1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:09,235 --> 00:01:10,904 Che tempo splendido! 3 00:01:10,987 --> 00:01:14,491 Sì, è una giornata perfetta per fare trekking. 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 Togli gli occhiali da sole, o inciamperai. 5 00:01:16,701 --> 00:01:17,535 Ok. 6 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 - Ehi, In-suk. - Sì? 7 00:01:19,204 --> 00:01:21,706 Oggi hai una pelle perfetta. 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 - Credi? - Sì. 9 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 Il Botox sta finalmente funzionando. 10 00:01:25,710 --> 00:01:27,253 Aspetta, hai fatto il Botox? Dove? 11 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 - Sulle rughe, quelle intorno alla bocca… - E? 12 00:01:29,631 --> 00:01:31,299 …e praticamente dappertutto. 13 00:01:31,382 --> 00:01:33,468 - Non lo approvo. - Perché no? 14 00:01:33,551 --> 00:01:35,470 Mi sembra troppo artificiale. 15 00:01:36,012 --> 00:01:39,015 È così bello invecchiare in modo naturale. 16 00:01:39,098 --> 00:01:41,226 Disse la donna che usa i cosmetici più costosi. 17 00:01:41,309 --> 00:01:43,061 Rispetto solo la mia pelle. 18 00:01:43,144 --> 00:01:46,022 Certo, nel nostro Paese il rispetto è tutto. 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,609 - Ehi, Jae-suk. - Sì? 20 00:01:49,692 --> 00:01:52,153 Anche tu hai fatto qualcosa alla faccia? Sei radiosa. 21 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 Ieri ho fatto una pulizia del viso con il succo di prugna. 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Sarà stato efficace. 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,205 - Sì. - Santo cielo. 24 00:02:02,288 --> 00:02:03,832 Non controllo lo sfintere. 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 Cos'hai mangiato ieri? 26 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 - Succo di prugna. - Succo di prugna! 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Ti capisco. 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 Mi sono guardata allo specchio 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 e ho i glutei che sembrano tofu schiacciato. 30 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 Prima erano sodi come due pesche. 31 00:02:14,801 --> 00:02:15,718 - Già. - Assurdo. 32 00:02:15,802 --> 00:02:18,012 Ecco perché dobbiamo allenarci alla nostra età. 33 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 Per questo andiamo a fare trekking, no? 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 Non parlo del trekking. 35 00:02:22,308 --> 00:02:24,269 - E di cosa, allora? - Stringi e rilascia. 36 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 - Non so farlo bene. - Che stai facendo? 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,564 Esercizi di Kegel. 38 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 - Io vado. - Esercizi di Kegel. 39 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 - Stringi e rilascia. - L'aria è così pulita. 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 Oh, no! 41 00:02:35,613 --> 00:02:36,865 Ehi! 42 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 Che puzza! 43 00:02:38,491 --> 00:02:40,034 Ehi, aspettatemi! 44 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Aspettatemi! 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Ehi! 46 00:02:45,081 --> 00:02:46,416 Non ti avvicinare! 47 00:02:49,335 --> 00:02:50,879 Che diamine. Non posso crederci. 48 00:02:52,755 --> 00:02:56,467 Oddio, Mi-suk. Ti sei fatta un nuovo outfit per l'escursione? 49 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 - Caspita. - Che bel colore! 50 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Sì, i miei gusti sono cambiati con l'età. 51 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 Ora adoro i vestiti rossi. 52 00:03:03,182 --> 00:03:05,518 Non è una questione di gusto, ma di scienza. 53 00:03:05,602 --> 00:03:08,354 Invecchiando, la microvascolarizzazione retinica cambia, 54 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 rendendo più difficile percepire i colori con lunghezze d'onda corte 55 00:03:11,482 --> 00:03:15,153 come il blu, contrariamente a colori con lunghezze d'onda lunghe come il rosso. 56 00:03:15,236 --> 00:03:18,364 Dev'essere bello sapere sempre tutto. 57 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 È tessuto funzionale. Conoscete il "Core-Tex"? 58 00:03:21,159 --> 00:03:24,871 Intendi "Gore-Tex", vero? Non "Core-Tex". 59 00:03:24,954 --> 00:03:28,082 Sì, quello lì. È stato un lapsus. 60 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 Me l'ha mandato mia figlia dagli USA. È molto costoso. 61 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 - Sembra costoso. - Lo è davvero. 62 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 Seok-ryu è una figlia perfetta. 63 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 Ha ragione. 64 00:03:37,967 --> 00:03:40,845 A me non piace ricevere regali da mio figlio, li compra 65 00:03:40,929 --> 00:03:41,971 lavorando duramente. 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,307 Come se ti avesse mai regalato qualcosa. 67 00:03:44,390 --> 00:03:48,436 Non do molto valore alle cose materiali. 68 00:03:49,103 --> 00:03:53,316 Il solo fatto che mio figlio Seung-hyo esista è già un dono. 69 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Stai dicendo che mia figlia non lo è? 70 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Non volevo dirlo per non vantarmi, 71 00:03:58,321 --> 00:04:01,783 ma Seung-hyo ha incontrato il presidente di recente. 72 00:04:01,866 --> 00:04:04,911 Ha progettato una biblioteca che ha vinto un premio di architettura, 73 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 e il presidente l'ha incontrato 74 00:04:06,537 --> 00:04:09,624 e l'ha elogiata come una superba struttura pubblica. 75 00:04:09,707 --> 00:04:11,209 Seung-hyo è incredibile. 76 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 Certo. 77 00:04:12,710 --> 00:04:14,462 Ascoltate, ragazze. 78 00:04:14,545 --> 00:04:17,173 Sapete chi è la seconda persona più ricca al mondo? 79 00:04:17,257 --> 00:04:19,217 - Io sì. Jaden Becker. - Giusto. 80 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 L'AD della Greip? 81 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 Non tutti sapranno chi è il presidente della Corea del Sud, 82 00:04:24,013 --> 00:04:25,223 ma tutti conoscono lui. 83 00:04:25,306 --> 00:04:27,308 Ogni venerdì sera, 84 00:04:27,392 --> 00:04:29,560 lui e Seok-ryu chiacchierano sorseggiando birra. 85 00:04:30,270 --> 00:04:33,606 Lavora nell'azienda più prestigiosa del mondo, 86 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 dopo essersi laureata negli USA. 87 00:04:37,026 --> 00:04:40,363 Seung-hyo era il primo del corso all'Università Hanguk. 88 00:04:41,030 --> 00:04:43,199 Seok-ryu non solo si è laureata presto, 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,868 ma ha anche ricevuto offerte dalle più grandi aziende. 90 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 La Greip non ha scelto Seok-ryu. 91 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 È stata lei a sceglierla. 92 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 Seung-hyo ha aiutato a progettare il New York Art Center, 93 00:04:53,793 --> 00:04:55,878 che ha vinto un premio internazionale. 94 00:04:55,962 --> 00:04:58,214 È stato il primo coreano! 95 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 Seok-ryu è il miglior impiegato 96 00:05:00,967 --> 00:05:03,636 di quell'azienda globale piena di geni! 97 00:05:04,304 --> 00:05:07,181 Non avete idea di quanto guadagni solo in incentivi! 98 00:05:07,932 --> 00:05:12,937 Ricordatevi anche che Seung-hyo era nella nazionale di nuoto. 99 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 Non è facile eccellere in più campi, 100 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 ma è quello che fa mio figlio. 101 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 Ehi, Seok-ryu è un dono del cielo. 102 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 Sapete cosa sognavo quando sono rimasta incinta? 103 00:05:24,615 --> 00:05:26,951 - Ero… - Eri in un paradiso dai colori arcobaleno 104 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 - e hai trovato un albero enorme. - Sì. 105 00:05:28,661 --> 00:05:31,414 Quell'albero ti affascinava, e poi hai notato una melagrana. 106 00:05:31,497 --> 00:05:33,416 L'hai presa e sei rimasta incinta. 107 00:05:33,499 --> 00:05:35,501 - Ho memorizzato tutto. - Grazie. 108 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Sembra una favola. Invece con Seung-hyo… 109 00:05:37,920 --> 00:05:40,590 Con Seung-hyo, fosti mandata a lavorare in Francia 110 00:05:40,673 --> 00:05:42,550 senza sapere di essere incinta. 111 00:05:42,633 --> 00:05:45,595 E sognasti un drago blu che usciva dalla Senna. 112 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Ti ricordi proprio tutto? 113 00:05:47,055 --> 00:05:50,808 Sembra uno di quegli strani miti di fondazione. 114 00:05:50,892 --> 00:05:52,393 - Te lo dico… - Incredibile. 115 00:05:52,977 --> 00:05:55,980 Quelle due non smetteranno mai di parlare sempre delle stesse cose. 116 00:05:56,064 --> 00:05:58,107 Mi fanno impazzire. 117 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 Vogliono solo vantarsi dei loro figli di successo. 118 00:06:02,737 --> 00:06:04,238 Chi pensi vincerà oggi? 119 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 - Hye-suk. - Perché lei? 120 00:06:06,574 --> 00:06:08,826 Perché è una diplomatica e sa essere persuasiva? 121 00:06:08,910 --> 00:06:11,496 No, perché Seung-hyo riceverà un altro premio oggi. 122 00:06:16,501 --> 00:06:18,419 MAGAZINE AWARDS PER IL DESIGN 123 00:06:33,267 --> 00:06:34,519 CHOI SEUNG-HYO. 124 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 Seung-hyo! 125 00:06:39,023 --> 00:06:40,233 Oh, sei tu. 126 00:06:40,316 --> 00:06:41,609 Ci sei anche tu. 127 00:06:41,692 --> 00:06:45,071 Pensavo che solo le celebrità venissero a feste così. 128 00:06:45,154 --> 00:06:46,989 Seung-hyo è una vera star! 129 00:06:47,073 --> 00:06:47,949 E dov'è? 130 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 Seung-hyo? Non lo so. 131 00:06:50,159 --> 00:06:51,077 Cosa? 132 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 CHOI SEUNG-HYO AD, ARCHITETTO REGISTRATO 133 00:07:08,761 --> 00:07:11,097 Vuole progettare un parco commemorativo? 134 00:07:11,681 --> 00:07:12,682 Sì. 135 00:07:12,765 --> 00:07:14,475 Ma perché ha chiesto di vedermi? 136 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 Ho visitato molte pompe funebri per le mie ricerche, 137 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 ma no ho mai intervistato nessuno che ci lavora. 138 00:07:20,231 --> 00:07:24,026 Ho sentito che lei fa l'impresaria di pompe funebri da 20 anni. 139 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 Da così tanto? 