1 00:00:15,015 --> 00:00:17,016 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,897 WANT SOME PORK BELLY? 4 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 What am I doing here? 5 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 What do you think? You're cleaning grills. 6 00:01:14,949 --> 00:01:16,618 Make sure to clean them thoroughly. 7 00:01:16,701 --> 00:01:18,286 Look, these aren't clean at all. 8 00:01:18,369 --> 00:01:20,121 I can't believe I trusted this nutcase 9 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 when she said she'd take me someplace nice. 10 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 This is someplace nice. 11 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 You can work out and also smell the meat. 12 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 Grilled pork jowls, pork neck, 13 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 and pork belly too. 14 00:01:32,550 --> 00:01:34,302 I wish they made perfumes out of them. 15 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 Are you being optimistic or insane? 16 00:01:36,679 --> 00:01:38,097 Optimistically insane? 17 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 I see. 18 00:01:40,058 --> 00:01:41,726 [man] It's tough, right? 19 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Still, 20 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 this is nothing compared to dinnertime. 21 00:01:49,526 --> 00:01:50,527 [man exclaims] 22 00:01:54,155 --> 00:01:55,281 [man] Good luck. 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,408 [man grunts] 24 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 Good luck. 25 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 Wait, are you leaving? Really? 26 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 -Let me go. -No way. 27 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 Over my dead body. 28 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 Let me go right now. 29 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 No, I can't! I won't let you go! 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 -Let me go. -No. 31 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 You and I are in the same boat today! 32 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Stop clinging to my pants! 33 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 Then stop trying to leave. 34 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 I won't go, so let go of my pants already! 35 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 -Do you promise? -I do. So just let go. 36 00:02:33,278 --> 00:02:34,445 [packages crinkling] 37 00:02:34,529 --> 00:02:36,823 [sniffs] Jeez. 38 00:02:38,741 --> 00:02:41,452 Look at you. Already spending your part-time pay. 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,789 The reason you're always broke is because you buy these useless things. 40 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Hey. 41 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 Let's go out this weekend. 42 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 What is it this time? 43 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 A part-time job cleaning corpses? 44 00:02:56,092 --> 00:02:57,802 That must pay a lot. [gasps] 45 00:02:58,344 --> 00:03:00,763 -Why didn't I think of that sooner? -What? 46 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 Where can I get a job doing that? 47 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 -This isn't what I expected. -You're a genius! 48 00:03:05,768 --> 00:03:07,687 Why earn money if you're going to waste it? 49 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 In order to waste it, of course! 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 What is this? 51 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 [Seok-ryu] I was right! 52 00:03:23,411 --> 00:03:25,955 I knew you'd find it first if I hid it here. 53 00:03:26,456 --> 00:03:28,499 This is made of real gold, okay? 54 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 Don't give it to anyone else. 55 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 [upbeat music playing] 56 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 It's beautiful. 57 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 [music distorts, then stops] 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 [yelps] 59 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 [dog barking in background] 60 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 [mellow music playing] 61 00:04:17,715 --> 00:04:22,428 EPISODE 2: HATE 62 00:04:46,369 --> 00:04:48,329 [woman on TV] On to the next news item. 63 00:04:48,913 --> 00:04:51,374 Many of you will find this quite thrilling. 64 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 This week brings a spectacular cosmic event, 65 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 the Eta Aquariids meteor shower. 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,260 With the moon in its waning crescent phase, 67 00:05:02,343 --> 00:05:05,555 its light will have minimal impact on the visibility of the shower. 68 00:05:05,638 --> 00:05:06,889 However, please be aware 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,600 that potential rain could impact the visibility of the event. 70 00:05:09,684 --> 00:05:10,893 Come and eat. 71 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 -If the weather is favorable-- -Okay. 72 00:05:12,729 --> 00:05:15,940 -[TV turns off] -So [groans] should I… 73 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 wake Seok-ryu up? 74 00:05:19,736 --> 00:05:23,072 -Maybe I should just let her sleep, right? -[door opens] 75 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 Hey. 76 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 [in English] Good morning. 77 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Did you sleep well? 78 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 [in Korean] I slept like a baby. 79 00:05:33,416 --> 00:05:35,168 What is this? [gasps] 80 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 You made gochujang stew, Mom? 81 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 This smell makes it feel like I'm truly back home. 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 Right? Your mom's gochujang stew is the best. 83 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Here you go. 84 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Why are there only three portions? 85 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Where's my bowl of rice, Mom? 86 00:05:49,640 --> 00:05:50,641 Honey. 87 00:05:51,267 --> 00:05:52,310 Mom. 88 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 I see. She's pretending I don't exist. 89 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 It's fine. I can get it on my own. 90 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 Yes, good thinking. 91 00:06:00,651 --> 00:06:01,694 [rice cooker opens] 92 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 She's already so skinny as she is. You should at least feed-- 93 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 I'm asking you one last time. 94 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 Did you really mean everything you said 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 last night? 96 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 Tell me the truth. 97 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 No matter how I look at it, 98 00:06:19,045 --> 00:06:22,465 I can't believe that you cheated. You don't have it in you. 99 00:06:22,548 --> 00:06:23,591 How do you know? 100 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 Maybe I have a whole other seductress side of me. 101 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 You little… 102 00:06:28,513 --> 00:06:32,558 I know you do outlandish things sometimes but never something like this. 103 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 You have a line you wouldn't cross. 104 00:06:34,393 --> 00:06:37,605 Right. You continued going to school even after you ran away from home. 105 00:06:37,688 --> 00:06:41,526 There must be a valid reason for your decision to end your engagement 106 00:06:42,193 --> 00:06:43,820 and quit your job. 107 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 So tell me what it is. 108 00:06:46,155 --> 00:06:47,907 I just got bored. 109 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 What? 110 00:06:49,200 --> 00:06:51,536 I worked at the same company for too many years. 111 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 I was fed up with it all. 112 00:06:53,746 --> 00:06:55,289 And then it got me thinking: 113 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 "Wouldn't I eventually get bored with my marriage too?" 114 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 So I quit both of them. 115 00:07:00,128 --> 00:07:01,629 -Hey… -Are you kidding me? 116 00:07:03,714 --> 00:07:07,760 So, what are you planning to do now? 117 00:07:07,844 --> 00:07:10,972 You wouldn't have caused such a commotion without a plan, right? 118 00:07:11,055 --> 00:07:13,349 -Of course not. -Of course she has a plan! 119 00:07:13,432 --> 00:07:15,309 -The last letter of your MBTI is… -J. 120 00:07:15,393 --> 00:07:18,563 So tell me what you're going to do now. 121 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 First… 122 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 -I'm going to sleep. -What? 123 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 -She's going to sleep. -I'm turning off my alarm 124 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 and sleeping for as long as I want. 125 00:07:26,863 --> 00:07:30,116 And I also want to eat a lot of good Korean food. 126 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 You… 127 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 And then? 128 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 And then… 129 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 I just want to do nothing for a while. 130 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 Is that your plan? 131 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 [Seok-ryu] Yes. 132 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 I want to be happily unemployed. 133 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 You stay out of it! 134 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 -Were you serious? -[Seok-ryu] Yes. 135 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 I was completely serious for real. 136 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 You don't get to eat. 137 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 You don't have the right to eat. 138 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 You're being so harsh. 139 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 You're all being so loud. 140 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 -You woke me up. -You little… Wake up earlier. 141 00:08:10,198 --> 00:08:12,950 What are you, a caveman? Wear something. 142 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 This body is meant to be seen, not hidden. 143 00:08:15,244 --> 00:08:16,662 [Seok-ryu exclaims] 144 00:08:16,746 --> 00:08:18,789 -Eat your breakfast. -[doorbell chimes] 145 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Someone is here. 146 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 -You go. I'm your older sister. -[Dad] See who it is. 147 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Who is it? 148 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 -It's Seung-hyo. -[Dad] Is it? 149 00:08:29,050 --> 00:08:30,718 Well, let him in! 150 00:08:30,801 --> 00:08:32,220 [Dad] Mo-eum is here too. 151 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 -I'm touched. -Get dressed, Dong-jin. 152 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 -[Dad] That's right. -Okay. 153 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 -Cover yourself up. -[door opens] 154 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 Hello. 155 00:08:40,811 --> 00:08:42,271 How are you, Auntie? 156 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 -[Dad] Welcome. -Good morning. 157 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 [Mo-eum] Morning. 158 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 Look up. 159 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 -Show me your tongue. -[Dad] Mo-eum. 160 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 Your temperature and blood pressure seem fine. 161 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Anything else? 162 00:08:52,073 --> 00:08:55,284 [Mi-suk] Were you worried that I might've beaten her to death? 163 00:08:55,368 --> 00:08:59,455 Well, you almost did break her leg when she ran away from home before. 164 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 I should've gone through with it. 165 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 -Come on. -Did you get any sleep? 166 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 What do you think? 