1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,897 WILLST DU SCHWEINEBAUCH? 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 Was mache ich hier? 4 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 Was denkst du? Du putzt Grills. 5 00:01:14,949 --> 00:01:16,618 Mach sie gründlich sauber. 6 00:01:16,701 --> 00:01:18,286 Schau, die sind gar nicht sauber. 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,121 Ich habe dieser Irren vertraut, 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 als sie sagte, wir gingen an einen schönen Ort. 9 00:01:22,457 --> 00:01:23,374 Hier ist es schön. 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,294 Es ist ein gutes Work-out, und man riecht Fleisch. 11 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 Gegrillte Schweinebäckchen 12 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 und Schweinebauch. 13 00:01:32,550 --> 00:01:34,302 Ich wünschte, es gäbe so ein Parfüm. 14 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 Bist du optimistisch oder verrückt? 15 00:01:36,679 --> 00:01:38,097 Optimistisch verrückt? 16 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 Verstehe. 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,726 Es ist hart, oder? 18 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Immerhin, 19 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 abends ist es noch schlimmer. 20 00:01:54,155 --> 00:01:55,281 Viel Glück. 21 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 Viel Glück. 22 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 Warte, du gehst? Wirklich? 23 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 -Lass mich los. -Niemals. 24 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 Nur über meine Leiche. 25 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 Lass mich sofort los. 26 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 Nein, ich kann nicht! Ich lasse dich nicht gehen! 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 -Lass mich los. -Nein. 28 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 Du und ich sitzen heute im selben Boot! 29 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Lass meine Hose los! 30 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 Dann hör auf abzuhauen. 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 Ich gehe nicht, also lass meine Hose los! 32 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 -Versprichst du es? -Ja. Also lass einfach los. 33 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 Meine Güte. 34 00:02:38,741 --> 00:02:41,452 Sieh dich an. Du gibst schon dein Nebenjob-Gehalt aus. 35 00:02:41,536 --> 00:02:44,789 Du bist immer pleite, weil du diese nutzlosen Dinge kaufst. 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Hey. 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 Gehen wir am Wochenende aus. 38 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 Was ist es diesmal? 39 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 Ein Job, bei dem man Leichen wäscht? 40 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 Die zahlen sicher gut. 41 00:02:58,344 --> 00:03:00,763 -Warum fiel mir das nicht früher ein? -Was? 42 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 Wo bekomme ich so einen Job? 43 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 -Das habe ich nicht erwartet. -Du bist ein Genie! 44 00:03:05,768 --> 00:03:07,687 Wozu Geld verdienen, wenn du es ausgibst? 45 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 Eben, um es ausgeben! 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Was ist das? 47 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 Ich hatte recht! 48 00:03:23,328 --> 00:03:25,955 Ich wusste, du findest es, wenn ich es hier verstecke. 49 00:03:26,456 --> 00:03:28,499 Das ist aus echtem Gold, ok? 50 00:03:29,083 --> 00:03:30,209 Gib es niemandem weiter. 51 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Sie ist wunderschön. 52 00:04:16,130 --> 00:04:22,428 FOLGE 2: HASS 53 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 Es folgen weitere Nachrichten. 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,374 Viele von Ihnen werden das sehr spannend finden. 55 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 Diese Woche findet ein spektakuläres kosmisches Ereignis statt, 56 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 der Eta-Aquariiden-Meteoritenschauer. 57 00:04:59,716 --> 00:05:02,260 Da der Mond in der abnehmenden Halbmondphase ist, 58 00:05:02,343 --> 00:05:05,555 beeinträchtigt sein Licht die Sichtbarkeit der Sternschnuppen kaum. 59 00:05:05,638 --> 00:05:06,889 Bedenken Sie jedoch, 60 00:05:06,973 --> 00:05:09,600 dass Regen die Sicht beeinträchtigen könnte. 61 00:05:09,684 --> 00:05:10,893 Komm und iss. 62 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 -Bei günstigem Wetter… -Ok. 63 00:05:13,438 --> 00:05:15,940 Soll ich dann 64 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 Seok-ryu aufwecken? 65 00:05:19,736 --> 00:05:22,155 Oder sollte ich sie einfach schlafen lassen? 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 Hallo. 67 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 Guten Morgen. 68 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Gut geschlafen? 69 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 Wie ein Baby. 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,417 Was ist das? 71 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 Du hast Gochujang-Eintopf gemacht, Mama? 72 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 Wenn ich das rieche, weiß ich, ich bin zu Hause. 73 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 Der Gochujang-Eintopf deiner Mutter ist der beste. 74 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Hier, bitte. 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Warum gibt es nur drei Portionen? 76 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Wo ist meine Schüssel Reis, Mama? 77 00:05:49,640 --> 00:05:50,516 Schatz. 78 00:05:51,267 --> 00:05:52,310 Mama. 79 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 Ich verstehe. Sie tut so, als gäbe es mich nicht. 80 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 Schon gut. Ich kann es selbst holen. 81 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 Ja, gute Idee. 82 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 Sie ist schon so dünn. Du solltest wenigstens… 83 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 Ich frage dich ein letztes Mal. 84 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 Meintest du wirklich alles, 85 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 was du gesagt hast? 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 Sag mir die Wahrheit. 87 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 Egal, wie ich es betrachte, 88 00:06:19,045 --> 00:06:22,465 ich kann nicht glauben, dass du ihn betrogen hast. Das könntest du nicht. 89 00:06:22,548 --> 00:06:23,591 Woher weißt du das? 90 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 Vielleicht habe ich auch eine andere, verführerische Seite. 91 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 Du kleine… 92 00:06:28,513 --> 00:06:30,431 Ich weiß, du tust manchmal seltsame Dinge, 93 00:06:30,515 --> 00:06:32,558 aber so etwas würdest du nie tun. 94 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Du hast deine Grenzen. 95 00:06:34,393 --> 00:06:37,605 Du gingst weiter zur Schule, obwohl du von zu Hause weggelaufen bist. 96 00:06:37,688 --> 00:06:41,526 Es muss einen triftigen Grund geben für die Auflösung der Verlobung 97 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 und die Kündigung. 98 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 Sag mir, was es ist. 99 00:06:46,155 --> 00:06:47,907 Mir wurde langweilig. 100 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 Was? 101 00:06:49,200 --> 00:06:51,536 Ich war zu viele Jahre in derselben Firma. 102 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 Ich hatte es satt. 103 00:06:53,746 --> 00:06:55,289 Und dann dachte ich: 104 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 "Wird mir meine Ehe nicht auch irgendwann langweilig werden?" 105 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 Also beendete ich beides. 106 00:07:00,128 --> 00:07:01,629 -Hey. -Machst du Witze? 107 00:07:03,714 --> 00:07:07,760 Was hast du jetzt vor? 108 00:07:07,844 --> 00:07:10,972 Ohne Plan hättest du nicht so einen Aufruhr verursacht, oder? 109 00:07:11,055 --> 00:07:13,349 -Natürlich nicht. -Natürlich hat sie einen Plan! 110 00:07:13,432 --> 00:07:15,309 -Dein MBTI endet mit… -…J. 111 00:07:15,393 --> 00:07:18,521 Also sag mir, was du jetzt tun wirst. 112 00:07:18,604 --> 00:07:19,480 Zuerst 113 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 -gehe ich schlafen. -Was? 114 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 -Sie wird schlafen. -Ohne Wecker. 115 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 Ich schlafe, so lange ich will. 116 00:07:26,863 --> 00:07:30,116 Und ich will viel gutes koreanisches Essen essen. 117 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 Du… 118 00:07:35,913 --> 00:07:36,789 Und dann? 119 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Und dann… 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 Ich will einfach eine Weile nichts tun. 121 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 Ist das dein Plan? 122 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 Ja. 123 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Ich will glücklich arbeitslos sein. 124 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 Halt dich da raus! 125 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 -War das dein Ernst? -Ja. 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 Ich meinte es total ernst. 127 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 Du kriegst nichts zu essen. 128 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 Du hast kein Recht, zu essen. 129 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 Du bist so hart. 130 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Ihr seid alle so laut. 131 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 -Ihr habt mich geweckt. -Wach früher auf. 132 00:08:10,198 --> 00:08:12,950 Was bist du, ein Höhlenmensch? Zieh dir was an. 133 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 Diesen Körper darf man nicht verstecken. 134 00:08:16,746 --> 00:08:18,122 Iss dein Frühstück. 135 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Da ist jemand. 136 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 -Geh du. Ich bin deine ältere Schwester. -Sieh nach. 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Wer ist da? 138 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 -Es ist Seung-hyo. -Wirklich? 139 00:08:29,050 --> 00:08:29,926 Lass ihn rein! 140 00:08:30,801 --> 00:08:31,802 Mo-eum ist auch hier. 141 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 -Ich bin gerührt. -Zieh dich an, Dong-jin. 142 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 -Genau. -Ok. 143 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 Zieh dir etwas an. 144 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 Hallo. 145 00:08:40,811 --> 00:08:42,271 Wie geht's, Tante? 146 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 -Willkommen. -Guten Morgen. 147 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 -Was ist los? -Morgen. 148 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Schau hoch. 149 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 -Zeig mir deine Zunge. -Mo-eum! 150 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 Temperatur und Blutdruck sind in Ordnung. 151 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Sonst noch was? 152 00:08:52,073 --> 00:08:55,284 Hattest du Angst, dass ich sie totgeschlagen habe? 153 00:08:55,368 --> 00:08:59,455 Du hast ihr fast das Bein gebrochen, als sie von zu Hause weggelaufen ist. 154 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Ich hätte es durchziehen sollen. 155 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 -Komm schon. -Konntest du schlafen? 156 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 Was denkst du? 157 00:09:04,418 --> 00:09:05,461 Natürlich nicht. 158 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 Ich habe dir deinen Lieblingskürbisbrei mitgebracht. 159 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 Außer dir kümmert sich niemand um mich. 160 00:09:12,468 --> 00:09:14,971 Was ist mit mir, Seung-hyo? Ich bin gestern umgekippt. 