1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,897 GUSTO MO BA NG SAMGYEOPSAL? 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 Ano'ng ginagawa ko rito? 4 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 Ano pa? Naglilinis ka ng ihawan. 5 00:01:14,949 --> 00:01:16,618 Siguraduhin mong malinis 'yan, a. 6 00:01:16,701 --> 00:01:18,286 Tingnan mo, ang dumi pa nito. 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,121 Sabi mo dadalhin mo ako sa espesyal na lugar 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 pero mukhang inuto mo lang ako. 9 00:01:22,457 --> 00:01:23,374 Ito na 'yon. 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,294 Puwede kang mag-workout habang inaamoy ang karne. 11 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 Inihaw na batok at kasim ng baboy… 12 00:01:31,341 --> 00:01:34,302 at saka samgyeopsal. Di talaga nakakasawa. 13 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 Nagpapakapositibo ka ba o nababaliw ka na? 14 00:01:36,679 --> 00:01:38,097 Positibong baliw? 15 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 Oo nga. 16 00:01:40,058 --> 00:01:41,726 Ang hirap, 'no? 17 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Ang totoo, 18 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 mas hihirap pa 'yan pagkatapos ng hapunan. 19 00:01:54,155 --> 00:01:55,281 Good luck. 20 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 Good luck. 21 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 Teka, aalis ka? Talaga? 22 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 -Bitawan mo 'ko. -Ayoko nga. 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 Magkamatayan na tayo. 24 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 Sabi nang bitawan mo 'ko. 25 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 Hindi! Di kita bibitawan! 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 -Bitaw sabi! -Hindi! 27 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 Magkasama tayong dalawa rito. 28 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Mapupunit ang pantalon ko! 29 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 Kaya 'wag ka nang magpumiglas. 30 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 Di na ako aalis, kaya bitawan mo na ang pantalon ko! 31 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 -Talaga? -Oo. Kaya bitaw na. 32 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 Naku. 33 00:02:38,741 --> 00:02:41,452 Tingnan mo nga naman. Ginagastos mo na ang sahod mo. 34 00:02:41,536 --> 00:02:44,789 Kaya lagi kang walang pera, e, kung ano-ano kasi binibili mo. 35 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Uy. 36 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 Labas tayo sa weekend. 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 Anong trabaho na naman 'yan? 38 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 Maglilinis na tayo ng mga bangkay? 39 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 Malaki siguro kita roon. 40 00:02:58,344 --> 00:03:00,763 -Ba't di ko agad naisip 'yon? -Ano? 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 Sa'n ako makakahanap ng gano'ng trabaho? 42 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 -Nayari na. -Hala. Ang galing mo! 43 00:03:05,768 --> 00:03:07,687 Ba't ka pa nag-iipon ng pera kung wawaldasin mo lang? 44 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 Para mawaldas ko, siyempre! 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Ano? 46 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 Tama ako! 47 00:03:23,328 --> 00:03:25,955 Alam kong makikita n'yo agad 'to pag dito ko nilagay. 48 00:03:26,456 --> 00:03:28,499 Gawa 'to sa totoong ginto, ha? 49 00:03:29,083 --> 00:03:30,209 'Wag n'yong ibibigay sa iba. 50 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Ang ganda. 51 00:04:16,130 --> 00:04:22,428 EPISODE 02 HATE 52 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 Sa susunod na balita. 53 00:04:48,913 --> 00:04:51,374 Sa palagay ko, marami ang matutuwa rito. 54 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 Matutunghayan ninyo ang magandang kalangitan ngayong gabi. 55 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 Ang Eta Aquariids meteor shower. 56 00:04:59,716 --> 00:05:02,260 At dahil sa crescent moon ngayong gabi, 57 00:05:02,343 --> 00:05:05,555 mas makikita natin ang meteor shower. 58 00:05:05,638 --> 00:05:06,889 Ngunit may tsansa ng pag-ulan, 59 00:05:06,973 --> 00:05:09,600 kaya di pa rin natitiyak kung mamamataan nga ba ito… 60 00:05:09,684 --> 00:05:10,893 Kain na. 61 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 -…kung maganda ang panahon… -Sige. 62 00:05:13,438 --> 00:05:15,940 Gigisingin ko ba… 63 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 si Seok-ryu? 64 00:05:19,736 --> 00:05:22,155 Hayaan muna siguro siya. 65 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 Uy. 66 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 Magandang umaga. 