167 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Of course you couldn't. 168 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 I brought you some of your favorite pumpkin porridge. 169 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 You're the only one who takes care of me. 170 00:09:12,468 --> 00:09:14,971 What about me, Seung-hyo? I passed out yesterday. 171 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 [Mi-suk] Don't just stand about. 172 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 You two didn't have breakfast, right? 173 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 I didn't. 174 00:09:19,183 --> 00:09:21,686 I did, but I can always eat more. 175 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 Hey, this is my seat. 176 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 [Seok-ryu] What a generous household this is. 177 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 Starving the daughter to feed the guests. 178 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 -Eat up. There's more. -[both] Okay. 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Give me your bowls. 180 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 -The stew is cold. -It's fine. 181 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 -Thank you. -You're welcome. 182 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 -[Dad] That's right. Share. -Thanks. 183 00:09:41,789 --> 00:09:43,040 Thank you for the meal. 184 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 We need to talk. 185 00:09:44,333 --> 00:09:46,586 No, we don't. I came here to see Aunt Mi-suk. 186 00:09:46,669 --> 00:09:50,298 Come have breakfast, Dong-jin! Don't make me serve it twice. 187 00:09:50,881 --> 00:09:51,882 [Dong-jin] I'm not eating. 188 00:09:53,759 --> 00:09:56,220 Consuming carbs is a crime, and consuming sodium is a punishment. 189 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 I can't get tempted by them. 190 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 What a bunch of nonsense. 191 00:09:59,932 --> 00:10:02,768 Look, idiot. Tofu, kimchi, seasoned vegetables, and meat. 192 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 -It can't get any healthier than this. -[Mi-suk] Here, honey. 193 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 [Seung-hyo] Thanks. 194 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 You should know these things if you want to be a trainer. 195 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 Don't get on my nerves. 196 00:10:10,526 --> 00:10:13,529 This is why you keep failing the certification exam. 197 00:10:14,113 --> 00:10:16,741 -Look who's talking, you jobless pest. -[chopsticks clatter] 198 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 -Excuse me? -[Dad] There they go again. 199 00:10:19,535 --> 00:10:21,662 -Did you just call me a pest? -[groans] 200 00:10:21,746 --> 00:10:25,374 I'm sorry I hurt your feelings, my pest of a sister. 201 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 Did you just grab my hair bun, you brat? Let go. 202 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 Not on my watch. Get your hand off my head first, you pest. 203 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 -Let go or else! -[lid clatters] 204 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 Where are you going, Mom? 205 00:10:39,847 --> 00:10:42,308 That brute tore out my hair. 206 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 [Seok-ryu] Where's she going, Dad? 207 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 You'll find out soon. 208 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 [Seung-hyo] Five, 209 00:10:47,772 --> 00:10:49,065 four, 210 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 three, 211 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 two, 212 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 one. 213 00:10:52,902 --> 00:10:55,780 -[drum kit clanging] -[Seok-ryu gasps] 214 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 Is this coming from our basement? 215 00:11:06,290 --> 00:11:07,458 [Mo-eum] Yes. 216 00:11:07,541 --> 00:11:10,753 A legendary drummer lives in our basement. 217 00:11:11,253 --> 00:11:13,673 She only appears when her anger peaks. 218 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 Is that drum kit 219 00:11:16,008 --> 00:11:18,386 the one you got in middle school when you wanted to be a musician? 220 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 [exclaims] Mom is so talented. 221 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 She's good at anything that involves hitting. 222 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 [Dad] She is. 223 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 -She's really good. -[Mo-eum] Yes. 224 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 She's like Ringo Starr. 225 00:11:27,853 --> 00:11:31,232 [Dad] She's as skilled at hitting those drums as she is at hitting people. 226 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Come on, tell me already. 227 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 What really happened? 228 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 Why did you quit your job and break off your engagement? 229 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 You're rubbing it in. 230 00:11:57,299 --> 00:12:00,511 How could you rub salt in my wounds when your job is to save people? 231 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 You need to tell me so I can help you out. 232 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Why did you do it? Whose fault was it? 233 00:12:05,516 --> 00:12:07,560 Who, what, when, where, why, and how? 234 00:12:08,310 --> 00:12:10,479 -Did my mom ask you to ask me? -[water splashes] 235 00:12:11,647 --> 00:12:13,732 Yes. In the utility room. 236 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 I'll let it go since you were honest. 237 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 It just doesn't make any sense. 238 00:12:18,529 --> 00:12:21,782 It's not something a perfectionist like you would do. 239 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 A perfectionist? 240 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 -Me? -Yes. 241 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 No one else I know lives as diligently as you. 242 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 Competitiveness, grit, drive, 243 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 achievement, meticulousness, and persistence. 244 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 As I see it, you have it all. 245 00:12:37,381 --> 00:12:40,801 Do I? You flatter me too much. 246 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 [Mo-eum] It wasn't a compliment. 247 00:12:42,636 --> 00:12:45,931 You're obsessed with success, neurotic about others' opinions, 248 00:12:46,015 --> 00:12:48,058 -and you have too much ambition-- -Hey! 249 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 That's very accurate. 250 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 So why would someone like you 251 00:12:51,479 --> 00:12:55,441 give up everything and come back here? 252 00:12:55,524 --> 00:12:56,734 Stuff happens, okay? 253 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 [Mo-eum] Sure. 254 00:12:58,277 --> 00:13:00,362 To someone else, maybe. 255 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 But not to you. 256 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 Come on. 257 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Spit out the truth! 258 00:13:08,245 --> 00:13:09,914 -Come on. -It's five minutes to 9. 259 00:13:09,997 --> 00:13:12,124 -Tell me. What? -You're late. 260 00:13:12,208 --> 00:13:13,709 -Go on. -[Mo-eum] Darn it. 261 00:13:15,669 --> 00:13:17,213 -I'm not done with you. -[Seok-ryu] Bye. 262 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 See you. 263 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 If you keep lazing around like that, 264 00:13:21,592 --> 00:13:23,177 you'll go to the Hell of Indolence. 265 00:13:23,260 --> 00:13:25,679 I don't care. I'm in heaven right now. 266 00:13:25,763 --> 00:13:28,098 If this is what heaven is like, I'd rather not go. 267 00:13:28,182 --> 00:13:31,101 -How do you even sleep here? -Come here for a second, Choisseung. 268 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 -Why? -I have something to say. 269 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 Get up first. 270 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 Just come here for a second! 271 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 -I don't want to. -Come on! 272 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 It's important! Come on, hurry up! 273 00:13:41,737 --> 00:13:44,990 Stop throwing a tantrum, you nutcase. 274 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 What is it now? 275 00:13:46,200 --> 00:13:47,493 Come closer. 276 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 -Jeez. -Hey. 277 00:13:49,411 --> 00:13:50,621 Wanna know something cool? 278 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 You traitor. 279 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 How could you just hand me over to my mom like that? 280 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 I'll end you today. 281 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 I did it for you. 282 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 [Seok-ryu] You did it for me? 283 00:14:00,881 --> 00:14:01,924 Is that right? 284 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 George Orwell once said: 285 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 "The quickest way of ending a war is to lose it." 286 00:14:07,721 --> 00:14:10,307 Bae Seok-ryu once said: 287 00:14:10,391 --> 00:14:12,810 "A traitor must be punished by death." 288 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 I can't breathe. Aunt Mi-suk! 289 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 [Mi-suk] What's going on? 290 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 -[Seok-ryu] Take that, you jerk. -You little brat! What are you doing? 291 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 -It hurts. -My goodness. 292 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Are you okay, Seung-hyo? 293 00:14:22,152 --> 00:14:23,237 -Auntie. -You're nuts! 294 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 She tried to kill me. 295 00:14:24,780 --> 00:14:27,074 -Dear me. -[Seung-hyo groans] 296 00:14:27,157 --> 00:14:29,076 -Are you hurt? -I'm fine. 297 00:14:29,159 --> 00:14:32,496 Judging by the way you coddle him, you'd think he's your actual son. 298 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 If only that were the case! 299 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 Yeah? Then why don't you exchange me for him? 300 00:14:36,125 --> 00:14:39,587 There's an idea. Should I be your son from now on, Aunt Mi-suk? 301 00:14:40,296 --> 00:14:42,423 I'm all for it. But what about work? 302 00:14:42,506 --> 00:14:43,549 I have to go now. 303 00:14:44,425 --> 00:14:45,426 It hurts. 304 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 [Mi-suk] Hey, get up. 305 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 You didn't have to kick me. 306 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 You should be grateful I didn't trample you to death! 307 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 You're so mean to me, Mom. 308 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Shut it. 309 00:14:54,643 --> 00:14:57,438 Get up and take these rice cakes to Seung-hyo's office. 310 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 Tell him to do it himself! 311 00:14:59,481 --> 00:15:00,357 -Rice cakes? -[Mi-suk] Yes. 312 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 I ordered some rice cakes for you. 313 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 You should hand them out to everyone in the neighborhood. 314 00:15:06,155 --> 00:15:09,283 -You take such good care of me. Thank you. -[Seok-ryu sighs] 315 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 How touching. 316 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 You're moving me to tears. 317 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Get up! 318 00:15:16,081 --> 00:15:17,166 He looks so handsome. 319 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Na-yun! 320 00:15:19,209 --> 00:15:22,963 So the client from Buryeong-dong wants the windows somewhere else? 321 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 Yes. Initially, he wanted them oriented east for the morning sun. 322 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 But now he wants to see sunsets instead. 323 00:15:30,137 --> 00:15:33,641 Why does he keep changing his mind? We already started construction! 324 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 Hey, I called you in to organize the desks, 325 00:15:38,103 --> 00:15:40,439 but here you are, organizing Seung-hyo's photos instead. 