1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 《媽媽朋友的兒子》 2 00:01:09,235 --> 00:01:10,904 天氣好得不得了呢 3 00:01:10,987 --> 00:01:14,491 嗯,今天是適合爬山的好天氣 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 你把墨鏡摘掉 不然爬山的時候會摔得很慘 5 00:01:16,701 --> 00:01:17,535 好 6 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 -喂,仁淑 -嗯 7 00:01:19,204 --> 00:01:21,706 你今天皮膚特別緊緻呢 皺紋好像都消失了 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 -是嗎? -嗯 9 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 看來我打的肉毒桿菌開始發揮功效了 10 00:01:25,710 --> 00:01:27,253 天啊,你打肉毒桿菌了?打在哪裡? 11 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 -眉間和法令紋… -嗯 12 00:01:29,631 --> 00:01:31,299 不管,反正我說能打的地方都幫我打 13 00:01:31,382 --> 00:01:33,468 -我實在搞不懂 -為什麼? 14 00:01:33,551 --> 00:01:35,470 有必要在臉上搞那些假東西嗎? 15 00:01:36,012 --> 00:01:39,015 自然地老去才是最美的 16 00:01:39,098 --> 00:01:41,226 你都用最貴的化妝品還好意思說 17 00:01:41,309 --> 00:01:43,061 那是我對皮膚的禮儀 18 00:01:43,144 --> 00:01:46,022 -唉唷 -是啊,畢竟韓國是東方禮儀之國 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,609 -喂,在淑 -嗯? 20 00:01:49,692 --> 00:01:52,153 你的臉是不是也做醫美了? 臉上油油亮亮的 21 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 我昨天喝黑棗汁清腸排毒了 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 看來那很有效呢 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,205 -有效 -真是的 24 00:02:02,288 --> 00:02:03,832 括約肌根本不受控 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 你昨天是吃什麼了? 26 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 -黑棗汁 -黑棗汁 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 我也是這樣 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 我昨天洗澡後照鏡子 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 發現屁股就像爛掉的豆腐一樣鬆弛 30 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 以前還像顆桃子呢 31 00:02:14,801 --> 00:02:15,718 -是啊 -真是的 32 00:02:15,802 --> 00:02:18,012 所以年紀越大越需要運動 33 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 這就是我們現在來爬山的原因啊 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 我說的不是這種運動 35 00:02:22,308 --> 00:02:24,269 -不然呢? -縮緊,放鬆 36 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 -我沒辦法縮起來 -那是什麼啊? 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,564 凱格爾提肛運動 38 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 -我先走了 -凱格爾提肛運動 39 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 -縮緊,放鬆… -空氣真好 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 天啊 41 00:02:35,613 --> 00:02:36,865 喂! 42 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 好臭! 43 00:02:38,491 --> 00:02:40,034 喂,等等我嘛! 44 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 等等我! 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 喂! 46 00:02:45,081 --> 00:02:46,416 你不要靠近我 47 00:02:49,335 --> 00:02:50,879 唉唷,真受不了你 48 00:02:52,755 --> 00:02:56,467 天啊,美淑,你買了新的登山服嗎? 49 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 -喔 -顏色好漂亮啊 50 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 嗯,聽說上了年紀後喜好會改變 51 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 我現在變得很喜歡紅色 52 00:03:03,182 --> 00:03:05,518 跟喜好無關,那是因為老化的關係 53 00:03:05,602 --> 00:03:08,354 水晶體內的微血管 會隨著年齡增長而增加 54 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 所以難以辨認波長較短的藍色調 55 00:03:11,482 --> 00:03:15,153 而波長較長的紅色調會變得清晰可見 56 00:03:15,236 --> 00:03:18,364 真羨慕你什麼都知道 57 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 這是功能性布料,“科爾特斯” 58 00:03:21,159 --> 00:03:24,871 應該是“戈爾特斯”吧 不是“科爾特斯” 59 00:03:24,954 --> 00:03:28,082 對,“戈爾特斯”,我發錯音了 60 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 這件衣服是我女兒從美國寄回來的 聽說非常貴呢 61 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 -看起來就很貴 -一定很貴 62 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 石榴果然是孝順的女兒 63 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 是啊 64 00:03:37,967 --> 00:03:40,845 我實在沒辦法收下兒子花錢買的東西 65 00:03:40,929 --> 00:03:41,971 明知道他賺錢很辛苦 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,307 等他送你東西再來說吧 67 00:03:44,390 --> 00:03:48,436 我不會對那種 物質方面的東西賦予價值 68 00:03:49,103 --> 00:03:53,316 因為我們承效的存在本身就是禮物 69 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 唉唷,難道我們石榴就不是嗎? 70 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 我怕聽起來像在炫耀 所以本來不想說這種話的 71 00:03:58,321 --> 00:04:01,783 我們承效前陣子見了總統 72 00:04:01,866 --> 00:04:04,911 他蓋的圖書館在建築大賽得獎了 73 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 所以總統親自拜訪 74 00:04:06,537 --> 00:04:09,624 還稱讚那是公共設施的楷模 75 00:04:09,707 --> 00:04:11,209 承效真的好厲害 76 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 當然了 77 00:04:12,710 --> 00:04:14,462 喂,你們聽我說 78 00:04:14,545 --> 00:04:17,173 你們知道世界第二的富豪是誰吧? 79 00:04:17,257 --> 00:04:19,217 -當然知道啊,傑登貝克 -對啊 80 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 葛瑞普的執行長 81 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 你們到國外問問看 他們或許不知道韓國總統是誰 82 00:04:24,013 --> 00:04:25,223 但是肯定知道傑登貝克 83 00:04:25,306 --> 00:04:28,226 我們石榴每週五晚上都會和他 84 00:04:28,309 --> 00:04:29,560 一起喝啤酒和閒話家常 85 00:04:30,270 --> 00:04:33,606 這都要歸功於 她在世界最頂尖的公司上班 86 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 畢竟我女兒畢業於美國名校 87 00:04:37,026 --> 00:04:40,363 你忘記我們承效 是韓國大學建築系的首席畢業生嗎? 88 00:04:41,030 --> 00:04:43,199 我們石榴不僅提前畢業 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,868 還被各大知名企業錄取 90 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 不是葛瑞普錄取了石榴 91 00:04:48,329 --> 00:04:51,040 而是石榴選擇了葛瑞普 92 00:04:51,124 --> 00:04:53,710 你們知道承效參與設計的 紐約藝術中心吧? 93 00:04:53,793 --> 00:04:55,878 那棟建築得到了國際建築獎 94 00:04:55,962 --> 00:04:58,214 他是第一位獲獎的韓國人 95 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 哪怕是在那間天才雲集的國際企業 96 00:05:00,967 --> 00:05:03,636 石榴也是首屈一指的人才 97 00:05:04,304 --> 00:05:07,181 你肯定想像不到她拿多少獎金 98 00:05:07,932 --> 00:05:12,937 你可要記住承效是游泳國手出身 99 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 人有一項專長就很難能可貴了 100 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 而我兒子做到了那麼難能可貴的事 101 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 喂,我們石榴是上天的餽贈 102 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 你知道我懷石榴的時候 做了什麼胎夢嗎? 103 00:05:24,615 --> 00:05:26,951 -我在武陵桃花源… -你去了七彩繽紛的武陵桃花源 104 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 -那裡有一棵大樹 -嗯 105 00:05:28,661 --> 00:05:31,414 你像被迷惑一樣走上前 發現樹上結著令人垂涎的石榴果實 106 00:05:31,497 --> 00:05:33,416 把它摘下來之後就懷了石榴 107 00:05:33,499 --> 00:05:35,501 -我都背下來了 -謝謝你 108 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 這又不是什麼傳統童話,我們承效… 109 00:05:37,920 --> 00:05:40,590 你根本不知道自己懷了承效 110 00:05:40,673 --> 00:05:42,550 就被派駐到法國 111 00:05:42,633 --> 00:05:45,595 結果你夢到青龍在塞納河上 咬著如意珠升天 112 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 你這丫頭真的很聰明 113 00:05:47,055 --> 00:05:50,808 聽起來就像出生神話一樣 朴赫居世聽到都要哭了 114 00:05:50,892 --> 00:05:52,393 -我跟你說… -真是的 115 00:05:52,977 --> 00:05:55,980 真是受不了她們 同樣的事情一說再說 116 00:05:56,064 --> 00:05:58,107 耳朵都要流血了 117 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 她們只是想吹噓 自己生的孩子很有出息 118 00:06:02,737 --> 00:06:04,238 你覺得今天誰會贏? 119 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 -潓淑 -為什麼是潓淑? 120 00:06:06,574 --> 00:06:08,826 因為她是外交官,口才很好? 121 00:06:08,910 --> 00:06:11,496 不是,聽說承效今天又要領獎了 122 00:06:14,040 --> 00:06:16,417 (2024年雜誌獎) 123 00:06:16,501 --> 00:06:18,419 (雜誌設計獎) 124 00:06:33,267 --> 00:06:34,519 (崔承效) 125 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 前輩 126 00:06:39,023 --> 00:06:40,233 代表 127 00:06:40,316 --> 00:06:41,609 你來啦 128 00:06:41,692 --> 00:06:45,071 我以為只有當紅藝人 才會來參加這個頒獎典禮 129 00:06:45,154 --> 00:06:46,989 承效根本就是個名人呢 130 00:06:47,073 --> 00:06:47,949 前輩在哪裡? 131 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 承效?我不知道 132 00:06:50,159 --> 00:06:51,077 什麼? 133 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 (崔承效,代表,建築師) 134 00:07:08,761 --> 00:07:11,097 你要設計追悼公園嗎? 135 00:07:11,681 --> 00:07:12,682 對 136 00:07:12,765 --> 00:07:14,475 不過你找我有什麼事? 137 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 我做過很多次實地勘察 138 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 但好像都沒有傾聽過 現場工作人員的聲音 139 00:07:20,231 --> 00:07:24,026 我聽說你當禮儀師20年了 140 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 已經這麼久了嗎? 