 00:22:22,007 --> 00:22:24,009 Kinukumpiska ko ang mga ito para sa ikabubuti mo. 428 00:22:24,676 --> 00:22:26,595 May protina naman ang mga lamang-loob, a. 429 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 Pumunta ka sa gym sa loob ng limang minuto. Bilis! 430 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 Pasaway talaga. 431 00:22:35,479 --> 00:22:38,148 -Mas may protina ang pusit. -Wala na siya? 432 00:22:39,816 --> 00:22:41,735 Ang sarap, ma'am. 433 00:22:42,694 --> 00:22:44,029 -Magandang araw sa 'yo. -Sa 'yo rin. 434 00:22:44,112 --> 00:22:45,864 -Wala na siya, 'no? -Oo. 435 00:22:46,948 --> 00:22:49,826 Do'n dapat siya kumakain sa kainan ni Papa, hindi rito. 436 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 Hoy. 437 00:22:51,828 --> 00:22:53,663 Sabihin mo 'yan sa sarili mo. 438 00:22:54,623 --> 00:22:55,999 Pero, ano 'yon? 439 00:22:57,000 --> 00:22:58,585 Bakit nagtatago ka sa kapatid mo? 440 00:22:58,668 --> 00:23:01,338 Baka di mo alam kasi kapatid na babae lang ang mayro'n ka, 441 00:23:01,421 --> 00:23:03,048 pero ganito magkaro'n ng kapatid na lalaki. 442 00:23:05,717 --> 00:23:07,469 Di ba alam ng pamilya mo na umuwi ka? 443 00:23:10,806 --> 00:23:11,973 Surprise. 444 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 E kasi, 445 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 matagal na 'kong hindi umuuwi. 446 00:23:16,603 --> 00:23:20,190 Kaya naisip kong mas magandang sorpresahin ko sila nang ganito 447 00:23:21,024 --> 00:23:23,401 kaysa umuwi na lang basta-basta. 448 00:23:23,485 --> 00:23:24,402 A, gano'n. 449 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 Baliw ka talaga. Kaya gumagawa ka ng buong palabas… 450 00:23:32,035 --> 00:23:34,579 Teka, "buong palabas"? 451 00:23:35,747 --> 00:23:37,124 Itodo na natin 'to. 452 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Tara na, bilis. 453 00:24:07,362 --> 00:24:10,365 Palamutian natin ang bahay n'yo bago sila umuwi galing sa pagha-hiking. 454 00:24:10,448 --> 00:24:11,825 Teka, Mo-eum… 455 00:24:11,908 --> 00:24:13,869 -Ano? -Mangako ka sa 'kin. 456 00:24:14,578 --> 00:24:18,456 Anuman ang mangyari, sasamahan mo 'ko hanggang sa matapos ang araw na 'to. 457 00:24:18,540 --> 00:24:19,374 Ano'ng sinasabi mo? 458 00:24:19,457 --> 00:24:21,835 Kahit pumutok ang Mount Baekdo o umapaw ang Han River, ha? 459 00:24:21,918 --> 00:24:23,795 Kahit magunaw ang mundo o bumalik ang mga dinosaur! 460 00:24:23,879 --> 00:24:24,713 Teka lang. 461 00:24:24,796 --> 00:24:26,381 -Ang ibig kong sabihin… -Hello? 462 00:24:26,965 --> 00:24:28,008 Po, kapitan? 463 00:24:28,091 --> 00:24:30,260 Ha? Ano'ng ginawa ni Jae-gyeong? 464 00:24:31,678 --> 00:24:32,971 Ngayon na? 465 00:24:33,054 --> 00:24:35,891 -Sige. Papunta na 'ko. -Aalis ka? 466 00:24:35,974 --> 00:24:38,268 -Saan ka pupunta? -Kailangan kong umalis. May emergency. 467 00:24:38,852 --> 00:24:39,978 May emergency rin ako. 468 00:24:40,061 --> 00:24:41,730 Kakailanganin kita mamaya! 469 00:24:41,813 --> 00:24:43,982 E di tumawag ka sa 911 mamaya! Bye! 470 00:24:44,065 --> 00:24:45,483 Hoy, teka! Seryoso ako! 471 00:24:45,567 --> 00:24:47,277 Jung Mo-eum! 472 00:24:47,360 --> 00:24:48,445 Hoy! 473 00:24:48,528 --> 00:24:49,696 Bye. 474 00:24:49,779 --> 00:24:50,780 Pero… 475 00:24:52,157 --> 00:24:53,408 Traidor. 476 00:25:09,341 --> 00:25:11,551 May sauna dati rito, a. 477 00:25:19,142 --> 00:25:19,976 KARATULA 478 00:25:20,060 --> 00:25:21,978 PINONDOHAN NG GOBYERNO ANG GUSALING ITO 479 00:25:22,062 --> 00:25:23,605 PARA SA MGA MAMAMAYAN NG HYEREUNG-DONG 480 00:25:23,688 --> 00:25:25,774 UPANG GUNITAIN ANG NAGANAP NA OLYMPIC GAMES 481 00:25:25,857 --> 00:25:27,275 HYEREUNG SAUNA 482 00:25:27,859 --> 00:25:29,361 Ayoko! 483 00:25:29,444 --> 00:25:31,655 Kailangan mo na talagang maligo ngayon. 484 00:25:31,738 --> 00:25:34,908 Kita mo? Ang dungis-dungis mo. Di mo alam kung anak ka pa ba ng tao. 485 00:25:34,991 --> 00:25:36,243 Anak ako ng nanay ko! 486 00:25:36,326 --> 00:25:37,786 Sinasadya mo 'to, ano? 487 00:25:37,869 --> 00:25:40,163 Ayoko! Ayokong maligo! 488 00:25:40,247 --> 00:25:41,456 Dali na! 489 00:25:41,539 --> 00:25:42,916 Ayokong pumasok 490 00:25:42,999 --> 00:25:45,252 kasama ni Bae Seok-ryu. 491 00:25:45,335 --> 00:25:47,212 Ayos lang 'yan, Seung-hyo. 492 00:25:47,295 --> 00:25:49,130 HYEREUNG SAUNA 493 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 -Naku naman. -Ayoko! 494 00:25:51,299 --> 00:25:52,926 BUKAS ANG SAUNA 495 00:25:53,009 --> 00:25:55,804 PALIKURAN NG KABABAIHAN 496 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 Ang lupit talaga ng mga nanay natin. 497 00:26:05,981 --> 00:26:09,651 Bakit nila tayo pinaligo nang sabay? 498 00:26:11,528 --> 00:26:13,655 Paglabag 'yon sa mga karapatan natin. 499 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 Ayokong-ayokong nagpupunta sa sauna, 500 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 pero nakakalungkot na wala na 'to. 501 00:26:22,455 --> 00:26:23,915 Ano ba 'tong lugar na 'to? 502 00:26:24,666 --> 00:26:25,750 Walang karatula. 503 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 Kahit pinto, wala. 504 00:26:32,257 --> 00:26:33,091 Sino ka? 505 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 Bae Seok-ryu? 506 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 Choisseung? 507 00:27:04,164 --> 00:27:06,166 Ano'ng ginagawa mo rito? 508 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 Linya ko 'yan, e. 509 00:27:07,876 --> 00:27:08,918 Ano'ng nangyari sa 'yo? 510 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 Wala ka na ro'n. 511 00:27:11,254 --> 00:27:12,964 Nakaapak ka sa lupain ko. 512 00:27:13,798 --> 00:27:16,968 Nagpapatawa ka yata. Lupain mo 'to? 513 00:27:19,971 --> 00:27:20,847 Teka, hindi nga? 514 00:27:21,431 --> 00:27:22,891 Oo, kaya umalis ka na. 515 00:27:36,321 --> 00:27:38,573 -Nagba-ballroom ako. -Halatang-halata na ang edad, a. 516 00:27:45,038 --> 00:27:46,039 Ano 'yan? 517 00:27:49,876 --> 00:27:51,878 -Ano'ng ginagawa mo? -'Wag mo 'kong kausapin. 518 00:27:51,961 --> 00:27:53,129 Tulungan mo na lang ako, puwede? 519 00:27:53,213 --> 00:27:54,964 Ano ba'ng ginagawa mo? 520 00:27:55,048 --> 00:27:57,175 Tulungan mo na 'ko, ngayon lang. 521 00:27:57,258 --> 00:28:00,220 Isipin mo na lang na tinapong kahon ako, okay? 522 00:28:00,303 --> 00:28:02,555 'Wag mong sabihin kahit kanino na nakita mo 'ko. 523 00:28:03,848 --> 00:28:04,891 Kuha mo? 524 00:28:06,142 --> 00:28:07,811 Bahala ka. Lumabas ka riyan. 525 00:28:08,395 --> 00:28:10,105 -Lumabas ka sabi riyan. -Di ako naniniwala. 526 00:28:11,398 --> 00:28:12,399 Gusto mo ng pruweba? 527 00:28:13,400 --> 00:28:14,484 -Tingnan mo siya. -Uy. 528 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 Uy, itigil mo 'yan! 529 00:28:16,986 --> 00:28:18,863 -Tama na! -Grabe, nakakahiya. 530 00:28:18,947 --> 00:28:20,115 Isa, dalawa! 531 00:28:20,198 --> 00:28:23,701 Bakit may bagahe rito sa gitna ng kalsada? 