326 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 -Myeong-u. -Hey. 327 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 What did the Buryeong-dong client say? 328 00:15:43,984 --> 00:15:45,152 [Myeong-u] He said… 329 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Oh, is she a new client? 330 00:15:47,237 --> 00:15:49,865 -Hello, welcome. -Hello. 331 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 [Myeong-u] What is this? 332 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 I'm sorry. 333 00:15:56,956 --> 00:16:00,209 You'll have to wait a bit since Seung-hyo's on the phone. 334 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 Don't worry about it. I just came to deliver the rice cakes. 335 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 You even brought us rice cakes. We should at least serve you some tea. 336 00:16:06,548 --> 00:16:09,885 These are from my mom. I'm just delivering them. 337 00:16:10,511 --> 00:16:13,681 [gasps] Wait, are you… 338 00:16:13,764 --> 00:16:16,558 the childhood friend that Seung-hyo told me about? 339 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Yes, I am. Do you know me? 340 00:16:18,143 --> 00:16:22,147 Of course I do! I'm thrilled to finally meet you. 341 00:16:22,731 --> 00:16:24,441 -That's right. Next Tuesday… -Yes? 342 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 …we're hosting a grand opening. 343 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 You should come. 344 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 Oh, okay. 345 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 Drink up. 346 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 So you've known Seung-hyo for a long time? 347 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 I guess we have a long history. 348 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Please enlighten me. 349 00:16:38,205 --> 00:16:40,249 I want to know everything chronologically. 350 00:16:40,332 --> 00:16:43,043 -Well, let's see. -Don't. 351 00:16:43,127 --> 00:16:44,628 It's going to be very long. 352 00:16:46,213 --> 00:16:48,257 You know he was born in France, right? 353 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Yes. 354 00:16:50,259 --> 00:16:52,553 It all started in 1995. 355 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 A summer's day 356 00:16:55,180 --> 00:16:58,267 when the playground dirt was as hot as coal. 357 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 [upbeat music playing] 358 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 -Bonjour. -Seung-hyo. 359 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 [Seok-ryu] It was a day like any other. I came home from playing outside 360 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 and found a boy standing in front of my house. 361 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 That was Seung-hyo. 362 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 -Get along, okay? -Okay. 363 00:17:10,654 --> 00:17:11,822 [Hye-suk] Say hello, Seung-hyo. 364 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 Hi. What's your name? 365 00:17:13,991 --> 00:17:17,077 He was so short and couldn't speak any Korean either. 366 00:17:17,161 --> 00:17:19,621 He kept hiding behind his mother. 367 00:17:19,705 --> 00:17:21,331 That was when it hit me. 368 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 [Hye-suk] Say hello. 369 00:17:22,499 --> 00:17:25,544 I'd have to help this fragile boy out. 370 00:17:25,627 --> 00:17:27,880 -I'll leave him in your care. -Don't worry about a thing. 371 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 Aunt Hye-suk left Seung-hyo in our care 372 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 when she began working at the Ministry of Foreign Affairs 373 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 because my mom 374 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 -used to work as a babysitter. -Welcome. 375 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 You're so cute. 376 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 -[Hye-suk] She's a cutie. -You little brat. 377 00:17:39,308 --> 00:17:41,894 That was when I started looking after him. 378 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 [Seung-hyo] Does my baby want to be a king or a prince? 379 00:17:43,979 --> 00:17:45,064 No, wait. 380 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 You should be a princess. 381 00:17:47,232 --> 00:17:48,484 All of this is your castle. 382 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 I engaged him in creative play. 383 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 It's huge, right? 384 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 Do you need to pee, baby? 385 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 I protected his dignity as a toddler and took care of his hygiene. 386 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 This will make you grow taller. 387 00:18:03,665 --> 00:18:06,251 And this will make your teeth stronger. 388 00:18:06,335 --> 00:18:10,005 I also encouraged healthy eating habits so he could get proper nutrition. 389 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 This one is just good for you. 390 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Eat up, my baby. 391 00:18:17,679 --> 00:18:19,348 Everyone be nice to him. 392 00:18:19,431 --> 00:18:22,518 You don't have a problem with that, right? 393 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 I contributed to his social development within his peer group. 394 00:18:29,024 --> 00:18:30,818 Yes, I believe we have enough. 395 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 Let's go, baby. 396 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 I even helped him learn about economics. 397 00:18:36,281 --> 00:18:40,244 I basically raised Seung-hyo. 398 00:18:42,287 --> 00:18:44,123 -That's just what you think. -[Myeong-u] Huh? 399 00:18:46,875 --> 00:18:50,003 Don't come to my workplace and spread rumors about me. 400 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 I should sue you for spreading false information. 401 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 What an ungrateful jerk. 402 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 You should repay me instead of suing me. 403 00:18:57,094 --> 00:18:58,095 [Myeong-u] She's right. 404 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 Don't trust her. Every word she says is a lie. 405 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 She's a compulsive liar. 406 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 No way. Her story doesn't sound like a lie. 407 00:19:05,894 --> 00:19:07,354 It has a narrative arc. 408 00:19:07,437 --> 00:19:09,481 -[Seung-hyo] Yes, it does. -Yes. 409 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 But it's been manipulated. 410 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 -[Seok-ryu snickers] -This girl… 411 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 was the first lunatic I met in my life. 412 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 [Myeong-u] Lunatic? 413 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Seung-hyo, she's my old friend, Mi-suk. 414 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 And that girl is her daughter, Seok-ryu. 415 00:19:24,163 --> 00:19:25,372 She's the same age as you. 416 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 Hi. What's your name? 417 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 You're dirty. 418 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 [Seung-hyo] I could tell since our first encounter. 419 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 -Hi, Seok-ryu. -Hello! 420 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 She was so aggressive. 421 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 You're so cute. 422 00:19:39,553 --> 00:19:40,679 It was overwhelming. 423 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Gross. 424 00:19:46,476 --> 00:19:48,437 [Seok-ryu] Does my baby want to be a king or a prince? 425 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 You both know me. 426 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 I need my alone time. 427 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 It's sticky. 428 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 But this girl… 429 00:19:55,944 --> 00:19:58,071 -All of this is your castle. -…never left me alone. 430 00:19:58,155 --> 00:19:59,781 It's so big! 431 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 She disrupted my peaceful solitude. 432 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Do you need to pee, baby? 433 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 [door closes] 434 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 Hey! 435 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 -She sexually harassed me… -Mom! He's speaking Korean! 436 00:20:16,590 --> 00:20:18,425 …leaving me no choice but to speak up. 437 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 -I hate beans in rice. -And she says she taught me Korean. 438 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 Aha. 439 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Here. 440 00:20:24,806 --> 00:20:26,433 Eat some beans, Seung-hyo. 441 00:20:27,059 --> 00:20:30,062 She gave me things that she didn't want to eat. 442 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 [Seung-hyo] I don't like them. 443 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 A baby shouldn't be picky. 444 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 Eat up, my baby. 445 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Who's going to be "it"? 446 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 My baby. 447 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 He'll do it. 448 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 -Red light, green light. -[Seok-ryu] Baby should be "it." 449 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 Red light… 450 00:20:44,826 --> 00:20:48,205 [Seung-hyo] She told everyone to be nice, but made me be "it" all the time. 451 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Let's go, baby. 452 00:20:56,463 --> 00:20:59,508 That's right. She even began stealing my money later on. 453 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 I'll get my revenge. 454 00:21:02,177 --> 00:21:05,639 All my allowance turned into chocolates and ice creams 455 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 and ended up in that mouth right there. 456 00:21:07,891 --> 00:21:10,477 Says the boy who couldn't even use the toilet on his own. 457 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 You're the little pervert who followed me into the bathroom. 458 00:21:14,273 --> 00:21:15,607 I was trying to help you. 459 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 You couldn't unzip your pants 460 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 -and kept wetting yourself. -[Myeong-u] Goodness. 461 00:21:19,069 --> 00:21:21,321 [Seung-hyo] Stop spewing such nonsense. 462 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 I told you, some water splashed onto my pants. 463 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 It didn't look like water. 464 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 -[gasps] -[Na-yun] Oh, dear. 465 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 [Myeong-u] My goodness. 466 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 I've never seen Seung-hyo act so childish before. 467 00:21:32,666 --> 00:21:36,169 Me neither. But seeing how they even went to the bathroom together, 468 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 I can tell they're really close friends. 469 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 You know, I've been reading various romance stories for ten years 470 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 -from fanfics to fantasy novels. -Yeah? 471 00:21:44,011 --> 00:21:46,346 And there's one trope I get crazy over. 472 00:21:47,055 --> 00:21:48,974 The one and only childhood-friend trope. 473 00:21:49,516 --> 00:21:51,351 -What's that supposed to mean? -Mmm. 474 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 They should start looking for English kindergartens for their kids. 475 00:21:54,438 --> 00:21:56,773 Do you have any idea how expensive English kindergartens are? 476 00:21:56,857 --> 00:22:00,193 And yet my wife wants our twins to enroll in one! 477 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 Hey, where are you going? I'm not done! 478 00:22:03,739 --> 00:22:05,741 [cell phone buzzing] 479 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 This is Yoon Myeong-u. 480 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Oh, hello. 481 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 Excuse me? 482 00:22:16,710 --> 00:22:18,295 -Did you hear? -What? 483 00:22:18,378 --> 00:22:21,214 Apparently, Root Diner's daughter cheated on her fiancé, 484 00:22:21,298 --> 00:22:22,424 so the engagement's off. 485 00:22:22,507 --> 00:22:26,303 Of course I heard about that. Everyone knows already! 