161 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 Steh nicht so rum. 162 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 Ihr habt nicht gefrühstückt, oder? 163 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 Ich nicht. 164 00:09:19,183 --> 00:09:21,686 Ich schon, aber ich kann immer mehr essen. 165 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 Hey, das ist mein Platz. 166 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 Was für ein großzügiger Haushalt. 167 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 Die Tochter hungern lassen, um die Gäste zu füttern. 168 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 -Iss auf. Es gibt noch mehr. -Ok. 169 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Gebt mir die Schüsseln. 170 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 -Der Eintopf ist kalt. -Schon gut. 171 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 -Danke. -Gern geschehen. 172 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 -Genau. Teilt. -Danke. 173 00:09:41,789 --> 00:09:43,040 Danke für das Essen. 174 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 Wir müssen reden. 175 00:09:44,333 --> 00:09:46,586 Nein, ich bin hier, um Tante Mi-suk zu sehen. 176 00:09:46,669 --> 00:09:49,130 Komm frühstücken, Dong-jin! 177 00:09:49,213 --> 00:09:50,298 Sonst ist alles weg. 178 00:09:51,007 --> 00:09:51,882 Ich esse nichts. 179 00:09:53,759 --> 00:09:56,220 Kohlenhydrate sind ein Verbrechen, Natrium eine Strafe. 180 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 Ich lasse mich nicht verführen. 181 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 Was für ein Unsinn. 182 00:09:59,932 --> 00:10:02,768 Hör zu, Idiot. Tofu, Kimchi, gewürztes Gemüse und Fleisch. 183 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 -Gesünder geht es nicht. -Hier, Schatz. 184 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 Danke. 185 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 Du solltest das wissen, wenn du Trainer werden willst. 186 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 Geh mir nicht auf die Nerven. 187 00:10:10,526 --> 00:10:13,529 Deshalb fällst du immer durch die Zertifizierungsprüfung. 188 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 Das sagt die Richtige, du arbeitsloser Parasit. 189 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 -Wie bitte? -Schon wieder. 190 00:10:19,535 --> 00:10:21,662 Hast du mich Parasit genannt? 191 00:10:21,746 --> 00:10:25,374 Tut mir leid, dass ich dich verletzt habe, Parasitenschwester. 192 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 Hast du gerade meine Haare gepackt? 193 00:10:27,418 --> 00:10:28,252 Lass los. 194 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 Nimm zuerst deine Hand von meinem Kopf, du Parasit. 195 00:10:31,005 --> 00:10:32,590 Lass los, oder es setzt was! 196 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 Wo willst du hin, Mama? 197 00:10:39,847 --> 00:10:42,308 Dieser Unmensch hat mir die Haare ausgerissen. 198 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 Wo geht sie hin, Papa? 199 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Das erfährst du bald. 200 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 Fünf, 201 00:10:47,772 --> 00:10:49,065 vier, 202 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 drei, 203 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 zwei, 204 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 eins. 205 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 Kommt das aus unserem Keller? 206 00:11:06,290 --> 00:11:07,458 Ja. 207 00:11:07,541 --> 00:11:10,753 Eine legendäre Schlagzeugerin lebt in unserem Keller. 208 00:11:11,253 --> 00:11:13,673 Sie taucht nur auf, wenn sie wütend wird. 209 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 Ist das dein Schlagzeug 210 00:11:16,008 --> 00:11:18,386 aus der Mittelschule, als du Musiker werden wolltest? 211 00:11:19,220 --> 00:11:20,513 Mama ist so talentiert. 212 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 Sie kann einfach super schlagen. 213 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 Das stimmt. 214 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 -Sie ist echt gut. -Ja. 215 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 Sie ist wie Ringo Starr. 216 00:11:27,853 --> 00:11:31,232 Sie kann genauso gut Schlagzeug schlagen wie Leute schlagen. 217 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Komm schon, sag es mir. 218 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 Was ist wirklich los? 219 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 Warum hast du gekündigt und die Verlobung gelöst? 220 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 Reite nicht darauf herum. 221 00:11:57,299 --> 00:12:00,511 Du streust Salz in die Wunde, obwohl es dein Job ist, Leben zu retten? 222 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 Du musst es mir sagen, damit ich dir helfen kann. 223 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Warum hast du es getan? Wessen Schuld war es? 224 00:12:05,516 --> 00:12:07,560 Wer, was, wann, wo, warum und wie? 225 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Hat meine Mutter dich geschickt? 226 00:12:11,647 --> 00:12:13,732 Ja. In der Waschküche. 227 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 Ich lasse es gut sein, da du ehrlich warst. 228 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 Es ergibt einfach keinen Sinn. 229 00:12:18,529 --> 00:12:21,782 So etwas würde eine Perfektionistin wie du nie tun. 230 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 Eine Perfektionistin? 231 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 -Ich? -Ja. 232 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 Niemand, den ich kenne, ist so fleißig wie du. 233 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 Ehrgeiz, Mut, Antrieb, 234 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 Leistung, Sorgfalt und Ausdauer. 235 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 Meiner Meinung nach hast du alles. 236 00:12:37,381 --> 00:12:40,092 Habe ich das? Du schmeichelst mir zu sehr. 237 00:12:40,926 --> 00:12:41,886 Hatte ich nicht vor. 238 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 Du bist vom Erfolg besessen, 239 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 neurotisch bezüglich der Meinung anderer, 240 00:12:46,015 --> 00:12:48,058 -und du bist zu ehrgeizig… -Hey! 241 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 Das ist sehr zutreffend. 242 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 Warum sollte jemand wie du 243 00:12:51,479 --> 00:12:55,441 alles aufgeben und zurückkommen? 244 00:12:55,524 --> 00:12:56,734 Solche Dinge passieren. 245 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 Klar. 246 00:12:58,277 --> 00:13:00,362 Jemand anderem vielleicht. 247 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 Aber nicht dir. 248 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 Komm schon. 249 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Spuck die Wahrheit aus. 250 00:13:08,245 --> 00:13:09,914 -Komm schon. -Es ist fünf vor neun. 251 00:13:09,997 --> 00:13:11,123 Sag es mir. Was? 252 00:13:11,207 --> 00:13:12,124 Du bist spät dran. 253 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 -Geh schon. -Verdammt. 254 00:13:15,669 --> 00:13:17,213 -Wir sind nicht fertig. -Tschüs. 255 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Bis dann. 256 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 So landest du noch 257 00:13:21,592 --> 00:13:23,177 in der Hölle der Faulheit. 258 00:13:23,260 --> 00:13:25,679 Das ist mir egal. Ich bin gerade im Himmel. 259 00:13:25,763 --> 00:13:28,098 Wenn es im Himmel so ist, will ich da nicht hin. 260 00:13:28,182 --> 00:13:29,099 Ist das bequem? 261 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 Komm kurz her, Choisseung. 262 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 -Warum? -Ich sage dir etwas. 263 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 Steh erst mal auf. 264 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 Komm nur kurz her! 265 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 -Ich will nicht. -Komm schon! 266 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 Es ist wichtig! Komm schon, beeil dich! 267 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Hör auf, dich aufzuregen, du Irre. 268 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 Was ist jetzt los? 269 00:13:46,200 --> 00:13:47,493 Komm näher. 270 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 -Mein Gott. -He. 271 00:13:49,411 --> 00:13:50,621 Ich sage dir was Cooles. 272 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 Du Verräter. 273 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 Wie konntest du mich einfach so meiner Mutter ausliefern? 274 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 Ich mache dich fertig. 275 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Ich habe es für dich getan. 276 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 Du hast es für mich getan? 277 00:14:00,881 --> 00:14:01,924 Stimmt das? 278 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 George Orwell sagte einst: 279 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 "Der schnellste Weg, einen Krieg zu beenden, ist, ihn zu verlieren." 280 00:14:07,721 --> 00:14:10,307 Bae Seok-ryu sagte einmal: 281 00:14:10,391 --> 00:14:12,810 "Ein Verräter muss mit dem Tod bestraft werden." 282 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 Ich kann nicht atmen. Tante Mi-suk! 283 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 Was ist los? 284 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 -Nimm das, du Idiot. -Du Göre! Was machst du? 285 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 -Das tut weh. -Meine Güte. 286 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Geht es dir gut, Seung-hyo? 287 00:14:22,152 --> 00:14:23,237 -Tante. -Du spinnst! 288 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 Sie wollte mich umbringen. 289 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 Mein armer Seung-hyo. 290 00:14:27,157 --> 00:14:29,076 -Bist du verletzt? -Es geht mir gut. 291 00:14:29,159 --> 00:14:32,496 So wie du ihn verhätschelst, könnte man meinen, er sei dein Sohn. 292 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 Wenn das nur der Fall wäre! 293 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 Ja? Warum tauschst du mich nicht gegen ihn? 294 00:14:36,125 --> 00:14:39,587 Das ist eine gute Idee. Soll ich ab jetzt dein Sohn sein, Tante Mi-suk? 295 00:14:40,296 --> 00:14:42,423 Ich bin dafür. Aber was ist mit der Arbeit? 296 00:14:42,506 --> 00:14:43,549 Ich muss jetzt gehen. 297 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 Es tut weh. 298 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Hey, steh auf. 299 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 Du hättest mich nicht treten müssen. 300 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 Sei froh, dass ich dich nicht totgetrampelt habe! 301 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 Du bist so gemein zu mir, Mama. 302 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Halt die Klappe. 303 00:14:54,643 --> 00:14:57,438 Steh auf und bring die Reiskuchen in Seung-hyos Büro. 304 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 Sag ihm, er soll es selbst tun! 305 00:14:59,481 --> 00:15:00,357 -Reiskuchen? -Ja. 306 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 Ich habe Reiskuchen für dich bestellt. 307 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 Du solltest sie an alle in der Nachbarschaft verteilen. 308 00:15:06,155 --> 00:15:08,866 Du kümmerst dich so gut um mich. Danke. 309 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 Wie rührend. 310 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 Ihr rührt mich zu Tränen. 311 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Steh auf! 312 00:15:16,081 --> 00:15:17,166 Er sieht so gut aus. 313 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Na-yun! 314 00:15:19,209 --> 00:15:22,963 Der Kunde aus Buryeong-dong will die Fenster woanders? 315 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 Ja. Zuerst wollte er sie östlich ausgerichtet, für die Morgensonne. 316 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 Aber jetzt will er lieber Sonnenuntergänge sehen. 317 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 Warum ändert er ständig seine Meinung? 318 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 Der Bau hat schon begonnen! 