140 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 In tutti questi anni, 141 00:07:28,531 --> 00:07:31,367 nessuno mi ha mai chiesto un'intervista. 142 00:07:31,951 --> 00:07:32,869 Capisco. 143 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 Voglio fare un buon lavoro. 144 00:07:37,248 --> 00:07:38,207 Appropriato 145 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 e onesto. 146 00:07:42,587 --> 00:07:45,506 Non so quanto possa aiutarla. 147 00:07:45,590 --> 00:07:47,758 Mi dica solo come si sente 148 00:07:47,842 --> 00:07:50,428 a fare questo lavoro. 149 00:07:52,555 --> 00:07:56,434 A dire la verità, mia madre è morta da poco. 150 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Mi dispiace per la sua perdita. 151 00:08:00,605 --> 00:08:03,357 Ci passiamo tutti, prima o poi. 152 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 Ma per me è stato un conforto 153 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 poterla salutare in modo dignitoso con le mie stesse mani. 154 00:08:10,114 --> 00:08:12,533 Sua madre sarà stata felice di sapere 155 00:08:12,617 --> 00:08:14,577 che sua figlia era lì a salutarla. 156 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 È vero. 157 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 Per questo voglio 158 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 che le persone vengano qui con un senso di gioia. 159 00:08:30,259 --> 00:08:34,472 I parchi commemorativi non devono essere sempre solenni e tristi. 160 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 Chi riposa qui un tempo era vivo. 161 00:08:37,934 --> 00:08:40,228 Sono tutti amici e familiari molto amati. 162 00:08:47,485 --> 00:08:51,280 E se costruissimo un Rifugio per i Ricordi nell'atrio? 163 00:08:52,949 --> 00:08:55,535 Una piccola biblioteca o una caffetteria. 164 00:08:56,827 --> 00:08:59,705 La riempiremmo di cose amate dal defunto, 165 00:08:59,789 --> 00:09:00,790 come libri e musica. 166 00:09:01,332 --> 00:09:04,460 Così le persone che visitano i loro cari possono ricordare. 167 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 Certo, saranno tristi, 168 00:09:07,296 --> 00:09:10,132 ma voglio che le loro lacrime si alternino a caldi sorrisi. 169 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 Mi piace. 170 00:09:13,594 --> 00:09:15,346 Come le è venuta un'idea simile? 171 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 Mi scusi. 172 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 Devo rispondere. 173 00:09:23,854 --> 00:09:24,689 Pronto? 174 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 Ora non posso parlare, Myeong-u. 175 00:09:28,484 --> 00:09:31,654 Dove diavolo sei? La premiazione sta per iniziare! 176 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 Arrivo subito. 177 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Con un design che si armonizza con l'ambiente… 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,497 Tra poco Seung-hyo dovrà salire sul palco. 179 00:09:42,665 --> 00:09:44,166 Ha detto che farà in tempo? 180 00:09:45,918 --> 00:09:47,044 Che stai facendo? 181 00:09:47,628 --> 00:09:51,048 Sono il co-AD dello studio di architettura Atelier In, 182 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 dovrò ritirare il premio al posto suo. 183 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 Ora annunceremo il vincitore del Premio per la creatività. 184 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 Oh, no. 185 00:09:57,847 --> 00:10:00,933 Il Premio per la creatività per i Magazine Awards 2024 186 00:10:01,017 --> 00:10:02,727 - va a… - No. 187 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 …l'architetto e co-AD dello studio di architettura Atelier In, 188 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 Choi Seung-hyo. 189 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 - Torno subito. - Aspetta, no. 190 00:10:11,402 --> 00:10:12,445 - Cosa? - Cosa? 191 00:10:12,528 --> 00:10:14,196 - Ehi, Myeong-u. - Seung-hyo! 192 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 - Non sono in ritardo, vero? - No. 193 00:10:16,741 --> 00:10:18,868 Guarda chi c'è, finalmente. 194 00:10:18,951 --> 00:10:20,494 La star è arrivata in tempo. 195 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 Con quel bel viso, deve fare la star. 196 00:10:26,125 --> 00:10:30,004 MAGAZINE DESIGN AWARDS PREMIO PER LA CREATIVITÀ 197 00:10:30,588 --> 00:10:33,674 Ascoltiamo il discorso di Choi Seung-hyo. 198 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Grazie a tutti. 199 00:10:42,266 --> 00:10:45,311 Gli ho detto di preparare un discorso di ringraziamento. 200 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 Avrebbe dovuto parlare di più 201 00:10:47,063 --> 00:10:49,065 davanti alle telecamere, è così bello. 202 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 Ehi! Il nostro nome! Hai dimenticato di fare il nostro nome! 203 00:10:54,654 --> 00:10:57,823 Sono dello studio di architettura, Atelier In. 204 00:10:57,907 --> 00:10:59,367 Facciamogli un grande applauso. 205 00:11:08,250 --> 00:11:10,503 Evviva! 206 00:11:10,586 --> 00:11:14,131 Urlare "evviva" in cima a una montagna è proprio all'antica. 207 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 A chi importa se è all'antica? 208 00:11:16,467 --> 00:11:17,760 Io rispetto la montagna. 209 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 Verrai denunciata alla polizia. 210 00:11:19,595 --> 00:11:22,098 E chi mi denuncerà? Tu? 211 00:11:22,181 --> 00:11:25,059 Quelle due litigano di nuovo. 212 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 Sprecano energie a litigare e fare pace tutte le volte. 213 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Vero? 214 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Ehi. 215 00:11:31,565 --> 00:11:32,900 Ho una cosa per voi. 216 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 - Cosa? - Cos'è? 217 00:11:34,610 --> 00:11:36,487 L'invito alle nozze di Seok-ryu? 218 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Wow, guarda qui. 219 00:11:39,657 --> 00:11:41,659 Ho aspettato a darveli 220 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 perché volevo farlo in un posto speciale. 221 00:11:44,078 --> 00:11:46,705 Perché stampare gli inviti se il matrimonio sarà negli USA? 222 00:11:46,789 --> 00:11:48,374 Non volevo trascurare niente. 223 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Guarda qua. È bellissimo. 224 00:11:51,710 --> 00:11:55,756 Cavolo, sarai al settimo cielo per tua figlia che si sposa. 225 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 Ti sei tolta un peso! 226 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 Esattamente. 227 00:11:59,552 --> 00:12:04,890 Quand'è che quella sfigata di mia figlia se ne andrà di casa? 228 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 - Mo-eum troverà presto qualcuno. - Lo farà. 229 00:12:07,476 --> 00:12:10,813 Oh, giusto. Seung-hyo esce con qualcuno? 230 00:12:10,896 --> 00:12:13,065 - No, è troppo impegnato. - Capisco. 231 00:12:13,149 --> 00:12:16,402 È solo una scusa. Trovano tutti il tempo di uscire con qualcuno. 232 00:12:16,485 --> 00:12:19,530 Seok-ryu è riuscita a trovare qualcuno nonostante i suoi impegni. 233 00:12:19,613 --> 00:12:22,575 Vi ho detto che mio genero è un avvocato internazionale, vero? 234 00:12:22,658 --> 00:12:23,659 - Ehi. - Che bello. 235 00:12:23,742 --> 00:12:25,911 Le donne fanno la fila per conoscere mio figlio. 236 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 Davvero? 237 00:12:27,538 --> 00:12:30,207 Il ministro e il direttore dell'ospedale di mio marito 238 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 continuano a pregarmi di presentargli le loro figlie. 239 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 Dillo di nuovo quando avrai degli inviti di nozze da distribuire. 240 00:12:39,800 --> 00:12:41,218 Ho le gambe addormentate. 241 00:12:41,302 --> 00:12:43,179 E la vittoria va a Na Mi-suk. 242 00:12:45,431 --> 00:12:47,099 Manca solo un mese al matrimonio. 243 00:12:47,183 --> 00:12:48,434 Lo so. 244 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 Così presto. 245 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 Evviva! 246 00:12:59,445 --> 00:13:02,072 Signora, stiamo per atterrare. 247 00:13:02,156 --> 00:13:05,159 Può alzare la tendina del finestrino e raddrizzare il sedile? 248 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Mi scusi. 249 00:13:08,829 --> 00:13:09,872 Signora… 250 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 Oh, mi scusi. 251 00:13:18,839 --> 00:13:21,509 Devo scusarmi io. L'ho spaventata. 252 00:13:21,592 --> 00:13:25,930 No, è solo che stavo sognando che mi picchiavano. 253 00:13:26,013 --> 00:13:27,223 Santo cielo. 254 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Un brutto incubo. 255 00:13:29,308 --> 00:13:30,518 O forse un presagio. 256 00:13:43,113 --> 00:13:44,365 Sono arrivata. 257 00:13:47,952 --> 00:13:52,790 EPISODIO 1: IL RITORNO 258 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 Dov'è? 259 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 Ma che… 260 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Seok-ryu Bae! 261 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Vedere te mi fa sentire veramente a casa, Mo-eum. 262 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 Tu. 263 00:14:21,360 --> 00:14:24,530 Sai che sorpresa quando hai detto che eri all'aeroporto? 264 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 Non mi sono neanche lavata! 265 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 Lo vedo. 266 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 Ti sono mancata così tanto da correre qui con la fuliggine in faccia? 267 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Accidenti. 268 00:14:32,371 --> 00:14:34,832 Sei diventata viscida, dopo tutti gli anni negli USA. 269 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Lo so. 270 00:14:36,125 --> 00:14:39,211 Mi sembrava esagerato anche mentre lo dicevo. 271 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 Comunque, non ci vediamo da anni. 272 00:14:41,922 --> 00:14:43,799 Non fingere, sei felice di vedermi. 273 00:14:46,677 --> 00:14:47,678 Abbracciami. 274 00:14:47,761 --> 00:14:49,054 Dai. 275 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Al ladro! 276 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 Mi ha rubato la valigia! 277 00:15:15,372 --> 00:15:16,540 Ma che… 278 00:15:18,042 --> 00:15:21,086 Avvisami prima di alzare il finestrino. 279 00:15:21,170 --> 00:15:22,379 Potevo farmi male. 280 00:15:22,463 --> 00:15:25,674 Ti sto insegnando a essere sempre cauta. 281 00:15:26,216 --> 00:15:28,260 È pericoloso mettere la testa fuori così. 282 00:15:29,553 --> 00:15:31,555 Mi sembri proprio un vero paramedico. 