141 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 我做這一行很多年了 142 00:07:28,531 --> 00:07:31,367 這還是第一次有人來找我 想聽我的想法 143 00:07:31,951 --> 00:07:32,869 是嗎? 144 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 因為我想好好地建造 145 00:07:37,248 --> 00:07:38,207 認真地 146 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 真心實意地建造 147 00:07:42,587 --> 00:07:45,506 我不曉得我能幫上什麼忙 148 00:07:45,590 --> 00:07:47,758 你只需要將工作時的感受 149 00:07:47,842 --> 00:07:50,428 自在且誠實地告訴我就行了 150 00:07:52,555 --> 00:07:56,434 前陣子我媽媽去世了 151 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 你肯定不好受吧 152 00:08:00,605 --> 00:08:03,357 每個人活在世上遲早都要經歷這種事 153 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 但我還是很開心 154 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 自己能夠親手將她美美地送走 155 00:08:10,114 --> 00:08:12,533 由女兒送自己最後一程 156 00:08:12,617 --> 00:08:14,577 我相信她離開時肯定很開心 157 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 是的 158 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 所以我希望 159 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 遺屬們來到這裡也能開心一點 160 00:08:30,259 --> 00:08:34,472 追悼公園沒必要總是那麼嚴肅、悲傷 161 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 畢竟故人們都曾經存活在這個世上 162 00:08:37,934 --> 00:08:40,228 這裡是大家心愛之人所在的地方 163 00:08:47,485 --> 00:08:51,280 我們在建築的大廳 打造一個記憶休息區怎麼樣? 164 00:08:52,949 --> 00:08:55,535 就像小型圖書館或咖啡廳一樣 165 00:08:56,827 --> 00:08:59,705 能擺放故人生前喜歡的書 166 00:08:59,789 --> 00:09:00,790 播他們喜歡的歌曲 167 00:09:01,332 --> 00:09:04,460 讓前來悼念故人的人能夠盡情回憶 168 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 流淚是在所難免的 169 00:09:07,296 --> 00:09:10,132 但我希望這是個 能暫時讓他們微笑的溫暖空間 170 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 太棒了 171 00:09:13,594 --> 00:09:15,346 你怎麼會有這樣的想法? 172 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 不好意思 173 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 我接個電話 174 00:09:23,854 --> 00:09:24,689 喂? 175 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 哥,我現在不方便接電話 176 00:09:28,484 --> 00:09:31,654 你這傢伙現在在哪裡? 頒獎典禮就快要開始了 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 我會盡快過去 178 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 空進美術館透過 與周遭環境相互協調… 179 00:09:39,120 --> 00:09:41,497 真的快要輪到他了 180 00:09:42,665 --> 00:09:44,166 前輩有說他能及時趕到嗎? 181 00:09:45,918 --> 00:09:47,044 代表,你在做什麼? 182 00:09:47,628 --> 00:09:51,048 我是建築師事務所 Atelier 人的共同代表嘛 183 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 應該由我代替他領獎才對 184 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 接下來要公布創意類別的得獎者 185 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 怎麼辦? 186 00:09:57,847 --> 00:10:00,933 2024年第17屆雜誌獎 187 00:10:01,017 --> 00:10:02,727 創意類別,得獎的是… 188 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 建築師事務所 Atelier 人的共同代表兼建築師 189 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 崔承效 190 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 -我去去就回 -不要去 191 00:10:11,402 --> 00:10:12,445 -喔? -喔? 192 00:10:12,528 --> 00:10:14,196 -哥 -前輩 193 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 -我沒遲到喔 -好 194 00:10:16,741 --> 00:10:18,868 生怕別人不知道他是主角 195 00:10:18,951 --> 00:10:20,494 時機抓得太絕妙了 196 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 他那張臉就注定要當主角啊 197 00:10:26,125 --> 00:10:30,004 (雜誌設計獎,創意類別大獎) 198 00:10:30,588 --> 00:10:33,674 我們來聽聽崔承效建築師的得獎感言 199 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 謝謝大家 200 00:10:42,266 --> 00:10:45,311 我都叫他準備得獎感言了 201 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 他要多說點話 202 00:10:47,063 --> 00:10:49,065 才能從各種角度捕捉那張帥臉啊 203 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 喂,名字,你要提到我們的名字啊 204 00:10:54,654 --> 00:10:57,823 我們是建築師事務所,Atelier 人 205 00:10:57,907 --> 00:10:59,367 請各位給予熱烈的掌聲 206 00:11:08,250 --> 00:11:10,503 呀呼! 207 00:11:10,586 --> 00:11:14,131 這年頭還有誰會老土地 在山上喊“呀呼”啊? 208 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 我就會喊,怎樣? 209 00:11:16,467 --> 00:11:17,760 這是我對山的禮貌 210 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 你小心被人檢舉 211 00:11:19,595 --> 00:11:22,098 誰會檢舉我啊?只要你沒意見就好 212 00:11:22,181 --> 00:11:25,059 她們倆還在吵 213 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 明明到最後都會和好 真不懂她們幹嘛吵得那麼兇 214 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 就是說啊 215 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 喂 216 00:11:31,565 --> 00:11:33,025 我有東西要給你們 217 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 -什麼? -怎麼回事? 218 00:11:35,111 --> 00:11:36,487 石榴的喜帖印好啦? 219 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 天啊,你們看看 220 00:11:39,657 --> 00:11:41,659 我一直保留著 221 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 想開開心心地 在一個好地方把喜帖拿給你們 222 00:11:44,078 --> 00:11:46,705 婚禮不是要在美國辦嗎? 你怎麼還發喜帖給我們? 223 00:11:46,789 --> 00:11:48,374 別人做的事我都要做啊 224 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 唉唷,真好看 225 00:11:51,710 --> 00:11:55,756 真羨慕你這丫頭,女兒都要結婚了 226 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 你要卸下人生中的重擔了! 227 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 可以這麼說 228 00:11:59,552 --> 00:12:04,890 我什麼時候才能把家裡 那個不爭氣的女兒趕出去? 229 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 -元音應該很快就會有對象了 -對啊 230 00:12:07,476 --> 00:12:10,813 對了,承效最近沒有交往對象嗎? 231 00:12:10,896 --> 00:12:13,065 -嗯,因為他太忙了 -這樣啊 232 00:12:13,149 --> 00:12:16,402 忙到沒時間找對象都是藉口 233 00:12:16,485 --> 00:12:19,530 看看我們石榴 她在百忙之中還是找到老公了 234 00:12:19,613 --> 00:12:22,575 我跟你們說過吧? 我們宋女婿是國際律師 235 00:12:22,658 --> 00:12:23,659 -喂 -真好看 236 00:12:23,742 --> 00:12:25,286 想請我介紹承效認識的人 237 00:12:25,369 --> 00:12:27,455 -也有一卡車 -這樣啊? 238 00:12:27,538 --> 00:12:30,207 部長和承效爸爸醫院的院長 239 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 他們都纏著我 介紹承效跟他們的女兒認識 240 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 等你印了喜帖再說吧,像這樣印出來 241 00:12:39,800 --> 00:12:41,218 唉唷,腳麻了 242 00:12:41,302 --> 00:12:43,179 比賽結束,羅美淑獲勝 243 00:12:45,431 --> 00:12:47,099 婚禮一個月後就要辦了呢 244 00:12:47,183 --> 00:12:48,434 就是說啊 245 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 就快到了耶 246 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 呀呼! 247 00:12:59,445 --> 00:13:02,072 小姐,我們準備要降落了 248 00:13:02,156 --> 00:13:05,159 能請你拉起遮光板 並且把椅背豎直嗎? 249 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 不好意思 250 00:13:08,829 --> 00:13:09,872 小姐… 251 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 天啊,對不起 252 00:13:18,839 --> 00:13:21,509 我才應該道歉,我好像嚇到你了 253 00:13:21,592 --> 00:13:25,930 不,我剛好夢到我被人揍了 254 00:13:26,013 --> 00:13:27,223 天啊 255 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 你做了惡夢呢 256 00:13:29,308 --> 00:13:30,518 那說不定是預知夢 257 00:13:43,113 --> 00:13:44,365 到了 258 00:13:47,952 --> 00:13:52,790 第 1 集 集名:《回來》 259 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 真是的,她在哪裡? 260 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 搞什麼? 261 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 裵石榴! 262 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 鄭元音,看見你的臉 我終於有回到韓國的真實感了 263 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 喂,你突然打電話來 264 00:14:21,986 --> 00:14:24,613 跟我說你在機場 你知道我有多驚訝嗎? 265 00:14:25,114 --> 00:14:26,198 我都還沒盥洗就來了 266 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 有到這種程度嗎? 267 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 你想我想到 不惜頂著一張髒臉過來啊? 268 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 瘋女人 269 00:14:32,371 --> 00:14:34,832 你在美國吃錯了東西嗎? 怎麼油腔滑調的? 270 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 是吧? 271 00:14:36,125 --> 00:14:39,211 我講完也覺得有點誇張 272 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 喂,但我們好歹也好幾年沒見了 273 00:14:41,922 --> 00:14:43,799 別那麼矜持,開心就表現出來啊 274 00:14:46,677 --> 00:14:47,678 過來抱一個 275 00:14:47,761 --> 00:14:49,054 快點 276 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 有小偷 277 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 她偷了我的行李箱! 278 00:15:15,372 --> 00:15:16,540 該死 279 00:15:18,042 --> 00:15:21,086 你怎麼能不說一聲就突然關車窗? 280 00:15:21,170 --> 00:15:22,379 我的臉差點被夾到! 281 00:15:22,463 --> 00:15:25,674 你真的要親自遭遇危機狀況 才會清醒過來是不是? 282 00:15:26,258 --> 00:15:28,260 把臉伸到車窗外很危險 283 00:15:29,553 --> 00:15:31,555 你剛剛真的很像救難隊員 284 00:15:31,639 --> 00:15:33,223 不是很像,我本來就是 285 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 對啊 286 00:15:36,518 --> 00:15:39,730 那個圍著紅色披風 從圍牆上跳下來的鄭元音去哪了? 287 00:15:39,813 --> 00:15:41,065 我很喜歡她耶 288 00:15:41,148 --> 00:15:44,944 拜託,就是拜那種小孩所賜 我才有源源不絕的工作 289 00:15:45,027 --> 00:15:46,862 以前的我怎麼會做那種事? 290 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 你去了火災現場嗎? 291 00:15:50,491 --> 00:15:53,953 嗯,消防車出動的話 我們也得跟著出勤 292 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 幸好沒有人員傷亡 293 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 太好了 294 00:15:57,164 --> 00:15:58,624 話說回來 295 00:15:58,707 --> 00:16:00,250 你怎麼變得那麼瘦? 