319 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 Hey, ich habe dich gerufen, um die Tische aufzuräumen, 320 00:15:38,103 --> 00:15:40,439 aber du ordnest stattdessen Seung-hyos Fotos. 321 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 -Myeong-u. -Hallo. 322 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 Was sagt der Buryeong-dong-Kunde? 323 00:15:43,984 --> 00:15:45,152 Er sagte… 324 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Oh, ist sie eine neue Kundin? 325 00:15:47,237 --> 00:15:49,865 -Hallo, willkommen. -Hallo. 326 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 Was ist das? 327 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 Es tut mir leid. 328 00:15:56,956 --> 00:16:00,209 Sie müssen etwas warten, da Seung-hyo am Telefon ist. 329 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 Keine Sorge. Ich bringe nur die Reiskuchen. 330 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Sie bringen uns sogar Reiskuchen. Wir sollten Ihnen Tee servieren. 331 00:16:06,548 --> 00:16:09,885 Die sind von meiner Mutter. Ich liefere sie nur aus. 332 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 Moment, sind Sie… 333 00:16:13,764 --> 00:16:16,558 …die Kindheitsfreundin, von der Seung-hyo mir erzählt hat? 334 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Ja. Kennen Sie mich? 335 00:16:18,143 --> 00:16:22,147 Natürlich! Ich freue mich, Sie endlich kennenzulernen. 336 00:16:22,731 --> 00:16:24,441 -Ach ja. Nächsten Dienstag… -Ja? 337 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 …haben wir eine Eröffnungsfeier. 338 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 Sie sollten kommen. 339 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 Oh, ok. 340 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 Trinken Sie aus. 341 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 Sie kennen Seung-hyo schon lange? 342 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 Wir haben wohl eine lange Geschichte. 343 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Bitte erzählen Sie mir alles. 344 00:16:38,205 --> 00:16:40,249 Ich will alles chronologisch wissen. 345 00:16:40,332 --> 00:16:43,043 -Mal sehen. -Nicht. 346 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 Es wird sehr lange dauern. 347 00:16:46,213 --> 00:16:48,257 Sie wissen, dass er in Frankreich geboren ist? 348 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 Ja. 349 00:16:50,259 --> 00:16:52,553 Es begann alles 1995. 350 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Ein Sommertag, 351 00:16:55,180 --> 00:16:58,267 als der Spielplatzdreck so heiß wie Kohle war. 352 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 -Bonjour. -Seung-hyo. 353 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 Es war ein ganz normaler Tag. Ich kam vom Spielen nach Hause 354 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 und sah einen Jungen vor meinem Haus stehen. 355 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 Das war Seung-hyo. 356 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 -Vertragt euch, ok? -Ok. 357 00:17:10,654 --> 00:17:11,822 Sag Hallo, Seung-hyo. 358 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 Hallo. Wie heißt du? 359 00:17:13,991 --> 00:17:17,077 Er war so klein und sprach auch kein Koreanisch. 360 00:17:17,161 --> 00:17:19,621 Er versteckte sich hinter seiner Mutter. 361 00:17:19,705 --> 00:17:21,415 Da wurde es mir klar. 362 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Sag Hallo. 363 00:17:22,499 --> 00:17:25,544 Ich musste diesem zerbrechlichen Jungen helfen. 364 00:17:25,627 --> 00:17:26,545 Pass auf ihn auf. 365 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 Mach dir keine Sorgen. 366 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 Tante Hye-suk ließ Seung-hyo in unserer Obhut, 367 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 als sie anfing, im Außenministerium zu arbeiten, 368 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 weil meine Mutter 369 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 -als Babysitterin arbeitete. -Willkommen. 370 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 Du bist so süß. 371 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 -Sie ist süß. -Du kleine Göre. 372 00:17:39,308 --> 00:17:41,894 Da fing ich an, mich um ihn zu kümmern. 373 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 Will mein Baby König oder Prinz sein? 374 00:17:43,979 --> 00:17:45,064 Nein, warte. 375 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 Du solltest Prinzessin sein. 376 00:17:47,232 --> 00:17:48,484 Das ist dein Schloss. 377 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 Ich ermunterte ihn zum kreativen Spielen. 378 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Es ist riesig! 379 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 Musst du pinkeln, Baby? 380 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 Ich beschützte seine Würde als Kleinkind und kümmerte mich um seine Hygiene. 381 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 Das wird dich größer machen. 382 00:18:03,665 --> 00:18:06,251 Und das macht deine Zähne stärker. 383 00:18:06,335 --> 00:18:10,005 Ich ermutigte ihn auch zu gesunden Essgewohnheiten und guter Ernährung. 384 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 Das ist sehr gesund für dich. 385 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Iss auf, mein Baby. 386 00:18:17,679 --> 00:18:18,931 Seid alle nett zu ihm. 387 00:18:19,431 --> 00:18:20,641 Das ist kein Problem, 388 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 oder? 389 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 Ich habe zu seiner sozialen Entwicklung beigetragen. 390 00:18:29,024 --> 00:18:30,692 Ja, ich glaube, wir haben genug. 391 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 Gehen wir, Baby. 392 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Ich half ihm sogar, Wirtschaft zu lernen. 393 00:18:36,281 --> 00:18:40,244 Ich habe Seung-hyo praktisch großgezogen. 394 00:18:42,287 --> 00:18:43,539 Das denkst du nur. 395 00:18:46,875 --> 00:18:50,003 Komm nicht zu meiner Arbeit und verbreite Gerüchte über mich. 396 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 Ich verklage dich wegen Verleumdung. 397 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 Was für ein undankbarer Idiot. 398 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 Du solltest mich bezahlen, nicht verklagen! 399 00:18:57,094 --> 00:18:58,095 Sie hat recht. 400 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 Glaub ihr nicht. Jedes Wort ist eine Lüge. 401 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Sie ist eine zwanghafte Lügnerin. 402 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 Unmöglich. Ihre Geschichte klingt nicht wie eine Lüge. 403 00:19:05,894 --> 00:19:07,354 Sie hat einen Erzählbogen. 404 00:19:07,437 --> 00:19:09,481 -Ja, hat sie. -Ja. 405 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 Er wurde manipuliert. 406 00:19:11,483 --> 00:19:12,484 Dieses Mädchen 407 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 war die erste Irre, die ich in meinem Leben traf. 408 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 Irre? 409 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Seung-hyo, das ist meine alte Freundin Mi-suk. 410 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 Und das Mädchen ist ihre Tochter Seok-ryu. 411 00:19:24,163 --> 00:19:25,372 Sie ist so alt wie du. 412 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 Hallo. Wie heißt du? 413 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 Du bist schmutzig. 414 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 Ich wusste es von Anfang an. 415 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 -Hallo, Seok-ryu. -Hallo! 416 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 Sie war so aggressiv. 417 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 Du bist so süß. 418 00:19:39,553 --> 00:19:40,679 Es war überwältigend. 419 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Eklig. 420 00:19:46,476 --> 00:19:48,437 Will mein Baby König oder Prinz sein? 421 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 Ihr kennt mich beide. 422 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 Ich brauche Zeit für mich. 423 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 Sie ist klebrig. 424 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 Aber dieses Mädchen… 425 00:19:55,944 --> 00:19:58,071 -Das ist dein Schloss. -…ließ mich nie in Ruhe. 426 00:19:58,155 --> 00:19:59,781 Es ist so groß! 427 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 Sie störte meine friedliche Einsamkeit. 428 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Musst du pinkeln, Baby? 429 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 He! 430 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 -Sie hat mich sexuell belästigt… -Er kann Koreanisch! 431 00:20:16,590 --> 00:20:18,425 Ich musste einfach etwas sagen. 432 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 -Ich hasse Bohnen. -Sie lehrte mich Koreanisch? 433 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Hier. 434 00:20:24,806 --> 00:20:26,016 Iss Bohnen, Seung-hyo. 435 00:20:27,059 --> 00:20:30,062 Sie gab mir Dinge, die sie nicht essen wollte. 436 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 Ich mag sie nicht. 437 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 Ein Baby sollte nicht wählerisch sein. 438 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 Iss auf, mein Baby. 439 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Wer ist der Ochs? 440 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 Mein Baby. 441 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 Er macht es. 442 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 -Ochs am Berg. -Baby ist der Ochs. 443 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 Eins, zwei… 444 00:20:44,826 --> 00:20:46,286 Sie bat alle, nett zu sein, 445 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 aber ich musste immer der Ochs sein. 446 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Gehen wir, Baby. 447 00:20:56,463 --> 00:20:59,508 Wirklich. Später begann sie sogar, mein Geld zu stehlen. 448 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 Ich werde mich rächen. 449 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Mein ganzes Taschengeld 450 00:21:03,762 --> 00:21:05,639 verwandelte sich in Schokolade und Eis 451 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 und landete in diesem Mund. 452 00:21:07,891 --> 00:21:10,477 Sagt der Junge, der nicht mal alleine aufs Klo konnte. 453 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 Du bist die kleine Perverse, die mir ins Bad gefolgt ist. 454 00:21:14,273 --> 00:21:15,607 Ich wollte dir helfen. 455 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Dein Reißverschluss klemmte. 456 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 -Du machtest dir in die Hose. -Wow. 457 00:21:19,069 --> 00:21:21,321 Hör auf, so einen Unsinn zu reden. 458 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 Wasser spritzte auf meine Hose. 459 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 Es sah nicht wie Wasser aus. 460 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 Oje. 461 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 Meine Güte. 462 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 Ich habe Seung-hyo noch nie so kindisch erlebt. 463 00:21:32,666 --> 00:21:36,169 Ich auch nicht. Aber da sie sogar zusammen auf die Toilette gingen, 464 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 müssen sie eng befreundet sein. 465 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 Weißt du, ich lese seit zehn Jahren Liebesgeschichten, 466 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 -von Fan-Fiction bis zu Fantasy-Romanen. -Ja? 467 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 Und ein Motiv finde ich besonders toll. 468 00:21:47,055 --> 00:21:48,974 Das Kindheitsfreunde-Motiv. 469 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 Was soll das heißen? 470 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 Bald suchen sie englische Kitas aus. 471 00:21:54,438 --> 00:21:56,773 Weißt du, wie teuer englische Kitas sind? 472 00:21:56,857 --> 00:22:00,193 Und trotzdem will meine Frau, dass unsere Zwillinge in eine gehen! 473 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 Hey, wo gehst du hin? Ich bin noch nicht fertig! 