283 00:15:31,639 --> 00:15:33,223 È perché lo sono. 284 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 Esatto. 285 00:15:36,518 --> 00:15:39,730 Dov'è la ragazza che saltava le staccionate indossando un mantello? 286 00:15:39,813 --> 00:15:41,065 Mi piaceva quella ragazza. 287 00:15:41,148 --> 00:15:44,944 È grazie a ragazzi così che mi guadagno lo stipendio. 288 00:15:45,027 --> 00:15:46,862 A cosa pensavo, al tempo? 289 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 C'è stato un incendio? 290 00:15:50,491 --> 00:15:53,953 Sì. I paramedici accompagnano i pompieri sul posto. 291 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 Almeno non è morto nessuno. 292 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 Bene. 293 00:15:57,164 --> 00:15:58,624 E comunque, 294 00:15:58,707 --> 00:16:00,250 perché sei così magra? 295 00:16:01,043 --> 00:16:04,338 Ti sei messa a dieta per l'abito nuziale? 296 00:16:04,421 --> 00:16:07,174 Spacco, vero? Una mascella quasi tagliente. 297 00:16:07,257 --> 00:16:10,511 Potresti evitare parole pericolose come "spaccare" o "tagliare"? 298 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 Mi mettono ansia da lavoro. 299 00:16:12,429 --> 00:16:13,347 Scusa. 300 00:16:13,430 --> 00:16:14,807 Hai chiamato tua madre? 301 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 La mia non mi ha detto che tornavi a casa. 302 00:16:18,477 --> 00:16:19,645 Certo che sì. 303 00:16:20,270 --> 00:16:22,856 Certo che l'hai chiamata. E Seung-hyo? 304 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 Sarà impegnato. 305 00:16:24,942 --> 00:16:26,485 Come se la passa? 306 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 Sta bene. 307 00:16:31,532 --> 00:16:35,703 Ti sei dimenticato di fare il mio nome nel discorso di ringraziamento. 308 00:16:35,786 --> 00:16:36,662 L'ho fatto. 309 00:16:36,745 --> 00:16:40,124 No, hai fatto solo il nome dell'azienda, non il mio! 310 00:16:40,207 --> 00:16:43,711 Lo capisco dal colore del tuo completo, hai visitato un altro parco memoriale. 311 00:16:43,794 --> 00:16:44,670 Sì. 312 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 Hai portato la bussola? 313 00:16:46,046 --> 00:16:47,297 No. 314 00:16:47,381 --> 00:16:50,592 Sì, giusto. Non puoi ingannarmi. 315 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 Sei un architetto, non un maestro di feng shui! 316 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 Il lavoro dell'architetto 317 00:16:54,888 --> 00:16:58,142 è conoscere il contesto culturale e storico di uno spazio. 318 00:16:58,225 --> 00:17:00,519 Non conosci il feng shui dei cimiteri, 319 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 l'antica pratica tradizionale? 320 00:17:04,273 --> 00:17:05,774 Hai assolutamente ragione. 321 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 Metti via la fotocamera. 322 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 Con te visiterei volentieri anche cento parchi commemorativi. 323 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Se vuoi, posso farmi seppellire con te. 324 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 No, grazie. 325 00:17:14,324 --> 00:17:16,160 Dai, non essere timido. 326 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Ho paura. Penso sia seria. 327 00:17:18,078 --> 00:17:19,121 Sì, anch'io. 328 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 Ehi, c'è Roh Yoon-seo! 329 00:17:30,382 --> 00:17:31,925 La conosci? 330 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 Dai. Come la conosci? 331 00:17:33,218 --> 00:17:34,762 In realtà, non la conosco. 332 00:17:34,845 --> 00:17:37,681 Ci siamo visti all'inaugurazione dell'Oblique. 333 00:17:37,765 --> 00:17:40,309 Ma è fantastico! Andiamo a salutarla! 334 00:17:40,392 --> 00:17:42,311 Ora devo andare. Ho da fare. 335 00:17:42,394 --> 00:17:44,438 Ehi, dove credi di andare? 336 00:17:44,521 --> 00:17:46,273 È Roh Yoon-seo, 337 00:17:46,356 --> 00:17:48,567 la donna che ogni ragazzo considera perfetta! 338 00:17:48,650 --> 00:17:49,610 Non puoi andartene! 339 00:17:49,693 --> 00:17:52,071 Io ho un'altra idea di perfezione. 340 00:17:52,154 --> 00:17:53,947 - Ci andrai di nuovo, vero? - Certo. 341 00:17:54,031 --> 00:17:55,199 No, non te ne vai, 342 00:17:55,282 --> 00:17:58,077 se non mi aiuti a chiederle l'autografo e una foto con lei! 343 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 Vai. Forza! 344 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 - Ehi! - Ciao. 345 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 Aspetta. 346 00:18:02,790 --> 00:18:03,916 Salve. 347 00:18:43,705 --> 00:18:45,624 BAE SEOK-RYU 348 00:18:52,339 --> 00:18:53,715 "Salsiccia stufata Heungbu." 349 00:18:54,758 --> 00:18:56,176 "Zuppa di bue Sanshin." 350 00:18:57,344 --> 00:18:58,804 "Involtini di maiale di nonna Kwon." 351 00:18:58,887 --> 00:19:00,681 Hai dimenticato il coreano? 352 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Perché leggi le insegne? 353 00:19:02,808 --> 00:19:05,686 Le insegne dei ristoranti attirano la mia attenzione. 354 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 Oh, capisco. 355 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 Penso di avere fame. 356 00:19:09,648 --> 00:19:10,649 Giusto. 357 00:19:11,608 --> 00:19:13,110 È ora di pranzo passata. 358 00:19:13,193 --> 00:19:15,320 Sembra tutto così buono. 359 00:19:16,196 --> 00:19:18,490 "Il pollo fritto dei suoceri." 360 00:19:19,199 --> 00:19:21,910 Quello lì non sembra tanto appetitoso. 361 00:19:21,994 --> 00:19:24,538 Non fare tanto la difficile e scegli un posto. 362 00:19:24,621 --> 00:19:25,706 Un posto? 363 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 Allora… 364 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Buon appetito. 365 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 - Grazie. - Grazie. 366 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 Ehi. 367 00:19:39,428 --> 00:19:42,598 Scommetto che il sangue dei coreani è più rosso di quello degli altri 368 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 per il peperoncino. 369 00:19:43,807 --> 00:19:46,476 Questa sì che è una teoria scientifica. 370 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 Ma pensavo che andassimo dai tuoi. 371 00:19:49,062 --> 00:19:51,773 Venivamo sempre qui al liceo. 372 00:19:52,774 --> 00:19:56,153 Va bene, mangiamo questi tortini di riso e parliamo dei bei vecchi tempi. 373 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 Aspetta. 374 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 Mangiamo anche un po' di sundae. 375 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Preparati. 376 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Inizia la battaglia. 377 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 Mangiamo! 378 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Che buono. 379 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 È buonissimo. 380 00:20:20,302 --> 00:20:21,303 Però è piccante. 381 00:20:21,386 --> 00:20:22,387 Molto piccante. 382 00:20:23,138 --> 00:20:24,223 Perché è così piccante? 383 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 Cavolo, ora non sopporto più il cibo piccante. 384 00:20:27,809 --> 00:20:29,686 Bevi un po' d'acqua. Stai bene? 385 00:20:31,438 --> 00:20:33,774 Il tuo sangue non è più rosso come una volta. 386 00:20:33,857 --> 00:20:36,026 Stai perdendo la tua identità di coreana. 387 00:20:36,109 --> 00:20:39,029 - È troppo piccante. - Va bene, so cosa fare. 388 00:20:39,112 --> 00:20:41,073 Prima laviamole nell'acqua. 389 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 - Che stai facendo? - Di' "ah". 390 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Va tutto bene. 391 00:20:43,992 --> 00:20:46,453 Non l'hai immersa abbastanza. Andiamo. 392 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 È tutto ok. 393 00:20:49,498 --> 00:20:51,166 - Nasconditi! - Cosa? 394 00:20:53,752 --> 00:20:55,796 - Salve. - Salve, cosa desidera? 395 00:20:55,879 --> 00:20:58,131 Una porzione di tteokbokki, patatine miste 396 00:20:58,215 --> 00:21:01,009 e sundae con frattaglie al vapore, per favore. 397 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 - Va bene. - È Dong-jin. 398 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 - Esatto. - Delizioso. 399 00:21:14,481 --> 00:21:16,191 Che problema hanno quelle due? 400 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 Si sentono male? 401 00:21:23,198 --> 00:21:25,117 È tutto pronto. 402 00:21:25,742 --> 00:21:26,868 Grazie tante. 403 00:21:27,953 --> 00:21:28,996 Può pagare qui. 404 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 Va bene. 405 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 Grazie. 406 00:21:34,751 --> 00:21:36,837 - Arrivederci. - Buon appetito. 407 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Sembra tutto buono. 408 00:21:41,008 --> 00:21:43,218 - Signore! - Che c'è in quella busta? 409 00:21:43,302 --> 00:21:44,720 L'orecchio, per favore. 410 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 - Aprila. - Va bene. 411 00:21:47,764 --> 00:21:49,141 Questo ha 500 calorie. 412 00:21:49,725 --> 00:21:52,477 Poi sundae, involtini di alghe fritte e calamari fritti? 413 00:21:52,561 --> 00:21:54,104 Sono 1.350 calorie in totale. 414 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 Come lo sa? 415 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 Ascolta. Questo è il tuo allenamento di oggi. 416 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 Cento trazioni, 100 flessioni, 417 00:22:00,444 --> 00:22:02,154 duecento affondi e burpees. 418 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 Poi 500 squat, ok? 419 00:22:03,947 --> 00:22:06,700 Non è giusto. Non li ho ancora mangiati! 420 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 Li hai mangiati nella tua testa. 421 00:22:09,369 --> 00:22:10,996 Vuoi la certificazione da trainer? 422 00:22:11,079 --> 00:22:12,414 E la prossima gara? 423 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Solo il fatto che tu abbia pensato di mangiarli 424 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 è un crimine, capito? 425 00:22:17,961 --> 00:22:19,087 Consegnamela. 426 00:22:19,171 --> 00:22:21,423 Forza, dai tutto a me. 427 00:22:22,007 --> 00:22:24,009 La confisco per il tuo bene. 428 00:22:24,676 --> 00:22:26,595 Le frattaglie contengono proteine. 429 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 In palestra tra cinque minuti. Vai! 430 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 Che idiota. 431 00:22:35,479 --> 00:22:38,148 - I calamari hanno più proteine. - Se n'è andato? 432 00:22:39,816 --> 00:22:41,735 È delizioso, signora. 433 00:22:42,694 --> 00:22:44,029 - Buona giornata. - Anche a lei. 434 00:22:44,112 --> 00:22:45,864 - Se n'è andato, vero? - Sì. 435 00:22:46,948 --> 00:22:49,826 Dovrebbe mangiare al ristorante di papà, non qui. 436 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 Ehi. 437 00:22:51,828 --> 00:22:53,663 Senti da che pulpito. 