67 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Maayos ba ang tulog mo? 68 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 Oo, parang sanggol. 69 00:05:33,416 --> 00:05:34,417 Ano 'yan? 70 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 Gochujang jjigae ba 'yan, Mama? 71 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 Ang bango-bango, nakauwi na talaga ako. 72 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 Di ba? Pinakamasarap ang gochujang jjigae ng mama mo. 73 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Heto. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Nasa'n ang kanin ko? 75 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Di n'yo ba ako hahainan, Mama? 76 00:05:49,640 --> 00:05:50,516 Mahal. 77 00:05:51,267 --> 00:05:52,310 Mama. 78 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 A, nagpapanggap siyang wala ako. 79 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 Ayos lang. Ako na lang ang sasandok. 80 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 Mabuti pa nga. 81 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 Ang payat-payat na niya. Dapat lang na… 82 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 Tatanungin ulit kita. 83 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 Seryoso ka ba sa sinabi mo 84 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 kagabi? 85 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 Tapatin mo nga ako. 86 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 Kahit sa'ng anggulo ko pa tingnan, 87 00:06:19,045 --> 00:06:22,465 di ako makapaniwalang nagloko ka. Di ka naman gano'n. 88 00:06:22,548 --> 00:06:23,591 Paano n'yo naman nasabi? 89 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 Malay n'yo kung mapang-akit talaga ako. 90 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 Ikaw talaga… 91 00:06:28,513 --> 00:06:30,431 Alam kong di ka nag-iisip minsan, 92 00:06:30,515 --> 00:06:32,558 pero hindi ka naman talaga ganito katanga. 93 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 May mga bagay na di dapat ginagawa. 94 00:06:34,393 --> 00:06:37,605 Tama. Pumapasok ka pa nga rin kahit na naglayas ka na. 95 00:06:37,688 --> 00:06:41,526 May magandang dahilan ka siguro para mag-resign at makipaghiwalay. 96 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Siguradong mayroon. 97 00:06:43,027 --> 00:06:44,821 Sabihin mo na. 98 00:06:46,155 --> 00:06:47,907 Nagsawa lang ako. 99 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 Ano? 100 00:06:49,200 --> 00:06:51,536 Ilang taon na akong nagtatrabaho sa kompanyang 'yon. 101 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 Nabagot lang talaga ako. 102 00:06:53,746 --> 00:06:55,289 Ta's napaisip ako, 103 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 "Di kaya pagsasawaan ko lang din ang asawa ko?" 104 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 Kaya iniwan ko na pareho. 105 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 -Uy… -Niloloko mo ba ako? 106 00:07:03,714 --> 00:07:07,093 Ano na'ng balak mo niyan? 107 00:07:07,176 --> 00:07:10,972 Di mo naman siguro iniwan ang lahat nang wala kang plano, di ba? 108 00:07:11,055 --> 00:07:13,349 -Siyempre. -Siyempre may plano siya! 109 00:07:13,432 --> 00:07:15,309 -Ang personality type niya… -J type siya. 110 00:07:15,393 --> 00:07:18,521 Sige, sabihin mo sa 'kin ang plano mo. 111 00:07:18,604 --> 00:07:19,480 Una, 112 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 -matutulog ako. -Ano? 113 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 -Matutulog siya. -Papatayin ko ang alarm ko, 114 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 at matutulog hanggang kailan ko gusto. 115 00:07:26,863 --> 00:07:30,116 At gusto ko ring kumain ng masasarap na Korean food. 116 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 Ikaw… 117 00:07:35,913 --> 00:07:36,789 Tapos? 118 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Tapos… 119 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 Gusto ko munang tumambay. 120 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 'Yan ba ang plano mo? 121 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 Oo. 122 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Gusto ko munang maging masayang tambay. 123 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 'Wag kang makisali rito! 124 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 -Seryoso ka ba? -Oo. 125 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 Seryoso ako. 126 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 Hindi ka kakain. 127 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 Wala kang karapatang kumain. 128 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 Hindi n'yo ako pakakainin? Grabe kayo! 129 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Ang ingay-ingay n'yo. 130 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 -Nagising tuloy ako. -Ikaw… Gumising ka nang maaga. 