474 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Hier ist Yoon Myeong-u. 475 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Oh, hallo. 476 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 Wie bitte? 477 00:22:16,710 --> 00:22:18,295 -Hast du gehört? -Was? 478 00:22:18,378 --> 00:22:21,214 Die Tochter des Root-Imbisses hat ihren Verlobten betrogen. 479 00:22:21,298 --> 00:22:22,424 Es ist aus. 480 00:22:22,507 --> 00:22:26,303 Natürlich habe ich davon gehört. Alle wissen es schon! 481 00:22:26,386 --> 00:22:28,513 -Ich wusste es. -Meine Güte. 482 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Gab Mi-suk nicht mit dem tollen Job ihrer Tochter in den USA an? 483 00:22:31,641 --> 00:22:34,895 Ich hörte, sie wurde gefeuert. Das wird sie lehren, nicht so anzugeben. 484 00:22:34,978 --> 00:22:36,480 Ja, oder? 485 00:22:37,814 --> 00:22:41,234 Warst du einkaufen, Mi-suk? 486 00:22:41,318 --> 00:22:43,820 Ja. Ich wollte etwas kleinhacken. 487 00:22:45,822 --> 00:22:47,616 Was willst du kleinhacken? 488 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 Ich weiß noch nicht. Es könnte Gemüse sein 489 00:22:50,744 --> 00:22:52,954 oder jemand, der Pech hat. 490 00:23:00,212 --> 00:23:02,089 MAKLERFIRMA HYEREUNG 491 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Hallo, Mi-suk. 492 00:23:05,217 --> 00:23:08,011 Gut, Hye-suk. Ok. 493 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Mal sehen, was ich tun kann. In Ordnung. 494 00:23:11,056 --> 00:23:13,517 Tschüs. 495 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 Oje. 496 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 Warum bist du so rot? 497 00:23:19,523 --> 00:23:20,524 Diese Klatschmäuler. 498 00:23:21,024 --> 00:23:22,859 Sie haben einen Heidenspaß. 499 00:23:22,943 --> 00:23:26,071 Sie haben hinter meinem Rücken gelästert! 500 00:23:26,154 --> 00:23:27,614 Sie sind furchtbar. 501 00:23:27,697 --> 00:23:28,990 Wenn du das nicht wolltest, 502 00:23:29,074 --> 00:23:32,327 hättest du deine Tochter nicht vor allen verprügeln sollen… 503 00:23:32,410 --> 00:23:34,412 Was ich meine, ist, 504 00:23:34,496 --> 00:23:39,334 es wäre besser gewesen, sie zu Hause zu disziplinieren. 505 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Was hat Hye-suk gesagt? 506 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 Sie hat mir gesagt, dass sie die Hee-Schwestern eingeladen hat, 507 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 zu Seung-hyos Eröffnungsparty. 508 00:23:47,968 --> 00:23:49,469 Yeong-hee, Soon-hee, Jung-hee, Min-hee? 509 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 -Ja, die. -Warum lädt sie so arrogante Mädchen ein? 510 00:23:52,055 --> 00:23:55,100 Hye-suk hat ihnen doch von Seung-hyos neuem Büro erzählt, 511 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 beim Klassentreffen. 512 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 Warum erzählte sie es Leuten, denen sie nicht mal nahesteht? 513 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 "Oje, wusstet ihr das nicht? 514 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 Meine Tochter arbeitet für Greip. 515 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 Sie heiratet auch, 516 00:24:07,696 --> 00:24:09,739 und die Hochzeit findet in den USA statt. 517 00:24:09,823 --> 00:24:12,784 Mein Schwiegersohn ist internationaler Anwalt." 518 00:24:13,869 --> 00:24:15,829 Es ist heute furchtbar schwül. 519 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 Außerdem war ich nie so selbstgefällig. 520 00:24:18,248 --> 00:24:20,500 "Internationaler Anwalt. Greip." 521 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 -"Ein Anwalt…" -So nervig. 522 00:24:22,586 --> 00:24:24,629 -Das reicht! -Mann, beruhige dich. 523 00:24:28,550 --> 00:24:31,636 In Korea sind die Sonnenuntergänge am schönsten. 524 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 Fertig. 525 00:25:24,940 --> 00:25:27,567 Bravo. Was war das für ein cooler Trick? 526 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 Es ist nichts. 527 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 Nur eine Überlebenstaktik aus dem Ausland. 528 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 Oh, verstehe. 529 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 Wo ist Seung-hyo? 530 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Warum sollte ich ihn anrufen? 531 00:25:37,285 --> 00:25:38,536 Wo bist du, Seung-hyo? 532 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 Lade ihn nicht ein. 533 00:25:39,913 --> 00:25:41,539 Komm nach der Arbeit zu Seok-ryu. 534 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 "Warum?" Iss mit uns zu Abend. 535 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 Ok, tschüs. 536 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Kommt er? 537 00:25:48,338 --> 00:25:50,840 Nein, er sagte, wir sollen uns ohne ihn vollstopfen. 538 00:25:51,591 --> 00:25:52,801 Seok-ryu. 539 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Hast du etwas zu trinken? 540 00:25:54,886 --> 00:25:55,762 Nein. 541 00:25:56,263 --> 00:25:59,432 Wir haben besseren Soju zu Hause. 542 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 Ich brauche ihn für den Imbiss. 543 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 Ich will Seok-ryus Gesicht nicht sehen. 544 00:26:08,191 --> 00:26:09,150 Wirklich? 545 00:26:09,943 --> 00:26:12,195 Ich mag es, dass sie zu Hause ist. 546 00:26:13,571 --> 00:26:14,406 Im Ernst? 547 00:26:15,156 --> 00:26:17,951 Gefällt es dir auch, sie untätig herumliegen zu sehen? 548 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 Mein Blut kocht, wenn ich nur daran denke. 549 00:26:21,454 --> 00:26:24,082 Ich fühle mich auch, als hätte ich einen Hurrikan erlebt. 550 00:26:24,165 --> 00:26:27,711 Mein Herz zerspringt, als wäre es von einer Naturkatastrophe getroffen worden. 551 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 Warum redest du dann nicht mit Seok-ryu? 552 00:26:31,881 --> 00:26:33,717 Ich wette, sie verheimlicht uns etwas. 553 00:26:33,800 --> 00:26:35,927 Überrede sie, dir den Rest zu erzählen. 554 00:26:36,011 --> 00:26:39,264 Lass sie einfach in Ruhe. Was ist los mit dir? 555 00:26:39,347 --> 00:26:42,809 Wie kannst du so gleichgültig sein? Es ist, als wäre sie eine Fremde 556 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 und nicht deine Tochter. 557 00:26:44,644 --> 00:26:46,187 Das geht zu weit! 558 00:26:46,271 --> 00:26:47,522 Ich meine ja nur. 559 00:26:48,398 --> 00:26:50,775 Du bist so sorglos, sitzt herum, 560 00:26:50,859 --> 00:26:52,694 während ich auf Messers Schneide stehe. 561 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 Du schweigst schon wieder. 562 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 Du weichst dem Problem aus, wie immer. 563 00:27:11,338 --> 00:27:12,756 Ich traue mich nicht zu fragen. 564 00:27:13,965 --> 00:27:15,925 Ich fürchte, ich war nicht gut genug 565 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 für ihren Verlobten. 566 00:27:27,979 --> 00:27:28,938 Das war so cool. 567 00:27:29,022 --> 00:27:30,815 -Ich kann das gut, oder? -Ja! 568 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 -Bin ich nicht toll? -Ja. 569 00:27:32,192 --> 00:27:33,568 Es war wie ein Zirkus. 570 00:27:33,651 --> 00:27:34,778 Das war schwer. 571 00:27:34,861 --> 00:27:35,820 -Das sah man. -Ja. 572 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Los, zeig es mir noch mal! 573 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Ihr seid zu laut. Ich konnte euch schon auf der Straße hören. 574 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 -Hallo. -Sieh dir den Partycrasher an. 575 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 Du verdirbst es. 576 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 Husch! 577 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 Hast du Alkohol gekauft? 578 00:27:48,124 --> 00:27:49,084 Natürlich nicht. 579 00:27:49,834 --> 00:27:51,920 Ihr wisst nicht, wie man Spaß hat. 580 00:27:52,003 --> 00:27:57,008 Hör zu. Wir brauchen wirklich Bier an so einem schönen Frühlingsabend. 581 00:27:57,717 --> 00:27:59,260 -Soll ich welches kaufen? -Ist ok. 582 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Ich gehe. 583 00:28:01,596 --> 00:28:02,472 Danke. 584 00:28:03,056 --> 00:28:05,850 Soll ich Reiswein zu den Frühlingszwiebel-Pfannkuchen holen? 585 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 Bier für mich. 586 00:28:07,060 --> 00:28:08,019 Klappe. 587 00:28:10,397 --> 00:28:14,317 Bist du nicht zu beschäftigt, um hier zu sein? 588 00:28:14,401 --> 00:28:16,444 -Suchst du schon Streit? -Nein, ich meine… 589 00:28:17,404 --> 00:28:19,239 Es sah vorhin ernst aus. 590 00:28:20,198 --> 00:28:23,159 Wenn du nur weiter lügen willst, geh doch gleich nach Hause. 591 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Warum bist du überhaupt hier? 592 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 Pass auf, was du sagst. 593 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 Ich habe die hergebracht. 594 00:28:28,331 --> 00:28:30,125 -Du solltest dankbar sein. -Seung-hyo. 595 00:28:30,708 --> 00:28:32,919 Ich meine, Hr. Choi. Wir müssen reden. 596 00:28:38,675 --> 00:28:41,344 Das Stadthausprojekt wird aufgeschoben? Warum so plötzlich? 597 00:28:41,428 --> 00:28:43,722 Wegen der steigenden Rohmaterial- und Baukosten. 598 00:28:43,805 --> 00:28:45,223 Es wurde ausgesetzt. 599 00:28:45,306 --> 00:28:48,351 Sie bezahlen uns nicht für die Entwürfe, bis der Bau weitergeht. 600 00:28:48,435 --> 00:28:51,229 Was sollen wir tun? Wir müssen noch viele Ausgaben decken. 601 00:28:52,480 --> 00:28:55,692 Wir werden aber für das Jugendzentrum in Seongjin bezahlt. 602 00:28:55,775 --> 00:28:58,778 Sie sagten, sie bezahlen uns nächstes Jahr wegen Budgetproblemen. 603 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 Die Wirtschaftslage ist schlecht. 604 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 Wir haben auch keine neuen Kunden. 605 00:29:05,577 --> 00:29:06,828 Etwas ist passiert, oder? 606 00:29:06,911 --> 00:29:08,455 Da passiert auch etwas. 607 00:29:09,122 --> 00:29:10,665 -Es brennt an. -Oh nein. 608 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Verdammt, er ist verbrannt. 609 00:29:21,593 --> 00:29:23,511 Gut, dass es nichts Schlimmes ist. 610 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Willst du was? 611 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 Das soll ich essen? 612 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 Nein, ich mache dir noch einen. 613 00:29:29,058 --> 00:29:31,394 Rutsch rüber. Ich mache meinen eigenen. 614 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 Auf keinen Fall. 615 00:29:32,771 --> 00:29:34,606 Du hast meinen Stolz verletzt. 616 00:29:34,689 --> 00:29:37,317 Alle nennen mich House Cook Master Bae. 617 00:29:37,859 --> 00:29:42,113 Ich hatte sogar einen Vlog-Kanal, der auf koreanische Küche spezialisiert war. 618 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 Verstehe. 619 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 Du glaubst mir nicht? 620 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 Ich zeige es dir. 621 00:29:50,663 --> 00:29:52,540 Wie lange willst du noch durchhalten? 622 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 Du konntest sie zwei Tage lang abwehren, 623 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 aber deine Eltern und Mo-eum werden fragen, 624 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 warum du getan hast, was du getan hast. 625 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 Sie geben nicht auf. 626 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 Was ist mit dir? 627 00:30:10,350 --> 00:30:11,309 Wirst du fragen? 628 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 Ich glaube nicht. 629 00:30:17,690 --> 00:30:20,026 Hey, es ist mir egal. 630 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Ich werde es dir sowieso nie sagen, 631 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 selbst wenn ich es allen anderen sage. 632 00:30:25,824 --> 00:30:26,741 Gut. 633 00:30:30,495 --> 00:30:31,663 Aber trotzdem 634 00:30:32,580 --> 00:30:35,416 solltest du nicht zu lange warten, es Tante Mi-suk zu sagen. 635 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 Sie ist deine Mutter. 636 00:30:54,894 --> 00:30:55,770 Was ist? 637 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 Hat Mama dich darum gebeten? 638 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 Was? 639 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 -He. -Du kleine Ratte. 