486 00:22:26,386 --> 00:22:28,513 -I knew it. -Oh, my… 487 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Didn't Mi-suk brag about her daughter's great job in the U.S.? 488 00:22:31,641 --> 00:22:34,895 I heard she got fired too. That'll teach her not to brag so much. 489 00:22:34,978 --> 00:22:36,646 I know, right? 490 00:22:36,730 --> 00:22:37,731 [gasps] 491 00:22:37,814 --> 00:22:41,234 Did you go grocery shopping, Mi-suk? 492 00:22:41,318 --> 00:22:44,237 -Yes. I wanted to shred something. -Oh… 493 00:22:45,822 --> 00:22:47,616 What are you going to shred? 494 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 I haven't decided yet. It could be some vegetables 495 00:22:50,744 --> 00:22:52,954 or someone unlucky. 496 00:23:00,212 --> 00:23:02,089 HYEREUNG REALITY 497 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Hey, Mi-suk. 498 00:23:05,217 --> 00:23:08,011 All right, Hye-suk. Okay. 499 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 I'll see what I can do. All right. 500 00:23:11,056 --> 00:23:14,267 -Goodbye. -[cell phone beeps] 501 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 Oh, my. 502 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 Why is your face so red? 503 00:23:19,523 --> 00:23:20,941 Those darn gossipers. 504 00:23:21,024 --> 00:23:22,859 They're having a field day. 505 00:23:22,943 --> 00:23:26,071 They were absolutely going at it behind my back! 506 00:23:26,154 --> 00:23:27,614 They're the worst. 507 00:23:27,697 --> 00:23:28,990 If you didn't want that to happen, 508 00:23:29,074 --> 00:23:32,327 you shouldn't have beat up your daughter in front of everyone… 509 00:23:32,410 --> 00:23:34,412 What I mean is, 510 00:23:34,496 --> 00:23:39,334 it would've been better to discipline her in the privacy of your own home. 511 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 What did Hye-suk say? 512 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 Actually, she told me she invited the Hee Sisters 513 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 to Seung-hyo's grand opening. 514 00:23:47,884 --> 00:23:49,469 You mean Yeong-hee, Soon-hee, Jung-hee, and Min-hee? 515 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 -Yes, them. -Why would she invite those snooty girls? 516 00:23:52,055 --> 00:23:55,100 Don't you remember Hye-suk telling them about Seung-hyo's new office 517 00:23:55,183 --> 00:23:56,935 at the class reunion? 518 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 Why did she blab about it to people she's not even close to? 519 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 "Oh, dear, didn't you guys know? 520 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 My daughter works for Greip. 521 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 She's getting married too, 522 00:24:07,696 --> 00:24:09,739 and the wedding will be held in the U.S. 523 00:24:09,823 --> 00:24:12,868 My son-in-law is an international lawyer." 524 00:24:13,869 --> 00:24:15,829 It's humid as hell today. 525 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 Also, I never spoke that smugly. 526 00:24:18,248 --> 00:24:20,500 "International lawyer. Greip. 527 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 -International lawyer…" -This is so annoying. 528 00:24:22,586 --> 00:24:24,629 -That's enough! -Jeez, calm down. 529 00:24:28,550 --> 00:24:31,636 Sunsets in Korea are the best. 530 00:24:47,652 --> 00:24:49,988 [mellow music playing] 531 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 It's done. 532 00:25:22,979 --> 00:25:24,856 Ooh! 533 00:25:24,940 --> 00:25:26,024 [in English] Bravo! 534 00:25:26,107 --> 00:25:27,984 [in Korean] What was that cool trick just now? 535 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 It's nothing. 536 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 Just a survival tactic I learned abroad. 537 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 Oh, I see. 538 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 Where's Seung-hyo? 539 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Why would I call that jerk? 540 00:25:36,743 --> 00:25:38,536 -[line rings] -Where are you, Seung-hyo? 541 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 Don't call him over! 542 00:25:39,913 --> 00:25:41,539 Come to Seok-ryu's if you're done. 543 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 What do you mean, "Why?" Have dinner with us. 544 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 Okay, bye. 545 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Is he coming? 546 00:25:48,338 --> 00:25:50,840 No, he told us to stuff our faces without him. 547 00:25:51,591 --> 00:25:52,801 Seok-ryu. 548 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Do you have anything to drink? 549 00:25:54,886 --> 00:25:56,179 I don't. 550 00:25:56,263 --> 00:25:59,432 [Dad] We have better soju at home. 551 00:25:59,516 --> 00:26:01,685 I need that for the diner. 552 00:26:03,311 --> 00:26:06,147 [groaning] 553 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 I don't want to see Seok-ryu's face. 554 00:26:08,191 --> 00:26:09,192 Really? 555 00:26:09,943 --> 00:26:12,195 I like that she's back home. 556 00:26:13,571 --> 00:26:14,406 Seriously? 557 00:26:15,156 --> 00:26:17,951 Do you also like seeing her sprawled around doing nothing? 558 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 My blood is boiling just thinking about it. 559 00:26:21,454 --> 00:26:24,082 I also feel like I've been through a hurricane. 560 00:26:24,165 --> 00:26:27,711 My heart is in pieces, like it's been hit by a natural disaster. 561 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 Then why don't you have a talk with Seok-ryu? 562 00:26:31,881 --> 00:26:33,717 I bet she's hiding something from us. 563 00:26:33,800 --> 00:26:35,927 Get her to tell you the rest. 564 00:26:36,011 --> 00:26:39,264 Just leave her alone. What's with you? 565 00:26:39,347 --> 00:26:42,809 How could you be so indifferent? It's like she's a stranger to you. 566 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 You're acting as if she's not your daughter. 567 00:26:44,644 --> 00:26:47,522 -That's out of line! -I'm just saying. 568 00:26:48,398 --> 00:26:52,694 You're so carefree, sitting on your hands, while I feel like I'm on a razor's edge. 569 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 There you go, being silent again. 570 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 You're avoiding the problem just like you always do. 571 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 [bell jingling] 572 00:27:11,338 --> 00:27:12,756 I'm too scared to ask. 573 00:27:13,965 --> 00:27:15,925 I'm afraid her engagement broke off 574 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 because I wasn't good enough for her fiancé's family. 575 00:27:22,349 --> 00:27:23,600 [sighs] 576 00:27:25,810 --> 00:27:28,938 Ooh. Ooh! That was so cool. 577 00:27:29,022 --> 00:27:30,815 -I'm so good at it, right? -You are! 578 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 -Aren't I awesome? -You are. 579 00:27:32,192 --> 00:27:33,568 It was like watching a circus. 580 00:27:33,651 --> 00:27:34,778 That was a hard one. 581 00:27:34,861 --> 00:27:35,862 -It looked hard. -Right? 582 00:27:35,945 --> 00:27:37,614 Come on, show me again! 583 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 You guys are too loud. I could hear you down the street. 584 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 -Hi. -Look at this party crasher. 585 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 You ruined the mood. 586 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 Shoo! Shoo! 587 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 [Mo-eum] Did you buy something to drink? 588 00:27:48,124 --> 00:27:49,751 -Of course not. -[sighs] 589 00:27:49,834 --> 00:27:51,920 You guys don't know how to have fun. 590 00:27:52,003 --> 00:27:57,634 Listen. We really need some beer on a lovely spring night like this. 591 00:27:57,717 --> 00:27:59,260 -Should I go buy some? -Never mind. 592 00:27:59,803 --> 00:28:00,804 I'll go. 593 00:28:01,638 --> 00:28:02,472 Thanks. 594 00:28:03,056 --> 00:28:05,850 Or should I get rice wine to go with the green-onion pancakes? 595 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 Beer for me. 596 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 Zip it. 597 00:28:10,397 --> 00:28:14,317 Aren't you too busy to be here or something? 598 00:28:14,401 --> 00:28:16,444 -Are you picking a fight already? -No, I mean… 599 00:28:17,404 --> 00:28:19,239 It looked kind of serious earlier. 600 00:28:20,198 --> 00:28:23,159 If you're going to keep lying, just go home. 601 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Why did you come here anyway? 602 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 Watch your mouth. 603 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 I carried these all the way here. 604 00:28:28,331 --> 00:28:30,125 -You should be grateful. -Seung-hyo! [stammers] 605 00:28:30,708 --> 00:28:32,919 I mean, Mr. Choi. We need to talk. 606 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 [dramatic music playing] 607 00:28:38,675 --> 00:28:41,344 The townhouse project is being delayed? Why so suddenly? 608 00:28:41,428 --> 00:28:43,722 Due to the increase in raw materials and construction costs. 609 00:28:43,805 --> 00:28:45,223 It's been suspended indefinitely. 610 00:28:45,306 --> 00:28:48,351 Then they won't pay us for the designs until construction resumes. 611 00:28:48,435 --> 00:28:51,229 What do we do? We still have a lot of expenses to cover. 612 00:28:52,480 --> 00:28:55,692 We'll get paid for the youth center in Seongjin though. 613 00:28:55,775 --> 00:28:58,778 They said they'll pay us next year because of budget issues. 614 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 The economy must be really bad. 615 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 We don't have any new clients either. 616 00:29:05,577 --> 00:29:06,828 Something happened, right? 617 00:29:06,911 --> 00:29:08,455 Something's happening right there. 618 00:29:09,122 --> 00:29:10,665 -It's burning. -Oh, no. 619 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Damn it, it's burnt. 620 00:29:18,590 --> 00:29:19,758 [burner clicks off] 621 00:29:21,593 --> 00:29:23,845 I'm glad if it's nothing to worry about. 622 00:29:23,928 --> 00:29:24,929 Do you want some? 623 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 You want me to eat that? 624 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 No, I'll make you another one. 625 00:29:29,058 --> 00:29:31,394 Move over. I'll make my own. 626 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 No way. 627 00:29:32,771 --> 00:29:34,606 You just hurt my pride. 628 00:29:34,689 --> 00:29:37,317 I'll have you know that I'm known as House Cook Master Bae. 629 00:29:37,859 --> 00:29:42,197 I even had a vlog channel specializing in Korean cooking. 630 00:29:43,239 --> 00:29:44,824 -I see. -[scoffs] 631 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 You don't believe me? 632 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 I'll show it to you. 633 00:29:50,663 --> 00:29:52,540 How long are you going to hold out? 634 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 You managed to hold them off for two days, 635 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 but your parents and Mo-eum will keep asking 636 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 why you did what you did. 637 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 They won't stop asking. 638 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 What about you? 639 00:30:10,308 --> 00:30:11,309 Are you going to ask? 640 00:30:13,019 --> 00:30:14,813 [tender music playing] 641 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 I'm not curious. 642 00:30:17,690 --> 00:30:19,484 Hey, I don't care. 643 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 I'll never tell you anyway, 644 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 even if I tell everyone else in the world. 645 00:30:25,740 --> 00:30:26,741 Fine. 646 00:30:30,495 --> 00:30:31,663 But still, 647 00:30:32,580 --> 00:30:35,416 you shouldn't wait too long to tell Aunt Mi-suk. 648 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 She's your mother. 649 00:30:54,894 --> 00:30:55,770 What is it? 650 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 Did Mom ask you to do this? 651 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 -What? -[playful music playing] 652 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 -Hey. -You little rat. 653 00:31:02,068 --> 00:31:03,945 Get ready for round two. 654 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 Let go of me, you nutcase. 655 00:31:06,322 --> 00:31:07,699 I told you not to let your guard down. 656 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Come on, it really hurts. 657 00:31:09,951 --> 00:31:12,036 -Wait, I'm… -You punk. 658 00:31:12,120 --> 00:31:14,205 [Seung-hyo coughs, then groans] 659 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 [Seung-hyo] It really hurts. 