532 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 -Seung-hyo. -Mama. 533 00:28:26,913 --> 00:28:28,081 Yakapin mo nga ako. 534 00:28:28,164 --> 00:28:30,041 Naku. 535 00:28:30,125 --> 00:28:32,377 -Narito ka pala, Seung-hyo. -Ikaw pala 'yan. 536 00:28:32,460 --> 00:28:34,712 -Ang gwapo mo pa rin. -Oo nga, e. 537 00:28:34,796 --> 00:28:37,048 Ako si In-suk. Naaalala mo pa ba 'ko? 538 00:28:37,132 --> 00:28:38,425 Oo naman po. Kumusta kayo? 539 00:28:38,508 --> 00:28:40,051 Naku naman! 540 00:28:40,135 --> 00:28:42,095 -Hello. -Ano'ng ginagawa mo rito? 541 00:28:42,178 --> 00:28:43,388 -Hello. -Hi. 542 00:28:43,471 --> 00:28:45,098 -Bakit wala ka sa kainan? -Ha? 543 00:28:45,181 --> 00:28:46,766 Saan ka na naman tatakas ngayon? 544 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 Bakit naman ako tatakas? 545 00:28:48,393 --> 00:28:50,770 Ganiyan ka ba makipag-usap sa minamahal mong asawa? 546 00:28:50,854 --> 00:28:51,813 Subukan mo ulit. 547 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 Galing lang ako sa palengke. 548 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Uy, Seung-hyo! Ito, para sa 'yo. 549 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 -Salamat. -Masaya 'kong makita ka. 550 00:28:59,612 --> 00:29:00,655 Salamat. 551 00:29:02,073 --> 00:29:04,701 Dapat tumawag kang uuwi ka pala. 552 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 Napadaan lang ako para tumanggap ng mga muwebles. 553 00:29:08,037 --> 00:29:09,622 -Pasensiya na't di ko nasabi. -Gano'n ba. 554 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 Ayos lang. 555 00:29:13,626 --> 00:29:16,004 Abala ka siguro sa pagbubukas ng kompanya mo sa isang linggo. 556 00:29:16,087 --> 00:29:18,631 Nag-imbita ako ng maraming bisita para sa opening party. 557 00:29:18,715 --> 00:29:20,967 -Tungkol diyan… -Itong gusali na 'to 558 00:29:21,050 --> 00:29:22,177 ang bago mong opisina? 559 00:29:22,260 --> 00:29:24,804 -Opo. -Ang galing naman, Seung-hyo. 560 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 -Salamat. -Seung-hyo. 561 00:29:26,514 --> 00:29:28,475 -Sa 'yo ba 'tong bagahe? -Ha? Hindi. 562 00:29:29,184 --> 00:29:30,810 -Talaga? -Nandito lang talaga 'to? 563 00:29:30,894 --> 00:29:33,521 -Dalhin natin sa pulis. -Oo nga. 564 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 -Tara. -Teka, tingnan ko. 565 00:29:36,191 --> 00:29:37,442 May nakasulat dito. 566 00:29:37,525 --> 00:29:39,027 Naka-Ingles. 567 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 Teka lang. Akin 'yan. 568 00:29:41,112 --> 00:29:42,614 Akin nga 'yan. 569 00:29:42,697 --> 00:29:45,408 Parehas talaga kami ng hilig ni Seung-hyo. 570 00:29:46,034 --> 00:29:48,411 -Mukha nga. -Kulay ng mga lalaki ang rosas, a. 571 00:29:48,495 --> 00:29:50,622 -Oo nga. -Alagaan mo ito. 572 00:29:50,705 --> 00:29:53,166 Paano kung nawala mo ito? O, heto. 573 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 Ako na. 574 00:29:56,294 --> 00:29:57,337 Seung-hyo. 575 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 Kinain mo ba 'yong mga pataning pinadala ko? 576 00:29:59,464 --> 00:30:02,425 -Kinain mo ba lahat? -Naku, hindi pa po. 577 00:30:02,509 --> 00:30:04,719 Ang dami ko kasing ginagawa kaya di ako makakain sa bahay. 578 00:30:05,595 --> 00:30:07,555 Kumain ka nga nang maayos! 579 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 Gusto mo bang dumaan ako at tingnan ang ref mo? 580 00:30:09,974 --> 00:30:12,727 Pasensiya na po. Mansanas, panghingi ng tawad. 581 00:30:13,311 --> 00:30:14,229 Tawad? 582 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 Patani lang ang kakainin ko mula ngayon. 583 00:30:17,607 --> 00:30:21,194 Bakit mo ba binabantayan 'tong kahon? Ano ba'ng laman nito? 584 00:30:21,277 --> 00:30:22,195 Di ko po alam. 585 00:30:22,278 --> 00:30:24,697 Di naman po siguro tao, ano? 586 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 May tinatago ka bang mamahalin diyan? 587 00:30:27,992 --> 00:30:29,077 Naku, wala po. 588 00:30:29,661 --> 00:30:30,954 Wala lang ho 'to. 589 00:30:31,955 --> 00:30:32,789 Itatapon ko na nga. 590 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Talaga? E di kami na'ng magtatapon niyan. 591 00:30:35,583 --> 00:30:38,002 -Mahal. -Oo, ako na'ng magbubuhat. 592 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 Mapagkakaperahan pa 'tong ganitong kahon. 593 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 Teka. 594 00:30:41,506 --> 00:30:45,802 Parang kailangan ko pa yatang ilagay ang mga basura ko rito. 595 00:30:45,885 --> 00:30:46,845 Saka ko na 'to itatapon. 596 00:30:46,928 --> 00:30:49,389 Mukhang may halaga pa 'to. 597 00:30:49,472 --> 00:30:51,182 -Talaga? -Sige. 598 00:30:51,266 --> 00:30:53,226 Sabihan mo 'ko pag itatapon mo na. 599 00:30:53,309 --> 00:30:54,185 Sige po. 600 00:30:55,061 --> 00:30:56,312 Seung-hyo. 601 00:30:56,813 --> 00:30:59,274 -'Wag mong kalimutan ang patani. -Sige po. 602 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Sarapan mo kasi ang luto. 603 00:31:00,817 --> 00:31:01,818 Tara na. 604 00:31:01,901 --> 00:31:03,194 -Bye! -Goodbye! 605 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 -Bye! -Magandang araw sa inyo! 606 00:31:06,322 --> 00:31:07,907 Mauna na rin ako, Seung-hyo. 607 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Sige. Ingat kayo. 608 00:31:09,367 --> 00:31:10,660 -Mamaya na lang. -Opo. 609 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 Bye. 610 00:31:20,712 --> 00:31:22,005 Wala na ba silang lahat? 611 00:31:23,298 --> 00:31:24,132 Lalabas na 'ko. 612 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 Palabasin mo 'ko. 613 00:31:33,600 --> 00:31:35,727 Bakit mo pinagtataguan si Tita? 614 00:31:36,978 --> 00:31:38,479 Palabasin mo 'ko! Mahirap huminga rito! 615 00:31:39,230 --> 00:31:40,982 Nakapagtataka lang. 616 00:31:41,065 --> 00:31:43,693 Akala ko ba dapat nasa Amerika ka. 617 00:31:47,238 --> 00:31:48,740 Nagkaproblema ka ba ro'n? 618 00:31:50,033 --> 00:31:52,035 May iba pa 'kong paraan para makalabas dito. 619 00:31:52,660 --> 00:31:53,786 Hala. 620 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 Pinunit mo ang kahon? 621 00:31:59,208 --> 00:32:00,418 Kaya rin kitang punitin. 622 00:32:01,711 --> 00:32:02,754 Tita Mi-suk! 623 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 Biro lang. 624 00:32:09,260 --> 00:32:10,929 Papatayin talaga kita! 625 00:32:11,888 --> 00:32:13,890 Ganiyan ka ba makipag-usap sa tagapagligtas mo? 626 00:32:15,058 --> 00:32:17,936 Ito pala ang bago mong opisina? 627 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 Ang pangit. 628 00:32:19,479 --> 00:32:21,064 -Mamahalin naman 'yan. -Sus. 629 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 Iligtas mo kaya ako nang isang beses pa? 630 00:32:24,609 --> 00:32:25,818 Ha? 631 00:32:25,902 --> 00:32:27,070 Pagamit ako ng banyo. 632 00:32:27,862 --> 00:32:30,156 'Wag kang mag-iwan ng bakas diyan. 633 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 'Wag kang pumasok diyan! 634 00:32:33,159 --> 00:32:34,285 Ba 'yan. 635 00:32:40,041 --> 00:32:43,044 Deretso lang tapos kumaliwa ka. Nandoon ang pinto. 636 00:32:43,127 --> 00:32:44,170 Bye. 637 00:32:44,253 --> 00:32:45,922 Maganda rin pala. 638 00:32:46,798 --> 00:32:48,383 Sumunod ka na lang sa ruta. 639 00:32:49,217 --> 00:32:51,260 Uy, ano 'tong mga 'to? 640 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Mga panggiling? 