131 00:08:10,198 --> 00:08:12,950 Tagabundok ka ba, ha? Magdamit ka nga. 132 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 Pinapakita dapat ang katawang 'to, hindi tinatago. 133 00:08:16,746 --> 00:08:18,122 Mag-agahan ka na. 134 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 May tao. 135 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 -Ikaw na. Mas matanda ako sa 'yo. -Tingnan mo kung sino. 136 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Sino 'yan? 137 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 -Si Seung-hyo. -A, gano'n ba? 138 00:08:29,050 --> 00:08:29,926 O, papasukin mo! 139 00:08:30,801 --> 00:08:31,802 Nandito rin si Mo-eum. 140 00:08:32,303 --> 00:08:33,429 Nakakatuwa naman. 141 00:08:33,513 --> 00:08:34,889 Magbihis ka, Dong-jin. 142 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 -Oo nga pala. -Sige. 143 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 Ano ba'ng iniisip no'n? 144 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 Hello. 145 00:08:41,395 --> 00:08:42,271 Kumusta na po, Tita? 146 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 -Tuloy. -Magandang umaga. 147 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 -Ano 'to? -'Gandang umaga. 148 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Tingala. 149 00:08:47,068 --> 00:08:48,444 -Patingin ng dila. -Mo-eum. 150 00:08:48,528 --> 00:08:51,072 Ayos naman ang temperatura at presyon mo. 151 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Mayroon pa? 152 00:08:52,073 --> 00:08:55,284 Nag-alala ka ba na baka napatay ko na siya sa bugbog? 153 00:08:55,368 --> 00:08:59,455 E, halos balian n'yo siya ng binti no'ng naglayas siya dati. 154 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Dapat tinuluyan ko na siya no'n. 155 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 -Halika. -Nakatulog ba kayo? 156 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 Ano sa tingin mo? 157 00:09:04,418 --> 00:09:05,461 Naiintindihan ko. 158 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 Nagdala ako ng paborito n'yong kalabasang lugaw. 159 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 Ikaw lang ang may pakialam sa 'kin. 160 00:09:12,468 --> 00:09:14,971 Pa'no naman ako, Seung-hyo? Hinimatay ako kahapon. 161 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 'Wag kayong tumayo lang diyan. 162 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 Di pa kayo nag-aagahan, di ba? 163 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 Hindi pa. 164 00:09:19,183 --> 00:09:21,686 Nag-agahan na 'ko, pero puwede pa rin naman ako kumain. 165 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 Diyan ako nakaupo, e. 166 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 Ang galante naman ng mga tao rito. 167 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 Ginugutom ang anak para mapakain ang mga bisita. 168 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 -Kain lang kayo. Marami pa 'yan. -Sige po. 169 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Akin na 'yang mangkok n'yo. 170 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 -Malamig na 'yan. -Ayos lang. 171 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 -Salamat. -Walang anuman. 172 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 -Ganiyan nga. Magbigayan kayo. -Salamat. 173 00:09:41,789 --> 00:09:43,040 Salamat sa pagkain. 174 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 Kailangan nating mag-usap. 175 00:09:44,333 --> 00:09:46,586 Pumunta ako para makausap si Tita Mi-suk. 176 00:09:46,669 --> 00:09:49,130 Mag-almusal ka na, Dong-jin! 177 00:09:49,213 --> 00:09:50,298 'Wag mo nang ipaulit. 178 00:09:51,007 --> 00:09:51,882 Di ako kakain. 179 00:09:53,843 --> 00:09:56,220 Krimen ang carbohydrate, at parusa ang sodyo. 180 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 Di ako puwedeng matukso. 181 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 Bahala ka. 182 00:09:59,932 --> 00:10:02,768 Tanga, tingnan mo. Tokwa, kimchi, mga gulay, at karne. 183 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 -Masustansiya ang mga 'yan. -Heto, mahal. 184 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 Salamat. 185 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 Kailangan mong malaman ang mga 'to kung gusto mong maging trainer. 186 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 'Wag mo akong asarin. 187 00:10:10,526 --> 00:10:13,529 Kaya lagi kang bagsak sa pagkuha ng lisensya, e. 188 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 Nagsalita ang tamad na walang trabaho. 189 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 -Ano? -Hayan na naman sila. 190 00:10:19,535 --> 00:10:21,662 Tinawag mo ba akong "tamad"? 