438 00:22:54,623 --> 00:22:55,999 Ma perché hai fatto così? 439 00:22:56,958 --> 00:22:58,585 Perché ti nascondi da tuo fratello? 440 00:22:58,668 --> 00:23:01,338 Forse non lo sai perché hai solo sorelle, 441 00:23:01,421 --> 00:23:03,048 ma avere un fratello è così. 442 00:23:05,717 --> 00:23:07,469 La tua famiglia non sa che sei qui? 443 00:23:10,806 --> 00:23:11,973 Sorpresa. 444 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 Insomma, 445 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 non torno a casa da tempo. 446 00:23:16,603 --> 00:23:20,190 Ho pensato che fosse più divertente sorprenderli così, 447 00:23:21,024 --> 00:23:23,401 anziché entrare dalla porta principale. 448 00:23:23,485 --> 00:23:24,402 Giusto. 449 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 Sei pazza. Quindi fai una messa in scena… 450 00:23:32,035 --> 00:23:34,579 Aspetta, "una messa in scena"? 451 00:23:35,747 --> 00:23:37,124 Meglio fare le cose in grande. 452 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Forza, andiamo. 453 00:24:07,362 --> 00:24:10,365 Decoriamo la casa prima che le mamme tornino dal trekking. 454 00:24:10,448 --> 00:24:11,825 Aspetta, Mo-eum… 455 00:24:11,908 --> 00:24:13,869 - Cosa? - Ti prego, promettimi una cosa. 456 00:24:14,578 --> 00:24:18,456 Resta con me fino a fine giornata, qualunque cosa accada. 457 00:24:18,540 --> 00:24:19,374 Che vuoi dire? 458 00:24:19,457 --> 00:24:21,835 Esplodesse il Monte Baekdu o straripasse l'Han, ok? 459 00:24:21,918 --> 00:24:23,795 Finisse il mondo, tornassero i dinosauri! 460 00:24:23,879 --> 00:24:24,713 Aspetta. 461 00:24:24,796 --> 00:24:26,381 - Voglio dire… - Pronto? 462 00:24:26,965 --> 00:24:28,008 Sì, Capitano? 463 00:24:28,091 --> 00:24:30,260 Cos'ha fatto Jae-gyeong? 464 00:24:31,678 --> 00:24:32,971 Adesso? 465 00:24:33,054 --> 00:24:35,891 - Va bene. Arrivo subito. - Te ne vai? 466 00:24:35,974 --> 00:24:38,268 - Dove vai? - Devo andare. È un'emergenza. 467 00:24:38,852 --> 00:24:39,978 Anch'io ho un'emergenza. 468 00:24:40,061 --> 00:24:41,730 Più tardi avrò bisogno di te! 469 00:24:41,813 --> 00:24:43,982 Allora dopo chiama il 911! Ciao! 470 00:24:44,065 --> 00:24:45,483 Ehi, aspetta! Dico sul serio! 471 00:24:45,567 --> 00:24:47,277 Jung Mo-eum! 472 00:24:47,360 --> 00:24:48,445 Ehi! 473 00:24:48,528 --> 00:24:49,696 Ciao. 474 00:24:49,779 --> 00:24:50,780 Ma… 475 00:24:52,157 --> 00:24:53,408 Che traditrice. 476 00:25:09,341 --> 00:25:11,551 Una volta qui c'era una sauna. 477 00:25:19,142 --> 00:25:19,976 PRIMA PIETRA 478 00:25:20,060 --> 00:25:23,605 QUESTO EDIFICIO È STATO FINANZIATO DAL GOVERNO PER GLI ABITANTI DI HYEREUNG-DONG 479 00:25:23,688 --> 00:25:25,774 PER COMMEMORARE LA SEDE DEI GIOCHI OLIMPICI 480 00:25:25,857 --> 00:25:27,275 SAUNA HYEREUNG 481 00:25:27,859 --> 00:25:29,361 No! 482 00:25:29,444 --> 00:25:31,655 Devi proprio farti il bagno oggi. 483 00:25:31,738 --> 00:25:34,908 Visto? Sei così sporca di terra che non si capisce che sei umana. 484 00:25:34,991 --> 00:25:36,243 Non lo faccio! 485 00:25:36,326 --> 00:25:37,786 Non lo fai a posta, vero? 486 00:25:37,869 --> 00:25:40,163 No. Non voglio fare il bagno! 487 00:25:40,247 --> 00:25:41,456 Andiamo! 488 00:25:41,539 --> 00:25:42,916 Non voglio entrare 489 00:25:42,999 --> 00:25:45,252 con Seok-ryu Bae. 490 00:25:45,335 --> 00:25:47,212 Va tutto bene, Seung-hyo. 491 00:25:47,295 --> 00:25:49,130 SAUNA HYEREUNG 492 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 - Oh, andiamo. - No! 493 00:25:51,299 --> 00:25:52,926 SAUNA APERTA 494 00:25:53,009 --> 00:25:55,804 AREA DONNE 495 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 Le nostre madri erano crudeli. 496 00:26:05,981 --> 00:26:09,651 Come hanno potuto farci condividere la stessa vasca? 497 00:26:11,528 --> 00:26:13,655 È una violazione dei nostri diritti. 498 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 Benché odiassi andare alla sauna, 499 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 peccato che non ci sia più. 500 00:26:22,455 --> 00:26:23,915 Che posto è questo? 501 00:26:24,666 --> 00:26:25,750 Non c'è l'insegna. 502 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 E neanche un ingresso. 503 00:26:32,257 --> 00:26:33,091 Chi sei? 504 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 Seok-ryu Bae? 505 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 Choisseung? 506 00:27:04,164 --> 00:27:06,166 Che ci fai qui? 507 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 Dovrei chiedertelo io. 508 00:27:07,876 --> 00:27:08,918 Come te la passi? 509 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 Non sono affari tuoi. 510 00:27:11,254 --> 00:27:12,964 Stai calpestando la mia terra. 511 00:27:13,798 --> 00:27:16,968 Non farmi ridere. È la tua terra? 512 00:27:19,971 --> 00:27:20,847 Aspetta, lo è? 513 00:27:21,431 --> 00:27:22,891 Sì, vattene. 514 00:27:36,321 --> 00:27:38,573 - Faccio danza sportiva. - Dimostri la tua età. 515 00:27:45,038 --> 00:27:46,039 Che diavolo fai? 516 00:27:49,876 --> 00:27:51,878 - Che stai facendo? - Ora non posso parlare. 517 00:27:51,961 --> 00:27:53,129 Aiutami, ok? 518 00:27:53,213 --> 00:27:54,964 Di che parli? 519 00:27:55,048 --> 00:27:57,175 Aiutami solo questa volta. 520 00:27:57,258 --> 00:28:00,220 Fingi che io sia una scatola abbandonata, okay? 521 00:28:00,303 --> 00:28:02,555 Non dire a nessuno che mi hai visto. 522 00:28:03,848 --> 00:28:04,891 Capito? 523 00:28:06,142 --> 00:28:07,811 Come vuoi. Esci di lì. 524 00:28:08,395 --> 00:28:10,105 - Ho detto esci. - Non mi fido. 525 00:28:11,398 --> 00:28:12,399 Vuoi le prove? 526 00:28:13,400 --> 00:28:14,484 - Guardala. - Ehi. 527 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 Ehi, smettila! 528 00:28:16,986 --> 00:28:18,863 - Basta così! - Cavolo, che imbarazzo. 529 00:28:18,947 --> 00:28:20,115 Uno, due! 530 00:28:20,198 --> 00:28:23,701 Che ci fa questa valigia in mezzo alla strada? 531 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 - Seung-hyo. - Mamma. 532 00:28:26,913 --> 00:28:28,081 Abbracciami. 533 00:28:28,164 --> 00:28:30,041 Oh, cielo. 534 00:28:30,125 --> 00:28:32,377 - Ne è passato di tempo, Seung-hyo. - Sei qui. 535 00:28:32,460 --> 00:28:34,712 - Sei bello come sempre. - È vero. 536 00:28:34,796 --> 00:28:37,048 Sono In-suk. Ti ricordi di me? 537 00:28:37,132 --> 00:28:38,425 Certo. Come stai? 538 00:28:38,508 --> 00:28:40,051 Perbacco! 539 00:28:40,135 --> 00:28:42,095 - Ciao. - Che ci fai qui? 540 00:28:42,178 --> 00:28:43,388 - Ciao. - Ciao. 541 00:28:43,471 --> 00:28:45,098 - Non sei al ristorante? - Cosa? 542 00:28:45,181 --> 00:28:46,349 Dove stai sgattaiolando? 543 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 Perché dovrei sgattaiolare? 544 00:28:48,393 --> 00:28:50,770 È questo il modo di parlare al tuo amato marito? 545 00:28:50,854 --> 00:28:51,813 Vuoi riprovarci? 546 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 Torno ora dal mercato. 547 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Ehi, Seung-hyo! Tieni, prendine uno. 548 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 - Grazie. - È bello vederti. 549 00:28:59,612 --> 00:29:00,655 Grazie. 550 00:29:02,073 --> 00:29:04,701 Avresti dovuto chiamare prima per dire che tornavi a casa. 551 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 Sono venuto a prendere dei mobili. 552 00:29:08,037 --> 00:29:09,622 - Scusa, non l'avevo detto. - Ok. 553 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 Capisco. 554 00:29:13,626 --> 00:29:15,503 Con lo studio da aprire sarai impegnato. 555 00:29:15,587 --> 00:29:18,631 Ho invitato molte persone all'inaugurazione. 556 00:29:18,715 --> 00:29:20,967 - A proposito… - Stai dicendo che questo edificio 557 00:29:21,050 --> 00:29:22,177 è il tuo nuovo ufficio? 558 00:29:22,260 --> 00:29:24,804 - Sì. - È notevole, Seung-hyo. 559 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 - Grazie. - Seung-hyo! 560 00:29:26,514 --> 00:29:28,475 - È il tuo bagaglio? - Cosa? No. 561 00:29:29,184 --> 00:29:30,810 - Davvero? - Era qui, così? 562 00:29:30,894 --> 00:29:33,521 - Dovremmo portarlo alla polizia. - Sì. 563 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 - Facciamolo. - Fammi vedere. 564 00:29:36,191 --> 00:29:37,442 C'è scritto qualcosa. 565 00:29:37,525 --> 00:29:39,027 È in inglese. 566 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 Aspettate. È mio. 567 00:29:41,112 --> 00:29:42,614 È la mia valigia. 568 00:29:42,697 --> 00:29:45,408 Seung-hyo ha i miei stessi gusti. 569 00:29:46,034 --> 00:29:48,411 - Immagino di sì. - Il rosa è un colore da uomo. 570 00:29:48,495 --> 00:29:50,622 - Giusto. - Dovresti averne più cura. 571 00:29:50,705 --> 00:29:53,166 E se l'avessi persa? Ecco qua. 572 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 Faccio io. 573 00:29:56,294 --> 00:29:57,337 Seung-hyo. 574 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 Hai mangiato i fagioli che ti ho mandato? 575 00:29:59,464 --> 00:30:02,425 - Hai mangiato tutto? - In realtà, non ancora. 576 00:30:02,509 --> 00:30:04,719 Non ho tempo per mangiare a casa. 577 00:30:05,595 --> 00:30:07,555 Devi mangiare più sano! 578 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 Vuoi che venga a controllare il frigo? 579 00:30:09,974 --> 00:30:12,727 Scusa. Tieni, mi scuso con questa mela. 580 00:30:13,311 --> 00:30:14,229 Ti scusi? 581 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 D'ora in poi mangerò solo fagioli. 582 00:30:17,607 --> 00:30:21,194 Perché fai la guardia a questo cartone? Cosa c'è dentro? 583 00:30:21,277 --> 00:30:22,195 Non lo so. 584 00:30:22,278 --> 00:30:24,697 Ecco, di certo non una persona, giusto? 585 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 Nascondi qualcosa di prezioso? 586 00:30:27,992 --> 00:30:29,077 Certo che no. 587 00:30:29,661 --> 00:30:30,954 Non ha alcun valore. 588 00:30:31,955 --> 00:30:32,789 Dovrei buttarlo. 589 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Davvero? Allora lo buttiamo noi per te. 590 00:30:35,583 --> 00:30:38,002 - Tesoro. - Sì, lo porto io. 591 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 Potresti venderla, una scatola così grande. 592 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 Aspetta. 593 00:30:41,506 --> 00:30:45,802 Ora che ci penso, mi serve per buttare la spazzatura. 594 00:30:45,885 --> 00:30:46,845 Lo butterò dopo. 595 00:30:46,928 --> 00:30:49,389 Forse del valore ce l'ha, dopotutto. 596 00:30:49,472 --> 00:30:51,182 - Davvero? - Ok. 597 00:30:51,266 --> 00:30:53,226 Dimmi quando pensi di buttarlo. 598 00:30:53,309 --> 00:30:54,185 Va bene. 599 00:30:55,061 --> 00:30:56,312 Seung-hyo. 600 00:30:56,813 --> 00:30:57,897 Non scordare i fagioli. 601 00:30:57,981 --> 00:30:59,274 Sì, signora. 602 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Dovresti cucinare meglio. 