641 00:32:53,638 --> 00:32:55,348 Mga inaapakang bato. 642 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 'Wag mong hawakan 'yan! 643 00:33:01,437 --> 00:33:02,939 Nananadya ka ba? 644 00:33:05,608 --> 00:33:07,276 May masamang feng shui ba 'tong lugar na 'to? 645 00:33:07,360 --> 00:33:09,237 O ikaw ang malas sa 'kin? 646 00:33:09,320 --> 00:33:12,407 Alam mo, ang sama mo rin, 'no? 647 00:33:12,490 --> 00:33:14,409 Isip-bata ka, alam mo ba 'yon? 648 00:33:15,952 --> 00:33:17,829 Ayoko nito. 649 00:33:17,912 --> 00:33:19,789 Buti pa no'ng bata ka, cute ka. 650 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 Ni hindi ka nga cute no'ng bata ka. 651 00:33:22,709 --> 00:33:24,877 Sira-ulong… 652 00:33:25,378 --> 00:33:26,587 Tingnan mo 'to. 653 00:33:27,088 --> 00:33:28,965 Nananapak ka kaagad. 654 00:33:29,048 --> 00:33:33,219 Sinasabi ko na, e, halimaw ka yata kaysa tao. 655 00:33:34,095 --> 00:33:35,430 Santo siguro 'yong mapapangasawa mo. 656 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 Ha? 657 00:33:37,306 --> 00:33:39,517 Binigyan ako ni Tita Mi-suk ng imbitasyon sa kasal mo, 658 00:33:39,600 --> 00:33:41,436 Siya na raw ang bibili ng plane ticket ko, 659 00:33:41,519 --> 00:33:43,896 pero marami akong ginagawa kaya di ako makakapunta. 660 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 Congratulations sa kasal mo. 661 00:33:49,485 --> 00:33:50,486 Salamat. 662 00:33:52,113 --> 00:33:53,948 Oo nga pala, nasaan ang opisina mo? 663 00:33:55,783 --> 00:33:56,993 Di ka pa ba aalis? 664 00:33:59,120 --> 00:33:59,954 Nandoon, di ba? 665 00:34:01,456 --> 00:34:03,875 Sige na naman, umalis ka na! 666 00:34:03,958 --> 00:34:06,419 Umalis ka na lang. Bakit ka umaakyat? 667 00:34:06,502 --> 00:34:09,505 Uy, ano ba! Umalis ka na rito. 668 00:34:09,589 --> 00:34:11,382 Bakit ka ba pumasok dito? 669 00:34:11,466 --> 00:34:14,135 Ang laki ng opisina mo. 670 00:34:15,178 --> 00:34:16,971 Puwede bang umuwi ka na lang? 671 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 Ang ganda ng kisame. 672 00:34:22,393 --> 00:34:23,895 Magaling ka pala talagang pumili. 673 00:34:25,646 --> 00:34:28,316 Sinanggunian ko ang mga disenyo ng kisame ng mga mural tombs sa Goguryeo. 674 00:34:28,399 --> 00:34:30,985 'Yong Twin Column Tomb o 'yong Tomb of the Dancers? 675 00:34:31,069 --> 00:34:31,903 'Yon nga. 676 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 Isang kisame na may mga tatsulok sa bawat sulok, 677 00:34:34,655 --> 00:34:36,282 ang pinakakaraniwang uri no'ng panahong 'yon. 678 00:34:37,158 --> 00:34:38,409 Prinsipyo nito ang, 679 00:34:38,493 --> 00:34:41,287 "bilog ang kalangitan, at parisukat ang lupa." 680 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Sa madaling salita, 681 00:34:43,331 --> 00:34:45,958 dinisenyo mo ang opisina mo na parang nitso. Weirdo ka talaga. 682 00:34:46,042 --> 00:34:47,627 Ano? "Weirdo"? 683 00:34:49,170 --> 00:34:50,254 Bahala ka. 684 00:34:51,380 --> 00:34:54,300 Siyempre, hindi maiintindihan ng isang bastos na tulad mo ang sining ko, 685 00:34:54,383 --> 00:34:57,095 na nagpapakahulugan sa walang-hanggang karunungan ng mga ninuno natin 686 00:34:57,178 --> 00:34:58,429 na may modernong sensibilidad… 687 00:35:10,483 --> 00:35:12,527 Diyos ko naman. 688 00:35:14,153 --> 00:35:15,071 Ayos ka lang? 689 00:35:17,532 --> 00:35:19,992 Mukha ba 'kong maayos sa 'yo? 690 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Gumapang ka talagang mag-isa. 691 00:35:23,329 --> 00:35:26,290 Masyado kong mahal ang buhay. 692 00:35:28,459 --> 00:35:30,419 Ano ba 'yong nahulog? 693 00:35:32,505 --> 00:35:35,591 Ang bigat naman nito! 694 00:35:35,675 --> 00:35:38,219 Akala mo ba kasinggaan ng balahibo 'yan? 695 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 Nasaktan ka ba? 696 00:35:41,597 --> 00:35:42,557 Patingin. 697 00:35:42,640 --> 00:35:44,100 Ano'ng ginagawa mo? 698 00:35:44,183 --> 00:35:45,852 May mata ka ba sa likod ng ulo mo? 699 00:35:45,935 --> 00:35:47,728 Kung wala, pumirmi ka riyan. 700 00:35:48,521 --> 00:35:49,814 Sabi na't mangyayari 'to, e. 701 00:35:49,897 --> 00:35:52,859 Lagi akong nasasaktan kapag kasama kita. 702 00:35:52,942 --> 00:35:54,902 Manahimik ka't pumirmi ka lang. 703 00:35:56,696 --> 00:35:58,906 Ayos ka lang. Wala namang dapat ipag-alala. 704 00:35:58,990 --> 00:36:00,950 Pero baka may maiwang peklat… 705 00:36:04,912 --> 00:36:08,040 Ano'ng sabi mo? Ulitin mo! 706 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Tama na 'yan! 707 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 'Wag! 708 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 Bitawan mo 'ko! 709 00:36:24,056 --> 00:36:25,558 Nandito pa rin 'tong peklat na 'to. 710 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 Sinabi ko na sa 'yo, di ba? 711 00:36:29,270 --> 00:36:33,524 Bugbog-sarado ang katawan ko sa lahat ng pinagdaanan ko dahil sa 'yo. 712 00:36:34,108 --> 00:36:35,568 OA mo naman. 713 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 Hindi ko na inaasahang hihingi ka ng tawad. 714 00:36:37,904 --> 00:36:40,865 Pero gusto ko lang na umalis ka na. Sige na. 715 00:36:40,948 --> 00:36:44,327 Hoy, hindi ko rin ginustong ikaw ang kasama ko pagkabalik ko. 716 00:36:44,410 --> 00:36:47,163 -May nangyari lang na di inaasahan… -Hoy, Seok-ryu. 717 00:36:47,246 --> 00:36:50,041 Wala akong pakialam sa kung anong ginawa o di mo ginawa. 718 00:36:51,167 --> 00:36:52,001 Gano'n ba. 719 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Pasensiya na sa abala. 720 00:36:56,464 --> 00:36:57,590 Pero ito ang alam ko. 721 00:36:59,634 --> 00:37:02,595 Sa pagkakakilala ko kay Tita Mi-suk, walang magagawa ang pagpapaliban dito. 722 00:37:02,678 --> 00:37:05,264 Lalo lang 'yang lalala kung patatagalin mo pa. 723 00:37:05,348 --> 00:37:07,099 Baka isang araw ka niyang hindi pansinin 724 00:37:07,183 --> 00:37:08,893 para sa kaya namang ayusin nang kalahating oras. 725 00:37:08,976 --> 00:37:12,230 Kaya 'wag ka nang magpaligoy-ligoy pa, gawin mo na lang. 726 00:37:12,313 --> 00:37:14,607 Nakakainis ka kapag tama ka. 727 00:37:14,690 --> 00:37:17,610 Nakakaawa ka kapag may problema ka. 728 00:37:19,612 --> 00:37:20,613 Huli na 'yan. 729 00:37:21,322 --> 00:37:22,615 Tatamaan ka na talaga sa 'kin. 730 00:37:23,157 --> 00:37:23,991 Sa tingin ko 731 00:37:24,992 --> 00:37:26,619 labimpitong milyong won ang halaga nito. 732 00:37:26,702 --> 00:37:28,120 Hindi 1,700 won? 733 00:37:28,204 --> 00:37:30,665 Binigay sa 'kin 'to ng kaibigan kong designer. 734 00:37:30,748 --> 00:37:33,251 Kapag nasira 'to, hihingan kita ng bayad… 735 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Patingin. 736 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 Hindi naman nasira. Maayos 'to. 737 00:37:39,131 --> 00:37:41,550 Ang mahal naman ng bakal na 'to. 738 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 Ayan. Pinunasan ko para mas kumintab. 739 00:37:45,805 --> 00:37:46,973 Ang kintab-kintab na. 740 00:37:47,056 --> 00:37:48,349 Hindi naman sira, di ba? 741 00:37:48,432 --> 00:37:49,642 Parang bago pa nga. 742 00:37:49,725 --> 00:37:51,644 Maingat ko na lang 'tong ibabalik dito. 743 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 'Wag ka nang mag-abala. 