296 00:16:01,043 --> 00:16:04,338 你是為了穿婚紗而拚命瘦身嗎? 297 00:16:04,421 --> 00:16:05,422 我的鎖骨很致命吧? 298 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 感覺會被我的下顎線割傷吧? 299 00:16:07,257 --> 00:16:10,511 能不能請你慎用“致命”或“割傷” 這種危及性命的字眼? 300 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 我的職業病要犯了 301 00:16:12,429 --> 00:16:13,347 抱歉 302 00:16:13,430 --> 00:16:14,807 你有聯絡阿姨嗎? 303 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 我媽沒跟我說你要回韓國啊 304 00:16:18,477 --> 00:16:19,645 有啊 305 00:16:20,270 --> 00:16:22,856 反正你會自己看著辦,承效呢? 306 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 他肯定很忙,沒必要跟他說 307 00:16:24,942 --> 00:16:26,485 那傢伙過得好嗎? 308 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 他過得很好 309 00:16:31,532 --> 00:16:35,703 你剛剛說得獎感言的時候 應該要提到名字啊 310 00:16:35,786 --> 00:16:36,662 我提了啊 311 00:16:36,745 --> 00:16:40,165 我指的不是公司,而是我的名字 312 00:16:40,249 --> 00:16:43,711 我看你衣服的顏色 你是不是又去追悼公園了? 313 00:16:43,794 --> 00:16:44,670 對 314 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 還帶著羅盤嗎? 315 00:16:46,046 --> 00:16:47,297 沒有 316 00:16:47,381 --> 00:16:50,592 最好是,唉唷,你去騙鬼吧 317 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 你是建築師,不是風水地理專家 318 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 了解空間的歷史 319 00:16:54,888 --> 00:16:58,142 與文化脈絡也是建築師的工作 320 00:16:58,225 --> 00:17:00,519 韓國自古以來就有所謂陰宅風水 321 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 那種尋找墓地的專業領域 322 00:17:04,273 --> 00:17:05,774 你說的準沒錯 323 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 你給我把相機收起來 324 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 只要是跟你待在一起 我願意去追悼公園100次 325 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 只要你不介意,我還能為你殉葬 326 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 你不要擅自殺死我 327 00:17:14,324 --> 00:17:16,160 就算當陪葬品我也無妨 328 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 我好害怕,她好像是認真的 329 00:17:18,078 --> 00:17:19,121 是有點可怕 330 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 天啊,是盧侖胥 331 00:17:30,382 --> 00:17:31,925 喂,你認識盧侖胥嗎? 332 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 你認識她?你怎麼會認識她? 333 00:17:33,218 --> 00:17:34,762 稱不上是認識 334 00:17:34,845 --> 00:17:37,681 上次在歐布利克的品牌發布會 我有跟她打過招呼 335 00:17:37,765 --> 00:17:40,309 天啊,我們去跟盧侖胥打招呼吧 336 00:17:40,392 --> 00:17:42,311 我很忙,我要走了 337 00:17:42,394 --> 00:17:44,438 喂,你想去哪裡啊? 338 00:17:44,521 --> 00:17:46,273 她可是年輕世代的女神盧侖胥 339 00:17:46,356 --> 00:17:48,567 所有年輕男性的理想型 盧侖胥就在那裡 340 00:17:48,650 --> 00:17:49,610 你是要去哪裡? 341 00:17:49,693 --> 00:17:52,071 我覺得理想國的順位優先於理想型 342 00:17:52,154 --> 00:17:53,947 -你又要去那裡了吧? -那當然 343 00:17:54,031 --> 00:17:56,116 不行,你不准走 在你幫我爭取到她的簽名 344 00:17:56,200 --> 00:17:58,077 還有合照之前,你絕對不能離開! 345 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 前輩,你走吧,快走 346 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 -喂! -拜託你了 347 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 你等等 348 00:18:02,790 --> 00:18:03,916 你好 349 00:18:43,705 --> 00:18:45,624 (裵石榴) 350 00:18:52,339 --> 00:18:53,715 “興夫部隊鍋” 351 00:18:54,758 --> 00:18:56,176 “山信雪濃湯” 352 00:18:57,344 --> 00:18:58,804 “權奶奶菜包肉” 353 00:18:58,887 --> 00:19:00,681 你這麼快就忘記韓文了嗎? 354 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 幹嘛唸那些招牌啊? 355 00:19:02,808 --> 00:19:05,686 不知道,我現在眼裡只有 那些餐廳招牌 356 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 喔 357 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 原來我現在肚子很餓啊 358 00:19:09,648 --> 00:19:10,649 對 359 00:19:11,608 --> 00:19:13,110 確實已經過了吃飯時間 360 00:19:13,193 --> 00:19:15,320 可惡,看起來都好好吃 361 00:19:16,196 --> 00:19:18,490 “公婆家醬料炸全雞” 362 00:19:19,199 --> 00:19:21,910 那個應該不太好吃 363 00:19:21,994 --> 00:19:24,538 不要太貪心,選一家店就好 364 00:19:24,621 --> 00:19:25,706 一家店? 365 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 這樣的話… 366 00:19:35,090 --> 00:19:36,175 請慢用 367 00:19:36,258 --> 00:19:37,509 -謝謝 -謝謝 368 00:19:38,177 --> 00:19:39,344 喂 369 00:19:39,428 --> 00:19:42,598 韓國人的血應該比其他國家的人還紅 370 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 因為血液中流淌著辣椒醬 371 00:19:43,807 --> 00:19:46,476 喔,那是很科學的推論呢 372 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 但我以為會去你家開的店耶 373 00:19:49,062 --> 00:19:51,773 我們高中時天天都來這裡啊 374 00:19:52,774 --> 00:19:56,153 來,讓我們咀嚼回憶與年糕吧 375 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 等等 376 00:19:57,446 --> 00:19:58,780 可不能少了血腸 377 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 裝填子彈 378 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 戰鬥開始 379 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 我開動了 380 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 好好吃 381 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 很好吃 382 00:20:20,302 --> 00:20:21,303 很辣耶 383 00:20:21,386 --> 00:20:22,387 太辣了 384 00:20:23,138 --> 00:20:24,223 怎麼會那麼辣? 385 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 天啊,我好像不會吃辣了 這是怎麼回事? 386 00:20:27,809 --> 00:20:29,686 喝點水,你沒事吧? 387 00:20:31,438 --> 00:20:33,774 看來你的血沒那麼紅了 388 00:20:33,857 --> 00:20:36,026 你身上沒有韓國人的特性了 389 00:20:36,109 --> 00:20:39,029 -太辣了 -石榴,這樣不行 390 00:20:39,112 --> 00:20:41,073 我幫你用水洗一洗 391 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 -你在做什麼? -張嘴 392 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 沒關係的 393 00:20:43,992 --> 00:20:46,453 我可是有自尊心的,這太過分了吧? 394 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 沒關係的 395 00:20:49,498 --> 00:20:51,166 -躲起來! -什麼? 396 00:20:53,752 --> 00:20:55,796 -你好 -你要吃什麼? 397 00:20:55,879 --> 00:20:58,131 我要一人份的辣炒年糕 再來一份綜合炸物 398 00:20:58,215 --> 00:21:01,009 還要血腸,幫我放滿滿的肺和肝 399 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 -知道了 -那是東珍啊 400 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 -就是說啊 -一定很好吃 401 00:21:14,481 --> 00:21:16,191 她們在那裡做什麼? 402 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 是身體不舒服嗎? 403 00:21:23,198 --> 00:21:25,117 你的餐點好了 404 00:21:25,742 --> 00:21:26,868 謝謝 405 00:21:27,953 --> 00:21:28,996 在這裡結帳 406 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 好 407 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 好了 408 00:21:34,751 --> 00:21:36,837 -祝你生意興隆,再見 -慢用喔 409 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 一定很好吃 410 00:21:41,008 --> 00:21:43,218 -館長? -把袋子打開,開始動作 411 00:21:43,302 --> 00:21:44,678 你先放開我的耳朵 412 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 -還不打開? -好啦 413 00:21:47,764 --> 00:21:49,141 一人份辣炒年糕是500卡路里 414 00:21:49,725 --> 00:21:52,477 糯米血腸、炸海苔捲和炸魷魚? 415 00:21:52,561 --> 00:21:54,104 這些是1350卡路里 416 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 這些你都背起來了嗎? 417 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 聽好,這些是你今天要做的運動 418 00:21:58,358 --> 00:22:00,402 引體向上和伏地挺身各100下 419 00:22:00,485 --> 00:22:02,154 弓箭步和波比跳各200下 420 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 最後再做500下深蹲,知道嗎? 421 00:22:03,947 --> 00:22:06,700 哪有這樣的?我都還沒吃耶 422 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 這些你已經都在心裡吃過了 423 00:22:09,369 --> 00:22:10,996 你在準備考健身教練證照 424 00:22:11,079 --> 00:22:12,414 而且還在準備比賽 425 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 你光是有想吃的想法 426 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 就已經犯罪了 427 00:22:17,961 --> 00:22:19,087 給我 428 00:22:19,171 --> 00:22:21,423 給我,臭小子,這些 429 00:22:22,007 --> 00:22:24,009 為了讓你好好悔改和贖罪 我就沒收了 430 00:22:24,676 --> 00:22:26,595 肝和肺明明就是蛋白質 431 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 在五分鐘內跑到體育館,出發 432 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 那個笨蛋 433 00:22:35,479 --> 00:22:38,148 -都跟他說魷魚的蛋白質含量最多了 -他走了嗎? 434 00:22:39,816 --> 00:22:41,735 老闆娘,很好吃 435 00:22:42,694 --> 00:22:44,029 -你忙吧 -慢用喔 436 00:22:44,112 --> 00:22:45,864 -他走了吧? -嗯,走了 437 00:22:46,948 --> 00:22:49,826 但那傢伙竟然不吃爸店裡的東西 438 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 喂 439 00:22:51,828 --> 00:22:53,663 你應該沒資格說這句話吧 440 00:22:54,623 --> 00:22:55,999 況且這是什麼情況? 441 00:22:56,500 --> 00:22:58,585 你看到弟弟為什麼要躲起來? 442 00:22:58,668 --> 00:23:01,338 你只有姐姐,可能不清楚 443 00:23:01,421 --> 00:23:03,048 現實姐弟都是這樣的 444 00:23:03,131 --> 00:23:04,549 這樣啊 445 00:23:05,717 --> 00:23:07,469 難道你家人不知道你回韓國嗎? 