603 00:31:00,817 --> 00:31:01,818 Andiamo. 604 00:31:01,901 --> 00:31:03,194 - Ciao! - Arrivederci! 605 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 - Arrivederci. - Buona giornata! 606 00:31:06,322 --> 00:31:07,907 Vado anch'io, Seung-hyo. 607 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Va bene. Ci vediamo. 608 00:31:09,367 --> 00:31:10,660 - A dopo. - Sì. 609 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 Ciao. 610 00:31:20,712 --> 00:31:22,005 Se ne sono andati tutti? 611 00:31:23,298 --> 00:31:24,132 Sto per uscire. 612 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 Fammi uscire. 613 00:31:33,600 --> 00:31:35,727 Perché ti nascondi da tua madre? 614 00:31:36,978 --> 00:31:38,479 Fammi uscire! Si soffoca qui! 615 00:31:39,230 --> 00:31:40,982 È solo molto strano. 616 00:31:41,065 --> 00:31:43,693 Pensavo fossi negli Stati Uniti. 617 00:31:47,238 --> 00:31:48,740 Sei nei guai? 618 00:31:50,033 --> 00:31:52,035 Ho altri modi per uscire da qui. 619 00:31:52,619 --> 00:31:53,786 Cavolo. 620 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 Hai rotto la scatola? 621 00:31:59,208 --> 00:32:00,418 Posso rompere anche te. 622 00:32:01,711 --> 00:32:02,754 Zia Mi-suk! 623 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 Scherzavo. 624 00:32:09,260 --> 00:32:10,929 Ti farò a pezzi! 625 00:32:11,888 --> 00:32:13,890 È così che parli al tuo salvatore? 626 00:32:15,058 --> 00:32:17,936 E quindi questo è il tuo nuovo ufficio? 627 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 Fa un po' schifo. 628 00:32:19,479 --> 00:32:21,064 - Ma fa un sacco di soldi. - Sarà. 629 00:32:21,898 --> 00:32:24,901 Allora perché non mi salvi un'altra volta? 630 00:32:24,984 --> 00:32:25,818 Cosa? 631 00:32:25,902 --> 00:32:27,070 Fammi usare il bagno. 632 00:32:27,862 --> 00:32:30,156 Non segnarlo come tuo territorio. 633 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 Non puoi entrare lì! 634 00:32:33,159 --> 00:32:34,285 Accidenti. 635 00:32:40,041 --> 00:32:43,044 Vai dritto e gira a sinistra. È la porta di fronte. 636 00:32:43,127 --> 00:32:44,170 CIao. 637 00:32:44,253 --> 00:32:45,922 In realtà, non è così male. 638 00:32:46,798 --> 00:32:48,383 Segui il percorso consigliato. 639 00:32:49,217 --> 00:32:51,260 Ehi, cosa sono queste? 640 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Macine? 641 00:32:53,638 --> 00:32:55,348 Sono pietre miliari. 642 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 Tieni lontane le tue mani sporche! 643 00:33:01,437 --> 00:33:02,939 Lo fai di proposito? 644 00:33:05,608 --> 00:33:07,276 Qui c'è un feng shui negativo? 645 00:33:07,360 --> 00:33:09,237 O sei tu che mi porti sfortuna? 646 00:33:09,320 --> 00:33:12,407 Sei cattivo. Lo sai, vero? 647 00:33:12,490 --> 00:33:14,409 E tu sei immatura. Lo sai, vero? 648 00:33:15,952 --> 00:33:17,829 Non mi piace per niente. 649 00:33:17,912 --> 00:33:19,789 Almeno da piccolo eri carino. 650 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 Tu non lo eri neanche da piccola. 651 00:33:22,709 --> 00:33:24,877 Tu, razza di… 652 00:33:25,378 --> 00:33:26,587 Ma guardati. 653 00:33:27,088 --> 00:33:28,965 Inizi subito a tirare pugni. 654 00:33:29,048 --> 00:33:33,219 Te lo dico, sei più simile a una bestia che a un essere umano. 655 00:33:33,720 --> 00:33:35,430 Il tuo fidanzato dev'essere un santo. 656 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 Cosa? 657 00:33:37,306 --> 00:33:38,933 Zia Mi-suk mi ha dato l'invito. 658 00:33:39,517 --> 00:33:41,436 Vuole pagarmi il biglietto aereo, 659 00:33:41,519 --> 00:33:43,896 ma credo che sarò troppo impegnato. 660 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 Congratulazioni per il matrimonio. 661 00:33:49,485 --> 00:33:50,486 Grazie. 662 00:33:52,113 --> 00:33:53,948 Comunque, dov'è il tuo ufficio? 663 00:33:55,783 --> 00:33:56,993 Non te ne vai? 664 00:33:59,120 --> 00:33:59,954 È laggiù, vero? 665 00:34:01,456 --> 00:34:03,875 Per favore, vattene! 666 00:34:03,958 --> 00:34:06,419 Vattene, per favore. Perché vai di sopra? 667 00:34:06,502 --> 00:34:09,505 Ehi, forza! Esci di lì. 668 00:34:09,589 --> 00:34:11,382 Perché vieni qui? 669 00:34:11,466 --> 00:34:14,135 Il tuo ufficio è enorme. 670 00:34:15,178 --> 00:34:16,971 Vai a casa, ok? 671 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 È un soffitto impressionante. 672 00:34:22,393 --> 00:34:23,895 Allora hai gli occhi, dopotutto. 673 00:34:25,813 --> 00:34:28,316 Mi sono rifatto agli affreschi delle tombe di Goguryeo. 674 00:34:28,399 --> 00:34:30,985 Come la Tomba delle Colonne Gemelle o delle Danzatrici? 675 00:34:31,069 --> 00:34:31,903 Esatto. 676 00:34:32,862 --> 00:34:34,447 Con triangoli a ogni angolo, 677 00:34:34,530 --> 00:34:36,282 il tipo più comune dell'epoca. 678 00:34:37,158 --> 00:34:38,409 Riassume il principio di: 679 00:34:38,493 --> 00:34:41,287 "Il cielo è rotondo e la terra è quadrata". 680 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 In altre parole, 681 00:34:43,331 --> 00:34:45,958 hai progettato il tuo ufficio come una tomba. Sei strambo. 682 00:34:46,042 --> 00:34:47,627 Come? "Strambo"? 683 00:34:49,170 --> 00:34:50,254 Non importa. 684 00:34:51,380 --> 00:34:54,300 Certo, una rozza come te non può capire la mia arte, 685 00:34:54,383 --> 00:34:56,594 che reinterpreta la saggezza degli antenati 686 00:34:56,677 --> 00:34:58,429 con la sensibilità moderna… 687 00:35:10,483 --> 00:35:12,527 Per l'amor del cielo. 688 00:35:14,153 --> 00:35:15,071 Stai bene? 689 00:35:17,532 --> 00:35:19,992 Ti sembra che stia bene? 690 00:35:21,119 --> 00:35:23,246 Incredibile come ti sia messa subito in salvo. 691 00:35:23,329 --> 00:35:26,290 Ho un forte attaccamento alla vita. 692 00:35:28,459 --> 00:35:30,419 Cos'è caduto? 693 00:35:32,505 --> 00:35:35,591 Cavolo. Questa cosa è pesante! 694 00:35:35,675 --> 00:35:38,219 Pensavi fosse leggera come una piuma? 695 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 Ti sei fatto male? 696 00:35:41,597 --> 00:35:42,557 Fammi vedere. 697 00:35:42,640 --> 00:35:44,100 Che stai facendo? 698 00:35:44,183 --> 00:35:45,852 Hai gli occhi dietro la testa? 699 00:35:45,935 --> 00:35:47,728 Se non ce li hai, stai fermo. 700 00:35:48,521 --> 00:35:49,814 Sapevo che sarebbe successo. 701 00:35:49,897 --> 00:35:52,859 Finisco sempre per farmi male, quando sono con te. 702 00:35:52,942 --> 00:35:54,902 Sta' zitto e resta fermo. 703 00:35:56,696 --> 00:35:58,906 Stai bene. Non c'è niente di cui preoccuparsi. 704 00:35:58,990 --> 00:36:00,950 Ma potrebbe restare un livido… 705 00:36:04,912 --> 00:36:08,040 Cos'hai detto? Ripetilo! 706 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Smettila! 707 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 No! 708 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 Lasciami! 709 00:36:24,056 --> 00:36:25,558 Hai ancora quella cicatrice. 710 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 Te l'ho detto, no? 711 00:36:29,270 --> 00:36:33,524 Il mio corpo è pieno di segni per quello che mi hai fatto passare. 712 00:36:34,108 --> 00:36:35,568 Quanto sei esagerato. 713 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 Non mi aspetto le tue scuse. 714 00:36:37,904 --> 00:36:40,865 Voglio solo che tu te ne vada. Per favore. 715 00:36:40,948 --> 00:36:44,327 Neanch'io volevo passare il mio primo giorno qui con te. 716 00:36:44,410 --> 00:36:47,163 - Ma c'è stato un imprevisto… - Ehi, Seok-ryu. 717 00:36:47,246 --> 00:36:50,041 Non m'importa cosa hai fatto o non hai fatto. 718 00:36:51,167 --> 00:36:52,001 Capisco. 719 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Mi scuso per il disturbo. Me ne vado. 720 00:36:56,464 --> 00:36:57,590 Ma una cosa la so. 721 00:36:59,634 --> 00:37:02,595 Conoscendo zia Mi-suk, non ti conviene rimandare. 722 00:37:02,678 --> 00:37:05,264 Più rimandi, più le cose peggioreranno. 723 00:37:05,348 --> 00:37:09,018 Rischi che non ti parli per un giorno, per una cosa che risolveresti in mezz'ora. 724 00:37:09,101 --> 00:37:12,230 Smettila di gingillarti e togliti il pensiero. 725 00:37:12,313 --> 00:37:14,607 Sei irritante quando hai ragione. 726 00:37:14,690 --> 00:37:17,610 E tu sei patetica, quando ti metti nei guai. 727 00:37:19,612 --> 00:37:20,613 Ora basta. 728 00:37:21,322 --> 00:37:22,615 Fatti colpire una volta. 729 00:37:23,157 --> 00:37:23,991 Penso 730 00:37:24,992 --> 00:37:26,619 che costi 17 milioni di won. 731 00:37:26,702 --> 00:37:28,120 Non 1.700 won? 732 00:37:28,204 --> 00:37:30,665 Me l'ha regalato un mio amico designer. 733 00:37:30,748 --> 00:37:33,251 Se è rotto, dovrei chiedere i danni… 734 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Fammi vedere. 735 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 Non è rotto. È a posto. 736 00:37:39,131 --> 00:37:41,550 Che pezzo di metallo costoso. 737 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 Vedi. Lo strofino per farlo brillare di più. 738 00:37:45,805 --> 00:37:46,973 Adesso sì che brilla. 739 00:37:47,056 --> 00:37:48,349 Va bene, vero? 740 00:37:48,432 --> 00:37:49,642 È come nuovo. 741 00:37:49,725 --> 00:37:51,644 Lo rimetto qui con delicatezza. 742 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 Non disturbarti. 743 00:37:52,895 --> 00:37:55,648 Ecco, ho finito! È anche meglio di prima. 744 00:37:55,731 --> 00:37:57,358 - Vattene e basta. - È perfetto. 745 00:37:57,441 --> 00:38:00,069 PRONTO INTERVENTO 911 DI HYEREUNG 746 00:38:04,323 --> 00:38:05,324 Ehi. 747 00:38:06,075 --> 00:38:08,869 Come hai potuto richiamarmi dopo che ero già tornata a casa? 748 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 Non sono in questa squadra. 749 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Non avevo scelta. 750 00:38:11,872 --> 00:38:13,833 Il novellino ha il mal d'auto. 751 00:38:13,916 --> 00:38:17,378 Lo dicevo, il capitano Song dovrebbe guidare più piano. 752 00:38:17,461 --> 00:38:21,674 Tu sei l'unica in grado di stare con lui quando guida. 753 00:38:21,757 --> 00:38:23,009 Chi avrebbe detto 754 00:38:23,092 --> 00:38:25,511 che un buon paramedico soffre il mal d'auto? 755 00:38:26,637 --> 00:38:27,638 Io stacco. 756 00:38:28,514 --> 00:38:29,515 Chiamata d'emergenza. 757 00:38:30,641 --> 00:38:35,146 911 AMBULANZA 758 00:38:47,575 --> 00:38:48,576 Signore. 759 00:38:49,869 --> 00:38:51,412 Sono un paramedico. 760 00:38:52,705 --> 00:38:53,581 Sta bene? 761 00:38:53,664 --> 00:38:54,999 Mi sente? 762 00:38:55,082 --> 00:38:58,210 Cosa? Chi ha chiamato il 911? 763 00:38:58,294 --> 00:38:59,545 Chi è stato? 764 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Cavolo. 765 00:39:01,547 --> 00:39:04,300 È svenuto con un taglio sulla fronte. 766 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 La portiamo in ospedale. 767 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 Come si è fatto male? 768 00:39:08,137 --> 00:39:10,973 Sono caduto da una sedia. 