744 00:37:52,895 --> 00:37:55,648 Ayan, tapos na! Mas maganda pa nga kaysa dati. 745 00:37:55,731 --> 00:37:57,358 -Umalis ka na lang. -Ang ganda, o. 746 00:37:57,441 --> 00:38:00,069 HYEREUNG 911 SAFETY CENTER 747 00:38:04,323 --> 00:38:05,324 Uy. 748 00:38:06,075 --> 00:38:08,869 Bakit ngayon mo lang ako tinawagan kung kailan nakauwi na 'ko? 749 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 Ni hindi nga ako parte ng team na 'to. 750 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Wala na 'kong pagpipilian. 751 00:38:11,872 --> 00:38:13,833 Sobrang nahilo sa kotse 'yong baguhan. 752 00:38:13,916 --> 00:38:17,378 Sabi na sa 'yo e, dapat bagalan ni Captain Song ang pagmamaneho. 753 00:38:17,461 --> 00:38:21,674 Ikaw lang ang nakakatiis sa pagmamaneho niya, e. 754 00:38:21,757 --> 00:38:23,009 Sino'ng mag-aakala 755 00:38:23,092 --> 00:38:25,511 na di pala dapat nahihilo sa kotse ang isang magaling na paramedic? 756 00:38:26,637 --> 00:38:27,638 Aalis na 'ko. 757 00:38:28,514 --> 00:38:29,515 Emergency dispatch. 758 00:38:30,641 --> 00:38:35,146 911 AMBULANCE 759 00:38:47,575 --> 00:38:48,576 Sir. 760 00:38:49,869 --> 00:38:51,412 Paramedic po ako. 761 00:38:52,705 --> 00:38:53,581 Ayos lang ba kayo? 762 00:38:53,664 --> 00:38:54,999 Naririnig n'yo ba 'ko? 763 00:38:55,082 --> 00:38:58,210 Ha? Sino'ng tumawag ng 911? 764 00:38:58,294 --> 00:38:59,545 Sino? 765 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Ano ba naman. 766 00:39:01,547 --> 00:39:04,300 Nakatanggap kami ng tawag na humandusay kayong may sugat sa noo. 767 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 Dadalhin namin kayo sa ospital. 768 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 Saan n'yo 'to nakuha? 769 00:39:08,137 --> 00:39:10,973 Nahulog lang ako sa upuan. 770 00:39:11,057 --> 00:39:13,100 Ayos lang. Di ko kailangan ng doktor. 771 00:39:13,184 --> 00:39:14,518 Kailangan n'yo. 772 00:39:14,602 --> 00:39:15,728 Mukhang mababaw lang naman, 773 00:39:15,811 --> 00:39:17,855 pero posibleng naalog ang utak n'yo. 774 00:39:17,938 --> 00:39:19,190 Kailangan n'yong matingnan. 775 00:39:19,273 --> 00:39:20,316 Alis. 776 00:39:20,399 --> 00:39:21,692 Ang sabi ko, alis. 777 00:39:23,152 --> 00:39:27,198 Ano ba 'yan, gutom na 'ko. Kailan ba darating si Mama? 778 00:39:27,281 --> 00:39:29,742 -Diyos ko naman. -Sir. 779 00:39:29,825 --> 00:39:30,826 Sir. 780 00:39:31,911 --> 00:39:33,287 Diabetic ba kayo? 781 00:39:35,414 --> 00:39:36,957 Di dapat kayo uminom nang ganito karami. 782 00:39:37,041 --> 00:39:38,626 Sabi ko, umalis ka na. 783 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Ingat. 784 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 Sige na, Captain Jung. Tumawag na lang tayo ng pulis. 785 00:39:42,755 --> 00:39:44,882 -Titingnan ko ang blood sugar level n'yo. -Ano ba… 786 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 Ayaw ko nga! 787 00:39:46,050 --> 00:39:47,676 Hindi ako pupunta sa ospital! 788 00:39:47,760 --> 00:39:49,845 'Wag mo na 'kong istorbohin at umalis ka na! 789 00:39:49,929 --> 00:39:51,514 'Wag n'yo akong murahin. 790 00:39:51,597 --> 00:39:53,557 Kita n'yo 'tong camera na suot ko? 791 00:39:53,641 --> 00:39:55,476 Wala na 'kong pagpipilian kundi kunan ang mukha n'yo 792 00:39:55,559 --> 00:39:56,811 kung patuloy kayong aasta nang ganiyan. 793 00:39:56,894 --> 00:39:59,563 Sinabihan na kitang umalis na at 'wag na 'kong istorbohin. 794 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 Bakit mo 'ko kukunan? 795 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 Sino ka para gawin 'yon, ha? 796 00:40:05,486 --> 00:40:06,529 Tabi, Mo-eum. 797 00:40:06,612 --> 00:40:08,030 Sir. 798 00:40:08,114 --> 00:40:09,698 Pakiusap, ibaba n'yo na 'yang bote. 799 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 At sino ka naman? 800 00:40:11,283 --> 00:40:12,159 Sibilyan lang ako. 801 00:40:12,243 --> 00:40:14,203 Kayong lahat, 'wag na kayong makialam. 802 00:40:14,286 --> 00:40:15,371 Kami na'ng bahala. 803 00:40:15,454 --> 00:40:17,873 Gusto lang kitang tulungan kasi mukhang delikado ang sitwasyon. 804 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 Bakit? Kasi babae ako? 805 00:40:19,583 --> 00:40:20,626 Hindi, 806 00:40:20,709 --> 00:40:22,461 kasi red belter ako sa taekwondo. 807 00:40:23,129 --> 00:40:25,506 -Ha? -Pasensiya ka na, sir! 808 00:40:26,132 --> 00:40:27,466 Sandali lang! 809 00:40:29,593 --> 00:40:31,595 Ano'ng problema niya? 810 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Ano'ng… 811 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Black belter ako. 812 00:40:43,190 --> 00:40:45,317 Pakigamot naman siya. 813 00:40:46,694 --> 00:40:47,987 Ayos lang ba kayo, sir? 814 00:40:48,654 --> 00:40:49,488 Diyos ko. 815 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 Ano? 816 00:40:50,739 --> 00:40:52,074 Titingnan ko lang ang dugo n'yo. 817 00:40:52,158 --> 00:40:53,909 O, sige. 818 00:40:54,827 --> 00:40:55,828 Makirot 'to. 819 00:40:55,911 --> 00:40:57,246 -Sige. -Akin na ang kamay mo. 820 00:40:58,789 --> 00:41:01,083 Bakit ang dami n'yong ininom? 821 00:41:25,483 --> 00:41:28,903 Ang ingay. Lumayo ka nga sa 'kin. 822 00:41:29,487 --> 00:41:32,656 Ikaw 'tong sumusunod sa 'kin, e. 823 00:41:33,657 --> 00:41:36,744 Tingin mo ba, sinusundan kita? 824 00:41:36,827 --> 00:41:38,537 Baka nakakalimutan mo, 825 00:41:38,621 --> 00:41:40,456 magkapitbahay lang ang mga magulang natin. 826 00:41:40,539 --> 00:41:41,665 Uuwi lang ako. 827 00:41:41,749 --> 00:41:44,752 Sa iba ka na lang dumaan. Dali. 828 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 Ito ang pinakamabilis. 829 00:41:46,420 --> 00:41:47,671 Diyos ko naman. 830 00:41:58,015 --> 00:42:00,059 Gusto mo ba ng pritong manok ngayon? 831 00:42:00,142 --> 00:42:01,185 FRIED CHICKEN NG MGA BIYENAN 832 00:42:01,268 --> 00:42:04,313 Talagang naaawa ako sa 'yo. 833 00:42:04,396 --> 00:42:09,527 Tingin mo ba puwede kong hiramin 'yong helmet na 'yon? 834 00:42:09,610 --> 00:42:11,445 Ipapahiram kaya nila? 835 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 Ha? 836 00:42:13,072 --> 00:42:14,865 Kailangan ko ng proteksiyon laban sa mama ko. 837 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 Kukutusan ako no'n sa sentido. 838 00:42:16,033 --> 00:42:19,328 Puwede namang "ulo" o "bungo" na lang ang sabihin mo. 839 00:42:19,411 --> 00:42:23,874 Walang malapit na tindahan ng helmet dito, ano? 840 00:42:23,958 --> 00:42:26,001 Seryoso pala talaga 'tong baliw na 'to. 841 00:42:33,717 --> 00:42:34,593 Ano'ng ginagawa mo? 842 00:42:38,806 --> 00:42:40,891 Ano'ng ginagawa mo riyan sa gitna ng kalsada? 843 00:42:43,143 --> 00:42:44,478 Hawakan mo 'to. 844 00:42:47,314 --> 00:42:48,357 Hoy. 845 00:42:48,440 --> 00:42:49,900 Nakakabaliw ka. 846 00:42:55,072 --> 00:42:58,659 Mukhang minaliit ka talaga kita. 847 00:43:02,913 --> 00:43:03,998 Sira-ulo ka talaga. 848 00:43:19,597 --> 00:43:21,098 Mukha kang butete. 849 00:43:21,181 --> 00:43:23,517 Normal lang na pabintugin ang katawan 850 00:43:23,601 --> 00:43:25,144 kapag nahaharap sa matinding peligro. 