191 00:10:21,746 --> 00:10:25,374 Pasensiya na kung nasaktan ka, tamad kong ate. 192 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 Hinila mo talaga ang buhok ko, buwisit ka? 193 00:10:27,418 --> 00:10:28,252 Bitaw. 194 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 Ako pa, a. Ikaw muna ang bumitaw, tamad. 195 00:10:31,005 --> 00:10:32,590 Bitaw, kung hindi! 196 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 Saan ka pupunta, Ma? 197 00:10:39,847 --> 00:10:42,308 Sinabunutan ako ng hayop na 'yon. 198 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 Sa'n siya pupunta, Pa? 199 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Makikita mo. 200 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 Five, 201 00:10:47,772 --> 00:10:49,065 four, 202 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 three, 203 00:10:50,983 --> 00:10:52,818 two, one. 204 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 Galing ba sa baba 'yon? 205 00:11:06,290 --> 00:11:07,458 Oo. 206 00:11:07,541 --> 00:11:10,753 May magaling na drummer na nakatira sa basement natin. 207 00:11:11,253 --> 00:11:13,673 Lumalabas lang siya pag galit na galit siya. 208 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 'Yong drums ba na 'yon 209 00:11:16,008 --> 00:11:18,386 'yong binili mo no'ng middle school no'ng gusto maging musikero? 210 00:11:19,220 --> 00:11:20,513 Napakatalentado talaga ni Mama. 211 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 Magaling talaga siya sa kahit anong may pagpalo. 212 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 Oo nga. 213 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 -Ang galing niya. -Oo nga. 214 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 Para siyang si Ringo Starr. 215 00:11:27,853 --> 00:11:31,232 Ang galing niyang pumalo ng drums gaya ng pagpalo niya sa mga tao. 216 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Sige na, sabihin mo na. 217 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 Ano ba talagang nangyari? 218 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 Ba't ka nag-resign at umurong sa kasal? 219 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 Ang sakit no'n, a. 220 00:11:57,299 --> 00:12:00,511 Ba't ka nananakit, e trabaho mong magligtas ng tao? 221 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 Mamaya na kita gagamutin, sabihin mo muna sa 'kin. 222 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Bakit mo ginawa 'yon? Sino'ng may kasalanan? 223 00:12:05,516 --> 00:12:07,560 Sino, ano, kailan, saan, bakit? 224 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Sinabihan ka ba ni Mama na tanungin ako? 225 00:12:11,647 --> 00:12:13,732 Oo. Sa bodega kanina. 226 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 Nagsabi ka ng totoo kaya palalampasin ko na. 227 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 Parang tanga kasi, e. 228 00:12:18,529 --> 00:12:21,782 Di gawain ng mga seguristang gaya mo ang gano'n. 229 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 Segurista? 230 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 -Ako? -Oo. 231 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 Wala akong ibang kakilalang nabubuhay na kasingsipag mo. 232 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 Palaban, desidido, determinado, 233 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 matagumpay, metikuloso, matiyaga. 234 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 Sa tingin ko, nasa 'yo na ang lahat. 235 00:12:37,381 --> 00:12:40,092 Ako? Pinapalaki mo naman ang ulo ko. 236 00:12:40,926 --> 00:12:41,886 Hindi papuri 'yon. 237 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 Nahuhumaling ka nang husto sa panalo, 238 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 iniisip lagi ang opinyon ng iba, 239 00:12:46,015 --> 00:12:48,058 -masyadong ambisyosa at… -Hoy! 240 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 Sabi ko nga, e. 241 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 Kaya bakit isusuko ng isang tulad mo 242 00:12:51,479 --> 00:12:55,441 ang lahat ng 'yon para bumalik dito? 243 00:12:55,524 --> 00:12:56,734 Gano'n talaga ang buhay, di ba? 244 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 Oo. 245 00:12:58,277 --> 00:13:00,362 Sa ibang tao siguro. 246 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 Pero sa 'yo, hindi. 247 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 Sige na. 248 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Sabihin mo na kung bakit! 249 00:13:08,245 --> 00:13:09,914 -Sige na. -Mag-aalas-nuwebe na. 250 00:13:09,997 --> 00:13:11,123 Ano? 251 00:13:11,207 --> 00:13:12,124 Huli ka na. 252 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 -Sige na. -Buwisit. 253 00:13:15,669 --> 00:13:17,213 -Di pa 'ko tapos sa 'yo! -Bye! 254 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Hay, naku. 255 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 Kung tatamad-tamad ka, 256 00:13:21,592 --> 00:13:23,177 mapupunta ka sa Impiyerno ng Katamaran. 