640 00:31:02,068 --> 00:31:03,945 Mach dich bereit für Runde zwei. 641 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 Lass mich los, du Irre. 642 00:31:06,322 --> 00:31:07,699 Du solltest wachsam bleiben. 643 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Das tut echt weh. 644 00:31:09,951 --> 00:31:12,036 -Warte, ich bin… -Du Idiot. 645 00:31:14,289 --> 00:31:15,790 Es tut echt weh. 646 00:31:21,087 --> 00:31:23,464 MEIN SCHWIEGERSOHN 647 00:31:38,313 --> 00:31:39,439 Er geht nicht ran. 648 00:31:43,776 --> 00:31:44,903 Du versteckst es? 649 00:31:45,612 --> 00:31:46,654 Wen hast du angerufen? 650 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 Sie hört mich wohl nicht. 651 00:31:54,662 --> 00:31:57,498 Deine Ohren versagen noch nicht, oder? 652 00:31:59,709 --> 00:32:03,588 Gehst du morgen zu Choisseungs Eröffnungsparty? 653 00:32:03,671 --> 00:32:04,756 Natürlich. 654 00:32:07,216 --> 00:32:09,552 Warte, gehst du auch? 655 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 Ich wurde eingeladen, also… 656 00:32:14,098 --> 00:32:16,476 Nein. Warum sollte ich? 657 00:32:17,769 --> 00:32:20,229 Ich habe ihn schon nach ein paar Tagen satt. 658 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 Seung-hyo ist so, weißt du? 659 00:32:24,317 --> 00:32:27,070 -He, was machst du? -Was wolltest du verbergen? 660 00:32:27,153 --> 00:32:29,197 Gib es sofort zurück! 661 00:32:31,407 --> 00:32:32,450 Mama. 662 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 Hast du ihn angerufen? 663 00:32:34,494 --> 00:32:35,703 Ja. 664 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 Was? Habe ich etwas falsch gemacht? 665 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 Ich sagte, es ist aus, Mama! 666 00:32:41,960 --> 00:32:43,503 Du sagst mir nicht alles, 667 00:32:43,586 --> 00:32:45,672 also wollte ich ihn fragen. 668 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 Was machst du? Hey, hör auf! 669 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 Ruf ihn nie wieder an. 670 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Du kleine… 671 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 Was zum… 672 00:32:56,015 --> 00:32:58,393 Hat sie seine Nummer gelöscht? Meine Güte. 673 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Muss ich das Interview machen? 674 00:33:04,107 --> 00:33:06,067 Ich weiß, du hasst Werbung. Das ist keine. 675 00:33:06,150 --> 00:33:07,568 Es ist ein Sonderbeitrag. 676 00:33:07,652 --> 00:33:11,239 Ein Reporter wollte uns Fragen zu dem Seniorenzentrum stellen. 677 00:33:12,156 --> 00:33:12,991 Ach ja? 678 00:33:13,658 --> 00:33:15,243 Was liest du da überhaupt? 679 00:33:15,994 --> 00:33:17,286 Präzedenzfälle. 680 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 Es geht nicht, dass sie die Designgebühr nicht zahlen. 681 00:33:20,748 --> 00:33:21,958 Ich höre mich um 682 00:33:22,041 --> 00:33:23,584 und treffe mich mit einem Anwalt. 683 00:33:24,168 --> 00:33:25,378 Wird das helfen? 684 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 Im Vertrag steht nicht, wann die Designgebühr bezahlt werden muss. 685 00:33:30,925 --> 00:33:32,343 Ich muss alles versuchen. 686 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 Ich mache mir auch Sorgen um die Kredite. 687 00:33:36,472 --> 00:33:37,306 Seung-hyo, 688 00:33:38,099 --> 00:33:40,643 waren wir voreilig, als wir unser Büro eröffneten? 689 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 Moment. 690 00:33:43,646 --> 00:33:45,189 Ich glaube, das ist der Reporter. 691 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 Er geht in die falsche Richtung. 692 00:33:49,027 --> 00:33:49,902 Was… 693 00:33:51,821 --> 00:33:53,072 Es ist gefährlich hier. 694 00:33:53,156 --> 00:33:54,866 Ich muss das aufsammeln. 695 00:33:54,949 --> 00:33:56,659 So eine Verschwendung. 696 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 Bitte warten Sie da drüben. 697 00:34:01,080 --> 00:34:02,040 Warten Sie hier. 698 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 Es tut mir leid. 699 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 Danke. 700 00:34:12,008 --> 00:34:13,593 Hr. Choi Seung-hyo? 701 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Beeilen wir uns. 702 00:34:15,678 --> 00:34:16,596 Oh, stimmt. 703 00:34:20,975 --> 00:34:21,976 Meine Güte. 704 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 Die Räder sind abgenutzt, und die Achse ist schief. 705 00:34:26,647 --> 00:34:29,567 Ich konnte es vorerst ausbalancieren, aber das hält nicht lange. 706 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 Wo wollten Sie hin? 707 00:34:32,111 --> 00:34:33,821 Ich bringe sie zu einer Sammelstelle. 708 00:34:35,114 --> 00:34:37,450 Für wie viel können Sie das verkaufen? 709 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 Früher bekam ich mindestens 130 Won für ein Kilo, 710 00:34:41,954 --> 00:34:43,664 jetzt sind es weniger als 100 Won. 711 00:34:46,209 --> 00:34:50,088 Ich nehme zu viel von Ihrer Zeit in Anspruch. 712 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 Danke für Ihre Hilfe. 713 00:34:52,590 --> 00:34:55,176 Schaffen Sie es, das allein zu ziehen? 714 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 Das geht schon. Ich mache das jeden Tag. 715 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 Dann seien Sie bitte vorsichtig. 716 00:35:02,058 --> 00:35:03,434 Machen wir unser Interview. 717 00:35:04,602 --> 00:35:05,895 Schieben oder ziehen Sie? 718 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 Ich schiebe. 719 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 Wir helfen Ihnen. 720 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 -Bereit? -Ja. 721 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 Warum kommen sie nicht? 722 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Es ist absolut unglaublich. 723 00:35:35,550 --> 00:35:36,384 Wie bitte? 724 00:35:36,884 --> 00:35:39,720 Oh, wollen Sie Wasser? Ich dachte, Sie wollten keins. 725 00:35:39,804 --> 00:35:41,305 Das meine ich nicht. 726 00:35:41,389 --> 00:35:44,100 Sie bekam nur 3.000 Won für so viel Pappe und Papier. 727 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 Ja, oder? 728 00:35:48,354 --> 00:35:50,231 Es war schwer für zwei erwachsene Männer. 729 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 Wie macht sie das jeden Tag? 730 00:35:53,734 --> 00:35:55,820 Das Leben ist hart. 731 00:36:16,507 --> 00:36:18,301 Du wirst hier nicht mehr gebraucht. 732 00:36:19,218 --> 00:36:21,429 Arbeitet Seok-ryu immer allein? 733 00:36:21,512 --> 00:36:25,349 Sie denkt, sie kann alles allein lösen, oder? 734 00:36:25,433 --> 00:36:27,185 Was für eine eingebildete Egoistin! 735 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 Sie ist eine typische Koreanerin. Ein Workaholic. 736 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Sie hält alles für einen Wettbewerb 737 00:36:32,315 --> 00:36:33,858 und entspannt sich nie. 738 00:36:40,031 --> 00:36:42,241 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 739 00:36:46,662 --> 00:36:47,663 Hyeon-jun. 740 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 Ich brauche… 741 00:36:57,465 --> 00:37:00,218 Ich brauche dich jetzt wirklich. 742 00:37:05,056 --> 00:37:06,182 Hyeon-jun. 743 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 Endhaltestelle. 744 00:37:39,048 --> 00:37:40,007 Bitte aussteigen. 745 00:37:42,718 --> 00:37:43,719 Oh, tut mir leid. 746 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Danke. 747 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Kein Problem. 748 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 Hallo. 749 00:38:05,950 --> 00:38:09,078 Sie beide haben bei Architektur Jangyu gearbeitet, oder? 750 00:38:09,161 --> 00:38:13,165 Es ist das beste Architekturbüro Koreas und das elftbeste weltweit. 751 00:38:13,833 --> 00:38:16,294 Darf ich fragen, warum Sie so früh abgesprungen sind? 752 00:38:18,879 --> 00:38:21,966 Ich lernte die Grundprinzipien der Architektur bei Jangyu. 753 00:38:22,049 --> 00:38:25,928 Sie lehrten mich alles, was ich wissen musste, um Geld zu verdienen. 754 00:38:26,846 --> 00:38:30,558 Aber da es eine riesige Firma mit Abteilungen ist, 755 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 war vieles außerhalb meiner Kontrolle. 756 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 Genau. 757 00:38:35,146 --> 00:38:36,480 Je erfahrener ich wurde, 758 00:38:36,564 --> 00:38:39,900 desto mehr wollte ich versuchen, die Projekte selbst zu handhaben, 759 00:38:40,443 --> 00:38:42,486 von Anfang bis Ende. 760 00:38:42,570 --> 00:38:46,157 Es scheint, als hätten Sie in einem hart umkämpften Bereich Erfolg gehabt. 761 00:38:46,240 --> 00:38:48,576 Sie eröffnen Ihr eigenes Architekturbüro. 762 00:38:49,410 --> 00:38:50,703 Wie fühlt es sich an? 763 00:38:50,786 --> 00:38:52,538 Um ehrlich zu sein, bereue ich es. 764 00:38:53,205 --> 00:38:54,040 Wie bitte? 765 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 Wovon redest du? 766 00:38:58,169 --> 00:39:01,088 Ich habe täglich ein duzend Mal Zweifel an meiner Entscheidung 767 00:39:01,172 --> 00:39:03,215 und frage mich, ob es richtig war. 768 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 Aber ich denke immer noch, dass es besser ist, 769 00:39:06,093 --> 00:39:09,305 eine Tat zu bereuen als eine verpasste Gelegenheit. 770 00:39:14,518 --> 00:39:16,187 Es tut mir leid. Ich muss rangehen. 771 00:39:16,270 --> 00:39:17,521 Keine Sorge. 772 00:39:21,150 --> 00:39:23,361 Es hat keine versteckte Bedeutung. 773 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 Wann kommst du zurück? 774 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 Übermorgen. 775 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 Ich habe ein Seminar. 776 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 Hast du Seung-hyos Eröffnungsfeier vergessen? 777 00:39:46,300 --> 00:39:48,260 Du hättest dir freinehmen sollen. 778 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 Ich hatte keine Wahl. 779 00:39:50,096 --> 00:39:52,640 Ich schicke ihm Blumen und rufe ihn an. 780 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 Tu, was du willst. 781 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Wann musst du ins Ausland? 782 00:40:01,816 --> 00:40:03,692 Du warst bis vor einem Monat in Tunesien… 783 00:40:03,776 --> 00:40:05,152 Es passiert, wenn es passiert. 784 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 Warum? Willst du mich schon loswerden? 785 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 Sag mir, wenn du es weißt. 786 00:40:42,815 --> 00:40:45,693 GRANATAPFELBAUM 787 00:40:50,948 --> 00:40:52,074 Was machst du hier? 788 00:40:53,117 --> 00:40:54,827 Warum kommst du so spät? 789 00:40:54,910 --> 00:40:56,370 Ich habe zuerst gefragt. 790 00:40:56,454 --> 00:40:57,663 Schlaf etwas. 791 00:40:58,706 --> 00:40:59,540 He! 792 00:41:00,749 --> 00:41:01,584 Was? 793 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Nimm das. 794 00:41:08,674 --> 00:41:10,092 Ein Granatapfelbaum? 795 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 Für die Eröffnungsfeier. 796 00:41:12,178 --> 00:41:13,637 Ein besonderes Geschenk. 797 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 Das wird dich an mich erinnern. 798 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 Ich werfe ihn weg. 799 00:41:17,016 --> 00:41:18,476 Du kannst ihn wegwerfen, 800 00:41:19,101 --> 00:41:21,020 aber Granatäpfel symbolisieren Überfluss. 801 00:41:21,103 --> 00:41:25,774 Mit jedem Blatt, das abfällt, wird auch deine Firma schrumpfen. 802 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 Du willst mich also verfluchen. Nimm es zurück. 803 00:41:28,277 --> 00:41:30,529 Geschenke kann man nicht zurückgeben. Behalte ihn. 804 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 Bring ihn morgen einfach mit. Das ist zu schwer. 805 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 Ich komme morgen nicht. 806 00:41:36,285 --> 00:41:38,287 Warum? Bist du beschäftigt? 807 00:41:38,370 --> 00:41:39,914 Ja. Sehr beschäftigt. 808 00:41:40,623 --> 00:41:42,374 Grüße Hrn. Yoon von mir. 809 00:41:57,223 --> 00:41:58,766 Wo ist sie? 810 00:41:58,849 --> 00:42:01,101 Ich habe sie hier irgendwo hingelegt. 811 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 Was suchst du? Du kommst zu spät. 812 00:42:05,105 --> 00:42:06,565 Meine Brosche. 813 00:42:06,649 --> 00:42:09,860 Die, die du mir damals gekauft hast, mit einer Perle in der Mitte. 814 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 Oh, die? 815 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Warum suchst du die? 816 00:42:13,322 --> 00:42:15,199 Ich will sie bei der Zeremonie tragen. 