851 00:43:26,729 --> 00:43:27,855 Dali, hampasin mo 'ko. 852 00:43:27,938 --> 00:43:29,565 Ano'ng pinagsasasabi mo? 853 00:43:29,648 --> 00:43:32,610 Hampasin mo na 'ko. Para makita ko kung protektado talaga 'ko. 854 00:43:32,693 --> 00:43:35,613 Bakit di ka na lang bumili ng bulletproof vest sa Amerika? 855 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 Dapat nga siguro bumili ako. 856 00:43:38,574 --> 00:43:40,534 Bumalik kaya ako ro'n para bumili? 857 00:43:41,285 --> 00:43:43,203 Masyado ka nang maraming oras at perang naaksaya, 858 00:43:43,787 --> 00:43:45,372 tapusin mo na lang agad ngayon. 859 00:43:48,834 --> 00:43:51,128 Uy, gusto mo bang magpalipas ng gabi kasama ako? 860 00:43:51,712 --> 00:43:52,713 Ano na namang sinasabi mo? 861 00:43:52,796 --> 00:43:53,922 Samahan mo 'ko. 862 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Tumigil ka na nga. 863 00:43:55,007 --> 00:43:57,676 Di naman ako humihiling nang sobra. Dito ka lang sa tabi ko, ha? 864 00:43:57,760 --> 00:43:59,428 Do'n ka nga! Kinikilabutan ako sa 'yo. 865 00:43:59,511 --> 00:44:01,263 Ako ang kinikilabutan. 866 00:44:02,264 --> 00:44:04,516 Patay talaga 'ko nito, Seung-hyo. 867 00:44:05,517 --> 00:44:08,562 Umuwi ako para kausapin si Mama at para matapos na, 868 00:44:09,480 --> 00:44:12,149 pero hindi ko siya kayang harapin ngayon. 869 00:44:13,025 --> 00:44:14,693 Ano? Ano ba'ng ginawa mo? 870 00:44:17,363 --> 00:44:18,530 Kailangan kong malaman 871 00:44:18,614 --> 00:44:21,659 para matulungan kitang magpasiya kung ano'ng gagawin. 872 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Kasi… 873 00:44:23,869 --> 00:44:24,870 Ano kasi… 874 00:44:26,830 --> 00:44:27,665 Umurong ako… 875 00:44:29,917 --> 00:44:30,918 sa kasal. 876 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 Ha? 877 00:44:32,836 --> 00:44:33,796 Ang sabi ko… 878 00:44:35,005 --> 00:44:35,881 Hindi na 'ko ikakasal. 879 00:44:35,964 --> 00:44:37,466 Ayusin mo ngang magsalita, puwede? 880 00:44:37,549 --> 00:44:39,593 Ang sabi ko, umurong ako sa kasal! 881 00:44:44,056 --> 00:44:44,890 Tita Mi-suk. 882 00:44:46,100 --> 00:44:49,645 Uy, di mo na ako maloloko ulit niyan. 883 00:44:50,437 --> 00:44:52,773 Ano ulit ang sinabi mo? 884 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 Seok-ryu. 885 00:45:11,583 --> 00:45:13,919 Ano'ng sabi mo? Ulitin mo. 886 00:45:14,503 --> 00:45:15,337 Mama. 887 00:45:16,797 --> 00:45:19,091 Mali lang ang rinig ko, di ba? 888 00:45:19,174 --> 00:45:20,676 Oo. 889 00:45:20,759 --> 00:45:21,802 Mama! 890 00:45:21,885 --> 00:45:23,387 -Diyos ko. -Kumusta na kayo? 891 00:45:23,470 --> 00:45:26,890 Nagulat siguro kayo sa biglaan kong pag-uwi. 892 00:45:27,474 --> 00:45:28,725 Ang ganda-ganda n'yo pa rin. 893 00:45:28,809 --> 00:45:32,354 Medyo nalilito ako dahil sa jet lag. 894 00:45:32,438 --> 00:45:35,274 Kaya ako umuwi rito sa Korea kasi… 895 00:45:35,357 --> 00:45:36,191 Ano? 896 00:45:37,568 --> 00:45:38,402 Para… 897 00:45:39,069 --> 00:45:40,779 sabihin sa inyo na umurong ako sa kasal. 898 00:45:42,406 --> 00:45:43,282 Diyos ko po! 899 00:45:47,870 --> 00:45:49,079 -Papa! -Geun-sik! 900 00:45:49,163 --> 00:45:50,289 Papa! 901 00:45:50,372 --> 00:45:51,415 Tumabi ka riyan. 902 00:45:54,376 --> 00:45:55,627 Masyado siguro siyang nabigla. 903 00:45:56,962 --> 00:45:58,046 Diyos ko! 904 00:45:59,173 --> 00:46:01,091 Ayos ka lang ba, Geun-sik? 905 00:46:01,175 --> 00:46:02,217 Binangungot ako. 906 00:46:03,218 --> 00:46:05,220 -Akala ko sabi ni Seok-ryu… -Ayos ka lang ba, Papa? 907 00:46:05,304 --> 00:46:06,472 Seok-ryu! 908 00:46:07,055 --> 00:46:08,432 Di 'yon panaginip? 909 00:46:08,515 --> 00:46:12,227 Hindi, panaginip lang ito! Binabangungot lang ako! 910 00:46:12,311 --> 00:46:13,437 Seok-ryu. 911 00:46:13,520 --> 00:46:16,148 Ano'ng sinabi mo? Ano'ng ginawa mo? 912 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Umurong ako sa kasal. 913 00:46:19,860 --> 00:46:20,986 Kinansela ko ang lahat. 914 00:46:21,612 --> 00:46:23,113 Alam na ng lahat sa Amerika. 915 00:46:23,197 --> 00:46:24,615 Nababaliw ka na. 916 00:46:25,115 --> 00:46:26,867 Nasisiraan ka na ng bait. 917 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 Ayos lang ako. 918 00:46:28,035 --> 00:46:30,412 Paano n'yo natatawag na baliw ang sarili n'yong anak? 919 00:46:30,496 --> 00:46:31,663 'Yon ang nakikita ko! 920 00:46:31,747 --> 00:46:35,334 Baliw lang ang gagawa nito nang isang buwan bago ang kasal! 921 00:46:36,126 --> 00:46:37,294 Halika rito. 922 00:46:37,377 --> 00:46:38,545 Tita Mi-suk! 923 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 Magsalita ka, pakiusap. 924 00:46:40,797 --> 00:46:43,425 -Walang sakitan. -Oo nga, Mama. Pakinggan n'yo 'ko. 925 00:46:43,509 --> 00:46:45,135 May kasabihan sa Amerika. 926 00:46:45,219 --> 00:46:47,930 "May tatlong uri ng taong nagpapakasal. 927 00:46:48,013 --> 00:46:51,391 "'Yong tanga, 'yong mahirap, at 'yong masokista." 928 00:46:51,475 --> 00:46:52,935 Itong batang… Halika rito. 929 00:46:53,018 --> 00:46:54,686 Teka, hindi pa 'ko tapos. 930 00:46:54,770 --> 00:46:56,772 May sasabihin pa 'ko. 931 00:46:56,855 --> 00:46:58,524 May isa pang kasabihan, 932 00:46:58,607 --> 00:47:03,028 "Pag-alis mula sa isang pista bago pa ito magsimula ang pagpapakasal." 933 00:47:03,111 --> 00:47:04,321 Nababaliw ka na ba? 934 00:47:04,404 --> 00:47:06,448 Ano ba'ng nangyari? 935 00:47:06,532 --> 00:47:08,408 Mukha ka namang masayang-masaya 936 00:47:08,492 --> 00:47:10,118 -no'ng huli tayong nag-usap! -Tama na. 937 00:47:12,704 --> 00:47:14,248 'Wag mong sabihin na ang manugang… 938 00:47:14,331 --> 00:47:16,208 Hindi, hindi ko na siya manugang. 939 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 'Yong gagong Song Hyeon-jun ba na 'yon ang umurong? 940 00:47:20,087 --> 00:47:22,047 Ang tarantadong 'yon! 941 00:47:22,130 --> 00:47:24,550 Mahal, bumili ka agad ng dalawang tiket para sa 'tin. 942 00:47:24,633 --> 00:47:26,677 -Sige. -Lagot talaga siya sa 'kin! 943 00:47:26,760 --> 00:47:28,053 Wala siyang kasalanan. 944 00:47:28,720 --> 00:47:30,055 Wala ka na bang pride? 945 00:47:30,639 --> 00:47:32,140 Pinagtatanggol mo pa talaga siya? 946 00:47:32,224 --> 00:47:34,893 Hindi niya kasalanan. Ako 'yon. 947 00:47:34,977 --> 00:47:36,019 Di ko maintindihan. 948 00:47:36,812 --> 00:47:38,355 Ano ba'ng posibleng… 949 00:47:40,774 --> 00:47:41,817 Niloko… 950 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 mo ba siya? 951 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 Diyos ko. 952 00:47:52,202 --> 00:47:54,371 Pambihira. 953 00:47:55,747 --> 00:47:57,708 Dahan-dahan lang. 954 00:47:58,333 --> 00:47:59,376 Ngayon, 955 00:47:59,459 --> 00:48:01,003 hingang malalim. 956 00:48:01,086 --> 00:48:02,546 Baka mahirapan kang huminga. 957 00:48:02,629 --> 00:48:04,006 Kailangan ko ng CPR. 958 00:48:04,089 --> 00:48:05,632 Sira-ulo kang bata ka! 959 00:48:05,716 --> 00:48:07,175 Di ako makapaniwala! 960 00:48:07,759 --> 00:48:11,096 -Kahit ako, ni minsan, walang niloko -Mi-suk! 961 00:48:11,179 --> 00:48:13,056 kahit kaawa-awa ang asawa! 962 00:48:13,140 --> 00:48:15,475 Paano mo nagawa ang gano'n kalalang bagay? 963 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 Punong-puno na ko sa 'yo! Papatayin talaga kita! 964 00:48:17,769 --> 00:48:20,772 -Tita Mi-suk! -'Wag n'yo 'kong pagsalitaan nang ganiyan. 