769 00:39:11,057 --> 00:39:13,100 Sto bene. Non mi serve un dottore. 770 00:39:13,184 --> 00:39:14,518 Sì, invece. 771 00:39:14,602 --> 00:39:15,728 Può essere superficiale, 772 00:39:15,811 --> 00:39:17,855 ma non escludiamo un trauma cranico. 773 00:39:17,938 --> 00:39:19,190 Dovrebbe farsi controllare. 774 00:39:19,273 --> 00:39:20,316 Sparite. 775 00:39:20,399 --> 00:39:21,692 Ho detto sparite. 776 00:39:23,152 --> 00:39:27,198 Cavolo, che fame. Quando arriva mia madre? 777 00:39:27,281 --> 00:39:29,742 - Per l'amor del cielo. - Signore. 778 00:39:29,825 --> 00:39:30,826 Signore. 779 00:39:31,911 --> 00:39:33,287 Ha il diabete? 780 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 Non doveva bere così tanto. 781 00:39:36,916 --> 00:39:38,626 Vi ho detto di sparire. 782 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Attenta. 783 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 Andiamo, capitano Jung. Chiamiamo la polizia. 784 00:39:42,755 --> 00:39:44,882 - Mi faccia controllare la glicemia. - Perché… 785 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 Ho detto di no! 786 00:39:46,050 --> 00:39:47,676 Non ci vado all'ospedale! 787 00:39:47,760 --> 00:39:49,845 Smettila di infastidirmi e sparisci! 788 00:39:49,929 --> 00:39:51,514 Non mi urli contro. 789 00:39:51,597 --> 00:39:53,557 Vede la telecamera che indosso? 790 00:39:53,641 --> 00:39:56,811 Non ho altra scelta che filmarla, se continua a comportarsi così. 791 00:39:56,894 --> 00:39:59,563 Ti ho detto di sparire e di non disturbarmi. 792 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 Perché vuoi filmarmi? 793 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 Chi te ne dà l'autorità? 794 00:40:05,486 --> 00:40:06,529 Sta' indietro, Mo-eum. 795 00:40:06,612 --> 00:40:08,030 Signore. 796 00:40:08,114 --> 00:40:09,698 Metta giù la bottiglia. 797 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 E tu chi diavolo sei? 798 00:40:11,283 --> 00:40:12,159 Sono un civile. 799 00:40:12,243 --> 00:40:14,203 Non vi intromettete. 800 00:40:14,286 --> 00:40:15,371 Ci pensiamo noi. 801 00:40:15,454 --> 00:40:17,873 La situazione sembrava pericolosa, volevo aiutare. 802 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 Perché? Perché sono una donna? 803 00:40:19,583 --> 00:40:20,626 No, 804 00:40:20,709 --> 00:40:22,461 sono cintura rossa di taekwondo. 805 00:40:23,129 --> 00:40:25,506 - Cosa? - Mi dispiace, signore! 806 00:40:26,132 --> 00:40:27,466 Aspetti! 807 00:40:29,593 --> 00:40:31,595 Che gli prende? 808 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Ma che… 809 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Io sono cintura nera. 810 00:40:43,190 --> 00:40:45,317 Puoi dargli un occhiata, per favore? 811 00:40:46,694 --> 00:40:47,987 Sta bene, signore? 812 00:40:48,654 --> 00:40:49,488 Accidenti. 813 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 Cosa? 814 00:40:50,739 --> 00:40:52,074 Controllo il sangue. 815 00:40:52,158 --> 00:40:53,909 Oh, va bene. 816 00:40:54,827 --> 00:40:55,828 Pungerà un po'. 817 00:40:55,911 --> 00:40:57,246 - Ok. - Mi dia la mano. 818 00:40:58,789 --> 00:41:01,083 Perché ha bevuto così tanto? 819 00:41:25,483 --> 00:41:28,903 La valigia fa troppo rumore. Non starmi così vicino. 820 00:41:29,487 --> 00:41:32,656 Sei tu che mi stai seguendo. 821 00:41:33,657 --> 00:41:36,744 Pensi che ti stia seguendo? Sul serio? 822 00:41:36,827 --> 00:41:38,537 Forse l'hai dimenticato, 823 00:41:38,621 --> 00:41:40,456 ma i nostri genitori abitano vicini. 824 00:41:40,539 --> 00:41:41,665 Sto solo andando a casa. 825 00:41:41,749 --> 00:41:44,668 Fai un'altra strada. Vai. 826 00:41:44,752 --> 00:41:45,836 È la strada più veloce. 827 00:41:46,420 --> 00:41:47,671 Per l'amor del cielo. 828 00:41:58,015 --> 00:42:00,059 Ora hai voglia di pollo fritto? 829 00:42:00,142 --> 00:42:01,101 IL POLLO FRITTO DEI SUOCERI 830 00:42:01,185 --> 00:42:04,313 Mi dispiace per te. Davvero. 831 00:42:04,396 --> 00:42:09,527 Certo. Pensi che potrei prendere in prestito quel casco? 832 00:42:09,610 --> 00:42:11,445 Pensi che me lo presterebbero? 833 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 Cosa? 834 00:42:13,072 --> 00:42:14,865 Mi serve per proteggermi da mia madre. 835 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 Mi romperà la zucca. 836 00:42:16,033 --> 00:42:19,328 Potevi scegliere una parola più normale come "testa" o "cranio". 837 00:42:19,411 --> 00:42:23,874 Non ci sono negozi di caschi qui vicino, vero? 838 00:42:23,958 --> 00:42:26,001 Questa pazzoide fa sul serio. 839 00:42:33,717 --> 00:42:34,593 Che stai facendo? 840 00:42:38,806 --> 00:42:40,891 Che ci fai in mezzo alla strada? 841 00:42:43,143 --> 00:42:44,478 Tieni questa. 842 00:42:47,314 --> 00:42:48,357 Ehi. 843 00:42:48,440 --> 00:42:49,900 Mi stai facendo impazzire. 844 00:42:55,072 --> 00:42:58,659 Mi sa che ti ho sottovalutato. 845 00:43:02,913 --> 00:43:03,998 Sei matta da legare. 846 00:43:19,597 --> 00:43:21,098 Sembri un pesce palla. 847 00:43:21,181 --> 00:43:23,517 È naturale gonfiarsi il corpo di fronte 848 00:43:23,601 --> 00:43:25,144 a un pericolo incredibile. 849 00:43:26,729 --> 00:43:27,855 Dai, colpiscimi. 850 00:43:27,938 --> 00:43:29,565 Che stai dicendo? 851 00:43:29,648 --> 00:43:32,610 Colpiscimi. Devo vedere se sono abbastanza protetta. 852 00:43:32,693 --> 00:43:35,613 Perché non hai comprato un giubbotto antiproiettile negli USA? 853 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 Dovevo farlo davvero. 854 00:43:38,574 --> 00:43:40,534 Dovrei tornare indietro e comprarne uno? 855 00:43:41,285 --> 00:43:43,203 Considerando il tempo e i soldi che hai, 856 00:43:43,787 --> 00:43:45,372 togliti subito il pensiero. 857 00:43:48,834 --> 00:43:51,128 Ehi, vuoi passare la notte con me? 858 00:43:51,712 --> 00:43:52,713 Di che diavolo parli? 859 00:43:52,796 --> 00:43:53,922 Resta con me. 860 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Non scherzare. 861 00:43:55,007 --> 00:43:57,676 Non chiedo molto. Resta al mio fianco, ok? 862 00:43:57,760 --> 00:43:59,428 Vattene! Così mi spaventi. 863 00:43:59,511 --> 00:44:01,263 Sono io ad avere paura. 864 00:44:02,264 --> 00:44:04,516 Ho fatto un casino, Seung-hyo. 865 00:44:05,517 --> 00:44:08,562 Sono tornata a casa solo per dirlo a mia madre, 866 00:44:09,480 --> 00:44:12,149 ma ora non sopporto di affrontarla. 867 00:44:13,025 --> 00:44:14,693 Che c'è? Cos'hai combinato? 868 00:44:17,363 --> 00:44:18,530 Devo saperlo, 869 00:44:18,614 --> 00:44:21,659 se voglio aiutarti a decidere cosa fare. 870 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Beh… 871 00:44:23,869 --> 00:44:24,787 Il fatto è… 872 00:44:26,830 --> 00:44:27,665 che ho… 873 00:44:29,917 --> 00:44:30,918 annullato tutto. 874 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 Cosa? 875 00:44:32,836 --> 00:44:33,671 Ho detto 876 00:44:35,005 --> 00:44:35,881 che non mi sposerò. 877 00:44:35,964 --> 00:44:37,466 Parla più forte, ok? 878 00:44:37,549 --> 00:44:39,593 Ho rotto il fidanzamento! 879 00:44:44,056 --> 00:44:44,890 Zia Mi-suk. 880 00:44:46,100 --> 00:44:49,645 Ehi, non mi freghi due volte con quel trucco. 881 00:44:50,437 --> 00:44:52,773 Cos'hai appena detto? 882 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 Seok-ryu. 883 00:45:11,583 --> 00:45:13,919 Cos'hai detto? Ripetilo. 884 00:45:14,503 --> 00:45:15,337 Mamma. 885 00:45:16,797 --> 00:45:19,091 Ho sentito male, vero? 886 00:45:19,174 --> 00:45:20,676 Sì. 887 00:45:20,759 --> 00:45:21,802 Mamma! 888 00:45:21,885 --> 00:45:23,387 - Oh, cielo. - Come stai? 889 00:45:23,470 --> 00:45:26,890 Sarai sorpresa di vedermi così all'improvviso. 890 00:45:27,474 --> 00:45:28,725 Sei ancora bellissima. 891 00:45:28,809 --> 00:45:32,354 Sono un po' confusa per via del jet lag, sai? 892 00:45:32,438 --> 00:45:35,274 Sono tornata in Corea perché… 893 00:45:35,357 --> 00:45:36,191 Sì? 894 00:45:37,568 --> 00:45:38,402 È… 895 00:45:39,069 --> 00:45:40,779 Ho rotto il fidanzamento. 896 00:45:42,406 --> 00:45:43,282 Oh, mio Dio! 897 00:45:47,870 --> 00:45:49,079 - Papà! - Geun-sik! 898 00:45:49,163 --> 00:45:50,289 Papà! 899 00:45:50,372 --> 00:45:51,415 Fate spazio. 900 00:45:54,376 --> 00:45:55,627 Sarà rimasto scioccato. 901 00:45:56,962 --> 00:45:58,046 Santo cielo! 902 00:45:59,173 --> 00:46:01,091 Stai bene, Geun-sik? 903 00:46:01,175 --> 00:46:02,217 Ho avuto un incubo. 904 00:46:03,218 --> 00:46:05,220 - Pensavo che Seok-ryu… - Stai bene, papà? 905 00:46:05,304 --> 00:46:06,472 Seok-ryu! 906 00:46:07,055 --> 00:46:08,432 Non era un sogno? 907 00:46:08,515 --> 00:46:12,227 No, dev'essere un sogno! È solo un brutto sogno! 908 00:46:12,311 --> 00:46:13,437 Seok-ryu. 909 00:46:13,520 --> 00:46:16,148 Cos'hai detto? Cos'hai fatto? 910 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Ho rotto il fidanzamento. 911 00:46:19,860 --> 00:46:20,986 Ho annullato tutto. 912 00:46:21,612 --> 00:46:23,113 In America lo sanno già tutti. 913 00:46:23,197 --> 00:46:24,615 Sei fuori di testa. 914 00:46:25,115 --> 00:46:26,867 Sei completamente pazza. 915 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 Sto benissimo. 916 00:46:28,035 --> 00:46:30,412 Come puoi dare della pazza a tua figlia? 917 00:46:30,496 --> 00:46:31,663 Dico quello che vedo! 918 00:46:31,747 --> 00:46:35,334 Solo una pazza farebbe una cosa simile a un mese dal matrimonio! 919 00:46:36,126 --> 00:46:37,294 Vieni qui. 920 00:46:37,377 --> 00:46:38,545 Zia Mi-suk! 921 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 Usa le parole, per favore. 922 00:46:40,797 --> 00:46:43,425 - Niente violenza. - Giusto, mamma. Ascoltami. 923 00:46:43,509 --> 00:46:45,135 C'è un detto negli Stati Uniti. 924 00:46:45,219 --> 00:46:47,930 "Ci sono tre tipi di persone che si sposano." 925 00:46:48,013 --> 00:46:51,391 "Gli stupidi, i poveri e i masochisti." 926 00:46:51,475 --> 00:46:52,935 Ma cosa… Vieni qui. 927 00:46:53,018 --> 00:46:54,686 Aspetta, c'è dell'altro. 928 00:46:54,770 --> 00:46:56,772 Ho un'altra cosa da dire. 929 00:46:56,855 --> 00:46:58,524 C'è un altro detto che dice: 930 00:46:58,607 --> 00:47:03,028 "Sposarsi vuol dire andarsene prima che inizi la festa". 931 00:47:03,111 --> 00:47:04,321 Sei pazza? 932 00:47:04,404 --> 00:47:06,448 Che accidente è successo? 933 00:47:06,532 --> 00:47:08,408 L'ultima volta che abbiamo parlato 934 00:47:08,492 --> 00:47:10,118 - sembravi così felice! - Smettila. 935 00:47:12,704 --> 00:47:14,248 Non dirmi che mio gene… 936 00:47:14,331 --> 00:47:16,208 No, non è più mio genero. 937 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 È stato quell'idiota di Song Hyeon-jun a ripensarci? 938 00:47:20,087 --> 00:47:22,047 Che farabutto! 939 00:47:22,130 --> 00:47:24,550 Tesoro, compraci subito due biglietti aerei. 940 00:47:24,633 --> 00:47:26,677 - Ok. - Lo faccio a pezzi! 941 00:47:26,760 --> 00:47:28,053 Non è colpa sua. 942 00:47:28,720 --> 00:47:30,055 Non hai un po' d'orgoglio? 