660 00:31:21,087 --> 00:31:23,464 MY SON-IN-LAW 661 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 [line ringing] 662 00:31:38,313 --> 00:31:39,439 He's not picking up. 663 00:31:40,857 --> 00:31:41,691 Oh. 664 00:31:43,776 --> 00:31:44,903 Why are you hiding your phone? 665 00:31:45,695 --> 00:31:47,071 Who were you calling? 666 00:31:47,989 --> 00:31:49,157 [drink pouring] 667 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 I guess she can't hear me. 668 00:31:54,662 --> 00:31:57,540 Your ears aren't failing already, are they? 669 00:31:59,709 --> 00:32:03,588 Are you going to Choisseung's grand opening tomorrow? 670 00:32:03,671 --> 00:32:04,756 Of course. 671 00:32:07,216 --> 00:32:09,552 Wait, are you going too? 672 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 I was invited, so… 673 00:32:14,098 --> 00:32:16,476 No. Why would I go there? 674 00:32:17,769 --> 00:32:20,229 It's only been a few days, but I'm already sick of him. 675 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 Seung-hyo's like that, you know? 676 00:32:24,275 --> 00:32:27,070 -Hey, what are you doing? -What were you trying to hide? 677 00:32:27,153 --> 00:32:29,197 Give it back now! 678 00:32:31,407 --> 00:32:32,450 Mom. 679 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 Did you call him? 680 00:32:34,494 --> 00:32:35,495 Yes. 681 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 What? Did I do something wrong? 682 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 I told you we were over, Mom! 683 00:32:41,960 --> 00:32:45,672 You're not telling me everything, so I was going to ask him about it. 684 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 What are you doing? Hey, stop! 685 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 Don't call him ever again. 686 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 You little-- 687 00:32:53,888 --> 00:32:54,889 What the…? 688 00:32:56,015 --> 00:32:58,393 Did she erase his number? My goodness. 689 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Do I really have to do this interview? 690 00:33:04,107 --> 00:33:06,067 It's not a promo. I know you hate those. 691 00:33:06,150 --> 00:33:07,568 It's a special on Social Overhead Capital. 692 00:33:07,652 --> 00:33:11,239 A reporter wanted to ask us about the senior center we built. 693 00:33:12,156 --> 00:33:12,991 Is that so? 694 00:33:13,658 --> 00:33:15,243 What are you reading anyway? 695 00:33:15,994 --> 00:33:17,286 I'm researching precedents. 696 00:33:17,370 --> 00:33:20,665 It's not right that they're not paying us the design fee. 697 00:33:20,748 --> 00:33:23,584 I'll ask around and meet up with a lawyer I know. 698 00:33:24,168 --> 00:33:25,378 Would that help? 699 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 The contract doesn't specify when the design fee has to be paid. 700 00:33:30,925 --> 00:33:32,343 Still, I should try everything. 701 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 I'm worried about the loans too. 702 00:33:36,472 --> 00:33:37,473 Seung-hyo. 703 00:33:38,099 --> 00:33:40,643 Were we being rash by building our own office? 704 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 Wait. 705 00:33:43,646 --> 00:33:45,189 I think that's the reporter. 706 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 He's going in the wrong direction. 707 00:33:49,027 --> 00:33:51,738 -What…? -[horns honking] 708 00:33:51,821 --> 00:33:54,866 -It's dangerous here, ma'am. -I have to pick these up. 709 00:33:54,949 --> 00:33:56,659 It's such a waste. 710 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 Let me. Please wait over there. 711 00:34:01,039 --> 00:34:02,040 Wait here, ma'am. 712 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 I'm sorry. 713 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 Thank you. 714 00:34:12,008 --> 00:34:13,593 Mr. Choi Seung-hyo? 715 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Let's hurry. 716 00:34:15,678 --> 00:34:16,679 Oh, right. 717 00:34:20,975 --> 00:34:21,976 Goodness. 718 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 The wheels are worn out, and the axle is crooked. 719 00:34:26,647 --> 00:34:29,567 I managed to balance it for now, but it won't last long. 720 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 Where were you going? 721 00:34:32,111 --> 00:34:33,821 I'm taking them to a junkyard. 722 00:34:35,114 --> 00:34:37,450 How much can you sell them for? 723 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 I used to get at least 130 won for 1 kg, 724 00:34:41,954 --> 00:34:43,664 but now I only get less than 100 won. 725 00:34:46,209 --> 00:34:50,088 I've stolen too much of your time. 726 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 Thank you for your help. 727 00:34:52,590 --> 00:34:55,176 Will you be okay with pulling this by yourself? 728 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 I'll be fine. I do this every day. 729 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 Then please be careful, ma'am. 730 00:35:02,058 --> 00:35:03,434 Let's go and do our interview. 731 00:35:04,602 --> 00:35:05,895 Do you want to push or pull? 732 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 I'll push. 733 00:35:09,232 --> 00:35:11,442 [upbeat music playing] 734 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 We'll help you out. 735 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 -Ready? -Yes. 736 00:35:15,988 --> 00:35:18,407 [grunting] 737 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 Why aren't they coming? 738 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 It's utterly unbelievable. 739 00:35:35,550 --> 00:35:36,384 Sorry? 740 00:35:36,884 --> 00:35:39,720 Oh, do you want some water? I thought you didn't want any. 741 00:35:39,804 --> 00:35:41,305 I'm not talking about that. 742 00:35:41,389 --> 00:35:44,100 She only got 3000 won for that much cardboard and paper. 743 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 I know, right? 744 00:35:48,354 --> 00:35:50,231 It was hard enough for two grown men. 745 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 How does she do it every day? 746 00:35:53,734 --> 00:35:55,820 Life is tough. 747 00:36:11,752 --> 00:36:13,754 [dramatic music playing] 748 00:36:16,507 --> 00:36:18,301 [man in English] You're no longer needed here. 749 00:36:19,218 --> 00:36:21,429 Does Seok-ryu always work by herself? 750 00:36:21,512 --> 00:36:25,349 She thinks she's capable of solving everything on her own, does she? 751 00:36:25,433 --> 00:36:27,185 What a conceited egotist! 752 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 [woman in English] She's a typical Korean. A workaholic. 753 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Thinks everything is a competition 754 00:36:32,315 --> 00:36:33,858 and never takes it easy. 755 00:36:36,819 --> 00:36:38,821 [line ringing] 756 00:36:40,031 --> 00:36:42,241 [recording in English] Please leave a message after the tone. 757 00:36:42,325 --> 00:36:43,701 [voicemail beeps] 758 00:36:46,662 --> 00:36:47,663 Hyeon-jun. 759 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 I really… 760 00:36:57,465 --> 00:37:00,009 I really need you right now. 761 00:37:05,056 --> 00:37:06,182 Hyeon-jun. 762 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 [indistinct chatter] 763 00:37:36,754 --> 00:37:38,965 -[brakes hiss] -[driver] It's the last stop. 764 00:37:39,048 --> 00:37:40,049 Please get off. 765 00:37:42,718 --> 00:37:43,719 Oh, sorry. 766 00:37:47,431 --> 00:37:49,517 -Thank you, sir. -No problem. 767 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 [driver groaning] 768 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 Hello, sir. 769 00:38:05,950 --> 00:38:09,078 The two of you used to work at Jangyu Architecture, right? 770 00:38:09,161 --> 00:38:13,165 It's the best architecture firm in Korea, not to mention ranking 11th worldwide. 771 00:38:13,833 --> 00:38:16,294 May I ask why you chose to branch out so early? 772 00:38:16,377 --> 00:38:18,796 [jazz music playing over speakers] 773 00:38:18,879 --> 00:38:21,966 I learned the basic principles of architecture at Jangyu. 774 00:38:22,049 --> 00:38:25,928 They taught me everything I needed to know to make a living. 775 00:38:26,846 --> 00:38:30,558 But since it's a huge company that is departmentalized, 776 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 some part were out of my hands. 777 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 You're right. 778 00:38:35,146 --> 00:38:36,480 The more experience I gained, 779 00:38:36,564 --> 00:38:39,900 the more I wanted to try handling the projects by myself, 780 00:38:40,443 --> 00:38:42,486 from start to finish. 781 00:38:42,570 --> 00:38:46,157 It seems like you've achieved success in a highly competitive field, 782 00:38:46,240 --> 00:38:48,576 with your own architectural firm opening soon. 783 00:38:49,410 --> 00:38:50,703 How does it feel? 784 00:38:50,786 --> 00:38:52,538 To be honest, I'm regretting it. 785 00:38:53,205 --> 00:38:54,040 Sorry? 786 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 What are you talking about? 787 00:38:58,169 --> 00:39:01,088 I doubt my decision a dozen times a day 788 00:39:01,172 --> 00:39:03,215 and wonder if I've made the right choice. 789 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 But I still think that it's better 790 00:39:06,093 --> 00:39:09,305 to regret doing something than to regret not doing something. 791 00:39:11,557 --> 00:39:13,184 [cell phone buzzing] 792 00:39:14,518 --> 00:39:16,187 I'm sorry. I have to take this. 793 00:39:16,270 --> 00:39:17,521 No worries. 794 00:39:21,150 --> 00:39:23,361 There's no hidden meaning behind it. 795 00:39:23,444 --> 00:39:25,446 [classical music playing over speakers] 796 00:39:28,157 --> 00:39:30,618 [door opens, then closes] 797 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 When will you be back? 798 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 The day after tomorrow. 799 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 I'm on duty, and I have a seminar too. 800 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 Did you forget about Seung-hyo's grand opening? 801 00:39:46,300 --> 00:39:48,260 You should've cleared your schedule. 802 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 I had no choice. 803 00:39:50,096 --> 00:39:52,640 I'll send him flowers and give him a call. 804 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 Do whatever you want. 805 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 When is your next assignment? 806 00:40:01,816 --> 00:40:03,692 It's been a month since you returned from Tunisia-- 807 00:40:03,776 --> 00:40:05,152 It'll happen when it happens. 808 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 Why? Do you want to get rid of me already? 809 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 Tell me when you know for sure. 810 00:40:18,332 --> 00:40:19,792 [door clangs shut] 811 00:40:19,875 --> 00:40:21,877 [indistinct chatter] 812 00:40:42,815 --> 00:40:45,693 POMEGRANATE TREE 813 00:40:46,944 --> 00:40:47,945 [door opens] 814 00:40:50,948 --> 00:40:52,074 What are you doing here? 815 00:40:53,117 --> 00:40:54,827 Why are you home so late? 816 00:40:54,910 --> 00:40:56,370 I asked you first. 817 00:40:56,454 --> 00:40:57,663 Get some sleep. 818 00:40:58,706 --> 00:40:59,707 Hey! 819 00:41:00,749 --> 00:41:01,584 What? 820 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Take this. 821 00:41:08,674 --> 00:41:10,092 A pomegranate tree? 822 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 For the grand opening tomorrow. 823 00:41:12,178 --> 00:41:15,181 I wanted to get you something unique. There, it'll remind you of me. 824 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Can I throw it away? 825 00:41:17,016 --> 00:41:18,476 Yes, you can throw it away, 826 00:41:19,101 --> 00:41:21,020 but pomegranates symbolize abundance. 827 00:41:21,103 --> 00:41:25,774 With every leaf that falls off, your company will shrivel up too. 828 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 So you were trying to curse me. Take it back. 829 00:41:28,277 --> 00:41:30,529 You can't give back a present. Keep it. 830 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 Just bring it with you tomorrow. It's too heavy. 831 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 I'm not coming tomorrow. 832 00:41:36,285 --> 00:41:38,287 Why? Are you busy? 833 00:41:38,370 --> 00:41:39,914 Yes. Terribly busy. 834 00:41:40,623 --> 00:41:42,374 Say hello to Mr. Yoon for me. 835 00:41:44,627 --> 00:41:47,296 -[door opens, then closes] -[dog barking in background] 836 00:41:50,424 --> 00:41:53,052 [door opens, then closes] 837 00:41:57,223 --> 00:41:58,766 [Mi-suk] Where is it? 838 00:41:58,849 --> 00:42:01,101 I know I put it somewhere around here. 839 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 What are you looking for? You're going to be late. 840 00:42:05,105 --> 00:42:06,565 My brooch. 841 00:42:06,649 --> 00:42:09,860 The one you bought me a long time ago with a pearl in the middle. 