965 00:48:20,856 --> 00:48:24,651 Gusto n'yo ba 'kong maging pariwarang anak na mauunang mamatay sa magulang niya? 966 00:48:24,735 --> 00:48:25,777 -Uy. -Ano naman ngayon? 967 00:48:25,861 --> 00:48:27,613 Para namang mabuti kang anak ngayon! 968 00:48:27,696 --> 00:48:30,532 -Mi-suk! Tama na! -Tita! Teka lang! 969 00:48:30,616 --> 00:48:33,035 -Mag-usap tayo nang maayos. -Oo nga! 970 00:48:33,118 --> 00:48:35,162 Maging maayos tayo. Masyado kayong marahas. 971 00:48:35,245 --> 00:48:36,204 At isa pa, matanda na ako. 972 00:48:36,288 --> 00:48:39,291 Hindi n'yo 'ko puwedeng disiplinahin nang ganiyan! 973 00:48:39,374 --> 00:48:41,585 Tratratuhin kitang matanda kapag gano'n ka nang umasta! 974 00:48:41,668 --> 00:48:43,295 Halika rito, ikaw buwisit ka! 975 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 -Tita Mi-suk! -Ano'ng ginagawa mo? 976 00:48:45,547 --> 00:48:47,674 'Wag ako ang saktan n'yo, siya dapat! 977 00:48:47,758 --> 00:48:49,051 Oo nga! 978 00:48:49,635 --> 00:48:51,261 Bakit anak ko ang sinasaktan mo? 979 00:48:51,345 --> 00:48:54,056 Siya ang tumatanggap ng galit mo sa anak mo! 980 00:48:55,223 --> 00:48:57,643 Napakalupit niya talaga, walang awa. 981 00:48:57,726 --> 00:48:59,978 Pinagpush-up niya talaga 'ko nang sobra. 982 00:49:00,062 --> 00:49:01,730 -Halika dito, ikaw pilya ka! -Hoy! 983 00:49:01,813 --> 00:49:03,148 Anong kaguluhan 'yon? 984 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 -Umalis ka na. -May nag-aaway ba? 985 00:49:05,400 --> 00:49:09,196 Bakit ba "pilya" ang tawag n'yo sa 'kin imbes na ang pangalan kong bigay n'yo? 986 00:49:09,279 --> 00:49:10,572 'Yon talaga ang prinoproblema mo? 987 00:49:10,656 --> 00:49:12,866 E kung "gaga" kaya ang itawag ko sa 'yo? 988 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 -Mas gusto ko na ang "pilya." -Hoy, ikaw… 989 00:49:15,827 --> 00:49:17,162 Ginagago mo ba 'ko? 990 00:49:17,245 --> 00:49:19,373 Tita Mi-suk! 'Wag! 991 00:49:19,456 --> 00:49:21,249 'Wag mo 'kong paluin diyan! 992 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 Hoy! 993 00:49:23,794 --> 00:49:25,837 Gusto mo bang mabaog ang anak ko? 994 00:49:25,921 --> 00:49:27,297 Ayoko na. 995 00:49:27,381 --> 00:49:29,341 Bitawan mo 'ko! Tama na! 996 00:49:29,424 --> 00:49:30,842 -Mahal. -Tumabi ka riyan! 997 00:49:30,926 --> 00:49:31,927 'Wag ka namang ganiyan. 998 00:49:33,428 --> 00:49:34,429 Tito Geun-sik. 999 00:49:37,057 --> 00:49:38,058 Mahal naman! 1000 00:49:39,434 --> 00:49:40,727 'Wag mo na siyang saktan, puwede? 1001 00:49:41,311 --> 00:49:44,231 Ni hindi mo pa nga pinapakinggan ang sasabihin ni Seok-ryu. 1002 00:49:44,314 --> 00:49:47,734 Hindi niya gagawin 'yon nang walang dahilan! 1003 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 Papa. 1004 00:49:51,405 --> 00:49:53,448 Naku, anak ko. 1005 00:49:53,532 --> 00:49:54,825 Ayos lang 'yan. 1006 00:49:55,659 --> 00:49:58,036 Pinalaki niya ang sarili niya nang mag-isa! 1007 00:49:58,120 --> 00:50:01,039 May dahilan siguro siya kung bakit niya ginawa 'yon! 1008 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 Sige, sabihin mo na. 1009 00:50:10,006 --> 00:50:10,882 Gusto kong marinig. 1010 00:50:11,717 --> 00:50:13,844 Hindi n'yo na ba 'ko sasaktan pag sinabi ko? 1011 00:50:14,553 --> 00:50:15,429 Sige. 1012 00:50:16,096 --> 00:50:18,890 Makikinig ba talaga kayo sa lahat ng sasabihin ko? 1013 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Oo. 1014 00:50:20,600 --> 00:50:21,893 Makikinig ako. 1015 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 Talaga? 1016 00:50:23,979 --> 00:50:25,731 -Oo nga. -Oo nga raw. 1017 00:50:26,773 --> 00:50:27,774 Mama. 1018 00:50:29,693 --> 00:50:31,570 Nag-resign na rin ako. 1019 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 Wala na 'kong trabaho. 1020 00:50:39,494 --> 00:50:40,579 Nagbibiro ka. 1021 00:50:40,662 --> 00:50:41,830 Ikaw… ano? 1022 00:50:45,709 --> 00:50:47,002 -Papa! -Geun-sik! 1023 00:50:50,589 --> 00:50:52,299 Ayos lang ba siya? 1024 00:50:52,382 --> 00:50:53,800 Dong-jin! 1025 00:50:53,884 --> 00:50:55,844 -Ano? -Kasi naman… 1026 00:50:55,927 --> 00:50:56,762 Ikaw bata ka… 1027 00:50:57,512 --> 00:50:58,805 Wala ka na talagang pag-asa! 1028 00:51:00,140 --> 00:51:01,141 Sa kabila ng lahat ng 'yon, 1029 00:51:02,058 --> 00:51:03,018 nag-resign ka? 1030 00:51:03,101 --> 00:51:04,227 Nababaliw ka na! 1031 00:51:04,311 --> 00:51:05,854 -Diyos ko, Mi-suk! -Halika rito! 1032 00:51:05,937 --> 00:51:06,897 Seok-ryu! 1033 00:51:06,980 --> 00:51:08,982 -Sabi n'yo makikinig kayo! -Si Seung-hyo ang nasasaktan! 1034 00:51:09,065 --> 00:51:11,860 -Sinasaktan mo ang anak ko! -Nakakaloko 'to. 1035 00:51:11,943 --> 00:51:13,987 -Pinaghirapan mong makarating do'n! -Tama na! 1036 00:51:14,070 --> 00:51:15,363 -Ang ganda ng trabaho mo. -Tama na! 1037 00:51:15,447 --> 00:51:17,073 -Bakit ka umalis? -Hoy! 1038 00:51:17,157 --> 00:51:18,825 -Ikaw pasaway ka! -Tama na. 1039 00:51:18,909 --> 00:51:20,285 -Di ako makapaniwalang… -Aray! 1040 00:51:20,368 --> 00:51:22,078 Nasa tamang pag-iisip ka pa ba? 1041 00:51:22,788 --> 00:51:25,123 -Tumakbo na tayo! -Sandali lang! 1042 00:51:25,207 --> 00:51:26,917 -Hoy! -Di pa 'ko tapos sa 'yo! 1043 00:51:27,000 --> 00:51:28,835 Bakit mo pa 'ko dinamay? 1044 00:51:28,919 --> 00:51:30,295 Wala naman akong dahilan para tumakbo! 1045 00:51:30,378 --> 00:51:32,631 Tinulungan kitang hindi mabugbog. 1046 00:51:32,714 --> 00:51:35,634 Kasalanan mo kung bakit ako pinalo ng dahon ng sibuyas, e! 1047 00:51:35,717 --> 00:51:36,802 Ano na'ng balak mo ngayon? 1048 00:51:36,885 --> 00:51:38,804 Isipin mo na lang, naglalaro tayo. 1049 00:51:38,887 --> 00:51:41,056 -Tumigil kayo riyan! -Patay tayo pag nahuli tayo. 1050 00:51:42,015 --> 00:51:42,849 Hoy! 1051 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Bibilang ako ng sampu! 1052 00:51:44,935 --> 00:51:48,647 Isa, dalawa, tatlo, apat, 1053 00:51:48,730 --> 00:51:52,067 lima, anim, pito, walo, 1054 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 siyam, sampu! 1055 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 Patay tayo pag nahuli tayo, ha? 1056 00:52:05,038 --> 00:52:07,332 Hoy, bumalik ka rito! 1057 00:52:07,415 --> 00:52:09,668 Tumigil ka, Bae Seok-ryu! 1058 00:52:14,089 --> 00:52:15,131 Hoy! 1059 00:52:15,757 --> 00:52:18,552 'Yong pasaway na 'yon. Bumalik ka rito! 1060 00:52:23,390 --> 00:52:24,224 Uy. 1061 00:52:25,976 --> 00:52:29,145 Hindi niya naman tayo susundan dito, di ba? 1062 00:52:29,229 --> 00:52:32,440 Hindi niya na tayo sinusundan kanina pa. 1063 00:52:32,524 --> 00:52:35,652 Bakit di mo sinabi sa 'kin? E di, tumigil na sana tayo sa pagtakbo. 1064 00:52:35,735 --> 00:52:37,279 Bakit tayo umabot dito? 1065 00:52:38,738 --> 00:52:40,282 Pagod na pagod 'ko! 1066 00:52:40,991 --> 00:52:42,158 'Wag mo 'kong tabuyin. 1067 00:52:42,242 --> 00:52:44,369 Ikaw ang unang humawak sa kamay ko. 1068 00:52:46,288 --> 00:52:47,247 Hoy. 1069 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Bilhan mo 'ko ng maiinom. 1070 00:52:48,623 --> 00:52:49,749 Nababaliw ka na ba? 1071 00:52:50,292 --> 00:52:51,418 Nando'n pa sa ibaba ang tindahan! 1072 00:52:51,501 --> 00:52:54,421 Uhaw na uhaw ako ngayon, para 'kong masusuka. 