446 00:23:10,806 --> 00:23:11,973 這是個驚喜 447 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 不是啊 448 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 我很久沒回家了嘛 449 00:23:16,603 --> 00:23:20,190 一本正經地按門鈴回家就太無聊了 450 00:23:21,024 --> 00:23:23,401 我是想送個驚喜嚇嚇他們 451 00:23:23,485 --> 00:23:24,402 這樣啊 452 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 瘋女人,你真的很愛自己加戲… 453 00:23:32,035 --> 00:23:34,579 既然要加戲的話 454 00:23:35,747 --> 00:23:36,706 就要加好加滿 455 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 愣著幹嘛?趕快過來啊 456 00:24:07,362 --> 00:24:09,197 要趕在媽媽們爬山回來前 布置房子的話 457 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 時間所剩無幾了,快走吧 458 00:24:10,448 --> 00:24:11,825 等等,元音 459 00:24:11,908 --> 00:24:13,869 -嗯? -你答應我一件事就好 460 00:24:14,578 --> 00:24:18,456 今天不管發生什麼事 你都能陪著我到最後嗎? 461 00:24:18,540 --> 00:24:20,208 -什麼意思? -就算白頭山爆發 462 00:24:20,292 --> 00:24:21,835 漢江江水泛濫 463 00:24:21,918 --> 00:24:23,003 哪怕地球毀滅 464 00:24:23,086 --> 00:24:24,713 -或恐龍復活 -什麼啊?你等等 465 00:24:24,796 --> 00:24:26,381 -我的意思是… -喂? 466 00:24:26,965 --> 00:24:28,008 是,班長 467 00:24:28,091 --> 00:24:30,260 什麼?才京嗎? 468 00:24:31,678 --> 00:24:32,971 現在嗎? 469 00:24:33,054 --> 00:24:35,891 -好的,我現在立刻過去 -你要走?去哪裡? 470 00:24:35,974 --> 00:24:38,268 -你要去哪? -我可能得回去一趟,有緊急情況 471 00:24:38,852 --> 00:24:39,978 我的狀況是災難級的 472 00:24:40,061 --> 00:24:41,730 我之後應該會非常需要你 473 00:24:41,813 --> 00:24:43,982 那你到時候打119報案,我走囉 474 00:24:44,065 --> 00:24:45,483 鄭元音,我的事情真的很嚴重! 475 00:24:45,567 --> 00:24:47,277 -鄭元音! -可惡 476 00:24:47,360 --> 00:24:48,445 喂! 477 00:24:48,528 --> 00:24:49,696 你趕快回家 478 00:24:49,779 --> 00:24:50,780 真是的 479 00:24:52,157 --> 00:24:53,408 那個壞丫頭 480 00:25:09,341 --> 00:25:11,551 這裡原本是澡堂耶 481 00:25:19,142 --> 00:25:19,976 (奠基石) 482 00:25:20,060 --> 00:25:23,605 (此為紀念申辦奧運,由政府出資 為暳陵洞居民建立之建築) 483 00:25:23,688 --> 00:25:25,774 (請一同懷著感恩的心使用) 484 00:25:25,857 --> 00:25:27,275 (暳陵澡堂) 485 00:25:27,859 --> 00:25:29,361 不要! 486 00:25:29,444 --> 00:25:31,655 不行,你今天必須搓澡 487 00:25:31,738 --> 00:25:33,365 你看看,你脖子後面那麼黑 488 00:25:33,448 --> 00:25:34,908 我都分不出你是烏鴉生的 還是人生的了 489 00:25:34,991 --> 00:25:36,243 我是你生的! 490 00:25:36,326 --> 00:25:37,786 你這麼說該不會是意有所指吧? 491 00:25:37,869 --> 00:25:40,163 我討厭水,我絕對不會進去! 492 00:25:40,247 --> 00:25:41,456 進去,先進去吧 493 00:25:41,539 --> 00:25:42,916 我不想跟裵石榴 494 00:25:42,999 --> 00:25:45,252 一起去澡堂洗澡 495 00:25:45,335 --> 00:25:47,212 承效,沒關係的 496 00:25:47,295 --> 00:25:49,130 (暳陵澡堂) 497 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 -唉唷,快點過來 -我不要! 498 00:25:51,299 --> 00:25:52,926 (澡堂營業中) 499 00:25:53,009 --> 00:25:55,804 (女湯) 500 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 媽媽們還真是殘忍 501 00:26:05,981 --> 00:26:09,651 她們怎麼會讓生理性別 不同的孩子泡在同個浴池裡? 502 00:26:11,528 --> 00:26:13,655 我沒有受到保護,那是在踐踏人權 503 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 我當時很討厭來澡堂 504 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 但它消失了又覺得可惜 505 00:26:22,455 --> 00:26:23,915 不過這是什麼地方啊? 506 00:26:24,666 --> 00:26:25,750 沒有招牌 507 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 又沒有大門 508 00:26:32,257 --> 00:26:33,091 你是哪位? 509 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 裵石榴? 510 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 崔承? 511 00:27:04,164 --> 00:27:06,166 怎麼回事?你怎麼會在這裡? 512 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 我才想問你這句話 513 00:27:07,876 --> 00:27:08,918 你是怎麼回事? 514 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 不關你的事 515 00:27:11,254 --> 00:27:12,964 把你的腳從我的地盤移開 516 00:27:13,798 --> 00:27:16,968 真搞笑,難道這裡是你的地… 517 00:27:19,971 --> 00:27:20,847 是嗎? 518 00:27:21,431 --> 00:27:22,891 搞清楚狀況後就快點走吧 519 00:27:36,321 --> 00:27:38,573 -我在學體育舞蹈 -一看就是上年紀了 520 00:27:45,038 --> 00:27:46,039 什麼啊? 521 00:27:49,876 --> 00:27:51,878 -你這是在做什麼? -我沒空跟你囉唆 522 00:27:51,961 --> 00:27:53,129 你就救我一次吧 523 00:27:53,213 --> 00:27:54,964 你突然冒出來,是在幹什麼啊? 524 00:27:55,048 --> 00:27:57,175 救我一次,一次就好 525 00:27:57,258 --> 00:28:00,220 從現在起,我只是個箱子 被丟棄的箱子 526 00:28:00,303 --> 00:28:02,555 然後不管發生什麼事 你都不能說你看到我 527 00:28:03,848 --> 00:28:04,891 知道吧? 528 00:28:06,142 --> 00:28:07,811 知道個頭,出來 529 00:28:08,395 --> 00:28:10,105 -快點出來 -好像不是這麼一回事 530 00:28:11,398 --> 00:28:12,399 你要看嗎? 531 00:28:13,400 --> 00:28:14,901 -天啊,你們看看她 -喂 532 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 喂,不要跳 533 00:28:16,986 --> 00:28:18,863 -太丟臉了 -唉唷,好丟臉 534 00:28:18,947 --> 00:28:20,115 一、二 535 00:28:20,198 --> 00:28:23,701 喂,路中間怎麼會有個行李箱? 536 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 -承效 -媽 537 00:28:25,328 --> 00:28:26,329 天啊 538 00:28:26,913 --> 00:28:28,081 天啊,承效 539 00:28:28,164 --> 00:28:29,457 天啊 540 00:28:30,125 --> 00:28:32,377 -承效,好久沒見到你了 -喂 541 00:28:32,460 --> 00:28:34,712 -你還是很帥呢 -在淑阿姨 542 00:28:34,796 --> 00:28:37,048 我是仁淑阿姨,你記得我吧? 543 00:28:37,132 --> 00:28:38,425 當然記得,你過得好嗎? 544 00:28:38,508 --> 00:28:40,051 怎麼回事? 545 00:28:40,135 --> 00:28:42,095 -你好 -你們站在這裡做什麼? 546 00:28:42,178 --> 00:28:43,388 -你好 -你好 547 00:28:43,471 --> 00:28:45,098 -你是怎麼回事? -嗯? 548 00:28:45,181 --> 00:28:46,766 你不準備晚上的生意 是爬去哪裡了? 549 00:28:46,850 --> 00:28:48,309 我是用走的 550 00:28:48,393 --> 00:28:50,770 你怎麼能把偉大的老公 說成用四腳爬的… 551 00:28:50,854 --> 00:28:51,813 你想被揍倒在地嗎? 552 00:28:51,896 --> 00:28:53,189 我去買菜啊 553 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 喂,承效,這顆給你吃 554 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 -我會好好享用的 -好久不見 555 00:28:59,612 --> 00:29:00,655 謝謝 556 00:29:02,073 --> 00:29:04,701 你回家要提前跟我說啊 我被你嚇了一跳 557 00:29:04,784 --> 00:29:07,954 因為今天有些辦公用品要送過來 558 00:29:08,037 --> 00:29:09,622 -抱歉 -這樣啊 559 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 原來如此 560 00:29:13,626 --> 00:29:15,503 你們下週要開幕,你肯定很忙吧 561 00:29:15,587 --> 00:29:18,631 我那天邀請了很多客人過來 562 00:29:18,715 --> 00:29:20,383 我平常路過都有看到 563 00:29:20,467 --> 00:29:22,177 -這裡是你的新辦公室吧? -對 564 00:29:22,761 --> 00:29:24,804 承效真帥! 565 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 -謝謝 -崔承效 566 00:29:26,514 --> 00:29:28,475 -這是你的行李箱嗎? -不是 567 00:29:29,184 --> 00:29:30,810 -是嗎? -它本來就在這裡嗎? 568 00:29:30,894 --> 00:29:33,521 -這要拿到警察局才行 -對啊 569 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 -要送過去才行 -看看這裡 570 00:29:36,191 --> 00:29:37,442 上面的英文是寫什麼? 571 00:29:37,525 --> 00:29:39,027 英文? 572 00:29:39,110 --> 00:29:40,236 我仔細看了一下,那是我的 573 00:29:41,112 --> 00:29:42,614 那確實是我的 574 00:29:42,697 --> 00:29:45,408 承效的喜好跟我很像呢 575 00:29:46,034 --> 00:29:48,411 -是啊 -男人本來就要用粉紅色 576 00:29:48,495 --> 00:29:50,622 -對 -你要好好保管啊 577 00:29:50,705 --> 00:29:53,166 不然會弄丟耶,我幫你拿過來 578 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 我來吧 579 00:29:56,294 --> 00:29:57,337 崔承效 580 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 我給你的醬煮黑豆 581 00:29:59,464 --> 00:30:02,425 -你吃完了沒? -喔,還沒 582 00:30:02,509 --> 00:30:04,719 我最近太忙了,沒時間回家吃飯 583 00:30:05,595 --> 00:30:07,555 你這傢伙到現在還會挑食 584 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 我改天會突襲檢查你的冰箱喔 585 00:30:09,974 --> 00:30:12,727 抱歉,我拿蘋果向你道歉 586 00:30:13,311 --> 00:30:14,229 用蘋果來道歉? 587 00:30:14,771 --> 00:30:16,856 我從今天起只會吃醬煮黑豆 588 00:30:17,607 --> 00:30:21,194 但這箱子裡是什麼? 你怎麼站在旁邊寶貝地護著它? 589 00:30:21,277 --> 00:30:22,195 不曉得耶 590 00:30:22,278 --> 00:30:24,697 裡面是什麼呢?總不可能是人吧 591 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 你藏了什麼重要的東西嗎? 592 00:30:27,992 --> 00:30:29,077 怎麼可能? 593 00:30:29,661 --> 00:30:30,954 這是沒有任何用處的東西 594 00:30:31,955 --> 00:30:32,789 我要拿去丟掉 595 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 是嗎?那我們幫你拿去丟 596 00:30:35,583 --> 00:30:38,002 -老公 -好,我來搬 597 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 這種紙箱可以拿去賣錢 598 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 不用了,這個… 599 00:30:41,506 --> 00:30:45,802 我仔細想了想,裡面還有垃圾要丟 600 00:30:45,885 --> 00:30:46,845 我再集中起來 601 00:30:46,928 --> 00:30:49,389 這個好像還有用,就先放著吧 602 00:30:49,472 --> 00:30:51,182 -是嗎? -好吧 603 00:30:51,266 --> 00:30:53,226 你之後要丟再跟我說 604 00:30:53,309 --> 00:30:54,185 我知道了 605 00:30:55,061 --> 00:30:56,312 承效 606 00:30:56,813 --> 00:30:57,897 你一定要吃黑豆 607 00:30:57,981 --> 00:30:59,274 好的 608 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 你倒是做得好吃點啊 609 00:31:00,817 --> 00:31:01,818 走吧 610 00:31:01,901 --> 00:31:03,194 -再見 -承效,再見 611 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 -再見 -你忙你的吧 612 00:31:06,322 --> 00:31:07,907 承效,我也先走了 613 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 好,你回去吧 614 00:31:09,367 --> 00:31:10,660 -待會見 -好 615 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 我先回家了 616 00:31:20,712 --> 00:31:22,005 他們都走了吧? 