842 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 Oh, that? 843 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Why are you looking for that? 844 00:42:13,322 --> 00:42:15,199 I want to wear it to the ceremony. 845 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 My old classmates are coming, 846 00:42:18,369 --> 00:42:20,955 and they're always dressed to the nines. 847 00:42:21,038 --> 00:42:23,499 Isn't that brooch old and kind of beat-up? 848 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 You said it was real gold. 849 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 Gold doesn't tarnish, so it's okay. 850 00:42:28,504 --> 00:42:31,298 Are you going to wear that dress? 851 00:42:31,882 --> 00:42:33,676 Does it look weird? Should I change? 852 00:42:34,426 --> 00:42:35,719 No, it's fine. 853 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 Where did you put it? 854 00:42:38,013 --> 00:42:41,225 If I knew that, I'd have found it already. Where could it be? 855 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 It's so strange. 856 00:42:43,394 --> 00:42:46,522 [Seok-ryu] Let me look. Sometimes other people can find these things faster. 857 00:42:47,106 --> 00:42:48,148 Did you look here? 858 00:42:48,232 --> 00:42:50,693 I wore it over my hanbok at your cousin's wedding. 859 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 So where is it? 860 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Here? 861 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 I put it somewhere. 862 00:42:59,702 --> 00:43:00,995 Mom. 863 00:43:01,078 --> 00:43:04,123 Why didn't you use the cosmetics that I sent you from the U.S.? 864 00:43:04,206 --> 00:43:06,584 I was keeping them for a special occasion. 865 00:43:06,667 --> 00:43:08,627 I bought them ages ago! 866 00:43:08,711 --> 00:43:10,754 It's not good to use them past the expiration dates! 867 00:43:10,838 --> 00:43:12,047 Put them back. 868 00:43:12,131 --> 00:43:14,550 I don't have time to argue with you right now. 869 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 I'm already late. I have to go now. 870 00:43:16,760 --> 00:43:17,761 I'll be off, then. 871 00:43:20,222 --> 00:43:21,765 SERUM FOR BRIGHTER SKIN 872 00:43:23,601 --> 00:43:26,103 [door opens, then closes] 873 00:43:27,104 --> 00:43:28,397 [sighing] Come on. 874 00:43:30,983 --> 00:43:34,153 [upbeat music playing] 875 00:43:34,236 --> 00:43:37,072 CONGRATULATIONS 876 00:43:37,156 --> 00:43:39,825 Hey, you're here! 877 00:43:39,908 --> 00:43:41,785 -Thank you for coming. -Of course. 878 00:43:41,869 --> 00:43:44,038 Come inside, girls. 879 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 -My goodness! -Seung-hyo. 880 00:43:46,248 --> 00:43:48,834 -Thanks for coming. -It's amazing! 881 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 It's beautiful. 882 00:43:50,502 --> 00:43:52,880 The building looks amazing. 883 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Tell me about it. 884 00:43:54,381 --> 00:43:57,426 -It looks incredible. -Go on, get inside. 885 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 I can't believe that picky, little kid grew up to be such a success. 886 00:44:01,513 --> 00:44:02,765 I'm proud of you. 887 00:44:02,848 --> 00:44:04,683 I'm just the CEO for show. 888 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 This guy here is the real boss. 889 00:44:06,560 --> 00:44:08,270 Hello, ma'am. 890 00:44:08,354 --> 00:44:10,272 I knew you were back in Korea, but I didn't get to meet you. 891 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 She's Seung-hyo's mother, not me. 892 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 I'm just her friend. 893 00:44:15,027 --> 00:44:17,946 I'm Seo Hye-suk. Nice to meet you. 894 00:44:18,030 --> 00:44:21,116 I'm so sorry, ma'am. My name is Yoon Myeong-u. 895 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 Looking at you now, 896 00:44:23,160 --> 00:44:26,872 I can see where Seung-hyo got all his good looks from. 897 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 -Really? -Yes! 898 00:44:28,207 --> 00:44:29,291 I hear that a lot. 899 00:44:29,375 --> 00:44:31,877 Aunt Mi-suk, where's Seok-ryu? 900 00:44:31,960 --> 00:44:33,212 -Well, she's… -[woman] Hye-suk! 901 00:44:33,962 --> 00:44:35,547 -Hye-suk. -Yeong-hee. 902 00:44:35,631 --> 00:44:36,882 -Hello. -They're really here. 903 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 -What now? -Good to see you. 904 00:44:38,175 --> 00:44:39,426 -Hi! -Hello. 905 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 This is my son. 906 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 -Say hello. -Hello. 907 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 -My goodness. -They're my friends. 908 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 -Thank you for coming. -Do you remember me? 909 00:44:47,142 --> 00:44:48,227 It's nice to meet you. 910 00:44:48,310 --> 00:44:50,646 Hye-suk, Mi-suk, Jae-suk, and In-suk. 911 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 It's been a while since I've seen you all. 912 00:44:52,981 --> 00:44:56,402 Yes, it's been a while since the Hee and Suk Sisters met up. 913 00:44:56,485 --> 00:44:58,362 What tacky names. Mmm! 914 00:44:59,196 --> 00:45:02,616 I don't know why we gave ourselves those nicknames back then. 915 00:45:02,699 --> 00:45:04,743 [jazz music playing over speakers] 916 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 Thank you for coming, everyone. 917 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 Of course we'd come to celebrate our friend's good news. 918 00:45:10,290 --> 00:45:13,502 Don't you have some good news too, Mi-suk? 919 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 Isn't Seok-ryu getting married? 920 00:45:14,962 --> 00:45:17,172 Well, the thing is… 921 00:45:17,256 --> 00:45:19,842 Didn't you hear? The engagement was called off. 922 00:45:20,426 --> 00:45:24,430 My, my. It was called off? 923 00:45:24,930 --> 00:45:26,682 I didn't know that. 924 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 [Mi-suk] Well, 925 00:45:27,933 --> 00:45:29,810 I announced it in the reunion group chat 926 00:45:29,893 --> 00:45:32,312 since some already sent wedding gifts, but you must have missed it. 927 00:45:32,396 --> 00:45:34,606 -I'm sure they saw it. -[laughter] 928 00:45:34,690 --> 00:45:38,152 Didn't you say the ceremony would be in some fancy resort in Hawaii? 929 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 What went wrong? 930 00:45:40,112 --> 00:45:42,072 Nothing went wrong. 931 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 We're just being extra cautious since marriage is such a big deal. 932 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 It would have been better if you'd done that 933 00:45:47,494 --> 00:45:49,913 before the engagement in the first place. 934 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 Stop being so old-fashioned. 935 00:45:52,791 --> 00:45:56,170 It's not like she's marrying a king in the Joseon dynasty or something. 936 00:45:56,253 --> 00:45:57,963 The times have changed. 937 00:45:58,046 --> 00:45:59,840 It's not a crime to change your mind. 938 00:45:59,923 --> 00:46:02,634 Of course not. It's better than getting married 939 00:46:02,718 --> 00:46:04,052 and divorcing afterward. 940 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 -Right? -Of course. 941 00:46:05,220 --> 00:46:07,389 -It's better this way. -Your mindsets 942 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 are even tackier than our nicknames. 943 00:46:09,308 --> 00:46:10,767 I didn't mean it like that. 944 00:46:10,851 --> 00:46:13,270 Let's not spoil the day and talk about something else. 945 00:46:13,353 --> 00:46:16,648 -All right. I'll raise my glass to that. -It's good to see you guys. 946 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 -Cheers. -Cheers. 947 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 [Seung-hyo's dad] I'm sorry. I should've been there. 948 00:46:27,534 --> 00:46:30,245 It's okay. I know how busy you are. 949 00:46:30,329 --> 00:46:32,789 All right. I have to go now. 950 00:46:33,290 --> 00:46:35,834 Okay. Don't skip your meals. 951 00:46:38,504 --> 00:46:39,880 [cell phone beeps] 952 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 FATHER 953 00:46:54,811 --> 00:46:56,563 [toilet flushes] 954 00:46:56,647 --> 00:47:00,484 [woman 1] Mi-suk was trying so hard to look like she was fine. 955 00:47:00,567 --> 00:47:02,444 [chuckles] She's always been like that. 956 00:47:02,528 --> 00:47:04,905 So snobby, even though she's got squat. 957 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 [woman 1] I feel sorry for her though. 958 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 She was just as smart as Hye-suk 959 00:47:08,825 --> 00:47:10,536 but too poor to go to college. 960 00:47:10,619 --> 00:47:14,706 And, look, she's still playing second fiddle to her. 961 00:47:14,790 --> 00:47:17,793 Does she think her daughter's success makes up for her own failure? 962 00:47:17,876 --> 00:47:19,336 "Her daughter's success"? 963 00:47:19,419 --> 00:47:23,173 It doesn't look so successful now, with the engagement broken off. 964 00:47:23,257 --> 00:47:24,258 [woman 1] You're right. 965 00:47:24,758 --> 00:47:28,178 As they say, "like mother, like daughter." 966 00:47:28,262 --> 00:47:29,388 [woman 2] Exactly. 967 00:47:29,471 --> 00:47:30,847 [dramatic music playing] 968 00:47:36,520 --> 00:47:37,646 [door closes] 969 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 I thought you weren't coming. 970 00:47:46,280 --> 00:47:49,825 I decided to just stop by for a bit. 971 00:47:50,367 --> 00:47:51,410 What's the difference? 972 00:47:52,286 --> 00:47:55,247 Look at all these guests. Good for you, I guess. 973 00:47:56,123 --> 00:47:57,374 Thanks. 974 00:47:57,457 --> 00:47:59,793 I'll just stay here. Can you call my mom over? 975 00:47:59,876 --> 00:48:01,878 You're still my guest. 976 00:48:02,504 --> 00:48:03,839 You even got me a gift. 977 00:48:04,548 --> 00:48:06,008 [Seok-ryu] You brought it here? 978 00:48:06,091 --> 00:48:07,134 I can't toss it, can I? 979 00:48:07,884 --> 00:48:09,386 You're probably hungry, right? 980 00:48:09,469 --> 00:48:11,305 It's okay. I'll just say hi to my mom and go. 981 00:48:14,182 --> 00:48:16,602 -What's with you? -Something's wrong. 982 00:48:17,352 --> 00:48:19,980 You keep glancing as if you've done something wrong. 983 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 -No, I'm not. -You're still doing it. 984 00:48:21,898 --> 00:48:23,817 Is someone chasing you? 985 00:48:23,900 --> 00:48:25,360 I said I'm fine. 986 00:48:25,444 --> 00:48:26,445 Are you? 987 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 Then wait here. 988 00:48:29,156 --> 00:48:30,699 I'll bring your mom and some food. 989 00:48:30,782 --> 00:48:31,992 I'm really okay. 990 00:48:32,075 --> 00:48:34,453 We used an expensive catering company, so try some. 991 00:48:38,123 --> 00:48:39,124 [door closes] 992 00:48:41,877 --> 00:48:43,962 -Seok-ryu. -Mom. 993 00:48:46,006 --> 00:48:47,591 -What are you doing here? -To give you this. 994 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 I found it after you left. 995 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Why would you bring it all the way here? 996 00:48:51,053 --> 00:48:54,097 I just thought you'd want this. 997 00:48:54,181 --> 00:48:56,683 -You'd look better with-- -You should go now. 998 00:48:58,644 --> 00:49:00,437 Choisseung was going to bring me something, so-- 999 00:49:00,520 --> 00:49:03,148 -Talk to him later! -What's wrong? 1000 00:49:03,231 --> 00:49:05,901 People will talk if they see you here. 1001 00:49:06,818 --> 00:49:07,819 Mom. 1002 00:49:09,196 --> 00:49:10,489 Are you ashamed of me? 1003 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 [woman 1] Mi-suk. 1004 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 Oh, it's Seok-ryu. 1005 00:49:15,869 --> 00:49:17,204 Hello, Seok-ryu. 1006 00:49:17,954 --> 00:49:21,166 They're about to head out, so I was going to see them off. 1007 00:49:21,708 --> 00:49:22,709 I see. 1008 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 Is this Seok-ryu? 1009 00:49:24,294 --> 00:49:25,587 -My, my. -Hey. 1010 00:49:25,671 --> 00:49:27,422 You must be Mi-suk's daughter. 1011 00:49:28,423 --> 00:49:30,133 It's nice to meet you. 1012 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 We're your mother's high school classmates. 1013 00:49:32,260 --> 00:49:35,222 I'm glad we ran into you. I wanted to introduce you to her anyway. 1014 00:49:35,305 --> 00:49:36,848 Say hello to my friends. 1015 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 Hello, my name is Bae Seok-ryu. 1016 00:49:39,226 --> 00:49:40,769 -Hello. -She's so pretty. 1017 00:49:41,561 --> 00:49:44,398 I told you she worked for Greip, didn't I? 1018 00:49:44,481 --> 00:49:45,941 But she recently quit. 1019 00:49:46,024 --> 00:49:48,068 But that's such a prestigious company. 1020 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 Yes, she's unemployed now. 1021 00:49:52,823 --> 00:49:55,200 Just kidding, of course! 1022 00:49:56,493 --> 00:49:58,161 She's taking a break between jobs. 1023 00:49:58,245 --> 00:50:01,164 She was scouted by an even better company. 