1073 00:52:54,504 --> 00:52:55,922 Lunukin mo ang laway mo. 1074 00:52:56,006 --> 00:52:57,007 Napakasalbahe mo talaga. 1075 00:53:00,886 --> 00:53:01,970 Pagod na 'ko. 1076 00:53:02,929 --> 00:53:05,682 Kailangan mong mag-ehersisyo kung 'yon pa lang pagod ka na. 1077 00:53:06,600 --> 00:53:09,060 Ikaw kaya ang sampung taong umupo sa harap ng computer. 1078 00:53:09,603 --> 00:53:12,022 Tingnan natin kung di sasakit 'yang katawan mo. 1079 00:53:12,105 --> 00:53:14,691 Palusot lang 'yan. Nag-ehersisyo ka dapat. 1080 00:53:14,774 --> 00:53:16,443 Sobrang init. 1081 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Bakit walang hangin dito? 1082 00:53:20,488 --> 00:53:21,740 Halika rito saglit. 1083 00:53:21,823 --> 00:53:24,618 Ano 'yan? Ano'ng ginagawa mo? 1084 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Tumayo ka riyan. 1085 00:53:26,953 --> 00:53:30,832 Ginagawa mo talaga 'kong panangga, 'no? 1086 00:53:30,916 --> 00:53:32,334 Fitting room ka naman ngayon. 1087 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Takpan mo 'ko habang nagpapalit ako. 1088 00:53:35,378 --> 00:53:36,922 Bakit mo ba ginagawa sa 'kin 'to? 1089 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 Sus. 1090 00:53:48,308 --> 00:53:52,062 Gaano kakapal ba 'yang suot mo? Nesting doll ka ba o ano? 1091 00:53:52,562 --> 00:53:53,563 Ano 'yon? 1092 00:53:53,647 --> 00:53:56,149 'Yong laruan ng mga Russian na may mga manika sa loob ng manika. 1093 00:53:58,318 --> 00:53:59,694 Sinasabi mo bang mukha akong manika? 1094 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 Mas mukha kang manang. 1095 00:54:02,113 --> 00:54:03,281 Papatayin kita. 1096 00:54:03,365 --> 00:54:05,116 Bilisan mo na lang diyan. 1097 00:54:05,617 --> 00:54:07,827 Ang dami ko nang pinalampas ngayong araw sa 'yo, a. 1098 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Puwede na ba 'kong lumingon? 1099 00:54:24,803 --> 00:54:26,137 Uy, lilingon na 'ko. 1100 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 Bakit di ka sumasagot? 1101 00:54:38,274 --> 00:54:39,734 Nakinig na lang dapat ako sa 'yo. 1102 00:54:42,237 --> 00:54:44,489 Ngayon, isang araw akong di kakausapin ni Mama. 1103 00:54:45,365 --> 00:54:47,117 Mga dalawang araw siguro. 1104 00:54:48,827 --> 00:54:50,036 Buwisit. 1105 00:54:51,121 --> 00:54:53,999 Tinitigan ko pa sana nang mas malapit ang mukha ni Mama no'n. 1106 00:54:55,375 --> 00:54:56,584 Na-miss ko siya. 1107 00:54:58,753 --> 00:54:59,963 Sinabi mo na lang sana ang totoo. 1108 00:55:00,046 --> 00:55:02,382 Bakit mo sinabing nagloko ka? 1109 00:55:04,509 --> 00:55:05,510 Hindi ka naniniwalang 1110 00:55:06,052 --> 00:55:07,137 nagloko ako? 1111 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Bakit hindi? 1112 00:55:11,057 --> 00:55:14,519 Malay mo, kaakit-akit na babae talaga 'ko. 1113 00:55:16,271 --> 00:55:17,480 -Ikaw? -Hoy. 1114 00:55:18,064 --> 00:55:22,777 'Wag kang manghusga ng tao nang ayon lang sa hitsura nila. 1115 00:55:22,861 --> 00:55:23,862 Ang totoo niyan… 1116 00:55:25,613 --> 00:55:27,782 May malaki akong itinatago. 1117 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 E di, itago mo na lang. 1118 00:55:31,661 --> 00:55:32,912 Nakakainis ka talaga. 1119 00:55:32,996 --> 00:55:34,497 Sus, wala akong pakialam. 1120 00:55:34,581 --> 00:55:36,958 Hindi mo naman 'yon mahuhuluan kahit kailan. 1121 00:55:37,042 --> 00:55:40,295 Di ako apektado. Ayos lang ako. 1122 00:55:40,378 --> 00:55:42,172 Parang di naman. 1123 00:55:46,092 --> 00:55:49,304 Dalawang malaking desisyon sa buhay ang ginawa mo nang sabay. 1124 00:55:49,387 --> 00:55:52,057 Manika lang ang hindi maaapektuhan no'n. 1125 00:55:54,350 --> 00:55:56,269 Mukha talaga akong manika sa 'yo, ano? 1126 00:55:59,564 --> 00:56:01,274 Demonyong manika siguro. 1127 00:56:01,357 --> 00:56:02,442 Manahimik ka nga. 1128 00:56:11,951 --> 00:56:12,952 Pakiramdam ko kasi… 1129 00:56:15,038 --> 00:56:17,290 napapagod na 'ko sa buhay ko. 1130 00:56:19,542 --> 00:56:21,169 Alam mo naman gaano ako naghirap. 1131 00:56:23,129 --> 00:56:24,672 Sa Korea ako nag-aral, 1132 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 tapos bigla na lang akong pumunta ng Amerika 1133 00:56:27,425 --> 00:56:28,802 at kailangan kong makibagay ro'n. 1134 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 Tapos nagkatrabaho ako 1135 00:56:31,012 --> 00:56:32,013 at inalok ng kasal. 1136 00:56:33,723 --> 00:56:35,850 Sa dami ng nangyayari palagi… 1137 00:56:38,019 --> 00:56:39,687 para akong nasisiraan ng bait. 1138 00:56:41,314 --> 00:56:42,482 Nag-blangko na lang ang utak ko, 1139 00:56:43,525 --> 00:56:45,110 at biglang di na gumana. 1140 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 Kaya wala na 'kong nagawa 1141 00:56:49,364 --> 00:56:51,199 kundi magpahinga muna. 1142 00:56:56,037 --> 00:56:58,915 'Yon ang dahilan kung bakit ako nag-resign at umurong sa kasal. 1143 00:57:03,753 --> 00:57:04,754 Ang tapang mo naman. 1144 00:57:05,672 --> 00:57:06,631 Oo nga. 1145 00:57:07,423 --> 00:57:10,051 Kaya kailangan kong bumalik bago pa maubos ang tapang ko 1146 00:57:11,052 --> 00:57:13,930 at mawala na lahat ng lakas ng loob ko. 1147 00:57:19,269 --> 00:57:22,522 Excuse me. Puwede bang kunan n'yo kami? 1148 00:57:22,605 --> 00:57:24,482 -Sige. -Salamat. 1149 00:57:26,109 --> 00:57:26,985 Doon. 1150 00:57:30,488 --> 00:57:31,865 -Pagbilang ko ng tatlo. -Sige. 1151 00:57:32,449 --> 00:57:33,783 Isa, dalawa, tatlo. 1152 00:57:34,742 --> 00:57:35,827 Pahalang naman. 1153 00:57:35,910 --> 00:57:36,911 Sige. 1154 00:57:39,205 --> 00:57:40,832 Isa, dalawa, tatlo. 1155 00:57:42,709 --> 00:57:43,543 -Heto. -Salamat. 1156 00:57:43,626 --> 00:57:44,878 Salamat. 1157 00:57:44,961 --> 00:57:46,254 Gusto mo rin bang kunan namin kayo? 1158 00:57:46,337 --> 00:57:47,297 -Di na. -Salamat na lang. 1159 00:57:47,922 --> 00:57:49,174 Sabay na sabay, a. 1160 00:57:49,757 --> 00:57:51,426 Parang pareho ang mga utak ninyo. 1161 00:57:51,509 --> 00:57:54,179 Matagal na siguro kayong nagdi-date para maging ganiyan. 1162 00:57:54,262 --> 00:57:55,263 -Hindi, hindi kami… -Hindi. 1163 00:57:56,931 --> 00:57:58,391 E di paano kayo nagkakilala? 1164 00:57:58,975 --> 00:58:00,185 Anak siya ng kaibigan ni Mama. 1165 00:58:00,268 --> 00:58:01,478 Anak siya ng kaibigan ni Mama. 1166 00:58:03,229 --> 00:58:04,856 -Mauna na kami. -Salamat. 1167 00:58:14,032 --> 00:58:15,283 Si Dong-jin. 1168 00:58:15,366 --> 00:58:16,534 Uy, teka! 1169 00:58:17,660 --> 00:58:18,870 Hello? 1170 00:58:18,953 --> 00:58:22,207 Pinapauwi ni Mama si Seok-ryu. Di niya na daw siya sasaktan. 1171 00:58:23,249 --> 00:58:24,334 Pagod na pagod na siya. 1172 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 Gano'n ba? Sige. 1173 00:58:29,672 --> 00:58:30,507 Ano'ng sabi niya? 1174 00:58:31,591 --> 00:58:33,343 Kumalma na raw ang mama mo 1175 00:58:33,426 --> 00:58:34,594 at pinapauwi ka na. 1176 00:58:35,220 --> 00:58:36,721 -Nagsisinungaling ka, e. -Hindi, a. 1177 00:58:36,804 --> 00:58:38,681 Hindi na raw siya magiging marahas 1178 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 at aayusin na 'to nang matiwasay. 1179 00:58:41,017 --> 00:58:43,186 At hindi ako naniniwala sa kaniya. 