817 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 Alte Klassenkameraden kommen, 818 00:42:18,369 --> 00:42:20,955 und sie sind immer schick angezogen. 819 00:42:21,038 --> 00:42:23,499 Ist die Brosche nicht alt und etwas abgenutzt? 820 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 Aber das ist echtes Gold. 821 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 Gold wird nicht schmutzig, also ist es ok. 822 00:42:28,504 --> 00:42:31,298 Wirst du das Kleid tragen? 823 00:42:31,882 --> 00:42:33,676 Ist es komisch? Soll ich mich umziehen? 824 00:42:34,426 --> 00:42:35,719 Nein, schon gut. 825 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 Wo hast du sie hingetan? 826 00:42:38,013 --> 00:42:41,225 Wenn ich das wüsste, hätte ich sie schon gefunden. Wo könnte sie sein? 827 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 Es ist so seltsam. 828 00:42:43,394 --> 00:42:46,522 Lass mich nachsehen. Manchmal finden andere Leute es schneller. 829 00:42:47,106 --> 00:42:48,148 Hast du hier gesucht? 830 00:42:48,232 --> 00:42:50,693 Ich trug es am Hanbok bei der Hochzeit deines Cousins. 831 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 Also, wo ist sie? 832 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Hier? 833 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 Ich habe sie irgendwo. 834 00:42:59,702 --> 00:43:00,578 Mama. 835 00:43:01,078 --> 00:43:04,123 Warum hast du nicht die Kosmetik aus den USA benutzt? 836 00:43:04,206 --> 00:43:06,584 Ich habe sie für einen besonderen Anlass aufbewahrt. 837 00:43:06,667 --> 00:43:08,627 Ich habe sie vor Ewigkeiten gekauft! 838 00:43:08,711 --> 00:43:10,754 Benutze sie nicht nach dem Verfallsdatum! 839 00:43:10,838 --> 00:43:12,047 Leg das zurück. 840 00:43:12,131 --> 00:43:14,550 Ich habe jetzt keine Zeit, mit dir zu streiten. 841 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 Ich bin schon spät dran. Ich muss jetzt gehen. 842 00:43:16,760 --> 00:43:17,678 Ich gehe dann mal. 843 00:43:20,222 --> 00:43:21,765 SERUM FÜR HELLERE HAUT 844 00:43:27,396 --> 00:43:28,397 Komm schon. 845 00:43:30,983 --> 00:43:32,443 ATELIER IN 846 00:43:34,236 --> 00:43:37,072 GLÜCKWUNSCH 847 00:43:37,156 --> 00:43:39,825 Hey, da bist du ja! 848 00:43:39,908 --> 00:43:41,785 -Danke fürs Kommen. -Natürlich. 849 00:43:41,869 --> 00:43:44,038 Kommt rein, Mädels. 850 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 -Meine Güte! -Seung-hyo! 851 00:43:46,248 --> 00:43:48,834 -Danke fürs Kommen. -Es ist toll! 852 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Es ist wunderschön. 853 00:43:50,502 --> 00:43:52,880 Das Gebäude sieht toll aus. 854 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Finde ich auch. 855 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Es sieht unglaublich aus. 856 00:43:56,592 --> 00:43:57,426 Los, geh rein. 857 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Unglaublich. Aus dem wählerischen Kind wurde ein erfolgreicher Mann. 858 00:44:01,513 --> 00:44:02,765 Ich bin stolz auf dich. 859 00:44:02,848 --> 00:44:04,683 Ich spiele hier nur den CEO. 860 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 Dieser Typ hier ist der wahre Boss. 861 00:44:06,560 --> 00:44:08,270 Hallo. 862 00:44:08,354 --> 00:44:10,272 Ich hörte, Sie sind wieder in Korea. 863 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 Sie ist Seung-hyos Mutter, nicht ich. 864 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 Ich bin nur eine Freundin. 865 00:44:15,027 --> 00:44:16,153 Ich bin Seo Hye-suk. 866 00:44:17,112 --> 00:44:17,946 Freut mich. 867 00:44:18,030 --> 00:44:21,116 Es tut mir so leid. Ich heiße Yoon Myeong-u. 868 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 Wenn ich Sie so ansehe, 869 00:44:23,160 --> 00:44:24,870 sehe ich, woher Seung-hyo 870 00:44:24,953 --> 00:44:26,872 sein gutes Aussehen hat. 871 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 -Wirklich? -Ja! 872 00:44:28,207 --> 00:44:29,291 Das höre ich oft. 873 00:44:29,375 --> 00:44:31,877 Tante Mi-suk, wo ist Seok-ryu? 874 00:44:31,960 --> 00:44:33,212 -Nun, sie ist… -Hye-suk! 875 00:44:33,962 --> 00:44:35,547 -Hye-suk. -Yeong-hee. 876 00:44:35,631 --> 00:44:36,882 -Hallo. -Sie kamen wirklich. 877 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 -Was jetzt? -Wie schön. 878 00:44:38,175 --> 00:44:39,426 -Hallo! -Hallo. 879 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 Das ist mein Sohn. 880 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 -Sag Hallo. -Hallo. 881 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 -Wow. -Das sind meine Freundinnen. 882 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 -Danke fürs Kommen. -Erinnerst du dich an mich? 883 00:44:47,142 --> 00:44:48,227 Angenehm. 884 00:44:48,310 --> 00:44:50,646 Hye-suk, Mi-suk, Jae-suk und In-suk. 885 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 Wir haben uns lange nicht gesehen. 886 00:44:52,981 --> 00:44:56,402 Ja, es ist eine Weile her, dass sich die Hee- und Suk-Schwestern trafen. 887 00:44:56,485 --> 00:44:57,653 So geschmacklose Namen! 888 00:44:59,196 --> 00:45:02,616 Ich weiß nicht, warum wir uns damals diese Spitznamen gaben. 889 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 Danke, dass ihr gekommen seid. 890 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 Natürlich kommen wir, um deine Neuigkeiten zu feiern. 891 00:45:10,290 --> 00:45:13,502 Hast du nicht auch gute Neuigkeiten, Mi-suk? 892 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 Heiratet Seok-ryu nicht? 893 00:45:14,962 --> 00:45:17,172 Nun, die Sache ist die… 894 00:45:17,256 --> 00:45:19,842 Hast du es nicht gehört? Die Verlobung wurde gelöst. 895 00:45:20,426 --> 00:45:24,430 Meine Güte. Sie wurde gelöst? 896 00:45:24,930 --> 00:45:26,014 Das wusste ich nicht. 897 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 Nun, 898 00:45:27,933 --> 00:45:29,810 ich verkündete es im Gruppenchat, 899 00:45:29,893 --> 00:45:32,312 wegen der Geschenke, aber du musst es übersehen haben. 900 00:45:32,396 --> 00:45:33,772 Sie haben es sicher gesehen. 901 00:45:34,690 --> 00:45:38,152 Sagtest du nicht, die Zeremonie wäre in einem schicken Resort auf Hawaii? 902 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 Was ist schiefgelaufen? 903 00:45:40,112 --> 00:45:42,072 Nichts ist schiefgelaufen. 904 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 Wir sind nur vorsichtig, weil die Ehe eine große Sache ist. 905 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 Das hättet ihr doch besser 906 00:45:47,494 --> 00:45:49,913 vor der Verlobung tun sollen. 907 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 Sei nicht so altmodisch. 908 00:45:52,791 --> 00:45:56,170 Sie heiratet ja keinen König aus der Joseon-Dynastie oder so. 909 00:45:56,253 --> 00:45:57,963 Die Zeiten haben sich geändert. 910 00:45:58,046 --> 00:45:59,840 Es ist ok, seine Meinung zu ändern. 911 00:45:59,923 --> 00:46:02,634 Natürlich. Es ist besser, als zu heiraten, 912 00:46:02,718 --> 00:46:04,052 um sich dann zu trennen. 913 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 -Oder? -Natürlich. 914 00:46:05,220 --> 00:46:07,389 -Es ist besser so. -Deine Denkweise 915 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 ist geschmackloser als die Spitznamen. 916 00:46:09,308 --> 00:46:10,767 So meinte ich das nicht. 917 00:46:10,851 --> 00:46:13,270 Themawechsel, verderben wir nicht den Tag. 918 00:46:13,353 --> 00:46:15,481 In Ordnung. Darauf trinke ich. 919 00:46:15,564 --> 00:46:16,648 Schön, euch zu sehen. 920 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 -Prost. -Prost. 921 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 Es tut mir leid. Ich hätte da sein sollen. 922 00:46:27,534 --> 00:46:30,245 Schon gut. Ich weiß, wie beschäftigt du bist. 923 00:46:30,329 --> 00:46:32,789 In Ordnung. Ich muss jetzt los. 924 00:46:33,290 --> 00:46:35,834 Ok. Lass keine Mahlzeiten aus. 925 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 VATER 926 00:46:56,647 --> 00:47:00,067 Mi-suk hat sich so bemüht, so zu tun, als ginge es ihr gut. 927 00:47:01,068 --> 00:47:02,444 Sie war schon immer so. 928 00:47:02,528 --> 00:47:04,154 So versnobt, obwohl sie nichts hat. 929 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 Aber sie tut mir leid. 930 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 Sie war genauso klug wie Hye-suk, 931 00:47:08,825 --> 00:47:10,536 aber zu arm für die Uni. 932 00:47:10,619 --> 00:47:14,706 Und sie spielt immer noch die zweite Geige. 933 00:47:14,790 --> 00:47:17,793 Denkt sie, der Erfolg ihrer Tochter macht ihr Versagen wett? 934 00:47:17,876 --> 00:47:19,336 "Der Erfolg ihrer Tochter"? 935 00:47:19,419 --> 00:47:23,173 Jetzt, wo die Verlobung gelöst ist, sieht sie nicht mehr so erfolgreich aus. 936 00:47:23,257 --> 00:47:24,258 Du hast recht. 937 00:47:24,758 --> 00:47:28,178 Wie heißt es so schön? "Wie die Mutter, so die Tochter." 938 00:47:28,262 --> 00:47:29,304 Genau. 939 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 Ich dachte, du kommst nicht. 940 00:47:46,280 --> 00:47:49,825 Ich will nur kurz vorbeischauen. 941 00:47:50,367 --> 00:47:51,410 Das ist das Gleiche. 942 00:47:52,286 --> 00:47:55,247 Sieh dir all die Gäste an. Schön für dich. 943 00:47:56,123 --> 00:47:57,374 Danke. 944 00:47:57,457 --> 00:47:59,793 Ich bleibe hier. Kannst du meine Mutter rufen? 945 00:47:59,876 --> 00:48:01,878 Du bist immer noch mein Gast. 946 00:48:02,504 --> 00:48:03,839 Du hast sogar ein Geschenk. 947 00:48:04,548 --> 00:48:06,008 Du hast ihn mitgebracht? 948 00:48:06,091 --> 00:48:07,134 Kann ich ihn wegwerfen? 949 00:48:07,884 --> 00:48:09,386 Du hast sicher Hunger, oder? 950 00:48:09,469 --> 00:48:11,305 Ich begrüße nur meine Mutter und gehe. 951 00:48:14,182 --> 00:48:15,142 Was ist mit dir? 952 00:48:15,726 --> 00:48:16,602 Etwas stimmt nicht. 953 00:48:17,352 --> 00:48:19,980 Du wirkst, als hättest du etwas falsch gemacht. 954 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 -Nein. -Du tust es immer noch. 955 00:48:21,898 --> 00:48:23,817 Verfolgt dich jemand? 956 00:48:23,900 --> 00:48:25,360 Ich sagte, es geht mir gut. 957 00:48:25,444 --> 00:48:26,445 Wirklich? 958 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 Dann warte hier. 959 00:48:29,156 --> 00:48:30,699 Ich hole Essen und deine Mutter. 960 00:48:30,782 --> 00:48:31,992 Es geht mir wirklich gut. 961 00:48:32,075 --> 00:48:34,453 Es ist eine teure Catering-Firma, also probier mal. 962 00:48:41,877 --> 00:48:43,003 Seok-ryu. 963 00:48:43,086 --> 00:48:43,962 Mama. 964 00:48:46,006 --> 00:48:47,591 -Was tust du hier? -Ich bringe das. 965 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 Ich fand sie, als du weg warst. 966 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Warum bringst du sie extra? 967 00:48:51,053 --> 00:48:54,097 Ich dachte, du willst sie. 968 00:48:54,181 --> 00:48:55,766 Du siehst besser aus mit… 969 00:48:55,849 --> 00:48:56,683 Geh jetzt. 970 00:48:58,644 --> 00:49:00,437 Choisseung wollte mir etwas bringen… 971 00:49:00,520 --> 00:49:01,438 Rede später mit ihm! 972 00:49:02,189 --> 00:49:03,148 Was ist los? 973 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 Die Leute reden, wenn sie dich hier sehen. 974 00:49:06,818 --> 00:49:07,653 Mama. 975 00:49:09,196 --> 00:49:10,489 Schämst du dich für mich? 976 00:49:12,699 --> 00:49:13,617 Mi-suk. 977 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 Oh, das ist Seok-ryu. 978 00:49:15,869 --> 00:49:17,204 Hallo, Seok-ryu. 979 00:49:17,954 --> 00:49:21,166 Sie gehen gleich, ich wollte mich verabschieden. 980 00:49:21,750 --> 00:49:22,709 Verstehe. 981 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 Ist das Seok-ryu? 982 00:49:24,294 --> 00:49:25,587 -Meine Güte. -Hallo. 983 00:49:25,671 --> 00:49:27,422 Du musst Mi-suks Tochter sein. 984 00:49:28,423 --> 00:49:30,133 Schön, dich kennenzulernen. 985 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 Wir sind Klassenkameradinnen deiner Mutter. 986 00:49:32,260 --> 00:49:35,222 Gut, dass wir euch treffen. Ich wollte sie euch vorstellen. 987 00:49:35,305 --> 00:49:36,848 Begrüße meine Freundinnen. 988 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 Hallo, ich heiße Bae Seok-ryu. 989 00:49:39,226 --> 00:49:40,769 -Hallo. -Sie ist so hübsch. 990 00:49:41,561 --> 00:49:43,522 Ihr wisst ja, sie arbeitet bei Greip. 991 00:49:44,481 --> 00:49:45,941 Aber sie hat kürzlich gekündigt. 992 00:49:46,024 --> 00:49:48,068 Aber das ist so eine angesehene Firma. 993 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 Ja, sie ist jetzt arbeitslos. 