617 00:31:22,797 --> 00:31:24,090 我要出去了 618 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 你給我把手拿開 619 00:31:33,600 --> 00:31:35,727 你為什麼要躲著阿姨? 620 00:31:36,978 --> 00:31:38,479 走開,裡面很悶! 621 00:31:39,230 --> 00:31:40,982 很奇怪啊 622 00:31:41,065 --> 00:31:43,693 你應該要在美國,卻突然出現在這裡 623 00:31:47,238 --> 00:31:48,740 難道你闖禍了嗎? 624 00:31:50,033 --> 00:31:52,035 誰說我只能從上面出去? 625 00:31:52,619 --> 00:31:53,786 唉唷 626 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 你居然撕開箱子跑出來 627 00:31:59,208 --> 00:32:00,418 要不要我連你也撕開? 628 00:32:01,711 --> 00:32:02,754 阿姨 629 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 你居然會被騙 630 00:32:09,260 --> 00:32:10,929 你是真的找死嗎? 631 00:32:11,888 --> 00:32:13,890 你對救命恩人也太口無遮攔了 632 00:32:15,058 --> 00:32:17,936 所以這裡是你的公司吧? 633 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 真倒胃口 634 00:32:19,479 --> 00:32:21,064 -但很有錢 -好吧 635 00:32:21,898 --> 00:32:24,901 既然你這麼有出息,那就再救我一次 636 00:32:24,984 --> 00:32:25,818 什麼? 637 00:32:25,902 --> 00:32:27,070 我借個廁所 638 00:32:27,862 --> 00:32:30,156 少來我這裡標記領域 639 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 誰准你進去了? 640 00:32:33,159 --> 00:32:34,285 該死 641 00:32:40,041 --> 00:32:43,044 一直往前走,在前面左轉就是玄關 642 00:32:43,127 --> 00:32:44,170 小心慢走 643 00:32:44,253 --> 00:32:45,922 裝潢得不錯嘛 644 00:32:46,798 --> 00:32:48,383 你就照我推薦的路線離開吧 645 00:32:49,217 --> 00:32:51,260 喂,但這是什麼? 646 00:32:51,344 --> 00:32:52,220 石磨嗎? 647 00:32:53,638 --> 00:32:55,348 是踏腳石 648 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 還不把你的髒手拿開? 649 00:33:01,437 --> 00:33:02,939 你是故意的吧? 650 00:33:05,608 --> 00:33:07,276 這澡堂是風水不好嗎? 651 00:33:07,360 --> 00:33:09,237 還是在以邪避邪啊?到底是怎樣? 652 00:33:09,320 --> 00:33:12,407 喂,你也知道自己很沒教養吧? 653 00:33:12,490 --> 00:33:14,409 你不知道自己很幼稚吧? 654 00:33:15,952 --> 00:33:17,829 好討厭,你真的不怎麼樣 655 00:33:17,912 --> 00:33:19,789 你以前至少還有點可愛 656 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 你以前也不可愛 657 00:33:22,709 --> 00:33:24,877 真是的,竟敢得寸進尺 658 00:33:25,378 --> 00:33:26,587 你看 659 00:33:27,088 --> 00:33:28,965 你到現在還是先動手再動口 660 00:33:29,048 --> 00:33:33,219 居然有人願意拯救你這種 比起人類更接近禽獸的類人猿 661 00:33:34,095 --> 00:33:35,430 我真想頒獎給他 662 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 什麼? 663 00:33:37,306 --> 00:33:38,933 早上阿姨拿了喜帖給我 664 00:33:39,517 --> 00:33:41,436 她說要幫我買機票,叫我一起去 665 00:33:41,519 --> 00:33:43,896 但我應該去不了,因為工作太多了 666 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 恭喜你結婚 667 00:33:49,485 --> 00:33:50,486 謝啦 668 00:33:52,113 --> 00:33:53,948 話說回來,你的辦公室在哪裡? 669 00:33:55,783 --> 00:33:56,993 你還不走嗎? 670 00:33:59,328 --> 00:34:00,538 看來在那邊 671 00:34:01,456 --> 00:34:03,875 真是的,拜託你走! 672 00:34:03,958 --> 00:34:06,419 求你快走,你為什麼要上樓? 673 00:34:06,502 --> 00:34:09,505 唉唷,真是的,喂,你給我出來 674 00:34:09,589 --> 00:34:11,382 你為什麼要進來這裡? 675 00:34:11,466 --> 00:34:14,135 天啊,你的辦公室還真寬敞 676 00:34:15,178 --> 00:34:16,971 你該回家了 677 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 看來你在天花板下了點功夫 678 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 你的眼睛不是裝飾品呢 679 00:34:25,813 --> 00:34:28,316 我運用了高句麗 古墳壁畫的天花板構造 680 00:34:28,399 --> 00:34:30,985 古墳的話是指雙楹塚 或舞踊塚之類的嗎? 681 00:34:31,069 --> 00:34:31,903 對 682 00:34:32,862 --> 00:34:34,447 這稱為三角墊石天花板 683 00:34:34,530 --> 00:34:36,282 這是最代表性的方式 684 00:34:37,158 --> 00:34:38,409 它蘊含著天圓地方 685 00:34:38,493 --> 00:34:41,287 “天是圓型,地是方型”這樣的原理 686 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 換句話說 687 00:34:43,331 --> 00:34:45,958 你把辦公室設計成了墳墓 簡直像個變態 688 00:34:46,042 --> 00:34:47,627 什麼?“變態”? 689 00:34:49,170 --> 00:34:50,254 算了 690 00:34:51,380 --> 00:34:54,342 你這種貨色不可能理解 我從傳統中獲得靈感 691 00:34:54,425 --> 00:34:56,594 進而重新詮釋祖先們智慧的 692 00:34:56,677 --> 00:34:58,429 這種高水準的巧思… 693 00:35:10,483 --> 00:35:12,527 裵石榴,你真的是… 694 00:35:14,153 --> 00:35:15,071 你還好嗎? 695 00:35:17,532 --> 00:35:19,992 你覺得我看起來好嗎? 696 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 你居然只顧著爬出去 697 00:35:23,329 --> 00:35:26,290 我這個人求生意志滿強的 698 00:35:28,459 --> 00:35:30,419 不過是什麼掉下來打到你? 699 00:35:32,505 --> 00:35:35,591 天啊,這東西簡直像個鐵塊! 700 00:35:35,675 --> 00:35:38,219 不然你覺得它是棉球嗎? 701 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 你傷得很重嗎? 702 00:35:41,597 --> 00:35:42,557 我看看,我幫你看 703 00:35:42,640 --> 00:35:44,100 你在做什麼? 704 00:35:44,183 --> 00:35:45,852 你背後有長眼睛嗎?沒有吧? 705 00:35:45,935 --> 00:35:47,728 廢話少說,你別動,我幫你看 706 00:35:48,521 --> 00:35:49,814 我就知道會這樣 707 00:35:49,897 --> 00:35:52,859 從小只要和你扯上關係 我身上就沒一處是完好的 708 00:35:52,942 --> 00:35:54,902 唉唷,吵死了,你不要動啦 709 00:35:56,696 --> 00:35:58,906 喂,好了,沒怎樣,你死不了的 710 00:35:58,990 --> 00:36:00,950 但紅紅的可能會瘀青… 711 00:36:04,912 --> 00:36:08,040 喂,你剛才說什麼? 我問你說了什麼! 712 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 住手! 713 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 住手! 714 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 放開我啦! 715 00:36:24,056 --> 00:36:25,558 這個疤痕還在啊 716 00:36:27,727 --> 00:36:29,187 你沒聽懂我說的話嗎? 717 00:36:29,270 --> 00:36:33,524 我身上傷痕累累 到處都是你闖禍的痕跡 718 00:36:34,108 --> 00:36:35,568 你未免太浮誇了吧 719 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 我不奢望你會向我道歉 720 00:36:37,904 --> 00:36:40,865 算我求你了,拜託你走吧 721 00:36:40,948 --> 00:36:44,327 喂,我也不想回國第一天 就跟你待在一起 722 00:36:44,410 --> 00:36:47,163 -但我的計畫出了差錯… -喂,裵石榴 723 00:36:47,246 --> 00:36:48,414 不管你做了什麼 724 00:36:48,497 --> 00:36:50,041 那都與我無關,我也不在乎 725 00:36:51,167 --> 00:36:52,001 這樣啊 726 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 我給你添麻煩了,不好意思 727 00:36:56,464 --> 00:36:57,590 但我知道一點 728 00:36:59,634 --> 00:37:02,595 依照阿姨的個性 你拖得越久就對你越不利 729 00:37:02,678 --> 00:37:05,264 你再拖下去,挨打一下會變成十下 730 00:37:05,348 --> 00:37:06,349 30分鐘就能解決的事 731 00:37:06,432 --> 00:37:08,893 最後會演變成她24小時都不跟你講話 732 00:37:08,976 --> 00:37:12,230 所以你別在這裡拖時間 趕快回去收拾殘局吧 733 00:37:12,313 --> 00:37:14,607 你怎麼說得這麼頭頭是道?真倒胃口 734 00:37:14,690 --> 00:37:17,610 你怎麼老是做會挨打的事?真不像話 735 00:37:19,612 --> 00:37:20,613 我受不了了 736 00:37:21,322 --> 00:37:22,615 就讓我打你一下吧 737 00:37:23,157 --> 00:37:23,991 這個 738 00:37:24,867 --> 00:37:26,619 值1700萬韓元嗎? 739 00:37:26,702 --> 00:37:28,120 不是1700韓元嗎? 740 00:37:28,204 --> 00:37:30,665 這是一位設計師送我的禮物 741 00:37:30,748 --> 00:37:33,251 這個摔壞的話 我應該請求損害賠償… 742 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 我幫你看看 743 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 沒有摔破,它平安無事 744 00:37:39,131 --> 00:37:41,550 不過這個鐵塊竟然這麼貴重 745 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 喂,你看,我擦過之後它在發光呢 746 00:37:45,805 --> 00:37:46,973 它變得亮晶晶的 747 00:37:47,056 --> 00:37:48,349 還可以吧? 748 00:37:48,432 --> 00:37:49,642 像新的一樣 749 00:37:49,725 --> 00:37:51,644 我重新把它放回這裡 750 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 不用麻煩了 751 00:37:52,895 --> 00:37:55,648 好了,它已經恢復原狀了 它比原本還亮 752 00:37:55,731 --> 00:37:57,358 -你快走吧 -真好看,好了,結束 753 00:37:57,441 --> 00:38:00,069 (暳陵119安全中心) 754 00:38:04,323 --> 00:38:05,324 嗯? 755 00:38:06,075 --> 00:38:08,869 你怎麼能把當天 已經下班的人叫回來呢? 756 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 而且我還不隸屬這一隊 757 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 不然怎麼辦? 758 00:38:11,872 --> 00:38:13,833 新來的因為暈車而不支倒地 759 00:38:13,916 --> 00:38:17,378 我就說應該叫宋班長開慢一點了 760 00:38:17,461 --> 00:38:21,674 只有你這個壯丁能忍受 他緊急煞車和猛踩油門啊 761 00:38:21,757 --> 00:38:23,009 誰能料想到 762 00:38:23,092 --> 00:38:25,511 一個好的救難隊員是不暈車的? 763 00:38:26,637 --> 00:38:27,638 我走囉 764 00:38:28,514 --> 00:38:29,515 緊急出動 765 00:38:30,641 --> 00:38:35,146 (119救難隊) 766 00:38:47,575 --> 00:38:48,576 先生 767 00:38:49,869 --> 00:38:51,412 先生,我是救難隊員 768 00:38:52,705 --> 00:38:53,581 你還好嗎? 769 00:38:53,664 --> 00:38:54,999 你意識清醒嗎? 770 00:38:55,082 --> 00:38:58,210 什麼啊?是誰打119的? 771 00:38:58,294 --> 00:38:59,545 是誰? 772 00:39:00,379 --> 00:39:01,547 唉唷 773 00:39:01,630 --> 00:39:04,300 我們接獲報案 有人說你額頭流血倒在地上 774 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 我們會送你去醫院 775 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 你的額頭是怎麼受傷的? 776 00:39:08,137 --> 00:39:10,973 我只是從椅子上摔下來而已 777 00:39:11,057 --> 00:39:13,100 不用了,我不要去醫院 778 00:39:13,184 --> 00:39:14,518 不,你必須去就醫 779 00:39:14,602 --> 00:39:15,728 雖然可能是單純的擦傷 780 00:39:15,811 --> 00:39:17,855 但是不排除有腦震盪的可能性 781 00:39:17,938 --> 00:39:19,190 你得去做檢查才行 782 00:39:19,273 --> 00:39:20,316 滾開 783 00:39:20,399 --> 00:39:21,692 還不給我滾開? 784 00:39:23,152 --> 00:39:27,198 可惡,我肚子好餓 我媽怎麼還不來啊? 785 00:39:27,281 --> 00:39:29,742 -唉唷,糟糕了 -先生 786 00:39:29,825 --> 00:39:30,826 先生 787 00:39:31,911 --> 00:39:33,287 你有糖尿病吧? 