1180 00:58:43,269 --> 00:58:45,563 Nakita mong di niya tinupad ang pangako niyang makinig sa 'kin. 1181 00:58:45,647 --> 00:58:47,690 Sasapukin niya lang ako ulit. 1182 00:58:47,774 --> 00:58:50,151 Hindi niya gagawin 'yon. Masakit na ang balikat at pulso niya. 1183 00:58:51,152 --> 00:58:54,155 Mukha namang malakas pa siya no'ng sinasapok niya 'ko kanina. 1184 00:58:54,239 --> 00:58:55,698 Sasamahan kita kung gusto mo. 1185 00:58:56,282 --> 00:58:57,992 Bakit ang bait mo bigla? 1186 00:58:58,076 --> 00:59:01,246 Mas gusto kasi ako ni Tita Mi-suk kaysa sa 'yo. 1187 00:59:03,248 --> 00:59:05,917 Nakakainis na di ko maikakaila 'yan. 1188 00:59:06,000 --> 00:59:07,502 Sandali lang! 1189 00:59:09,712 --> 00:59:10,838 Ano ba 'yan. 1190 00:59:21,307 --> 00:59:22,976 Mahusay. 1191 00:59:23,059 --> 00:59:25,144 Pakibigay naman 'to sa pasyente 1192 00:59:25,228 --> 00:59:26,938 na kasama ko kanina. 1193 00:59:27,021 --> 00:59:28,773 Salamat. Kita tayo bukas. 1194 00:59:30,358 --> 00:59:31,359 Mawalang-galang na ho. 1195 00:59:32,193 --> 00:59:33,194 Hello. 1196 00:59:33,945 --> 00:59:35,280 Kumusta na ang kamay mo? 1197 00:59:35,363 --> 00:59:36,948 Ayos lang. 1198 00:59:38,199 --> 00:59:39,117 Pasensiya na. 1199 00:59:39,200 --> 00:59:41,327 Di dapat ako nangialam nang gano'n. 1200 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 Ayos lang. 1201 00:59:42,912 --> 00:59:45,915 Nagmukha ka lang tanga pero salamat sa kabaitan mo. 1202 00:59:46,416 --> 00:59:47,250 Mauna na 'ko. 1203 00:59:49,294 --> 00:59:51,879 -Sandali lang. -Ano na naman? 1204 00:59:51,963 --> 00:59:54,716 Puwede ko bang malaman ang pangalan mo? 1205 00:59:54,799 --> 00:59:57,927 Anim na taon na 'kong paramedic. 1206 00:59:58,011 --> 01:00:01,389 Sa lahat ng humingi ng pangalan at numero ko para pasalamatan ako, 1207 01:00:01,472 --> 01:00:03,391 wala naman talagang nakipag-usap sa 'kin. 1208 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 Pero ako, oo. 1209 01:00:04,934 --> 01:00:06,561 Pero di ko sasabihin sa 'yo. 1210 01:00:06,644 --> 01:00:08,229 -Bye! -Sandali! 1211 01:00:12,775 --> 01:00:14,360 JAESEUNG UNIVERSITY MEDICAL CENTER 1212 01:00:16,654 --> 01:00:17,655 Heto na. 1213 01:00:18,323 --> 01:00:19,490 Ano 'to? 1214 01:00:19,574 --> 01:00:22,869 Pinabibigay no'ng paramedic na nagdala sa 'yo rito. 1215 01:00:27,624 --> 01:00:29,208 Glucose candies ang mga 'to. 1216 01:00:29,292 --> 01:00:31,461 Kainin n'yo kapag nahilo kayo dahil sa low blood sugar. 1217 01:00:32,045 --> 01:00:34,005 'Wag na kayong iinom ng alak, ha? 1218 01:00:34,797 --> 01:00:38,676 Tumawag kayo kaagad sa 911 pag kailangan n'yo ng tulong. 1219 01:00:54,817 --> 01:00:56,944 THE CHUNGWOO DAILY 1220 01:00:57,028 --> 01:00:58,154 At ako naman… 1221 01:00:59,989 --> 01:01:01,658 Gusto ko ang mga kuwentong nakakaantig ng puso. 1222 01:01:15,129 --> 01:01:16,255 Sandali lang. 1223 01:01:16,839 --> 01:01:17,799 Saglit lang 'to. 1224 01:01:21,260 --> 01:01:22,804 Hindi pa 'ko handa. 1225 01:01:23,388 --> 01:01:24,889 Hindi ka na magiging handa. 1226 01:01:24,972 --> 01:01:25,932 Uy, teka! 1227 01:01:27,892 --> 01:01:29,185 Sino sila? 1228 01:01:29,268 --> 01:01:31,729 Ako 'to, Tita Mi-suk. Kasama ko si Seok-ryu. 1229 01:01:32,313 --> 01:01:33,981 Sige. Pasok kayo. 1230 01:01:37,110 --> 01:01:38,111 Kita mo? 1231 01:01:41,906 --> 01:01:43,449 Mauna kang pumasok. 1232 01:02:01,968 --> 01:02:03,469 Mukhang umiiyak siya. 1233 01:02:06,180 --> 01:02:07,181 Mama. 1234 01:02:09,517 --> 01:02:10,476 Umiiyak ba kayo? 1235 01:02:13,146 --> 01:02:14,480 Pasensiya na kayo, Ma. 1236 01:02:15,523 --> 01:02:16,691 Tumahan na kayo. 1237 01:02:25,825 --> 01:02:26,659 Halika rito. 1238 01:02:27,368 --> 01:02:28,828 Tapusin na natin 'to. 1239 01:02:29,954 --> 01:02:30,955 Takbo! 1240 01:02:31,998 --> 01:02:32,999 Ano'ng ginagawa mo? 1241 01:02:33,499 --> 01:02:35,418 Dinala ko na po siya sa inyo, 1242 01:02:35,501 --> 01:02:37,044 kaya kayo na'ng bahala sa kaniya. 1243 01:02:39,922 --> 01:02:42,425 Hoy! 'Tong sira-ulong… Buksan mo! 1244 01:02:42,508 --> 01:02:43,676 Buksan mo! 1245 01:02:46,596 --> 01:02:48,681 Sige na, buksan mo na ang pinto. 1246 01:02:48,765 --> 01:02:52,185 Sabi na, tratraidorin mo 'ko, e! Patay ka sa 'kin bukas! 1247 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Bukas? 1248 01:02:53,519 --> 01:02:55,605 Tingin mo ba, buhay ka pa bukas? 1249 01:02:55,688 --> 01:02:56,522 Mama. 1250 01:02:57,273 --> 01:02:59,108 Makinig kayo sa 'kin. 1251 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 -Pumasok ka. -Masama sa kalusugan n'yo ang magalit. 1252 01:03:01,903 --> 01:03:04,989 Sige na, oo! Mama! 1253 01:03:05,072 --> 01:03:06,824 -Halika rito. -Mama! 1254 01:03:06,908 --> 01:03:09,619 Deretsuhin mo na lang ako! Ano ba'ng nangyari? 1255 01:03:09,702 --> 01:03:10,870 Sabihin mo na lang! 1256 01:03:18,711 --> 01:03:21,214 Totoo bang hindi ka marunong mag-Korean? 1257 01:03:21,297 --> 01:03:23,591 Sa ibang bansa kasi siya pinanganak. 1258 01:03:23,674 --> 01:03:25,218 E di magsalita ka ng wikang banyaga. 1259 01:03:25,301 --> 01:03:26,677 Dali na! 1260 01:03:26,761 --> 01:03:28,471 Mukhang wala siyang kayang gawin. 1261 01:03:29,305 --> 01:03:30,807 Pipi ka ba? 1262 01:03:31,390 --> 01:03:32,391 Hoy! 1263 01:03:32,892 --> 01:03:33,851 Si Bae Seok-ryu. 1264 01:03:34,435 --> 01:03:37,104 Papatayin ka niya kapag inasar mo ang tangang 'to. 1265 01:03:37,188 --> 01:03:39,065 Ano'ng sinabi mo? 1266 01:03:39,649 --> 01:03:40,817 Ulitin mo. 1267 01:03:41,859 --> 01:03:45,029 Papatayin kita kapag ginulo mo pa ulit ang baby ko! 1268 01:03:49,909 --> 01:03:52,954 Ngayong nandito na siya ulit, magkakagulo na naman. 1269 01:03:53,037 --> 01:03:56,958 Pinalo n'yo na 'ko diyan, Ma! Sa iba naman! 1270 01:03:57,708 --> 01:03:59,669 Masakit ba? Ngayon alam mo na ang nararamdaman ko! 1271 01:03:59,752 --> 01:04:01,671 Malapit na ang ika-60 n'yong kaarawan. 1272 01:04:01,754 --> 01:04:03,464 Di ba dapat mas mabait na kayo? 1273 01:04:11,138 --> 01:04:13,099 Pakinggan n'yo muna ako, sige na naman! 1274 01:04:13,182 --> 01:04:15,810 Aray! 1275 01:04:15,893 --> 01:04:17,645 PAGBALIK 1276 01:04:17,728 --> 01:04:23,568 PAG-UWI 1277 01:04:55,850 --> 01:05:00,229 LOVE NEXT DOOR 1278 01:05:00,313 --> 01:05:03,316 Ako ang nagpalaki kay Seung-hyo. 1279 01:05:03,399 --> 01:05:05,860 'Wag n'yo siyang pakinggan. Puro kasinungalingan ang sinasabi niya. 1280 01:05:05,943 --> 01:05:07,361 Ang babaeng 'to 1281 01:05:07,445 --> 01:05:10,531 ang unang baliw na nakilala ko. 1282 01:05:10,615 --> 01:05:13,951 Di ako makapaniwalang lumaking matagumpay ang mapiling batang 'yon. 1283 01:05:14,702 --> 01:05:15,661 Ipinagmamalaki kita. 1284 01:05:15,745 --> 01:05:17,246 Seok-ryu. 1285 01:05:17,330 --> 01:05:18,581 Ano'ng ginagawa mo rito? 1286 01:05:18,664 --> 01:05:20,124 Ayaw n'yong andito ako, ano? 1287 01:05:20,207 --> 01:05:22,001 Ayaw n'yong bumalik ako. 1288 01:05:22,084 --> 01:05:23,502 Kaya tinanggal n'yo ang kuwarto ko. 1289 01:05:24,420 --> 01:05:25,838 Ibinalik ko ang oras. 1290 01:05:26,380 --> 01:05:28,174 Binigyang-buhay ko ulit ang nakakahiya mong nakaraan. 1291 01:05:30,176 --> 01:05:35,181 Tagapagsalin ng subtitle: Lianne D.S.