943 00:47:30,639 --> 00:47:32,140 Davvero lo difendi? 944 00:47:32,224 --> 00:47:34,893 Non è stata colpa sua. È stata mia. 945 00:47:34,977 --> 00:47:36,019 Non ha senso. 946 00:47:36,812 --> 00:47:38,355 Cosa potresti mai… 947 00:47:40,774 --> 00:47:41,817 L'hai… 948 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 tradito? 949 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 Santo cielo. 950 00:47:52,202 --> 00:47:54,371 Accidenti. 951 00:47:55,747 --> 00:47:57,708 Attento. 952 00:47:58,333 --> 00:47:59,376 Adesso, 953 00:47:59,459 --> 00:48:01,003 fa' un respiro profondo. 954 00:48:01,086 --> 00:48:02,546 Rischi l'iperventilazione. 955 00:48:02,629 --> 00:48:04,006 Serve il defibrillatore. 956 00:48:04,089 --> 00:48:05,632 Pazza viziata! 957 00:48:05,716 --> 00:48:07,175 Non posso crederci! 958 00:48:07,759 --> 00:48:11,096 - Persino io non ho mai tradito… - Mi-suk. 959 00:48:11,179 --> 00:48:13,056 …anche con un marito così patetico! 960 00:48:13,140 --> 00:48:15,475 Come hai potuto fare una cosa così impensabile? 961 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 Non ci posso credere! Ti ammazzo! 962 00:48:17,769 --> 00:48:20,772 - Zia Mi-suk! - Non devi parlarmi così. 963 00:48:20,856 --> 00:48:24,651 Vuoi che sia una figlia sconsiderata che muore prima dei genitori? 964 00:48:24,735 --> 00:48:25,777 - Ehi. - E adesso? 965 00:48:25,861 --> 00:48:27,613 Come se tu fossi una brava figlia! 966 00:48:27,696 --> 00:48:30,532 - Mi-suk! Ferma! - Zia! Aspetta! 967 00:48:30,616 --> 00:48:33,035 - Parliamone da persone civili. - Giusto! 968 00:48:33,118 --> 00:48:35,162 Siamo civili. Sei troppo violenta. 969 00:48:35,245 --> 00:48:36,204 E poi, sono adulta. 970 00:48:36,288 --> 00:48:39,291 Non puoi più punirmi così! 971 00:48:39,374 --> 00:48:41,585 Smetterò quando dimostrerai d'essere adulta! 972 00:48:41,668 --> 00:48:43,295 Vieni qui, mocciosa! 973 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 - Zia Mi-suk! - Che stai facendo? 974 00:48:45,547 --> 00:48:47,674 Smettila di colpire me e colpisci lei! 975 00:48:47,758 --> 00:48:49,051 Esatto! 976 00:48:49,635 --> 00:48:51,261 Perché picchi mio figlio? 977 00:48:51,345 --> 00:48:54,056 Si prende tutte le botte per tua figlia! 978 00:48:55,223 --> 00:48:57,643 È così crudele e spietato. 979 00:48:57,726 --> 00:48:59,978 Mi ha fatto davvero fare tutte quelle flessioni. 980 00:49:00,062 --> 00:49:01,730 - Vieni qui, mocciosa! - Ehi! 981 00:49:01,813 --> 00:49:03,148 Cos'è questo baccano? 982 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 - Dovresti andartene. - Qualcuno sta litigando? 983 00:49:05,400 --> 00:49:09,196 Perché mi chiami "mocciosa" invece del nome che mi hai dato? 984 00:49:09,279 --> 00:49:10,572 È questo il tuo problema? 985 00:49:10,656 --> 00:49:12,866 E se ti chiamassi "bastarda"? 986 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 - Preferisco "mocciosa". - Ehi, tu… 987 00:49:15,827 --> 00:49:17,162 Mi prendi in giro? 988 00:49:17,245 --> 00:49:19,373 Zia Mi-suk! Basta! 989 00:49:19,456 --> 00:49:21,249 Non colpirmi lì! 990 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 Ehi! 991 00:49:23,794 --> 00:49:25,837 Cerchi di castrare mio figlio? 992 00:49:25,921 --> 00:49:27,297 Ne ho abbastanza. 993 00:49:27,381 --> 00:49:29,341 Lasciami! Basta! 994 00:49:29,424 --> 00:49:30,842 - Tesoro. - Togliti di mezzo! 995 00:49:30,926 --> 00:49:31,927 Non fare così. 996 00:49:33,428 --> 00:49:34,429 Zio Geun-sik. 997 00:49:37,057 --> 00:49:38,058 Tesoro, ti prego! 998 00:49:39,434 --> 00:49:40,727 Smettila di picchiarla, ok? 999 00:49:41,311 --> 00:49:44,231 Non hai neanche sentito cos'ha da dire Seok-ryu. 1000 00:49:44,314 --> 00:49:47,734 Non farebbe una cosa del genere senza motivo! 1001 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 Papà. 1002 00:49:51,405 --> 00:49:53,448 Oh, figlia mia. 1003 00:49:53,532 --> 00:49:54,825 Va tutto bene. 1004 00:49:55,659 --> 00:49:58,036 È cresciuta da sola senza il nostro aiuto! 1005 00:49:58,120 --> 00:50:01,039 Quindi avrà avuto un motivo per fare ciò che ha fatto! 1006 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 Va bene, racconta. 1007 00:50:10,006 --> 00:50:10,882 Sentiamo. 1008 00:50:11,717 --> 00:50:13,844 La smetti di colpirmi, se mi spiego? 1009 00:50:14,553 --> 00:50:15,429 Va bene. 1010 00:50:16,096 --> 00:50:18,890 Ascolterai davvero tutto ciò che ho da dire? 1011 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Sì. 1012 00:50:20,600 --> 00:50:21,893 Ascolterò. 1013 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 Sei sicura? 1014 00:50:23,979 --> 00:50:25,731 - Ho detto di sì. - Ha detto di sì. 1015 00:50:26,773 --> 00:50:27,774 Mamma. 1016 00:50:29,693 --> 00:50:31,570 Ho anche lasciato il lavoro. 1017 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 Ora sono disoccupata. 1018 00:50:39,494 --> 00:50:40,579 Non ci credo. 1019 00:50:40,662 --> 00:50:41,830 Quindi tu sei… cosa? 1020 00:50:45,709 --> 00:50:47,002 - Papà! - Geun-sik. 1021 00:50:50,589 --> 00:50:52,299 Sta bene? 1022 00:50:52,382 --> 00:50:53,800 Dong-jin! 1023 00:50:53,884 --> 00:50:55,844 - Che c'è? - Sono solo così… 1024 00:50:55,927 --> 00:50:56,762 Razza di… 1025 00:50:57,512 --> 00:50:58,805 Mocciosa senza speranza! 1026 00:51:00,140 --> 00:51:00,974 Ti sei… 1027 00:51:02,058 --> 00:51:03,018 licenziata? 1028 00:51:03,101 --> 00:51:04,227 Sei pazza! 1029 00:51:04,311 --> 00:51:05,854 - Santo cielo, Mi-suk! - Vieni qui! 1030 00:51:05,937 --> 00:51:06,897 Seok-ryu! 1031 00:51:06,980 --> 00:51:08,982 - Hai detto che ascoltavi! - Picchia lei! 1032 00:51:09,065 --> 00:51:11,860 - Stai picchiando mio figlio! - È ridicolo! 1033 00:51:11,943 --> 00:51:13,987 - Hai lavorato sodo per arrivarci! - Smettila! 1034 00:51:14,070 --> 00:51:15,363 - Era un ottimo lavoro. - Basta! 1035 00:51:15,447 --> 00:51:17,073 - Perché l'hai lasciato? - Ehi! 1036 00:51:17,157 --> 00:51:18,825 - Mocciosa! - Smettila. 1037 00:51:18,909 --> 00:51:20,285 - Non ci credo… - Che male! 1038 00:51:20,368 --> 00:51:22,078 Sei sana di mente? 1039 00:51:22,788 --> 00:51:25,123 - Dobbiamo scappare! - Ferma lì! 1040 00:51:25,207 --> 00:51:26,917 - Ehi! - Non ho finito con te! 1041 00:51:27,000 --> 00:51:28,835 Perché mi porti con te? 1042 00:51:28,919 --> 00:51:30,295 Non ho motivo di scappare! 1043 00:51:30,378 --> 00:51:32,631 Ti ho salvato da un pestaggio a sangue. 1044 00:51:32,714 --> 00:51:35,634 È solo colpa tua se mi hanno picchiato con dei porri! 1045 00:51:35,717 --> 00:51:36,802 Qual è il piano? 1046 00:51:36,885 --> 00:51:38,804 Consideralo un guardia e ladri. 1047 00:51:38,887 --> 00:51:41,056 - Fermo lì! - Se ci prendono, siamo morti. 1048 00:51:42,015 --> 00:51:42,849 Ehi! 1049 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Conto fino a dieci! 1050 00:51:44,935 --> 00:51:48,647 Uno, due, tre, quattro, 1051 00:51:48,730 --> 00:51:52,067 cinque, sei, sette, otto, 1052 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 nove, dieci! 1053 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 Se ci beccano, siamo morti! 1054 00:52:05,038 --> 00:52:07,332 Ehi, torna qui! 1055 00:52:07,415 --> 00:52:09,668 Ferma lì, Seok-ryu Bae! 1056 00:52:14,089 --> 00:52:15,131 Ehi! 1057 00:52:15,757 --> 00:52:18,552 Quella piccola mocciosa. Torna qui! 1058 00:52:23,390 --> 00:52:24,224 Ehi. 1059 00:52:25,976 --> 00:52:29,145 Non ci seguirà fin qui, vero? 1060 00:52:29,229 --> 00:52:32,440 L'abbiamo seminata molto tempo fa. 1061 00:52:32,524 --> 00:52:35,652 E perché non me l'hai detto? Avremmo potuto smettere di correre. 1062 00:52:35,735 --> 00:52:37,279 Perché siamo venuti fin qui? 1063 00:52:38,738 --> 00:52:40,282 Sono distrutta! 1064 00:52:40,991 --> 00:52:42,158 Non trattarmi così. 1065 00:52:42,242 --> 00:52:44,369 Mi hai preso tu la mano per prima. 1066 00:52:46,288 --> 00:52:47,247 Ehi. 1067 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 Comprami da bere. 1068 00:52:48,623 --> 00:52:49,749 Sei pazza? 1069 00:52:50,292 --> 00:52:51,418 Il negozio è laggiù! 1070 00:52:51,501 --> 00:52:54,421 Ho così tanta sete che potrei vomitare. 1071 00:52:54,504 --> 00:52:55,922 Ingoia lo sputo. 1072 00:52:56,006 --> 00:52:57,007 Bastardo senza cuore. 1073 00:53:00,886 --> 00:53:01,970 Sono esausta. 1074 00:53:02,929 --> 00:53:05,682 Dovresti allenarti di più, se sei esausta. 1075 00:53:06,600 --> 00:53:09,060 Prova tu a sederti davanti a un computer per dieci anni 1076 00:53:09,603 --> 00:53:12,022 e vedi se il tuo corpo ne esce illeso. 1077 00:53:12,105 --> 00:53:14,691 È solo una scusa. Avresti potuto allenarti di più. 1078 00:53:14,774 --> 00:53:16,443 Che caldo. 1079 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Perché non c'è vento? 1080 00:53:20,488 --> 00:53:21,740 Vieni qui un attimo. 1081 00:53:21,823 --> 00:53:24,618 Che c'è ora? Che stai facendo? 1082 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Mettiti qui. 1083 00:53:26,953 --> 00:53:30,832 Hai sul serio intenzione di usarmi di nuovo come scudo umano? 1084 00:53:30,916 --> 00:53:32,334 Stavolta sarai il mio camerino. 1085 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Coprimi mentre mi tolgo queste. 1086 00:53:35,378 --> 00:53:36,922 Perché mi fai questo? 1087 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 Cavolo. 1088 00:53:48,308 --> 00:53:52,062 Quanti strati indossavi? Sei una matrioska o cosa? 1089 00:53:52,562 --> 00:53:53,563 Che cos'è? 1090 00:53:53,647 --> 00:53:56,149 Il giocattolo russo con le bambole dentro le bambole. 1091 00:53:58,318 --> 00:53:59,694 Che sembro, una bambola? 1092 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 Mi sembri più un'idiota. 1093 00:54:02,113 --> 00:54:03,281 Ti ammazzo. 1094 00:54:03,365 --> 00:54:05,116 Sbrigati con quegli strati. 1095 00:54:05,617 --> 00:54:07,827 Oggi ti faccio passare tante cose. 1096 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Posso girarmi? 1097 00:54:24,803 --> 00:54:26,137 Ehi, mi sto girando. 1098 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 Perché non mi hai risposto? 1099 00:54:38,274 --> 00:54:39,734 Avrei dovuto ascoltarti. 1100 00:54:42,237 --> 00:54:44,489 Ora mamma non mi parlerà per un giorno intero. 1101 00:54:45,365 --> 00:54:47,117 Direi due giorni. 1102 00:54:48,827 --> 00:54:50,036 Che palle. 1103 00:54:51,121 --> 00:54:53,999 Avrei dovuto guardare meglio la faccia di mia madre. 1104 00:54:55,375 --> 00:54:56,584 Mi è mancata. 1105 00:54:58,753 --> 00:54:59,963 Non dovevi essere sincera. 1106 00:55:00,046 --> 00:55:02,382 Perché le hai detto che l'hai tradito? 1107 00:55:04,509 --> 00:55:05,510 Non credi 1108 00:55:06,052 --> 00:55:07,137 che l'abbia tradito? 1109 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Perché no? 1110 00:55:11,057 --> 00:55:14,519 Forse sono un'irresistibile femme fatale. 1111 00:55:16,271 --> 00:55:17,480 - Tu? - Ehi. 1112 00:55:18,064 --> 00:55:22,777 Non giudicare un libro dalla copertina. 