1024 00:50:01,665 --> 00:50:03,250 [woman 2] Really? What company? 1025 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 I can't keep track of them all. 1026 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 I'll tell you once it's decided. 1027 00:50:07,546 --> 00:50:08,880 Is she going back to the U.S.? 1028 00:50:08,964 --> 00:50:11,925 -Of course. That's her home. -[dramatic music playing] 1029 00:50:12,008 --> 00:50:15,262 I want to spend as much time with her as I can while she's here 1030 00:50:15,345 --> 00:50:16,847 and make her lots of good food. 1031 00:50:16,930 --> 00:50:19,182 I feel so bad for how skinny she is. 1032 00:50:19,808 --> 00:50:21,601 -I know, right? -Yes. 1033 00:50:21,685 --> 00:50:23,395 [Mi-suk] When she told them she was quitting, 1034 00:50:23,478 --> 00:50:26,189 they offered her more money to make her stay. 1035 00:50:26,273 --> 00:50:28,275 But she chose to go to a better place anyway. 1036 00:50:29,109 --> 00:50:30,777 [woman 3] Good for her. 1037 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 [door closes] 1038 00:50:49,337 --> 00:50:50,922 -[door opens] -[switch clicks] 1039 00:50:53,300 --> 00:50:54,718 You're very good at lying. 1040 00:50:55,761 --> 00:50:58,263 Did you practice that in advance in case I disgraced you? 1041 00:50:58,346 --> 00:51:01,266 I didn't lie. You'll go back to the U.S. 1042 00:51:01,850 --> 00:51:03,810 -What? -I'll buy you a ticket, 1043 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 so pack up and go back to the U.S. right now. 1044 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 You don't want me here, do you? 1045 00:51:10,317 --> 00:51:11,943 You never wanted me to come back. 1046 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 That's why you got rid of my room. 1047 00:51:13,528 --> 00:51:15,238 That's a different issue. 1048 00:51:15,322 --> 00:51:17,365 Why are you whining about your room like a child? 1049 00:51:17,449 --> 00:51:19,409 This room tells me everything I need to know. 1050 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 You didn't want me to come back at all! 1051 00:51:21,328 --> 00:51:23,163 That's right! So pack your bags. 1052 00:51:23,246 --> 00:51:24,748 -Mom! -Aren't you going to? 1053 00:51:24,831 --> 00:51:27,334 Then I'll do it for you. Where's your bag? 1054 00:51:28,668 --> 00:51:30,295 What are you doing, Mom? 1055 00:51:30,378 --> 00:51:31,797 -Let go. -Don't do this. 1056 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 I'm not going! 1057 00:51:34,466 --> 00:51:36,051 -You are. -No, I'm not! 1058 00:51:36,134 --> 00:51:38,303 -I said, I'm not going! -Let go! 1059 00:51:47,354 --> 00:51:48,563 Are you out of your mind? 1060 00:51:49,940 --> 00:51:50,982 You're darn right I am. 1061 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 You're the one who drove me out of my mind. 1062 00:51:54,361 --> 00:51:56,988 -What did I even do? -Do you have to ask? 1063 00:51:57,072 --> 00:52:00,700 I really don't know why you're acting like I committed some big crime! 1064 00:52:00,784 --> 00:52:01,618 Hey. 1065 00:52:02,369 --> 00:52:05,956 How could you do this to me after everything I did to raise you right? 1066 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 The way I saw it, 1067 00:52:09,376 --> 00:52:11,044 no matter how pathetic my life was, 1068 00:52:11,920 --> 00:52:14,589 I could bear anything as long as you were doing well. 1069 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 So, what if my life is like this? 1070 00:52:17,884 --> 00:52:19,553 My daughter is living a great life. 1071 00:52:20,178 --> 00:52:22,389 But how could you betray me like this? 1072 00:52:23,181 --> 00:52:24,766 You stabbed me in the back. 1073 00:52:24,850 --> 00:52:28,687 Is my breaking off the engagement and quitting my job 1074 00:52:28,770 --> 00:52:30,146 betraying you? 1075 00:52:30,230 --> 00:52:33,316 Yes, that's right. I don't even want to see your face. 1076 00:52:33,400 --> 00:52:35,944 You're sleeping all day and fooling around like an idiot. 1077 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 Didn't it ever occur to you to wonder… 1078 00:52:39,197 --> 00:52:40,532 how sleep-deprived I must've been? 1079 00:52:42,242 --> 00:52:44,744 Or how little fun I must have had all these years 1080 00:52:44,828 --> 00:52:45,996 to fool around like that? 1081 00:52:46,079 --> 00:52:48,248 Everyone has it hard. You're not special. 1082 00:52:48,331 --> 00:52:50,041 Even if that's the case… 1083 00:52:51,710 --> 00:52:53,503 can't you just be on my side? 1084 00:52:55,088 --> 00:52:56,089 Mom! 1085 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 I came home because I was exhausted. 1086 00:53:02,596 --> 00:53:05,307 You know how hard I've been working. 1087 00:53:05,891 --> 00:53:06,892 So why can't you… 1088 00:53:08,393 --> 00:53:10,186 just tell me I did a good job 1089 00:53:10,270 --> 00:53:11,855 and let me take a break? 1090 00:53:11,938 --> 00:53:15,358 Of course I know how hard you've been working. 1091 00:53:15,442 --> 00:53:16,943 That's why I'm so mad! 1092 00:53:17,027 --> 00:53:18,820 While other people paid to go to the U.S., 1093 00:53:18,904 --> 00:53:22,240 you got a full scholarship and earned your living expenses yourself. 1094 00:53:22,324 --> 00:53:25,368 But now you're letting all that hard work go to waste. 1095 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 I can't just let that stand. 1096 00:53:28,038 --> 00:53:29,664 You're my precious daughter. 1097 00:53:29,748 --> 00:53:31,458 You're my pride and joy! 1098 00:53:31,541 --> 00:53:32,709 Why do I…? 1099 00:53:33,877 --> 00:53:36,880 Why do I always have to be your pride and joy? 1100 00:53:37,923 --> 00:53:40,258 Can't I just be your daughter for once, 1101 00:53:40,842 --> 00:53:43,011 no matter how pathetic or flawed I might be? 1102 00:53:45,847 --> 00:53:48,850 Why do I have to cover up for your life? 1103 00:53:51,728 --> 00:53:53,730 [dramatic music playing] 1104 00:53:59,861 --> 00:54:02,781 [door opens, then closes] 1105 00:54:11,581 --> 00:54:13,583 [door opens, then closes] 1106 00:54:22,759 --> 00:54:24,886 [swing creaking] 1107 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Jeez. 1108 00:54:35,522 --> 00:54:37,565 You look like a ghost in a horror movie. 1109 00:54:37,649 --> 00:54:39,067 You scared me. 1110 00:54:40,694 --> 00:54:42,904 [clears throat] How did you know I was here? 1111 00:54:42,988 --> 00:54:45,281 You're too unimaginative to go anywhere else. 1112 00:54:47,826 --> 00:54:50,328 The playground got so much nicer. 1113 00:54:50,954 --> 00:54:52,539 It might as well be Disneyland. 1114 00:54:54,541 --> 00:54:57,002 What should I play with next? 1115 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 Hey, wanna ride the seesaw with me? 1116 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 No, but knock yourself out. 1117 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 I can't go on the seesaw by myself. 1118 00:55:02,340 --> 00:55:03,758 What about the jungle gym? 1119 00:55:03,842 --> 00:55:06,678 Oh, that's right. You used to be scared of that. 1120 00:55:06,761 --> 00:55:08,888 -That's not true. -You're still scared. 1121 00:55:08,972 --> 00:55:10,515 -No, I'm not! -You are. 1122 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 What's so scary about this? 1123 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 -Looking for me? -You startled me. 1124 00:55:21,401 --> 00:55:22,569 When did you climb up? 1125 00:55:23,361 --> 00:55:26,031 Do you think I'm still the little kid you used to know? 1126 00:55:27,032 --> 00:55:29,284 No, you're a tall man now. 1127 00:55:30,201 --> 00:55:31,995 You got so tall, old man. 1128 00:55:32,537 --> 00:55:34,956 Of course. I'm 34 already. 1129 00:55:37,459 --> 00:55:38,460 I guess we are. 1130 00:55:43,131 --> 00:55:46,509 This jungle gym looked so big when I was little. [chuckles] 1131 00:55:52,015 --> 00:55:54,642 Remember what you always said whenever you were at the top? 1132 00:55:55,727 --> 00:55:58,104 You said you wanted to eat the clouds like cotton candy 1133 00:55:58,188 --> 00:56:00,607 and crunch on the stars like they were candies. 1134 00:56:02,317 --> 00:56:03,318 I remember. 1135 00:56:05,320 --> 00:56:08,782 I thought I'd get tall enough to touch the sky when I got older. 1136 00:56:11,910 --> 00:56:13,161 But there's just no way. 1137 00:56:21,711 --> 00:56:22,712 It's raining. 1138 00:56:27,217 --> 00:56:29,302 [mellow music playing] 1139 00:56:36,184 --> 00:56:38,228 [clears throat] You're such a nuisance. 1140 00:56:42,023 --> 00:56:45,235 Did you only buy one umbrella? 1141 00:56:45,318 --> 00:56:49,155 Yeah, I really hate buying umbrellas at convenience stores. 1142 00:56:50,198 --> 00:56:52,200 You just had to get a tiny one. Let me get under it. 1143 00:56:52,283 --> 00:56:53,660 [Seung-hyo] Get away. 1144 00:56:53,743 --> 00:56:55,453 [Seok-ryu] Just put up with it! 1145 00:56:55,537 --> 00:56:57,163 [Seung-hyo] I told you we should get down! 1146 00:56:57,247 --> 00:56:59,207 [Seok-ryu] No way. I want to keep playing! 1147 00:57:09,050 --> 00:57:11,219 -Hey. -What are you laughing at? 1148 00:57:11,302 --> 00:57:12,804 I thought of something funny. 1149 00:57:12,887 --> 00:57:14,055 Do you remember 1150 00:57:14,889 --> 00:57:18,393 when I left you up here all alone and ran away 1151 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 when we were little? 1152 00:57:20,270 --> 00:57:23,398 You stayed here all night crying 1153 00:57:23,481 --> 00:57:27,026 until some juvenile delinquents who came for a smoke helped you out. 1154 00:57:27,110 --> 00:57:28,653 They were nice guys. 1155 00:57:28,736 --> 00:57:29,821 "Nice guys"? 1156 00:57:31,364 --> 00:57:34,242 They were a group of thugs! 1157 00:57:34,325 --> 00:57:36,327 -No, they weren't. -Come on. 1158 00:57:36,411 --> 00:57:39,247 They were obviously thugs out to have a smoke. 1159 00:57:39,330 --> 00:57:40,498 And do you also remember 1160 00:57:41,082 --> 00:57:43,835 that there used to be a merry-go-round right there? 1161 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 And one time… 1162 00:57:47,297 --> 00:57:48,798 I hit my head against it 1163 00:57:49,632 --> 00:57:52,343 and got a huge bump that made me look like an alien. 1164 00:57:52,427 --> 00:57:54,596 I couldn't even look… 1165 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 I couldn't look in the mirror for a while. 1166 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 The kids said that the merry-go-round would turn into a time machine 1167 00:58:02,270 --> 00:58:04,439 if you spun it hard enough. 1168 00:58:04,522 --> 00:58:06,441 I really believed that, you know. 1169 00:58:06,524 --> 00:58:08,234 That's why I… 1170 00:58:10,528 --> 00:58:12,155 It's so funny, I'm about to cry. 1171 00:58:13,072 --> 00:58:14,199 [groans] 1172 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 Hey, it's still raining. 1173 00:58:19,746 --> 00:58:21,581 Just pick one thing. 1174 00:58:21,664 --> 00:58:22,665 What? 1175 00:58:23,833 --> 00:58:26,336 Don't force yourself to laugh if you feel like crying. 1176 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 [tender music playing] 1177 00:59:01,621 --> 00:59:03,623 [crying continues] 1178 01:00:19,824 --> 01:00:20,950 What an idiot. 1179 01:00:23,911 --> 01:00:25,330 What a complete idiot. 1180 01:01:14,587 --> 01:01:17,298 Gross, you're getting snot all over your sleeve. 1181 01:01:18,549 --> 01:01:20,593 It's not snot, it's rainwater. 1182 01:01:20,677 --> 01:01:22,845 The rain washed it all away. 1183 01:01:24,597 --> 01:01:27,517 Your makeup also got washed away. You look horrible. 1184 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 Who cares? I don't have to look nice for you. 1185 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 You heard our fight, right? 1186 01:01:40,822 --> 01:01:43,157 Your voice was too loud for me to miss it. 1187 01:01:43,241 --> 01:01:45,743 You're so annoying. Just forget everything. 1188 01:01:46,494 --> 01:01:47,495 Already forgotten. 1189 01:01:49,789 --> 01:01:51,791 [tender music playing] 1190 01:01:55,586 --> 01:01:56,879 My mom hates me. 1191 01:01:59,966 --> 01:02:01,509 You hate her too right now. 1192 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 Isn't it pathetic 1193 01:02:05,304 --> 01:02:07,140 that I still hate my mom at my age? 1194 01:02:15,398 --> 01:02:16,399 Did you know… 1195 01:02:18,025 --> 01:02:20,194 just like the moon is Earth's satellite, 1196 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 hate has its own satellites? 1197 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Your high expectations, your faith 1198 01:02:27,869 --> 01:02:32,123 and your fondness for a certain person are all interconnected. 