788 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 你不能飲酒過量,會產生併發症的 789 00:39:36,916 --> 00:39:38,626 都叫你滾開了 790 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 小心 791 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 鄭班長,你過來,我們直接叫警察吧 792 00:39:42,755 --> 00:39:44,882 -我幫你測一下血糖 -你真是… 793 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 我說不要! 794 00:39:46,050 --> 00:39:47,676 我不要去醫院! 795 00:39:47,760 --> 00:39:49,845 不要煩我,我叫你滾! 796 00:39:49,929 --> 00:39:51,514 請你不要惡言相向 797 00:39:51,597 --> 00:39:53,557 你有看到我戴著密錄器吧? 798 00:39:53,641 --> 00:39:56,811 你再繼續這樣,我只能拍你的臉了 799 00:39:56,894 --> 00:39:59,563 我就叫你不要惹我,是你先來煩我的 800 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 你為什麼要拍我? 801 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 你算哪根蔥?憑什麼拍我? 802 00:40:05,486 --> 00:40:06,529 鄭班長,請退後 803 00:40:06,612 --> 00:40:08,030 先生 804 00:40:08,114 --> 00:40:09,698 請你放下手上的燒酒瓶 805 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 你這小子又是什麼人? 806 00:40:11,283 --> 00:40:12,159 我是路過的市民 807 00:40:12,243 --> 00:40:14,203 請市民們退到外面去 808 00:40:14,286 --> 00:40:15,371 我們正在處理 809 00:40:15,454 --> 00:40:17,873 因為看起來太危險了,我想幫忙 810 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 為什麼?因為我是女人嗎? 811 00:40:19,583 --> 00:40:20,584 不是 812 00:40:20,668 --> 00:40:23,045 因為我是跆拳道紅帶 813 00:40:23,129 --> 00:40:25,506 -什麼? -先生,抱歉了! 814 00:40:26,132 --> 00:40:27,466 先生! 815 00:40:29,593 --> 00:40:31,595 搞什麼?這小子是怎樣? 816 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 什麼情況? 817 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 我是黑帶 818 00:40:43,190 --> 00:40:45,317 柳班長,請你幫他處理傷口 819 00:40:46,694 --> 00:40:47,987 先生,你還好嗎? 820 00:40:48,654 --> 00:40:49,488 天啊 821 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 什麼? 822 00:40:50,739 --> 00:40:52,074 我幫你測一下血糖 823 00:40:52,158 --> 00:40:53,909 喔,好的 824 00:40:54,827 --> 00:40:55,828 會有點刺痛喔 825 00:40:55,911 --> 00:40:57,246 -好 -請把手給我 826 00:40:58,789 --> 00:41:01,083 你怎麼喝這麼多酒啊? 827 00:41:25,483 --> 00:41:28,903 那個東西還真吵,你離我遠一點啦 828 00:41:29,487 --> 00:41:32,656 真是的,是你自己跟著我 還在那發神經 829 00:41:33,657 --> 00:41:36,744 我跟著你? 830 00:41:36,827 --> 00:41:38,537 時隔多年,你可能忘記了 831 00:41:38,621 --> 00:41:40,456 我的老家在你家隔壁 832 00:41:40,539 --> 00:41:41,665 我也要回家 833 00:41:41,749 --> 00:41:44,752 那你走別條路啊,快走 834 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 走這條路最快 835 00:41:46,420 --> 00:41:47,671 真是的 836 00:41:58,015 --> 00:42:00,059 你這時候還想吃炸雞啊? 837 00:42:00,142 --> 00:42:01,101 (公婆家醬料炸全雞) 838 00:42:01,185 --> 00:42:04,313 我替你感到難過,你還真可憐 839 00:42:04,396 --> 00:42:09,527 喂,你覺得我去那間炸雞店 跟他們借一下安全帽的話 840 00:42:09,610 --> 00:42:11,445 他們會借我嗎?應該不會吧? 841 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 什麼? 842 00:42:13,072 --> 00:42:14,865 我需要護具耶 843 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 我媽應該會打破我的腦殼 844 00:42:16,033 --> 00:42:19,328 你想不到“頭”的話還有“腦袋”啊 你的詞彙運用能力真差 845 00:42:19,411 --> 00:42:23,874 這附近有賣安全帽的地方嗎? 應該沒有吧? 846 00:42:23,958 --> 00:42:26,001 這個瘋子是認真的 847 00:42:33,717 --> 00:42:34,593 你在幹嘛? 848 00:42:38,847 --> 00:42:40,808 你在大街上做什麼啊? 849 00:42:43,143 --> 00:42:44,478 你拿一下這個 850 00:42:47,314 --> 00:42:48,357 喂 851 00:42:48,440 --> 00:42:49,900 我真的要被你搞瘋了 852 00:42:55,072 --> 00:42:58,659 是啊,是我太低估你了 853 00:43:02,913 --> 00:43:03,998 你徹底瘋了 854 00:43:19,597 --> 00:43:21,098 你很像膨脹的河豚 855 00:43:21,181 --> 00:43:23,517 遇到危險時把身體膨脹起來 856 00:43:23,601 --> 00:43:25,144 是一種大自然的法則 857 00:43:26,729 --> 00:43:27,855 你打我一下 858 00:43:27,938 --> 00:43:29,565 你這丫頭簡直口無遮攔 859 00:43:29,648 --> 00:43:32,610 你打一下嘛,讓我確認一下 我穿這樣是否足以緩衝 860 00:43:32,693 --> 00:43:35,613 你怎麼不買一件防彈背心? 美國應該有賣啊 861 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 不用你說,我正深感懊悔 862 00:43:38,574 --> 00:43:40,534 怎麼辦?我應該現在回去買一件嗎? 863 00:43:41,285 --> 00:43:43,203 考慮到時間和費用 864 00:43:43,787 --> 00:43:45,372 你用肉身對抗是最划算的 865 00:43:45,456 --> 00:43:46,290 嗯 866 00:43:46,915 --> 00:43:47,916 有道理 867 00:43:48,834 --> 00:43:51,128 喂,崔承,你今晚要跟我在一起嗎? 868 00:43:51,712 --> 00:43:52,713 你在說什麼鬼話? 869 00:43:52,796 --> 00:43:53,922 你跟我在一起啦 870 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 別這樣,你瘋了嗎? 871 00:43:55,007 --> 00:43:57,676 我的要求不多 你只要待在我身邊就好,好嗎? 872 00:43:57,760 --> 00:43:59,428 走開啦,有夠可怕,你是怎樣啊? 873 00:43:59,511 --> 00:44:01,263 我比你還要害怕 874 00:44:02,264 --> 00:44:04,516 喂,我闖了大禍 875 00:44:05,517 --> 00:44:08,562 我想說早死早超生就先回來了 876 00:44:09,480 --> 00:44:12,149 但是快到了才發現我不敢面對她 877 00:44:13,025 --> 00:44:14,693 怎麼了?是什麼事? 878 00:44:17,363 --> 00:44:18,530 我得知道嚴重程度 879 00:44:18,614 --> 00:44:21,075 才能幫你想辦法啊 看是要收拾殘局還是逃跑 880 00:44:21,659 --> 00:44:22,493 是這樣的 881 00:44:23,869 --> 00:44:24,870 我… 882 00:44:26,830 --> 00:44:27,665 我… 883 00:44:29,917 --> 00:44:30,918 解除婚約了 884 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 什麼? 885 00:44:32,836 --> 00:44:33,796 我說 886 00:44:35,005 --> 00:44:35,881 我解除婚約了 887 00:44:35,964 --> 00:44:37,466 你說什麼?我聽不清楚! 888 00:44:37,549 --> 00:44:39,593 該死,我說我解除婚約了! 889 00:44:44,056 --> 00:44:44,890 阿姨 890 00:44:46,100 --> 00:44:49,645 喂,一次就夠了 我才不會被你騙第二次! 891 00:44:50,437 --> 00:44:52,773 你剛才說什麼? 892 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 裵石榴 893 00:45:11,583 --> 00:45:13,919 你剛才說什麼?你再說一次 894 00:45:14,503 --> 00:45:15,337 媽 895 00:45:16,797 --> 00:45:19,091 我聽錯了吧?對吧? 896 00:45:19,174 --> 00:45:20,676 對 897 00:45:20,759 --> 00:45:21,802 媽! 898 00:45:21,885 --> 00:45:23,387 -天啊 -你過得好嗎? 899 00:45:23,470 --> 00:45:26,890 我沒說一聲就突然跑回來 你嚇到了吧? 900 00:45:27,474 --> 00:45:28,725 我媽依舊很美麗呢 901 00:45:28,809 --> 00:45:32,354 媽,我現在因為時差的關係 有點暈頭轉向的 902 00:45:32,438 --> 00:45:35,274 那個,我之所以回韓國… 903 00:45:35,357 --> 00:45:36,191 嗯 904 00:45:37,568 --> 00:45:38,402 我… 905 00:45:39,069 --> 00:45:40,779 解除婚約了,我不要結婚 906 00:45:42,406 --> 00:45:43,282 我的天啊 907 00:45:47,870 --> 00:45:49,079 -爸! -石榴爸爸! 908 00:45:49,163 --> 00:45:50,289 爸! 909 00:45:50,372 --> 00:45:51,415 你讓開 910 00:45:54,376 --> 00:45:55,627 看來他嚇到了 911 00:45:56,962 --> 00:45:58,046 天啊! 912 00:45:59,173 --> 00:46:01,091 石榴爸爸,你醒過來了嗎? 913 00:46:01,175 --> 00:46:02,176 我做了一個夢 914 00:46:03,218 --> 00:46:05,220 -我夢到石榴說… -爸,你還好嗎? 915 00:46:05,304 --> 00:46:06,472 石榴! 916 00:46:07,055 --> 00:46:08,432 這不是夢嗎? 917 00:46:08,515 --> 00:46:12,227 不可以,這必須是一場夢! 必須是夢才行! 918 00:46:12,311 --> 00:46:13,437 裵石榴 919 00:46:13,520 --> 00:46:16,148 你再說一次,你不要什麼? 920 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 我不要結婚,婚約已經解除了 921 00:46:19,860 --> 00:46:20,986 我也把婚宴會館取消了 922 00:46:21,612 --> 00:46:23,113 待在美國的人都知道了 923 00:46:23,197 --> 00:46:24,615 你這丫頭瘋了 924 00:46:25,115 --> 00:46:26,867 你瘋了,你神智不清 925 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 我很正常 926 00:46:28,035 --> 00:46:30,412 你怎麼能隨便說你女兒瘋了? 927 00:46:30,496 --> 00:46:31,663 你這叫正常? 928 00:46:31,747 --> 00:46:35,334 只有神智不清的女人 才會在婚禮前一個月做出這種事! 929 00:46:36,126 --> 00:46:37,294 你給我過來 930 00:46:37,377 --> 00:46:38,545 阿姨! 931 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 等一下,有話好好說 932 00:46:40,797 --> 00:46:43,425 -有話好好說 -對啊,媽,有話好好說,你聽我說 933 00:46:43,509 --> 00:46:45,135 美國有句話是這麼說的 934 00:46:45,219 --> 00:46:47,930 “結婚的人分為三種 935 00:46:48,013 --> 00:46:51,391 愚蠢的人、沒錢的人以及受虐狂” 936 00:46:51,475 --> 00:46:52,351 你真的是… 937 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 等一下,我的話還沒說完 938 00:46:54,770 --> 00:46:56,772 你再聽我說一句,這次是真的 939 00:46:56,855 --> 00:46:58,524 有一句西方俗諺是這麼說的 940 00:46:58,607 --> 00:47:03,028 “所謂的結婚就像是 在慶典開始前離席一樣” 941 00:47:03,111 --> 00:47:04,321 你瘋了嗎? 942 00:47:04,404 --> 00:47:06,448 到底發生了什麼事? 943 00:47:06,532 --> 00:47:08,408 你上次在電話裡開心得不得了 944 00:47:08,492 --> 00:47:10,118 -為什麼不結婚了? -夠了 945 00:47:12,704 --> 00:47:14,248 喂,宋女婿該不會… 946 00:47:14,331 --> 00:47:16,208 不對,他不是我的女婿了 947 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 是宋鉉濬那小子解除婚約的嗎? 948 00:47:20,087 --> 00:47:22,047 那個混帳傢伙! 949 00:47:22,130 --> 00:47:24,550 老公,你馬上訂機票 950 00:47:24,633 --> 00:47:26,677 -好 -我要去美國把他凌遲處死! 951 00:47:26,760 --> 00:47:28,053 你們不要罵鉉濬 952 00:47:28,720 --> 00:47:30,055 你這個沒自尊心的女人 953 00:47:30,639 --> 00:47:32,140 事到如今你還護著他? 