1113 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 La verità è… 1114 00:55:25,613 --> 00:55:27,782 che nascondo qualcosa di grosso. 1115 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 Allora continua a nasconderlo. 1116 00:55:31,661 --> 00:55:32,912 Sei così irritante. 1117 00:55:32,996 --> 00:55:34,497 Va bene, non m'importa. 1118 00:55:34,581 --> 00:55:36,958 Non lo indovineresti in un milione di anni. 1119 00:55:37,042 --> 00:55:40,295 Non mi tocca per niente. Sto benissimo. 1120 00:55:40,378 --> 00:55:42,172 Non si direbbe. 1121 00:55:46,092 --> 00:55:49,304 Hai preso due decisioni importanti in un colpo solo. 1122 00:55:49,387 --> 00:55:52,057 Solo una bambola ne uscirebbe illesa. 1123 00:55:54,350 --> 00:55:56,269 Pensi davvero che sia una bambola? 1124 00:55:59,564 --> 00:56:01,274 Magari una bambola satanica. 1125 00:56:01,357 --> 00:56:02,442 Sta' zitto. 1126 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 Mi sembrava… 1127 00:56:15,038 --> 00:56:17,540 come se la mia vita si stesse surriscaldando. 1128 00:56:19,542 --> 00:56:21,169 Sai quanto ho lavorato sodo. 1129 00:56:23,129 --> 00:56:24,672 Studiavo in Corea, 1130 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 poi sono andata negli Stati Uniti 1131 00:56:27,425 --> 00:56:28,802 e ho dovuto adattarmi. 1132 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 Poi trovo un lavoro 1133 00:56:31,012 --> 00:56:32,013 e mi fidanzo. 1134 00:56:33,723 --> 00:56:35,850 Sono andata sempre a tutto gas… 1135 00:56:38,019 --> 00:56:39,687 e ho sovraccaricato la CPU. 1136 00:56:41,314 --> 00:56:42,482 Lo schermo si spegne 1137 00:56:43,525 --> 00:56:45,110 e i tasti smettono di funzionare. 1138 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 Non avevo altra scelta 1139 00:56:49,364 --> 00:56:51,199 che riavviarmi. 1140 00:56:56,037 --> 00:56:58,915 È stata la mia scusa per mollare lavoro e fidanzamento. 1141 00:57:03,753 --> 00:57:04,754 Sei stata coraggiosa. 1142 00:57:05,672 --> 00:57:06,631 Sì. 1143 00:57:07,423 --> 00:57:10,051 Dovevo tornare, prima che mi finisse il coraggio 1144 00:57:11,052 --> 00:57:13,930 e la determinazione svanisse. 1145 00:57:19,269 --> 00:57:22,522 Scusate tanto. Potete scattarci una foto? 1146 00:57:22,605 --> 00:57:24,482 - Certo. - Grazie. 1147 00:57:26,109 --> 00:57:26,985 Laggiù. 1148 00:57:30,488 --> 00:57:31,865 - Al tre. - Ok. 1149 00:57:32,449 --> 00:57:33,783 Uno, due, tre. 1150 00:57:34,742 --> 00:57:35,827 Anche una orizzontale. 1151 00:57:35,910 --> 00:57:36,911 Ok. 1152 00:57:39,205 --> 00:57:40,832 Uno, due, tre. 1153 00:57:42,709 --> 00:57:43,543 - Ecco. - Grazie. 1154 00:57:43,626 --> 00:57:44,878 Grazie. 1155 00:57:44,961 --> 00:57:46,254 La volete anche voi? 1156 00:57:46,337 --> 00:57:47,297 - No. - No, grazie. 1157 00:57:47,922 --> 00:57:49,174 È stato un segnale. 1158 00:57:49,757 --> 00:57:51,426 Siete in perfetta sintonia. 1159 00:57:51,509 --> 00:57:54,179 Dovete stare insieme da molto per essere così. 1160 00:57:54,262 --> 00:57:55,263 - No, non siamo… - Già. 1161 00:57:56,931 --> 00:57:58,391 Allora come vi conoscete? 1162 00:57:58,975 --> 00:58:00,185 Figlio di un'amica di mia madre. 1163 00:58:00,268 --> 00:58:01,895 Figlia di un'amica di mia madre. 1164 00:58:03,229 --> 00:58:04,856 - Arrivederci, allora. - Grazie. 1165 00:58:14,032 --> 00:58:15,283 È Dong-jin. 1166 00:58:15,366 --> 00:58:16,534 Ehi, aspetta! 1167 00:58:17,660 --> 00:58:18,870 Pronto? 1168 00:58:18,953 --> 00:58:22,207 Mamma vuole che Seok-ryu torni a casa. Dice che non la picchierà più. 1169 00:58:23,249 --> 00:58:24,334 È stanca. 1170 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 Davvero? Va bene. 1171 00:58:29,672 --> 00:58:30,507 Cos'ha detto? 1172 00:58:31,591 --> 00:58:33,343 Tua madre si è calmata 1173 00:58:33,426 --> 00:58:34,594 e ti rivuole a casa. 1174 00:58:35,220 --> 00:58:36,721 - Stai mentendo. - No. 1175 00:58:36,804 --> 00:58:38,681 Non sarà più violenta 1176 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 e vuole risolvere la cosa pacificamente. 1177 00:58:41,017 --> 00:58:43,186 E io dico che non le credo. 1178 00:58:43,269 --> 00:58:45,563 Ha infranto la promessa di ascoltarmi. 1179 00:58:45,647 --> 00:58:47,690 Mi schiaffeggerà di nuovo. 1180 00:58:47,774 --> 00:58:50,151 Non lo farà. Ha spalle e polsi doloranti. 1181 00:58:51,152 --> 00:58:54,155 Prima sembrava in salute, mentre lo faceva. 1182 00:58:54,239 --> 00:58:55,698 Posso venire con te, se vuoi. 1183 00:58:56,282 --> 00:58:57,992 Perché all'improvviso sei gentile? 1184 00:58:58,076 --> 00:59:01,246 È solo che zia Mi-suk preferisce me a te. 1185 00:59:03,248 --> 00:59:05,917 È così snervante che non posso negarlo. 1186 00:59:06,000 --> 00:59:07,502 Aspetta! 1187 00:59:09,712 --> 00:59:10,838 Cavolo. 1188 00:59:21,307 --> 00:59:22,976 Ottimo lavoro, oggi. 1189 00:59:23,059 --> 00:59:25,144 Può dare questo al paziente 1190 00:59:25,228 --> 00:59:26,938 che è venuto con me prima? 1191 00:59:27,021 --> 00:59:28,773 Grazie. A domani. 1192 00:59:30,358 --> 00:59:31,359 Mi scusi. 1193 00:59:32,193 --> 00:59:33,194 Oh, salve. 1194 00:59:33,945 --> 00:59:35,280 Come va la mano? 1195 00:59:35,363 --> 00:59:36,948 Bene. 1196 00:59:38,199 --> 00:59:39,117 Mi dispiace. 1197 00:59:39,200 --> 00:59:41,327 Non avrei dovuto interferire così. 1198 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 Va tutto bene. 1199 00:59:42,912 --> 00:59:45,915 Sembrava un po' sciocco, ma ho un debole per la gentilezza. 1200 00:59:46,416 --> 00:59:47,250 Arrivederci. 1201 00:59:49,294 --> 00:59:51,879 - Mi scusi. - Che c'è ora? 1202 00:59:51,963 --> 00:59:54,716 Posso chiederle come si chiama? 1203 00:59:54,799 --> 00:59:57,927 Ascolti. Sono un paramedico da sei anni. 1204 00:59:58,011 --> 01:00:01,389 Di tutti coloro che hanno chiesto il mio nome e numero per ringraziarmi, 1205 01:00:01,472 --> 01:00:03,391 nessuno mi ha contattato. 1206 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 Ma io lo farò. 1207 01:00:04,934 --> 01:00:06,561 Ma non glielo dirò. 1208 01:00:06,644 --> 01:00:08,229 - Addio! - Aspetti! 1209 01:00:12,775 --> 01:00:14,360 OSPEDALE UNIVERSITARIO JAESEUNG 1210 01:00:16,654 --> 01:00:17,655 Ecco qua. 1211 01:00:18,323 --> 01:00:19,490 Che cos'è? 1212 01:00:19,574 --> 01:00:22,869 Il paramedico mi ha detto di darle queste. 1213 01:00:27,624 --> 01:00:29,208 Sono caramelle al glucosio. 1214 01:00:29,292 --> 01:00:31,461 Le prenda se ha un calo di zuccheri. 1215 01:00:32,045 --> 01:00:34,005 Non beva più alcol, ok? 1216 01:00:34,797 --> 01:00:38,676 Chiami subito il 911 se le serve aiuto. 1217 01:00:54,817 --> 01:00:56,944 "THE CHUNGWOO DAILY" 1218 01:00:57,028 --> 01:00:58,154 Per quanto mi riguarda… 1219 01:01:00,114 --> 01:01:01,658 Amo le storie commoventi. 1220 01:01:15,129 --> 01:01:15,963 Aspetta un attimo. 1221 01:01:16,839 --> 01:01:17,799 Dammi un minuto. 1222 01:01:21,260 --> 01:01:23,388 Non sono ancora pronta. 1223 01:01:23,471 --> 01:01:24,305 Non lo sarai mai. 1224 01:01:24,889 --> 01:01:25,932 Ehi, aspetta! 1225 01:01:27,892 --> 01:01:29,185 Chi è? 1226 01:01:29,268 --> 01:01:31,729 Sono io, zia Mi-suk. Ho portato Seok-ryu. 1227 01:01:32,313 --> 01:01:33,981 Ok. Entrate. 1228 01:01:37,110 --> 01:01:38,111 Visto? 1229 01:01:41,906 --> 01:01:43,449 Entra prima tu. 1230 01:02:01,968 --> 01:02:03,469 Credo stia piangendo. 1231 01:02:06,180 --> 01:02:07,181 Mamma. 1232 01:02:09,517 --> 01:02:10,476 Stai piangendo? 1233 01:02:13,146 --> 01:02:14,480 Mi dispiace, mamma. 1234 01:02:15,523 --> 01:02:16,691 Non piangere. 1235 01:02:25,825 --> 01:02:26,659 Vieni qui. 1236 01:02:27,368 --> 01:02:28,828 Vediamo come va a finire. 1237 01:02:29,954 --> 01:02:30,955 Scappa! 1238 01:02:31,998 --> 01:02:32,999 Che stai facendo? 1239 01:02:33,499 --> 01:02:35,418 L'ho portata da te, 1240 01:02:35,501 --> 01:02:37,044 quindi fanne quello che vuoi. 1241 01:02:39,922 --> 01:02:42,425 Ehi! Che pezzo di… Apri! 1242 01:02:42,508 --> 01:02:43,676 Apri! 1243 01:02:46,596 --> 01:02:48,681 Dai, apri la porta. 1244 01:02:48,765 --> 01:02:52,185 Dovevo saperlo che mi avresti tradito! Domani sei morto! 1245 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Domani? 1246 01:02:53,519 --> 01:02:55,605 Credi che domani sarai ancora viva? 1247 01:02:55,688 --> 01:02:56,522 Mamma. 1248 01:02:57,273 --> 01:02:59,108 Ascoltami un attimo. 1249 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 - Vieni dentro. - Arrabbiarti fa male alla salute. 1250 01:03:02,403 --> 01:03:04,989 Ok, va bene! Mamma! 1251 01:03:05,072 --> 01:03:06,824 - Vieni qui. - Mamma! 1252 01:03:06,908 --> 01:03:09,619 Dimmelo e basta! Cos'è successo? 1253 01:03:09,702 --> 01:03:10,870 Dimmelo! 1254 01:03:18,711 --> 01:03:21,214 È vero che non parli coreano? 1255 01:03:21,297 --> 01:03:23,591 È perché è nato all'estero. 1256 01:03:23,674 --> 01:03:25,218 Allora parla in lingua straniera. 1257 01:03:25,301 --> 01:03:26,677 Dai! 1258 01:03:26,761 --> 01:03:28,471 Sembra che non sappia fare niente. 1259 01:03:29,305 --> 01:03:30,807 Sei scemo? 1260 01:03:31,390 --> 01:03:32,391 Ehi! 1261 01:03:32,892 --> 01:03:33,851 È Bae Seok-ryu. 1262 01:03:34,435 --> 01:03:37,104 Ti ucciderà, se prendi in giro questo idiota. 1263 01:03:37,188 --> 01:03:39,065 Cos'hai appena detto? 1264 01:03:39,649 --> 01:03:40,817 Ripetilo. 1265 01:03:41,859 --> 01:03:45,029 Vi ammazzo se infastidite di nuovo il mio bambino! 1266 01:03:49,909 --> 01:03:52,954 Ora che è tornata, sarà di nuovo il caos. 1267 01:03:53,037 --> 01:03:56,958 Mi hai già colpito lì, mamma! Colpiscimi da un'altra parte! 1268 01:03:57,708 --> 01:03:59,669 Fa male? Allora sai come mi sento! 1269 01:03:59,752 --> 01:04:01,671 Stai per compiere 60 anni. 1270 01:04:01,754 --> 01:04:03,464 Non dovresti essere più indulgente? 1271 01:04:11,138 --> 01:04:13,099 Ascoltami, per favore! 1272 01:04:13,182 --> 01:04:15,810 Fa male! 1273 01:04:15,893 --> 01:04:17,645 IL RITORNO 1274 01:04:17,728 --> 01:04:23,568 IL RITORNO A CASA 1275 01:04:55,850 --> 01:05:00,229 LOVE NEXT DOOR 1276 01:05:00,313 --> 01:05:03,316 Ho praticamente cresciuto io Seung-hyo. 1277 01:05:03,399 --> 01:05:05,860 Non fidarti di lei. Ogni parola che dice è una bugia. 1278 01:05:05,943 --> 01:05:07,361 È stata la prima pazza 1279 01:05:07,445 --> 01:05:10,531 che ho conosciuto in vita mia. 1280 01:05:10,615 --> 01:05:13,951 Incredibile, quel ragazzino schizzinoso è ora un uomo di successo. 1281 01:05:14,702 --> 01:05:15,703 Sono fiera di te. 1282 01:05:15,786 --> 01:05:17,246 Seok-ryu. 1283 01:05:17,330 --> 01:05:18,164 Che ci fai qui? 1284 01:05:18,664 --> 01:05:20,124 Non mi vuoi qui, vero? 1285 01:05:20,207 --> 01:05:22,001 Non hai mai voluto che tornassi, 1286 01:05:22,084 --> 01:05:23,502 e ti sei sbarazzata della mia stanza. 1287 01:05:24,420 --> 01:05:25,838 Sono tornato nel passato. 1288 01:05:26,380 --> 01:05:28,007 Ho ricreato il tuo imbarazzante passato. 1289 01:05:30,176 --> 01:05:35,181 Sottotitoli: Carlo Marino