994 00:49:52,823 --> 00:49:55,200 War natürlich nur Spaß! 995 00:49:56,493 --> 00:49:58,161 Sie macht nur eine Pause. 996 00:49:58,245 --> 00:50:01,164 Sie wurde von einer noch besseren Firma gescoutet. 997 00:50:01,665 --> 00:50:03,250 Wirklich? Welche Firma? 998 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 Ich kann mir nicht alle merken. 999 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 Ich sage es euch, wenn es final ist. 1000 00:50:07,546 --> 00:50:08,880 Geht sie zurück in die USA? 1001 00:50:08,964 --> 00:50:11,133 Natürlich. Das ist ihr Zuhause. 1002 00:50:12,008 --> 00:50:15,262 Ich will viel Zeit mit ihr verbringen, solange sie hier ist, 1003 00:50:15,345 --> 00:50:16,847 und ihr viel gutes Essen kochen. 1004 00:50:16,930 --> 00:50:19,182 Ich fühle mich so schlecht, weil sie so dünn ist. 1005 00:50:19,808 --> 00:50:21,601 -Ja, oder? -Ja. 1006 00:50:21,685 --> 00:50:23,395 Als sie sagte, dass sie kündigt, 1007 00:50:23,478 --> 00:50:26,189 boten sie ihr mehr Geld, damit sie bleibt. 1008 00:50:26,273 --> 00:50:28,275 Aber sie ging zu einer besseren Firma. 1009 00:50:29,109 --> 00:50:30,193 Schön für sie. 1010 00:50:53,300 --> 00:50:54,718 Du kannst sehr gut lügen. 1011 00:50:55,761 --> 00:50:57,012 Hast du das vorher geübt, 1012 00:50:57,095 --> 00:50:58,263 falls ich dich blamiere? 1013 00:50:58,346 --> 00:50:59,973 Ich habe nicht gelogen. 1014 00:51:00,056 --> 00:51:01,266 Du gehst zurück. 1015 00:51:01,850 --> 00:51:03,810 -Was? -Ich kaufe dir ein Ticket, 1016 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 also pack deine Sachen und geh zurück in die USA. 1017 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 Du willst mich nicht hier haben. 1018 00:51:10,317 --> 00:51:11,943 Du wolltest nie, dass ich zurückkomme. 1019 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 Deshalb ist mein Zimmer weg. 1020 00:51:13,528 --> 00:51:15,238 Das ist ein anderes Problem. 1021 00:51:15,322 --> 00:51:17,365 Jammerst du wie ein Kind über dein Zimmer? 1022 00:51:17,449 --> 00:51:19,409 Dieses Zimmer sagt doch alles. 1023 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 Du wolltest nicht, dass ich komme! 1024 00:51:21,328 --> 00:51:23,163 Das stimmt! Also pack deine Sachen. 1025 00:51:23,246 --> 00:51:24,748 -Mama! -Willst du nicht? 1026 00:51:24,831 --> 00:51:27,334 Dann mache ich es für dich. Wo ist deine Tasche? 1027 00:51:28,668 --> 00:51:30,295 Was machst du, Mama? 1028 00:51:30,378 --> 00:51:31,797 -Lass los. -Tu das nicht. 1029 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 Ich gehe nicht! 1030 00:51:34,466 --> 00:51:36,051 -Doch. -Nein! 1031 00:51:36,134 --> 00:51:38,303 -Ich sagte, ich gehe nicht! -Lass los! 1032 00:51:47,354 --> 00:51:48,563 Bist du verrückt? 1033 00:51:49,940 --> 00:51:50,982 Ja, ganz genau. 1034 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 Du hast mich in den Wahnsinn getrieben. 1035 00:51:54,361 --> 00:51:56,988 -Was habe ich denn getan? -Musst du das fragen? 1036 00:51:57,072 --> 00:52:00,700 Ich weiß nicht, warum du tust, als hätte ich ein Verbrechen begangen! 1037 00:52:00,784 --> 00:52:01,618 He. 1038 00:52:02,369 --> 00:52:05,956 Wie konntest du mir das antun, nach allem, was ich für dich getan habe? 1039 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 Ich dachte immer, 1040 00:52:09,376 --> 00:52:11,044 egal, wie erbärmlich mein Leben war, 1041 00:52:11,920 --> 00:52:14,589 ich konnte alles ertragen, solange es dir gut ging. 1042 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 Wen kümmert's, dass mein Leben so ist? 1043 00:52:17,884 --> 00:52:19,553 Meine Tochter lebt ein tolles Leben. 1044 00:52:20,178 --> 00:52:22,389 Aber wie konntest du mich so hintergehen? 1045 00:52:23,181 --> 00:52:24,766 Du fällst mir in den Rücken! 1046 00:52:24,850 --> 00:52:28,687 Bedeutet die Auflösung der Verlobung und die Kündigung, 1047 00:52:28,770 --> 00:52:30,146 dass ich dich hintergehe? 1048 00:52:30,230 --> 00:52:33,316 Ja, genau. Ich will dein Gesicht nicht sehen. 1049 00:52:33,400 --> 00:52:35,944 Du schläfst den ganzen Tag und alberst herum. 1050 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 Hast du dich nie gefragt, 1051 00:52:39,197 --> 00:52:40,532 wie erschöpft ich sein muss? 1052 00:52:42,242 --> 00:52:44,744 Oder wie wenig Spaß ich all die Jahre gehabt haben muss, 1053 00:52:44,828 --> 00:52:45,996 um so herumzualbern? 1054 00:52:46,079 --> 00:52:48,248 Jeder hat es schwer. Du bist nichts Besonderes. 1055 00:52:48,331 --> 00:52:49,916 Selbst wenn das der Fall ist, 1056 00:52:51,710 --> 00:52:53,503 kannst du nicht auf meiner Seite sein? 1057 00:52:55,171 --> 00:52:56,089 Mama! 1058 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Ich kam heim, weil ich erschöpft war. 1059 00:53:02,596 --> 00:53:05,307 Du weißt, wie hart ich gearbeitet habe. 1060 00:53:05,891 --> 00:53:06,892 Warum sagst du nicht, 1061 00:53:08,393 --> 00:53:10,186 dass ich es gut gemacht habe, 1062 00:53:10,270 --> 00:53:11,855 und du mir eine Pause gönnst? 1063 00:53:11,938 --> 00:53:15,358 Natürlich weiß ich, wie hart du gearbeitet hast. 1064 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Deshalb bin ich wütend! 1065 00:53:17,027 --> 00:53:18,820 Während andere für die USA bezahlten, 1066 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 bekamst du ein Vollstipendium 1067 00:53:20,363 --> 00:53:22,240 und hast deinen Lebensunterhalt verdient. 1068 00:53:22,324 --> 00:53:25,368 Aber jetzt war all die harte Arbeit umsonst. 1069 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 Das kann ich nicht akzeptieren. 1070 00:53:28,038 --> 00:53:29,664 Du bist meine kostbare Tochter. 1071 00:53:29,748 --> 00:53:31,458 Du bist mein ganzer Stolz! 1072 00:53:31,541 --> 00:53:32,542 Warum muss ich… 1073 00:53:33,877 --> 00:53:36,796 Warum muss ich immer dein ganzer Stolz sein? 1074 00:53:37,923 --> 00:53:40,258 Kann ich nicht einmal deine Tochter sein, 1075 00:53:40,842 --> 00:53:42,886 egal, wie erbärmlich oder fehlerhaft ich bin? 1076 00:53:45,847 --> 00:53:48,850 Warum bin ich nur eine Trophäe für dein Leben? 1077 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Meine Güte. 1078 00:54:35,522 --> 00:54:37,565 Du wirkst wie ein Geist in einem Horrorfilm. 1079 00:54:37,649 --> 00:54:38,483 Wie gruselig. 1080 00:54:41,444 --> 00:54:42,904 Wie hast du mich gefunden? 1081 00:54:42,988 --> 00:54:45,281 Du bist zu fantasielos, um woanders hinzugehen. 1082 00:54:47,826 --> 00:54:50,328 Der Spielplatz ist so viel schöner geworden. 1083 00:54:50,954 --> 00:54:52,539 Es ist wie im Disneyland. 1084 00:54:54,541 --> 00:54:57,002 Womit soll ich als Nächstes spielen? 1085 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 Willst du mit mir auf die Wippe? 1086 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 Nein, aber geh ruhig. 1087 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 Wippen geht nicht allein. 1088 00:55:02,298 --> 00:55:03,299 Und das Klettergerüst? 1089 00:55:03,842 --> 00:55:06,678 Oh, stimmt. Davor hattest du Angst. 1090 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 Das stimmt nicht. 1091 00:55:07,971 --> 00:55:08,888 Du hast Angst. 1092 00:55:08,972 --> 00:55:10,348 -Nein, habe ich nicht! -Doch. 1093 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 Was ist daran so beängstigend? 1094 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 -Suchst du mich? -Du hast mich erschreckt. 1095 00:55:21,401 --> 00:55:22,569 Wann kamst du hoch? 1096 00:55:23,361 --> 00:55:26,031 Denkst du, ich wäre noch das kleine Kind von damals? 1097 00:55:27,032 --> 00:55:29,284 Nein, du bist jetzt ein großer Mann. 1098 00:55:30,201 --> 00:55:31,995 Du bist so groß geworden, alter Mann. 1099 00:55:32,537 --> 00:55:34,956 Natürlich. Ich bin schon 34. 1100 00:55:37,459 --> 00:55:38,460 Das sind wir wohl. 1101 00:55:43,131 --> 00:55:46,009 Das Klettergerüst sah so hoch aus, als ich klein war. 1102 00:55:52,015 --> 00:55:54,642 Weißt du noch, was du gesagt hast, wenn du oben warst? 1103 00:55:55,727 --> 00:55:58,104 Du wolltest die Wolken wie Zuckerwatte essen 1104 00:55:58,188 --> 00:56:00,607 und an den Sternen knabbern, als wären sie Bonbons. 1105 00:56:02,317 --> 00:56:03,151 Ich erinnere mich. 1106 00:56:05,320 --> 00:56:08,782 Ich dachte, ich werde groß genug, um den Himmel zu berühren. 1107 00:56:11,910 --> 00:56:13,161 Aber das geht nicht. 1108 00:56:21,878 --> 00:56:22,712 Es regnet. 1109 00:56:37,185 --> 00:56:38,228 Du Nervensäge. 1110 00:56:42,023 --> 00:56:45,235 Hast du nur einen Schirm gekauft? 1111 00:56:45,318 --> 00:56:49,155 Ja, ich hasse es, Regenschirme im Supermarkt zu kaufen. 1112 00:56:50,198 --> 00:56:52,200 Der ist winzig. Lass mich drunter. 1113 00:56:52,283 --> 00:56:53,660 Geh weg. 1114 00:56:53,743 --> 00:56:55,453 Reiß dich zusammen. 1115 00:56:55,537 --> 00:56:57,163 Ich sagte, wir sollten runter! 1116 00:56:57,247 --> 00:56:59,082 Auf keinen Fall. Ich will weiterspielen! 1117 00:57:09,050 --> 00:57:11,219 -He. -Warum lachst du allein? 1118 00:57:11,302 --> 00:57:12,804 Ich dachte an etwas Lustiges. 1119 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 Weißt du noch, 1120 00:57:14,889 --> 00:57:18,393 als ich dich hier oben allein ließ und weglief, 1121 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 als wir klein waren? 1122 00:57:20,270 --> 00:57:23,398 Du bliebst die ganze Nacht hier und weintest, 1123 00:57:23,481 --> 00:57:27,026 bis jugendliche Straftäter, die zum Rauchen kamen, dir halfen. 1124 00:57:27,110 --> 00:57:28,653 Es waren nette Jungs. 1125 00:57:28,736 --> 00:57:29,821 "Nette Jungs"? 1126 00:57:31,364 --> 00:57:34,242 Das war eine Gruppe von Schlägern! 1127 00:57:34,325 --> 00:57:36,327 -Nein, waren sie nicht. -Komm schon. 1128 00:57:36,411 --> 00:57:39,247 Sie waren offensichtlich Schläger, die eine rauchen wollten. 1129 00:57:39,330 --> 00:57:40,498 Erinnerst du dich auch, 1130 00:57:41,082 --> 00:57:43,835 dass da mal ein Karussell war? 1131 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 Und einmal… 1132 00:57:47,297 --> 00:57:48,798 Ich schlug mit dem Kopf dagegen, 1133 00:57:49,632 --> 00:57:52,343 bekam eine riesige Beule und sah aus wie ein Alien. 1134 00:57:52,427 --> 00:57:54,596 Ich konnte nicht mal… 1135 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 Ich konnte nicht in den Spiegel sehen. 1136 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 Die Kinder sagten, das Karussell würde sich in eine Zeitmaschine verwandeln, 1137 00:58:02,270 --> 00:58:04,439 wenn man es fest genug dreht. 1138 00:58:04,522 --> 00:58:06,441 Das habe ich wirklich geglaubt. 1139 00:58:06,524 --> 00:58:08,234 Deshalb habe ich… 1140 00:58:10,528 --> 00:58:12,071 Wie lustig, ich weine gleich. 1141 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 He, es regnet immer noch. 1142 00:58:19,746 --> 00:58:21,581 Such dir eine Sache aus. 1143 00:58:21,664 --> 00:58:22,665 Was? 1144 00:58:23,833 --> 00:58:26,336 Zwing dich nicht zu lachen, wenn du weinen willst. 1145 01:00:19,824 --> 01:00:20,950 Was für eine Idiotin. 1146 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Eine totale Idiotin. 1147 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 Eklig, du hast überall Rotz am Ärmel. 1148 01:01:18,549 --> 01:01:20,593 Das ist kein Rotz, das ist Regenwasser. 1149 01:01:20,677 --> 01:01:22,845 Der Regen hat alles weggespült. 1150 01:01:24,597 --> 01:01:27,517 Dein Make-up wurde auch weggespült. Du siehst schrecklich aus. 1151 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 Wen kümmert's? Ich muss für dich nicht gut aussehen. 1152 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 Du hast den Streit gehört? 1153 01:01:40,822 --> 01:01:43,157 Deine Stimme war unüberhörbar. 1154 01:01:43,241 --> 01:01:44,534 Du bist so nervig. 1155 01:01:44,617 --> 01:01:45,743 Vergiss einfach alles. 1156 01:01:46,577 --> 01:01:47,495 Schon vergessen. 1157 01:01:55,586 --> 01:01:56,879 Meine Mutter hasst mich. 1158 01:01:59,966 --> 01:02:01,509 Du hasst sie gerade auch. 1159 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 Ist es nicht erbärmlich, 1160 01:02:05,304 --> 01:02:07,140 in dem Alter seine Mutter zu hassen? 1161 01:02:15,398 --> 01:02:16,232 Wusstest du das? 1162 01:02:18,025 --> 01:02:20,027 So wie der Mond der Satellit der Erde ist, 1163 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 hat Hass seine eigenen Satelliten. 1164 01:02:25,158 --> 01:02:27,326 Deine hohen Erwartungen, dein Glaube 1165 01:02:27,869 --> 01:02:30,371 und deine Zuneigung für eine bestimmte Person 1166 01:02:30,997 --> 01:02:32,081 sind alle verbunden. 