954 00:47:32,224 --> 00:47:34,893 不是他的錯,是因為我的關係 955 00:47:34,977 --> 00:47:36,019 那像話嗎? 956 00:47:36,812 --> 00:47:38,355 你做錯了什麼才導致婚事… 957 00:47:40,774 --> 00:47:41,817 難道 958 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 你劈腿了? 959 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 天啊 960 00:47:52,202 --> 00:47:54,371 天啊,我的天啊 961 00:47:55,747 --> 00:47:57,541 唉唷,小心 962 00:47:58,250 --> 00:47:59,376 來 963 00:47:59,459 --> 00:48:01,003 你要深呼吸 964 00:48:01,086 --> 00:48:02,546 否則會因壓力大而過度換氣 965 00:48:02,629 --> 00:48:04,006 請幫我做人工呼吸 966 00:48:04,089 --> 00:48:05,632 喂,你這個瘋婆子! 967 00:48:05,716 --> 00:48:07,175 天啊,我真是不敢置信! 968 00:48:07,759 --> 00:48:11,096 -喂,不管裵根植那傢伙有多糟糕 -美淑! 969 00:48:11,179 --> 00:48:13,056 我都沒劈腿,忍氣吞聲地過日子 970 00:48:13,140 --> 00:48:15,475 你這個做女兒的怎麼能劈腿? 971 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 我不會放過你的 今天就是你的忌日! 972 00:48:17,769 --> 00:48:20,772 -阿姨! -你怎麼把話說得這麼難聽? 973 00:48:20,856 --> 00:48:24,651 你現在的意思是要我成為 讓父母白髮人送黑髮人的不孝女嗎? 974 00:48:24,735 --> 00:48:25,777 -喂 -現在? 975 00:48:25,861 --> 00:48:28,238 -你現在難道就像個孝女嗎?讓開 -喂 976 00:48:28,322 --> 00:48:30,115 -唉唷,美淑 -阿姨! 977 00:48:30,616 --> 00:48:33,035 -我們像個文明人,有話好好說 -對啊,媽 978 00:48:33,118 --> 00:48:35,162 我們要像個文明人,你現在太暴力了 979 00:48:35,245 --> 00:48:36,204 而且我是成年人了 980 00:48:36,288 --> 00:48:39,291 已經不是小時候那個 被你用不求人打的小鬼頭了 981 00:48:39,374 --> 00:48:41,585 你都一把年紀了還這麼不懂事! 982 00:48:41,668 --> 00:48:43,295 你過來!你還不過來嗎? 983 00:48:43,378 --> 00:48:45,464 -阿姨! -你幹嘛這樣? 984 00:48:45,547 --> 00:48:47,674 你應該要打她才對啊 為什麼要打我? 985 00:48:47,758 --> 00:48:49,051 對啊!喂! 986 00:48:49,635 --> 00:48:51,261 你為什麼要打我兒子? 987 00:48:51,345 --> 00:48:54,056 你女兒完全沒被打到 都是承效在挨打! 988 00:48:55,223 --> 00:48:57,643 沒血沒淚的傢伙,可惡 989 00:48:57,726 --> 00:48:59,978 他也不讓我少做一下伏地挺身 990 00:49:00,062 --> 00:49:01,730 -你給我過來,快過來! -喂! 991 00:49:01,813 --> 00:49:03,148 怎麼這麼吵? 992 00:49:03,231 --> 00:49:04,691 -喂,你走吧 -有人在打架嗎? 993 00:49:04,775 --> 00:49:06,693 -你走吧 -你替我取了好聽的名字 994 00:49:06,777 --> 00:49:09,196 為什麼還一直叫我“臭丫頭”? 995 00:49:09,279 --> 00:49:10,572 你對“臭丫頭”有意見嗎? 996 00:49:10,656 --> 00:49:12,866 好,那我叫你“臭小子”好了 997 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 -我想了想,“臭丫頭”好像比較好 -喂,你… 998 00:49:15,827 --> 00:49:17,162 你是在耍我嗎? 999 00:49:17,245 --> 00:49:19,373 阿姨!等一下! 1000 00:49:19,456 --> 00:49:21,249 你打那邊不太好! 1001 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 喂! 1002 00:49:23,794 --> 00:49:25,837 你是打算讓我兒子絕後嗎? 1003 00:49:25,921 --> 00:49:27,297 是嗎?我受夠你了 1004 00:49:27,381 --> 00:49:29,341 你讓開,你給我讓開! 1005 00:49:29,424 --> 00:49:30,842 -老婆 -你讓開 1006 00:49:30,926 --> 00:49:31,927 你不能這樣 1007 00:49:33,428 --> 00:49:34,429 叔叔 1008 00:49:37,057 --> 00:49:38,058 老婆,拜託你! 1009 00:49:39,434 --> 00:49:40,727 不要再打她了,好嗎? 1010 00:49:41,311 --> 00:49:44,231 拜託,石榴會這樣肯定有她的苦衷 1011 00:49:44,314 --> 00:49:47,734 她不會無緣無故做出那種事! 1012 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 爸 1013 00:49:51,405 --> 00:49:53,448 唉唷,我的石榴該怎麼辦才好? 1014 00:49:53,532 --> 00:49:54,825 沒關係 1015 00:49:55,659 --> 00:49:58,036 我們什麼都沒為她做 她卻成長得這麼好 1016 00:49:58,120 --> 00:50:01,039 她一定有她的理由嘛 我們應該聽她解釋啊! 1017 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 好,你說吧 1018 00:50:10,006 --> 00:50:10,882 我們來聽聽看 1019 00:50:11,717 --> 00:50:13,844 那你不會再打我了嗎? 1020 00:50:14,553 --> 00:50:15,429 對 1021 00:50:16,096 --> 00:50:18,890 你願意聽我娓娓道來了嗎? 1022 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 嗯 1023 00:50:20,600 --> 00:50:21,893 你慢慢說吧 1024 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 真的嗎? 1025 00:50:23,979 --> 00:50:25,731 -對,就是那樣 -她說對 1026 00:50:26,773 --> 00:50:27,774 媽 1027 00:50:29,693 --> 00:50:31,570 我也把工作辭掉了 1028 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 我現在是無業遊民 1029 00:50:39,494 --> 00:50:40,579 太扯了 1030 00:50:40,662 --> 00:50:41,830 葛瑞普…什麼? 1031 00:50:45,709 --> 00:50:47,002 -爸! -石榴爸爸! 1032 00:50:50,589 --> 00:50:52,299 你沒事吧? 1033 00:50:52,382 --> 00:50:53,800 東珍! 1034 00:50:53,884 --> 00:50:55,844 -怎麼了? -她說她是無業遊民… 1035 00:50:55,927 --> 00:50:56,762 你這個瘋婆子 1036 00:50:57,512 --> 00:50:58,805 你這個連狗也唾棄的丫頭 1037 00:51:00,140 --> 00:51:01,141 你解除婚約還不夠 1038 00:51:02,058 --> 00:51:03,018 竟然還辭職? 1039 00:51:03,101 --> 00:51:04,227 你這個瘋婆子! 1040 00:51:04,311 --> 00:51:05,854 -喂! -喂 1041 00:51:05,937 --> 00:51:06,897 喂,石榴 1042 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 你說會好好用講的 1043 00:51:08,273 --> 00:51:09,649 -你答應過我了! -承效! 1044 00:51:09,733 --> 00:51:11,860 -換作你,你有辦法用講的嗎? -你不要打承效! 1045 00:51:11,943 --> 00:51:13,987 -你去美國好不容易才進那間公司 -別再打承效了! 1046 00:51:14,070 --> 00:51:15,238 -那間家喻戶曉的公司 -承效 1047 00:51:15,322 --> 00:51:17,073 -你為什麼要辭職? -喂,等一下 1048 00:51:17,157 --> 00:51:18,283 -你這瘋婆子 -住手 1049 00:51:18,366 --> 00:51:20,285 -為什麼要辭職? -好痛! 1050 00:51:20,368 --> 00:51:22,078 你知道你做了什麼嗎?臭丫頭 1051 00:51:22,788 --> 00:51:25,123 -喂,我們快逃! -你給我站住! 1052 00:51:25,207 --> 00:51:26,917 -喂! -你給我站住,你過來 1053 00:51:27,000 --> 00:51:28,835 你要逃跑就一個人逃跑 1054 00:51:28,919 --> 00:51:30,295 幹嘛拉著我一起跑? 1055 00:51:30,378 --> 00:51:32,631 我救了你,讓你免於挨揍 你居然還不知感恩 1056 00:51:32,714 --> 00:51:35,634 是誰害我被大蔥鞭打的? 1057 00:51:35,717 --> 00:51:36,802 你現在打算怎麼辦? 1058 00:51:36,885 --> 00:51:38,804 就當作是在玩鬼抓人吧 1059 00:51:38,887 --> 00:51:41,056 -我們被抓到就死定了 -臭丫頭,你給我站住! 1060 00:51:42,015 --> 00:51:42,849 喂! 1061 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 我數到十就開始抓人喔! 1062 00:51:44,935 --> 00:51:48,647 一、二、三、四 1063 00:51:48,730 --> 00:51:52,067 五、六、七、八 1064 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 九、十! 1065 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 我們被抓到就死定了,知道嗎? 1066 00:52:05,038 --> 00:52:07,332 喂,裵石榴! 1067 00:52:07,415 --> 00:52:09,668 喂,裵石榴,你給我站住!喂! 1068 00:52:14,089 --> 00:52:15,131 喂! 1069 00:52:15,757 --> 00:52:18,552 那個臭丫頭,你給我站住! 1070 00:52:23,390 --> 00:52:24,224 喂 1071 00:52:25,976 --> 00:52:29,145 喂,她應該不會追到這裡來吧? 1072 00:52:29,229 --> 00:52:32,440 她從剛才就已經被我們甩掉了 1073 00:52:32,524 --> 00:52:35,652 不是啊,那我們應該在中途停下來 1074 00:52:35,735 --> 00:52:37,279 何必一路跑到這麼高? 1075 00:52:38,738 --> 00:52:40,282 我快累死了! 1076 00:52:40,991 --> 00:52:42,158 你幹嘛甩開我的手? 1077 00:52:42,242 --> 00:52:44,369 剛才是你自己主動牽我的手耶 1078 00:52:46,288 --> 00:52:47,247 喂 1079 00:52:47,330 --> 00:52:48,540 你去買點飲料 1080 00:52:48,623 --> 00:52:49,749 你瘋了嗎? 1081 00:52:50,333 --> 00:52:51,418 想去超市還要再走下去耶 1082 00:52:51,501 --> 00:52:54,421 我現在快吐了,我口很渴 1083 00:52:54,504 --> 00:52:55,922 吞口水 1084 00:52:56,006 --> 00:52:57,007 小氣的傢伙 1085 00:53:00,886 --> 00:53:01,970 好累喔 1086 00:53:02,929 --> 00:53:05,682 才跑一小段而已 看看你的體力有多差 1087 00:53:06,600 --> 00:53:09,060 你在電腦螢幕前面坐個十年看看 1088 00:53:09,603 --> 00:53:12,022 看你從頭到腳有哪裡是完好的 1089 00:53:12,105 --> 00:53:14,691 那都是藉口,你就只是缺乏運動 1090 00:53:14,774 --> 00:53:16,443 我好熱喔 1091 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 怎麼都沒有風?真是的 1092 00:53:20,488 --> 00:53:21,740 你過來一下 1093 00:53:21,823 --> 00:53:24,618 幹嘛?又怎麼了?你要做什麼? 1094 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 你站在這裡 1095 00:53:26,953 --> 00:53:30,832 你把我當成人肉盾牌還不夠嗎? 1096 00:53:30,916 --> 00:53:32,334 你這次當我的更衣室吧 1097 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 我要脫衣服,你幫我擋一下 1098 00:53:35,378 --> 00:53:36,922 我有欠你什麼嗎? 1099 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 唉唷,真是的 1100 00:53:48,308 --> 00:53:52,062 拜託,你到底穿了幾層衣服? 又不是瑪特廖什卡 1101 00:53:52,562 --> 00:53:53,563 那是什麼? 1102 00:53:53,647 --> 00:53:56,149 就是俄羅斯娃娃啊 娃娃裡面套著很多娃娃 1103 00:53:58,318 --> 00:53:59,694 我像娃娃嗎? 1104 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 你只像社區裡的大哥 1105 00:54:02,113 --> 00:54:03,281 你真的是找死 1106 00:54:03,365 --> 00:54:05,116 趕快把你身上的皮蛻掉吧 1107 00:54:05,617 --> 00:54:07,827 我今天饒了你很多次喔 1108 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 我要轉過去囉 1109 00:54:24,803 --> 00:54:26,137 喂,我可以轉過去了吧? 1110 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 我在問你話,你為什麼不回答? 1111 00:54:38,274 --> 00:54:39,734 早知道就聽你的話了 1112 00:54:42,237 --> 00:54:44,489 現在我媽應該24小時內 都不會跟我說話了吧 1113 00:54:45,365 --> 00:54:47,117 我想應該是48小時吧 1114 00:54:48,827 --> 00:54:50,036 完蛋了 1115 00:54:51,121 --> 00:54:53,999 早知道會這樣 我就該好好端詳我媽的臉 1116 00:54:55,375 --> 00:54:56,584 我很想她 1117 00:54:58,753 --> 00:54:59,963 你應該老實說啊 1118 00:55:00,046 --> 00:55:02,382 為什麼要胡說八道 說自己劈腿什麼的? 1119 00:55:04,509 --> 00:55:05,510 我說我劈腿 1120 00:55:06,052 --> 00:55:07,137 你不相信嗎? 1121 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 為什麼? 1122 00:55:11,057 --> 00:55:14,519 我可能是個非常迷人的蛇蠍美人啊 1123 00:55:16,271 --> 00:55:17,480 -你嗎? -喂 1124 00:55:18,064 --> 00:55:22,777 你不要以貌取人 1125 00:55:22,861 --> 00:55:23,862 我跟你說 1126 00:55:25,613 --> 00:55:27,782 我藏著很厲害的壓箱寶 1127 00:55:29,117 --> 00:55:30,827 你可以繼續隱藏它嗎? 