1199 01:02:33,499 --> 01:02:36,085 But when any of those elements leave orbit or retrograde, 1200 01:02:36,169 --> 01:02:37,462 it can turn into hate. 1201 01:02:40,131 --> 01:02:42,467 You can't hate someone unless you love them. 1202 01:02:48,890 --> 01:02:50,308 -Oh! -What is it? 1203 01:02:51,392 --> 01:02:52,769 -Did you see that? -See what? 1204 01:02:52,852 --> 01:02:54,187 A shooting star. 1205 01:02:54,937 --> 01:02:56,814 There was a shooting star just now! 1206 01:02:57,482 --> 01:03:00,777 -You were just seeing things. -I know what I saw! 1207 01:03:00,860 --> 01:03:04,071 Look! There was another one! 1208 01:03:04,155 --> 01:03:05,698 -I saw it. -Right? 1209 01:03:06,199 --> 01:03:07,700 -That's so cool. -Make a wish. 1210 01:03:08,910 --> 01:03:10,495 That's so childish. 1211 01:03:12,663 --> 01:03:13,664 [Seung-hyo clears throat] 1212 01:03:19,378 --> 01:03:20,838 [tender music playing] 1213 01:03:29,472 --> 01:03:30,473 What did you wish for? 1214 01:03:30,556 --> 01:03:33,518 I wished that my company wouldn't go under. [clears throat] 1215 01:03:33,601 --> 01:03:35,645 I know you're just showing off. 1216 01:03:35,728 --> 01:03:37,396 Why would your company go…? 1217 01:03:40,191 --> 01:03:41,526 Something happened, didn't it? 1218 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 -I'm right, aren't I? -You're so violent. 1219 01:03:48,825 --> 01:03:50,868 It's just that… [clears throat] 1220 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 I took a big risk… 1221 01:03:55,081 --> 01:03:57,458 and I'm afraid I'll end up falling on my face. 1222 01:03:59,293 --> 01:04:00,670 We have no new clients, 1223 01:04:01,671 --> 01:04:03,464 and we're not getting the design fees either. 1224 01:04:04,090 --> 01:04:04,924 Let's go. 1225 01:04:05,007 --> 01:04:06,843 Right now? Where? 1226 01:04:07,552 --> 01:04:10,888 Just tell me who owes you money. I'll make them cough it up. 1227 01:04:12,056 --> 01:04:13,057 How will you do that? 1228 01:04:13,140 --> 01:04:14,308 I won't leave until they do. 1229 01:04:15,268 --> 01:04:18,020 I should've gotten a scary tattoo or something. 1230 01:04:18,521 --> 01:04:21,482 I know. I should change into animal-print clothes before we go. 1231 01:04:22,024 --> 01:04:24,527 I'm sure my mom has some in her closet. 1232 01:04:24,610 --> 01:04:26,404 You're really something else. 1233 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 So where should I go? 1234 01:04:28,114 --> 01:04:29,574 Let's go to a food stall. 1235 01:04:30,116 --> 01:04:31,117 Let's have some udon. 1236 01:04:31,951 --> 01:04:32,952 Hey. 1237 01:04:33,995 --> 01:04:35,329 Did you read my mind? 1238 01:04:36,038 --> 01:04:37,748 How did you know 1239 01:04:37,832 --> 01:04:41,043 that I wished for the nearby food stall to still be open? 1240 01:04:41,127 --> 01:04:43,004 Who wishes for something like that? 1241 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 I do. 1242 01:04:44,422 --> 01:04:47,174 Let's go get your money after we eat some udon. 1243 01:04:47,258 --> 01:04:49,594 I guess I can't ever go under now. 1244 01:04:49,677 --> 01:04:52,680 I'll have to push through everything, no matter what. 1245 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 Why's that? 1246 01:04:54,849 --> 01:04:58,436 Because I don't ever want to see you wearing leopard-print clothes. 1247 01:04:58,519 --> 01:05:00,646 Are you worried that I'd look too hot for you? 1248 01:05:00,730 --> 01:05:03,858 You know what would happen if you wore something like that? 1249 01:05:03,941 --> 01:05:05,443 You'd get shot and hunted down. 1250 01:05:06,360 --> 01:05:08,446 Do you want to die, bite the dust, or perish? 1251 01:05:08,529 --> 01:05:09,530 I'd rather eat udon. 1252 01:05:10,948 --> 01:05:13,409 [mellow music playing] 1253 01:05:15,494 --> 01:05:16,329 Seok-ryu. 1254 01:05:19,373 --> 01:05:20,833 Where did she go so early? 1255 01:05:30,384 --> 01:05:32,887 YOON MYEONG-U 1256 01:05:32,970 --> 01:05:34,263 [knocking on door] 1257 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 -[Na-yun] Mr. Yoon. -Yes? 1258 01:05:35,598 --> 01:05:38,267 I talked to the client from Buryeong-dong, 1259 01:05:38,351 --> 01:05:40,811 and he decided to keep the windows facing east. 1260 01:05:40,895 --> 01:05:43,064 Really? How did you convince him? 1261 01:05:43,147 --> 01:05:45,232 I just told him that having east-facing windows 1262 01:05:45,316 --> 01:05:47,360 would bring in good fortune and money. 1263 01:05:47,443 --> 01:05:48,861 What? [stammers] 1264 01:05:49,654 --> 01:05:51,280 Did that really work? 1265 01:05:51,364 --> 01:05:52,365 Yes. 1266 01:05:54,116 --> 01:05:56,369 But where's Seung-hyo? 1267 01:05:56,452 --> 01:05:58,120 I miss him so much. 1268 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 I don't know. He hasn't been in the whole day. 1269 01:06:00,414 --> 01:06:02,708 -[Seung-hyo] Yes, you can put that here. -[buzzing] 1270 01:06:02,792 --> 01:06:04,835 YOON MYEONG-U 1271 01:06:08,965 --> 01:06:10,549 [Dad] You're home, Seok-ryu! 1272 01:06:10,633 --> 01:06:13,052 Hurry up and get changed so we can have dinner. 1273 01:06:13,135 --> 01:06:14,303 I'm not hungry. 1274 01:06:26,065 --> 01:06:27,274 Mom. 1275 01:06:27,358 --> 01:06:29,276 [upbeat music playing] 1276 01:06:29,360 --> 01:06:30,611 Mom! 1277 01:06:37,493 --> 01:06:39,412 Mom! Mom! 1278 01:06:40,871 --> 01:06:41,872 Mom! 1279 01:06:41,956 --> 01:06:45,001 [Dad] Why don't you yell for your dad for once? 1280 01:06:45,084 --> 01:06:46,293 Sure, Dad. Mom! 1281 01:06:46,377 --> 01:06:48,129 What happened to my room? 1282 01:06:48,212 --> 01:06:50,506 Pipe down already. 1283 01:06:50,589 --> 01:06:51,924 Go and wash your hands. 1284 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 Your mom asked Seung-hyo to do that. 1285 01:07:00,933 --> 01:07:02,727 What is it, Aunt Mi-suk? 1286 01:07:02,810 --> 01:07:05,604 [Mi-suk] I have a commission for you, Seung-hyo. 1287 01:07:05,688 --> 01:07:09,150 -Can you redecorate Seok-ryu's room? -What? 1288 01:07:09,233 --> 01:07:13,112 I can't have her sleep in the storage room like she's a piece of luggage. 1289 01:07:13,612 --> 01:07:16,991 Whether it's for a few days or a few months, she deserves a room. 1290 01:07:17,908 --> 01:07:19,201 I approve wholeheartedly. 1291 01:07:19,744 --> 01:07:21,495 [upbeat music playing] 1292 01:07:33,674 --> 01:07:35,259 The walls should be green 1293 01:07:35,342 --> 01:07:38,304 but with some tree patterns like this. 1294 01:07:38,804 --> 01:07:40,264 Do you have something similar? 1295 01:07:40,347 --> 01:07:41,390 [man] Of course. 1296 01:07:42,933 --> 01:07:44,810 [Seung-hyo] It's an old-fashioned design, 1297 01:07:44,894 --> 01:07:47,063 but please keep to it as closely as possible. 1298 01:07:47,146 --> 01:07:51,108 I think we have what you need right here. 1299 01:07:51,192 --> 01:07:52,193 Thanks. 1300 01:07:52,943 --> 01:07:54,028 YOON MYEONG-U 1301 01:07:57,114 --> 01:07:58,908 Where should we put this? 1302 01:07:58,991 --> 01:08:01,577 Put it close to the wall, please. 1303 01:08:01,660 --> 01:08:02,661 -Here? -Yes. 1304 01:08:03,245 --> 01:08:06,749 You should've told me that you were going to redo my room. 1305 01:08:06,832 --> 01:08:08,751 I was going to tell you this morning, but you weren't home. 1306 01:08:09,877 --> 01:08:11,712 Where were you all day? 1307 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Just here and there. 1308 01:08:12,922 --> 01:08:15,091 She must have had some business. Let's eat. 1309 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Look at that! 1310 01:08:19,553 --> 01:08:20,554 Here. 1311 01:08:25,976 --> 01:08:26,811 Eat. 1312 01:08:28,312 --> 01:08:30,064 -Honey. -[Dad] Thanks. 1313 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 [Seok-ryu] Thank you for the food. 1314 01:08:31,649 --> 01:08:34,068 Why did you make abalone rice? Wasn't it expensive? 1315 01:08:34,151 --> 01:08:35,319 Don't you worry. 1316 01:08:35,402 --> 01:08:38,030 Nothing is too expensive for my daughter! Eat up. 1317 01:08:38,114 --> 01:08:40,116 [upbeat music playing] 1318 01:08:43,410 --> 01:08:44,787 It's so good. 1319 01:08:44,870 --> 01:08:46,080 It's unbelievably good! 1320 01:08:46,163 --> 01:08:48,666 It is, right? Have some braised short ribs. 1321 01:08:50,709 --> 01:08:53,379 -This is incredible. -[Dad] You like this too, don't you? 1322 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 -[Mi-suk] It's eggplant. -Have some. 1323 01:08:55,297 --> 01:08:57,049 -[Mi-suk] It's your favorite. -I'll give you some more. 1324 01:08:57,133 --> 01:08:58,926 Slow down before she chokes. 1325 01:08:59,009 --> 01:09:00,845 -Stop hitting me! -[door closes] 1326 01:09:00,928 --> 01:09:03,472 What's with this unnaturally happy family vibe? 1327 01:09:03,556 --> 01:09:05,307 You're just in time. Wash your hands. 1328 01:09:05,808 --> 01:09:08,185 I told you, I'm on a diet, Mom. 1329 01:09:09,645 --> 01:09:11,147 Shut up and eat. 1330 01:09:11,897 --> 01:09:15,484 If you two fight again, I'll kick you out immediately. 1331 01:09:16,110 --> 01:09:17,194 -Sit. -All right. 1332 01:09:17,278 --> 01:09:18,279 -Sit. -Okay. 1333 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 [Dad] Here, try some of this too. 1334 01:09:21,157 --> 01:09:23,742 Didn't you hear your mom tell you to wash your hands? 1335 01:09:23,826 --> 01:09:26,453 You should wash them in the bathroom. 1336 01:09:26,537 --> 01:09:27,913 Give this to Seok-ryu. 1337 01:09:27,997 --> 01:09:29,874 [Dad] There you go. Eat up. 1338 01:09:30,791 --> 01:09:32,126 [Seok-ryu] It's really good. 1339 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 [Dad] It really is. 1340 01:09:42,386 --> 01:09:43,387 [switch clicks] 1341 01:10:10,539 --> 01:10:11,540 [gasps] 1342 01:10:15,628 --> 01:10:17,630 [tender music playing] 1343 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 [line ringing] 1344 01:11:11,183 --> 01:11:12,935 [Seung-hyo] Hey, it's the middle of the night. 1345 01:11:13,018 --> 01:11:15,562 What's with the stars on the ceiling? 1346 01:11:15,646 --> 01:11:18,482 Shouldn't you be thanking me first? 1347 01:11:18,565 --> 01:11:20,442 You're so meticulous. 1348 01:11:21,026 --> 01:11:23,445 How did you even recreate the stars on the ceiling? 1349 01:11:23,529 --> 01:11:25,698 Just the stars? What about everything else? 1350 01:11:25,781 --> 01:11:27,449 Everything else too. 1351 01:11:28,033 --> 01:11:29,910 Did you work some magic on my room? 1352 01:11:29,994 --> 01:11:31,453 I turned back time. 1353 01:11:31,537 --> 01:11:34,456 The desk where you wrote a love letter to your senior. 1354 01:11:34,540 --> 01:11:36,709 The bed you cried on after he rejected you. 1355 01:11:36,792 --> 01:11:38,335 The blanket you used to kick in embarrassment. 1356 01:11:38,419 --> 01:11:40,129 I recreated your embarrassing past. 1357 01:11:40,212 --> 01:11:42,256 Damn it, I remember everything now. 1358 01:11:42,339 --> 01:11:45,926 No, stop! Go back to the realm of the subconscious! 1359 01:11:46,010 --> 01:11:49,680 I need to stop remembering all those embarrassing things! 1360 01:11:49,763 --> 01:11:51,473 I have a favor to ask. 1361 01:11:51,557 --> 01:11:53,684 Make sure your curtains are drawn shut properly from now on. 1362 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 What? 1363 01:11:56,145 --> 01:11:58,230 I'm all over the place. It's so hot. 1364 01:12:04,987 --> 01:12:05,988 Wait, what? 1365 01:12:06,613 --> 01:12:08,824 -Why are you there? -This is why. 1366 01:12:08,907 --> 01:12:12,786 I don't want to see anything unpleasant whenever I open the window. 1367 01:12:12,870 --> 01:12:16,248 Your bed head and your bare face, for example. 1368 01:12:17,082 --> 01:12:21,045 I was actually feeling grateful toward you for a second there. 1369 01:12:21,128 --> 01:12:22,755 But forget it. I'm coming over. 1370 01:12:26,091 --> 01:12:27,092 By the way, 1371 01:12:27,676 --> 01:12:29,636 why are you worried about your view anyway? 1372 01:12:30,137 --> 01:12:32,848 -You don't even live there. -I moved back in. 1373 01:12:33,474 --> 01:12:34,308 What? 1374 01:12:35,059 --> 01:12:36,101 I live here now. 1375 01:12:41,857 --> 01:12:43,525 [tender music playing] 1376 01:12:56,246 --> 01:12:58,749 [heart beating] 1377 01:13:24,274 --> 01:13:25,984 [K-pop music playing] 1378 01:13:26,068 --> 01:13:31,949 HATE 1379 01:13:32,032 --> 01:13:36,703 LOVE 1380 01:14:08,986 --> 01:14:13,365 LOVE NEXT DOOR 1381 01:14:13,449 --> 01:14:17,035 [Seung-hyo] You know that people with jobs actually work during the day, right? 1382 01:14:17,619 --> 01:14:18,871 What should we do now? 1383 01:14:18,954 --> 01:14:21,498 Are you both leaving me here? 1384 01:14:21,582 --> 01:14:22,499 I want to do this. 1385 01:14:22,583 --> 01:14:24,585 [Mo-eum] You joined the design contest to rebuild the gym 1386 01:14:24,668 --> 01:14:26,503 and construct a new school building? 1387 01:14:27,087 --> 01:14:28,505 [girl] What was your original dream? 1388 01:14:28,589 --> 01:14:30,132 My dream? 1389 01:14:30,215 --> 01:14:32,134 We're transferring an emergency patient. 1390 01:14:32,217 --> 01:14:34,553 [man] I think he's trying to clear the way. 1391 01:14:34,636 --> 01:14:39,099 [Seok-ryu] If you could swim again, would you still be an architect? 1392 01:14:39,183 --> 01:14:41,894 What's the big deal about that old time capsule? 1393 01:14:41,977 --> 01:14:43,604 Aren't you curious to know what it says? 1394 01:14:43,687 --> 01:14:44,813 I told you not to do it! 1395 01:14:46,315 --> 01:14:47,900 Come and get it, then.