1167 01:02:33,499 --> 01:02:36,085 Aber wenn eines dieser Elemente die Umlaufbahn verlässt, 1168 01:02:36,169 --> 01:02:37,420 verwandelt es sich in Hass. 1169 01:02:40,131 --> 01:02:42,467 Man kann jemanden nur hassen, wenn man ihn liebt. 1170 01:02:49,432 --> 01:02:50,308 Was ist? 1171 01:02:51,392 --> 01:02:52,769 -Hast du das gesehen? -Was? 1172 01:02:52,852 --> 01:02:54,187 Eine Sternschnuppe. 1173 01:02:54,937 --> 01:02:56,814 Da war gerade eine Sternschnuppe! 1174 01:02:57,482 --> 01:02:58,775 Das bildest du dir ein. 1175 01:02:58,858 --> 01:03:00,777 Ich weiß, was ich gesehen habe! 1176 01:03:00,860 --> 01:03:04,071 Schau! Da war noch eine! 1177 01:03:04,155 --> 01:03:05,698 -Ich habe sie gesehen. -Ja, oder? 1178 01:03:06,199 --> 01:03:07,700 -Das ist so cool. -Wünsch dir was. 1179 01:03:08,910 --> 01:03:10,495 Das ist so kindisch. 1180 01:03:29,472 --> 01:03:30,473 Was war dein Wunsch? 1181 01:03:30,556 --> 01:03:32,517 Dass meine Firma nicht untergeht. 1182 01:03:33,601 --> 01:03:35,645 Ich weiß, du gibst nur an. 1183 01:03:35,728 --> 01:03:37,396 Warum sollte deine Firma… 1184 01:03:40,191 --> 01:03:41,526 Etwas ist passiert, oder? 1185 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 -Ich habe recht, oder? -Du bist so gewalttätig. 1186 01:03:48,825 --> 01:03:49,909 Es ist nur so, 1187 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 dass ich ein großes Risiko einging, 1188 01:03:55,081 --> 01:03:57,458 und ich habe Angst, dass ich auf die Nase falle. 1189 01:03:59,293 --> 01:04:00,670 Wir haben keine neuen Kunden, 1190 01:04:01,671 --> 01:04:03,464 und der Entwurf wird nicht bezahlt. 1191 01:04:04,090 --> 01:04:04,924 Gehen wir. 1192 01:04:05,007 --> 01:04:06,843 Jetzt? Wohin? 1193 01:04:07,552 --> 01:04:10,888 Sag mir einfach, wer dir Geld schuldet. Ich bringe sie dazu, zu zahlen. 1194 01:04:12,098 --> 01:04:13,057 Wie soll das gehen? 1195 01:04:13,140 --> 01:04:14,308 Ich bleibe einfach dort. 1196 01:04:15,268 --> 01:04:18,020 Ich hätte mir ein gruseliges Tattoo stechen lassen sollen. 1197 01:04:18,521 --> 01:04:21,482 Ich ziehe mir Kleidung mit Tiermuster an, bevor wir hingehen. 1198 01:04:22,024 --> 01:04:24,527 Meine Mutter hat sicher welche im Schrank. 1199 01:04:24,610 --> 01:04:26,404 Du bist echt was Besonderes. 1200 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 Wo soll ich hingehen? 1201 01:04:28,114 --> 01:04:29,574 Gehen wir zu einem Imbissstand. 1202 01:04:30,116 --> 01:04:31,117 Essen wir Udon. 1203 01:04:31,951 --> 01:04:32,952 He. 1204 01:04:33,995 --> 01:04:35,329 Kannst du Gedanken lesen? 1205 01:04:36,038 --> 01:04:37,748 Woher wusstest du, 1206 01:04:37,832 --> 01:04:41,043 dass ich mir wünsche, dass der Imbissstand in der Nähe noch offen ist? 1207 01:04:41,127 --> 01:04:43,004 Wer wünscht sich so etwas? 1208 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 Ich. 1209 01:04:44,422 --> 01:04:47,174 Holen wir uns dein Geld, nachdem wir Udon gegessen haben. 1210 01:04:47,258 --> 01:04:49,594 Jetzt darf ich nicht einmal pleitegehen. 1211 01:04:49,677 --> 01:04:52,680 Ich muss alles durchstehen, komme, was wolle. 1212 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 Warum das? 1213 01:04:54,849 --> 01:04:58,436 Weil ich dich nie in Leopardenmuster-Klamotten sehen will. 1214 01:04:58,519 --> 01:05:00,646 Hast du Angst, dass ich zu heiß aussehe? 1215 01:05:00,730 --> 01:05:03,858 Weißt du, was passiert, wenn du so etwas trägst? 1216 01:05:03,941 --> 01:05:05,443 Du wirst gejagt und abgeschossen. 1217 01:05:06,360 --> 01:05:08,446 Willst du sterben, abkratzen oder verenden? 1218 01:05:08,529 --> 01:05:09,530 Ich esse lieber Udon. 1219 01:05:15,494 --> 01:05:16,329 Seok-ryu. 1220 01:05:19,373 --> 01:05:20,833 Wo ist sie so früh hingegangen? 1221 01:05:30,384 --> 01:05:34,263 ATELIER IN YOON MYEONG-U 1222 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 -Yoon Myeong-u. -Ja? 1223 01:05:35,598 --> 01:05:38,267 Ich sprach mit dem Kunden aus Buryeong-dong, 1224 01:05:38,351 --> 01:05:40,811 und er beschloss, die Fenster nach Osten zu richten. 1225 01:05:40,895 --> 01:05:43,064 Wirklich? Wie hast du ihn überzeugt? 1226 01:05:43,147 --> 01:05:45,232 Ich sagte ihm nur, dass östliche Fenster 1227 01:05:45,316 --> 01:05:47,360 Glück und Geld bringen würden. 1228 01:05:47,443 --> 01:05:48,861 Was? 1229 01:05:49,654 --> 01:05:51,280 Hat das wirklich funktioniert? 1230 01:05:51,364 --> 01:05:52,365 Ja. 1231 01:05:54,116 --> 01:05:56,369 Aber wo ist Seung-hyo? 1232 01:05:56,452 --> 01:05:58,120 Ich vermisse ihn so sehr. 1233 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 Ich weiß nicht. Er war den ganzen Tag weg. 1234 01:06:00,414 --> 01:06:02,708 Ja, Sie können das hier abstellen. 1235 01:06:02,792 --> 01:06:04,835 YOON MYEONG-U 1236 01:06:08,965 --> 01:06:10,549 Du bist zu Hause, Seok-ryu. 1237 01:06:10,633 --> 01:06:13,052 Zieh dich schnell um, damit wir essen können. 1238 01:06:13,135 --> 01:06:14,303 Ich habe keinen Hunger. 1239 01:06:26,065 --> 01:06:27,274 Mama. 1240 01:06:29,360 --> 01:06:30,611 Mama! 1241 01:06:37,493 --> 01:06:39,412 Mama! 1242 01:06:40,871 --> 01:06:41,872 Mama! 1243 01:06:41,956 --> 01:06:45,001 Warum rufst du nie nach deinem Papa? 1244 01:06:45,084 --> 01:06:46,293 Klar, Papa. Mama! 1245 01:06:46,377 --> 01:06:48,129 Was ist mit meinem Zimmer passiert? 1246 01:06:48,212 --> 01:06:50,506 Sei endlich still. 1247 01:06:50,589 --> 01:06:51,924 Geh und wasch dir die Hände. 1248 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 Deine Mutter bat Seung-hyo um Hilfe. 1249 01:07:00,933 --> 01:07:02,727 Was ist, Tante Mi-suk? 1250 01:07:02,810 --> 01:07:05,604 Ich habe einen Auftrag für dich, Seung-hyo. 1251 01:07:05,688 --> 01:07:09,150 -Kannst du Seok-ryus Zimmer renovieren? -Was? 1252 01:07:09,233 --> 01:07:13,112 Sie kann nicht wie ein Gepäckstück im Lager schlafen. 1253 01:07:13,612 --> 01:07:16,991 Ob für ein paar Tage oder Monate, sie verdient ein Zimmer. 1254 01:07:17,908 --> 01:07:19,201 Ich stimme voll und ganz zu. 1255 01:07:33,674 --> 01:07:35,259 Die Wände sollten grün sein, 1256 01:07:35,342 --> 01:07:38,304 aber mit einem Baummuster wie diesem. 1257 01:07:38,804 --> 01:07:40,264 Haben Sie etwas Ähnliches? 1258 01:07:40,347 --> 01:07:41,390 Natürlich. 1259 01:07:42,933 --> 01:07:44,810 Es ist ein altmodisches Design, 1260 01:07:44,894 --> 01:07:47,063 aber halten Sie sich so gut wie möglich daran. 1261 01:07:47,146 --> 01:07:51,108 Ich glaube, wir haben genau das, was Sie brauchen. 1262 01:07:51,192 --> 01:07:52,193 Danke. 1263 01:07:52,943 --> 01:07:54,028 YOON MYEONG-U 1264 01:07:57,114 --> 01:07:58,908 Wo soll das hin? 1265 01:07:58,991 --> 01:08:01,577 An die Wand, bitte. 1266 01:08:01,660 --> 01:08:02,661 -Hier? -Ja. 1267 01:08:03,245 --> 01:08:06,749 Du hättest mir sagen sollen, dass du mein Zimmer renovierst. 1268 01:08:06,832 --> 01:08:08,751 Du warst nicht zu Hause. 1269 01:08:09,877 --> 01:08:11,712 Wo warst du den ganzen Tag? 1270 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Hier und da. 1271 01:08:12,922 --> 01:08:15,091 Sie muss etwas zu erledigen haben. Essen wir. 1272 01:08:15,966 --> 01:08:17,134 Sieh dir das an. 1273 01:08:19,553 --> 01:08:20,554 Hier. 1274 01:08:25,976 --> 01:08:26,811 Iss. 1275 01:08:28,312 --> 01:08:30,064 -Schatz. -Danke. 1276 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 Danke für das Essen. 1277 01:08:31,649 --> 01:08:34,068 Warum gibt es Abalone-Reis? War das nicht teuer? 1278 01:08:34,151 --> 01:08:35,319 Keine Sorge. 1279 01:08:35,402 --> 01:08:37,113 Nichts ist zu teuer für mein Kind! 1280 01:08:37,196 --> 01:08:38,030 Iss auf. 1281 01:08:43,410 --> 01:08:44,787 Es ist so gut. 1282 01:08:44,870 --> 01:08:46,080 Es ist unglaublich gut! 1283 01:08:46,163 --> 01:08:47,414 Ja, oder? 1284 01:08:47,498 --> 01:08:48,666 Iss ein paar Rippchen. 1285 01:08:50,709 --> 01:08:53,379 -Das ist unglaublich. -Du magst das auch, oder? 1286 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 -Es ist Aubergine. -Iss etwas. 1287 01:08:55,297 --> 01:08:57,049 -Dein Lieblingsessen. -Nimm mehr 1288 01:08:57,133 --> 01:08:58,926 Langsam, bevor sie erstickt. 1289 01:08:59,009 --> 01:09:00,845 Hör auf, mich zu schlagen! 1290 01:09:00,928 --> 01:09:03,472 Was soll diese unnatürlich glückliche Familienatmosphäre? 1291 01:09:03,556 --> 01:09:05,307 Wasch dir die Hände. 1292 01:09:05,808 --> 01:09:08,185 Ich sagte doch, ich bin auf Diät, Mama. 1293 01:09:09,645 --> 01:09:11,147 Sei still und iss. 1294 01:09:11,897 --> 01:09:15,484 Wenn ihr noch mal streitet, werfe ich dich sofort raus. 1295 01:09:16,110 --> 01:09:17,194 -Setz dich. -In Ordnung. 1296 01:09:17,278 --> 01:09:18,237 -Setz dich. -Ok. 1297 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 Hier, probier das auch. 1298 01:09:21,157 --> 01:09:23,742 Deine Mutter sagte, du sollst dir die Hände waschen. 1299 01:09:23,826 --> 01:09:26,453 Du solltest sie im Bad waschen. 1300 01:09:26,537 --> 01:09:27,913 Gib das Seok-ryu. 1301 01:09:27,997 --> 01:09:29,874 Hier, bitte. Iss auf. 1302 01:09:30,791 --> 01:09:32,126 Es ist wirklich gut. 1303 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 Das ist es wirklich. 1304 01:11:11,183 --> 01:11:12,935 Hey, es ist mitten in der Nacht. 1305 01:11:13,018 --> 01:11:15,562 Was sollen die Sterne an der Decke? 1306 01:11:15,646 --> 01:11:18,482 Solltest du mir nicht danken? 1307 01:11:18,565 --> 01:11:20,442 Du bist so akribisch. 1308 01:11:21,026 --> 01:11:23,445 Du hast sogar die Sterne an der Decke angebracht? 1309 01:11:23,529 --> 01:11:25,698 Nur die Sterne? Und alles andere? 1310 01:11:25,781 --> 01:11:27,449 Alles andere auch. 1311 01:11:28,033 --> 01:11:29,910 Hast du mein Zimmer verzaubert? 1312 01:11:29,994 --> 01:11:31,453 Ich habe die Zeit zurückgedreht. 1313 01:11:31,537 --> 01:11:34,456 Der Schreibtisch, wo du einen Liebesbrief geschrieben hast. 1314 01:11:34,540 --> 01:11:36,709 Das Bett, wo du weintest, als er dich abwies. 1315 01:11:36,792 --> 01:11:38,335 Die Decke, die du getreten hast. 1316 01:11:38,419 --> 01:11:40,129 Das ist deine Vergangenheit. 1317 01:11:40,212 --> 01:11:42,256 Verdammt, jetzt erinnere ich mich an alles. 1318 01:11:42,339 --> 01:11:45,926 Nein, hör auf! Geh zurück ins Unterbewusstsein! 1319 01:11:46,010 --> 01:11:49,680 Ich muss aufhören, mich an all diese peinlichen Dinge zu erinnern! 1320 01:11:49,763 --> 01:11:51,473 Ich habe eine Bitte. 1321 01:11:51,557 --> 01:11:53,684 Mach deine Vorhänge von nun an richtig zu. 1322 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 Was? 1323 01:11:56,145 --> 01:11:58,230 Ich bin durcheinander. Es ist so heiß. 1324 01:12:04,987 --> 01:12:05,988 Moment, was? 1325 01:12:06,655 --> 01:12:07,614 Warum bist du da? 1326 01:12:07,698 --> 01:12:08,824 Das ist der Grund. 1327 01:12:08,907 --> 01:12:12,786 Ich will nichts Unangenehmes sehen, wenn ich das Fenster öffne. 1328 01:12:12,870 --> 01:12:14,580 Wie dein ungeschminktes Gesicht, 1329 01:12:15,372 --> 01:12:16,248 zum Beispiel. 1330 01:12:17,082 --> 01:12:21,045 Ich war dir für eine Sekunde dankbar. 1331 01:12:21,128 --> 01:12:22,755 Aber vergiss es. Ich komme rüber. 1332 01:12:26,091 --> 01:12:27,092 Übrigens, 1333 01:12:27,676 --> 01:12:29,636 warum sorgst du dich um deine Aussicht? 1334 01:12:30,137 --> 01:12:31,221 Du wohnst nicht dort. 1335 01:12:31,930 --> 01:12:32,848 Ich zog wieder ein. 1336 01:12:33,474 --> 01:12:34,308 Was? 1337 01:12:35,059 --> 01:12:36,101 Ich wohne jetzt hier. 1338 01:13:26,068 --> 01:13:31,949 HASS 1339 01:13:32,032 --> 01:13:36,703 LIEBE 1340 01:14:08,986 --> 01:14:13,365 LOVE NEXT DOOR 1341 01:14:13,449 --> 01:14:17,035 Du weißt, dass Leute mit Jobs tagsüber arbeiten, oder? 1342 01:14:17,619 --> 01:14:18,871 Was sollen wir jetzt tun? 1343 01:14:18,954 --> 01:14:20,998 Lasst ihr mich beide hier? 1344 01:14:21,582 --> 01:14:22,499 Ich will das machen. 1345 01:14:22,583 --> 01:14:24,585 Du hast beim Design-Wettbewerb 1346 01:14:24,668 --> 01:14:26,503 für ein neues Schulgebäude mitgemacht? 1347 01:14:27,087 --> 01:14:28,505 Was war dein Traum? 1348 01:14:28,589 --> 01:14:30,132 Mein Traum? 1349 01:14:30,215 --> 01:14:32,134 Wir verlegen einen Notfallpatienten. 1350 01:14:32,217 --> 01:14:34,553 Ich glaube, er will den Weg freimachen. 1351 01:14:34,636 --> 01:14:37,473 Wenn du wieder schwimmen könntest, 1352 01:14:37,556 --> 01:14:39,099 wärst du trotzdem Architekt? 1353 01:14:39,183 --> 01:14:41,894 Was ist so toll an der alten Zeitkapsel? 1354 01:14:41,977 --> 01:14:43,604 Willst du wissen, was draufsteht? 1355 01:14:43,687 --> 01:14:44,813 Du sollst es nicht tun! 1356 01:14:46,315 --> 01:14:47,900 Dann komm und hol sie dir. 1357 01:14:50,861 --> 01:14:55,866 Untertitel von: Judith Kahl