1128 00:55:31,661 --> 00:55:34,497 真氣人,好啊,你儘管嘲笑我吧 1129 00:55:34,581 --> 00:55:36,958 反正你這輩子都不會知道的 1130 00:55:37,042 --> 00:55:40,295 我根本不痛不癢,我完全沒事 1131 00:55:40,378 --> 00:55:42,172 你好像也不是完全沒事 1132 00:55:46,092 --> 00:55:49,304 你一次做了兩個人生中的重大決定 1133 00:55:49,387 --> 00:55:52,057 不痛不癢的話還算是人嗎? 那應該是娃娃吧 1134 00:55:54,350 --> 00:55:56,269 看來你真的覺得我像娃娃啊? 1135 00:55:59,564 --> 00:56:01,274 你像被撒旦附身的娃娃 1136 00:56:01,357 --> 00:56:02,442 可惡 1137 00:56:11,951 --> 00:56:12,952 我就只是… 1138 00:56:15,038 --> 00:56:17,290 覺得我的人生好像過熱了 1139 00:56:19,542 --> 00:56:21,169 我一直都很拼命嘛 1140 00:56:23,129 --> 00:56:24,672 我在韓國讀書讀到一半 1141 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 突然跑去美國留學 1142 00:56:27,425 --> 00:56:28,802 適應那裡的生活 1143 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 找到工作 1144 00:56:31,012 --> 00:56:32,013 然後準備結婚 1145 00:56:33,723 --> 00:56:35,850 我的人生就這樣一直全速運轉 1146 00:56:38,019 --> 00:56:39,687 然後中央處理器就停止運作了 1147 00:56:41,314 --> 00:56:42,482 畫面也卡住 1148 00:56:43,525 --> 00:56:45,110 什麼金鑰都行不通 1149 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 所以我別無他法 1150 00:56:49,364 --> 00:56:51,199 只能讓自己關機重開 1151 00:56:56,037 --> 00:56:58,915 以上就是我對辭職 和解除婚約所做的辯解 1152 00:57:03,753 --> 00:57:04,754 你鼓起了勇氣 1153 00:57:05,672 --> 00:57:06,631 是啊 1154 00:57:07,423 --> 00:57:10,051 所以我得在這份勇氣過期之前 1155 00:57:11,052 --> 00:57:13,930 在我的決心變質之前回來才行 1156 00:57:19,269 --> 00:57:22,522 那個,不好意思 能不能幫我們拍張照? 1157 00:57:22,605 --> 00:57:24,482 -沒問題 -謝謝 1158 00:57:26,109 --> 00:57:26,985 去那裡吧 1159 00:57:30,488 --> 00:57:31,865 -我要拍囉 -好 1160 00:57:32,449 --> 00:57:33,783 一、二、三 1161 00:57:34,742 --> 00:57:35,827 也拍一張橫的 1162 00:57:35,910 --> 00:57:36,911 好 1163 00:57:39,205 --> 00:57:40,832 一、二、三 1164 00:57:42,709 --> 00:57:43,543 -給你 -謝謝 1165 00:57:43,626 --> 00:57:44,878 謝謝你 1166 00:57:44,961 --> 00:57:46,254 要不要也幫你們拍一張? 1167 00:57:46,337 --> 00:57:47,297 -不用了 -不用了 1168 00:57:47,922 --> 00:57:49,174 你們異口同聲耶 1169 00:57:49,757 --> 00:57:51,426 這就是所謂的心有靈犀嗎? 1170 00:57:51,509 --> 00:57:54,179 你們好像心靈相通 看來你們交往很久了 1171 00:57:54,262 --> 00:57:55,263 -不是 -才不是 1172 00:57:55,889 --> 00:57:56,848 這樣啊 1173 00:57:56,931 --> 00:57:58,391 那兩位是什麼關係? 1174 00:57:58,975 --> 00:58:00,185 他只是我媽媽朋友的兒子 1175 00:58:00,268 --> 00:58:01,478 她是我媽媽朋友的女兒 1176 00:58:01,978 --> 00:58:03,146 這樣啊 1177 00:58:03,229 --> 00:58:04,856 -那我們告辭了 -謝謝你們 1178 00:58:14,032 --> 00:58:15,283 是東珍打來的 1179 00:58:15,366 --> 00:58:16,534 喂! 1180 00:58:17,660 --> 00:58:18,870 嗯,喂? 1181 00:58:18,953 --> 00:58:22,207 哥,我媽叫我姐回來 她說不會再打她了 1182 00:58:23,249 --> 00:58:24,334 她現在沒力氣了 1183 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 是嗎?知道了 1184 00:58:29,672 --> 00:58:30,507 他說什麼? 1185 00:58:31,591 --> 00:58:33,343 阿姨已經冷靜下來 1186 00:58:33,426 --> 00:58:34,594 你可以回家了 1187 00:58:35,220 --> 00:58:36,721 -你騙人 -是真的 1188 00:58:36,804 --> 00:58:38,681 阿姨說她不會再以武力應對 1189 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 希望能和平地解決這件事 1190 00:58:41,017 --> 00:58:43,186 我不相信她的說詞 1191 00:58:43,269 --> 00:58:45,563 你剛才沒看到我媽翻臉不認帳嗎? 1192 00:58:45,647 --> 00:58:47,690 她嘴上那樣說 到時候又會一掌打在我背上 1193 00:58:47,774 --> 00:58:50,151 她有五十肩,手腕也不太舒服 1194 00:58:51,152 --> 00:58:54,155 她有傷在身,剛才還那樣全力揮拳? 1195 00:58:54,239 --> 00:58:55,698 你要的話我可以陪你回去 1196 00:58:56,282 --> 00:58:57,992 搞什麼?你怎麼突然這麼親切? 1197 00:58:58,076 --> 00:59:01,246 因為比起你,阿姨更疼我啊 1198 00:59:03,248 --> 00:59:05,917 真氣人,但是這點我無法反駁 1199 00:59:06,000 --> 00:59:07,502 等等我啦 1200 00:59:09,712 --> 00:59:10,838 真是的 1201 00:59:21,307 --> 00:59:22,976 唉唷,辛苦你了 1202 00:59:23,059 --> 00:59:25,144 待會請你把這個轉交給 1203 00:59:25,228 --> 00:59:26,938 跟我一起來的那位患者 1204 00:59:27,021 --> 00:59:28,773 謝謝,辛苦了 1205 00:59:30,358 --> 00:59:31,359 不好意思 1206 00:59:32,193 --> 00:59:33,194 喔,你好 1207 00:59:33,945 --> 00:59:35,280 你的傷口包紮好了嗎? 1208 00:59:35,363 --> 00:59:36,948 喔,包紮好了 1209 00:59:38,199 --> 00:59:39,117 很抱歉 1210 00:59:39,200 --> 00:59:41,327 我沒事瞎攪和,給你添了麻煩 1211 00:59:41,411 --> 00:59:42,829 沒關係 1212 00:59:42,912 --> 00:59:45,915 雖然你有點蠢 但是我對善意沒有抵抗力 1213 00:59:46,416 --> 00:59:47,250 那我走囉 1214 00:59:49,294 --> 00:59:51,879 -不好意思 -是,又怎麼了? 1215 00:59:51,963 --> 00:59:54,716 可以冒昧請問一下你叫什麼名字嗎? 1216 00:59:54,799 --> 00:59:57,927 這位先生,我在救難隊待了六年 1217 00:59:58,011 --> 01:00:01,389 到目前為止,在為了表達感謝 而詢問我的名字和聯絡方式的人之中 1218 01:00:01,472 --> 01:00:03,391 沒有半個人真的跟我聯絡 1219 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 但我會跟你聯絡 1220 01:00:04,934 --> 01:00:06,561 這樣啊,但我不會告訴你 1221 01:00:06,644 --> 01:00:08,229 -那麼再見囉 -小姐! 1222 01:00:12,775 --> 01:00:14,360 (濟承大學醫院) 1223 01:00:16,654 --> 01:00:17,655 這個給你 1224 01:00:18,323 --> 01:00:19,490 這是什麼? 1225 01:00:19,574 --> 01:00:22,869 是剛才送你過來的救難隊員 要我轉交給你的 1226 01:00:27,624 --> 01:00:29,334 這是葡萄糖糖果 1227 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 等你低血糖頭暈時再吃 1228 01:00:32,045 --> 01:00:34,005 附帶一提,你絕對不能再喝酒了 1229 01:00:34,797 --> 01:00:38,676 另外,如果覺得有危險的話 請務必撥打119 1230 01:00:54,817 --> 01:00:56,944 (《清宇日報》) 1231 01:00:57,028 --> 01:00:58,154 大事不妙 1232 01:01:00,114 --> 01:01:01,658 我對感人故事沒有抵抗力耶 1233 01:01:14,629 --> 01:01:15,838 等一下 1234 01:01:16,839 --> 01:01:17,799 等一下 1235 01:01:21,260 --> 01:01:23,388 我好像還沒做好心理準備 1236 01:01:23,471 --> 01:01:24,305 你等一輩子也沒用 1237 01:01:24,889 --> 01:01:25,932 喂! 1238 01:01:27,892 --> 01:01:29,185 請問是哪位? 1239 01:01:29,268 --> 01:01:31,729 阿姨,是我,我帶石榴回來了 1240 01:01:32,313 --> 01:01:33,981 好,進來吧 1241 01:01:37,110 --> 01:01:38,111 我沒說錯吧? 1242 01:01:41,906 --> 01:01:43,449 你先進去 1243 01:02:01,968 --> 01:02:03,469 她好像在哭 1244 01:02:06,180 --> 01:02:07,181 媽 1245 01:02:09,517 --> 01:02:10,476 你真的在哭嗎? 1246 01:02:13,146 --> 01:02:14,480 媽,是我不好 1247 01:02:15,523 --> 01:02:16,691 你不要哭 1248 01:02:25,825 --> 01:02:26,659 你給我過來 1249 01:02:27,368 --> 01:02:28,828 我們今天同歸於盡吧 1250 01:02:29,954 --> 01:02:30,955 快跑! 1251 01:02:31,998 --> 01:02:32,999 你在做什麼? 1252 01:02:33,499 --> 01:02:35,418 阿姨,我把她抓回來了 1253 01:02:35,501 --> 01:02:37,044 要殺要剮隨便你 1254 01:02:39,922 --> 01:02:42,425 喂!你這個叛徒…快開門! 1255 01:02:42,508 --> 01:02:43,676 快點開門! 1256 01:02:46,596 --> 01:02:48,681 喂,你快點開門啦 1257 01:02:48,765 --> 01:02:52,185 你哄我的時候,我就該察覺不對勁 你明天死定了! 1258 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 明天? 1259 01:02:53,519 --> 01:02:55,605 先擔心你能不能活過明天吧,臭丫頭 1260 01:02:55,688 --> 01:02:56,522 媽 1261 01:02:57,273 --> 01:02:59,108 媽,你聽我說 1262 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 -進來 -媽,生氣很傷身體 1263 01:03:02,403 --> 01:03:04,989 -好啦,媽! -你給我進來 1264 01:03:05,072 --> 01:03:06,824 -給我進來 -媽 1265 01:03:06,908 --> 01:03:09,619 你給我老實招來 這到底是怎麼回事? 1266 01:03:09,702 --> 01:03:10,870 你為什麼不說? 1267 01:03:18,711 --> 01:03:21,214 你真的不會說韓語嗎? 1268 01:03:21,297 --> 01:03:23,591 聽說他在國外出生,所以不會說韓語 1269 01:03:23,674 --> 01:03:25,218 那你用外語說句話 1270 01:03:25,301 --> 01:03:26,677 你快點說說看啊 1271 01:03:26,761 --> 01:03:28,471 看來你什麼都不會 1272 01:03:29,305 --> 01:03:30,807 喂,你是傻瓜嗎? 1273 01:03:31,390 --> 01:03:32,391 喂! 1274 01:03:32,892 --> 01:03:33,851 是裵石榴 1275 01:03:34,435 --> 01:03:37,104 你要是取笑那個傻瓜就會死在她手裡 1276 01:03:37,188 --> 01:03:39,065 喂,你剛才說什麼? 1277 01:03:39,649 --> 01:03:40,817 我問你說了什麼 1278 01:03:41,859 --> 01:03:45,029 你們敢欺負我家寶寶就死定了! 1279 01:03:49,909 --> 01:03:52,954 裵石榴回來了 看來又會變得吵吵鬧鬧的 1280 01:03:53,037 --> 01:03:57,625 媽,你已經打過那裡了 不要再打同一個地方,很痛! 1281 01:03:57,708 --> 01:03:59,669 很痛嗎?我也很痛,臭丫頭 1282 01:03:59,752 --> 01:04:01,671 你再過不久就60歲了 1283 01:04:01,754 --> 01:04:03,464 耳順之年應該更和順… 1284 01:04:11,138 --> 01:04:13,099 你先聽我說嘛,媽! 1285 01:04:13,182 --> 01:04:15,810 好痛!我說我好痛! 1286 01:04:15,893 --> 01:04:17,645 集名:《回來》 1287 01:04:17,728 --> 01:04:23,568 集名:《回家》 1288 01:04:55,850 --> 01:05:00,229 《媽媽朋友的兒子》 1289 01:05:00,313 --> 01:05:03,316 崔承效基本上可以算是我養大的 1290 01:05:03,399 --> 01:05:04,400 不要全盤相信她說的話 1291 01:05:04,483 --> 01:05:05,860 她說的都是假的 1292 01:05:05,943 --> 01:05:07,361 她是 1293 01:05:07,445 --> 01:05:10,531 我人生中遇見的第一個瘋子 1294 01:05:10,615 --> 01:05:13,951 沒想到那個挑食的小孩 已經長大成為社長了 1295 01:05:14,702 --> 01:05:15,703 真了不起 1296 01:05:15,786 --> 01:05:17,246 裵石榴 1297 01:05:17,330 --> 01:05:18,164 你怎麼會在這? 1298 01:05:18,664 --> 01:05:20,124 你不想要我待在這吧? 1299 01:05:20,207 --> 01:05:22,001 你希望我永遠不要回來吧? 1300 01:05:22,084 --> 01:05:23,502 所以才把我的房間清掉對不對? 1301 01:05:24,420 --> 01:05:25,838 我讓時光倒流了 1302 01:05:26,380 --> 01:05:28,007 我試著重現了你難堪的過往 1303 01:05:30,176 --> 01:05:35,181 字幕翻譯:張心襦