257 00:13:23,260 --> 00:13:25,679 Wala akong pakialam. Nasa langit ako ngayon. 258 00:13:25,763 --> 00:13:28,098 Kung ganito ang hitsura ng langit, salamat na lang. 259 00:13:28,182 --> 00:13:29,099 Parang may sumpa rito. 260 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 Halika muna rito, Seung-hyo. 261 00:13:32,102 --> 00:13:33,395 -Bakit? -May sasabihin lang ako. 262 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 Tumayo ka muna. 263 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 Halika muna rito saglit. 264 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 -Ayoko. -Sige na! 265 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 Mahalaga 'to! Sige na, dali! 266 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Ba't ka ba nagmamaktol? 267 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 Ano ba 'yon? 268 00:13:46,200 --> 00:13:47,493 Lumapit ka. 269 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 -Buwisit. -Uy. 270 00:13:49,411 --> 00:13:50,496 Alam mo ba? 271 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 Traidor ka. 272 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 Pa'no mo nagawang isuko ako sa nanay ko? 273 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 Papatayin na kita ngayon. 274 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Ginawa ko 'yon para sa 'yo. 275 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 Para sa 'kin? 276 00:14:00,881 --> 00:14:01,924 Talaga ba? 277 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 Ang sabi ni George Orwell, 278 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 "Ang pinakamadaling paraan para matapos ang laban ay ang magpatalo." 279 00:14:07,721 --> 00:14:10,307 Ang sabi ni Seok-ryu, 280 00:14:10,391 --> 00:14:12,810 "Kamatayan ang parusa sa pagtratraidor." 281 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 Di ako makahinga. Tita Mi-suk! 282 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 Ano'ng nangyayari? 283 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 -'Yon talaga 'yon. -Buwisit ka! Ano'ng ginagawa mo? 284 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 -Ang sakit! -Diyos ko! 285 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Seung-hyo, ayos ka lang ba? 286 00:14:22,152 --> 00:14:23,237 -Tita. -Baliw ka! 287 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 Papatayin niya ako. 288 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 Naku, ayos ka lang ba? 289 00:14:27,157 --> 00:14:29,076 -Nasaktan ka ba? -Ayos lang ako. 290 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 Ano ba'ng problema n'yo? 291 00:14:30,828 --> 00:14:32,496 Parang totoong anak n'yo siya, a. 292 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 Sana nga! 293 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 O, ba't di n'yo siya ipalit sa 'kin? 294 00:14:36,125 --> 00:14:39,587 Oo nga, 'no. Anak na ba ako ni Tita Mi-suk simula ngayon? 295 00:14:40,296 --> 00:14:42,423 Ayos sa 'kin. Pero pa'no ang trabaho mo? 296 00:14:42,506 --> 00:14:43,549 Aalis na po ako. 297 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 Ang sakit. 298 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Hoy, tumayo ka. 299 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 Di n'yo naman kailangang manipa. 300 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 Magpasalamat ka 'yan lang ang inabot mo sa 'kin. 301 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 Grabe kayo sa 'kin, Mama. 302 00:14:53,726 --> 00:14:57,438 Ewan ko sa 'yo. Tumayo ka na at magdala ka ng garaetteok sa opisina ni Seung-hyo. 303 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 Siya na lang mismo ang gumawa no'n. 304 00:14:59,481 --> 00:15:00,357 -Garaetteok? -Oo. 305 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 Oo, ginawan kita garaetteok. 306 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 Ibigay mo sa mga kapitbahay mo. 'Yon ang dapat mong gawin. 307 00:15:06,155 --> 00:15:08,866 Inaalagaan n'yo po talaga ako. Salamat po. 308 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 Nakakatuwa naman. 309 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 Naiiyak na ako sa sobrang tuwa. 310 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Tayo! 311 00:15:16,081 --> 00:15:17,166 Ang guwapo niya. 312 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Na-yun! 313 00:15:19,209 --> 00:15:22,963 Totoo ba na gusto ng kliyente sa Buryeong-dong na magpalit ng bintana? 314 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 Oo. Dati gusto niyang nakaharap sa silangan para makita ang pagsikat ng araw, 315 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 pero ngayon, paglubog ng araw na ang gusto niyang makita. 316 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 Bakit ba pabago-bago ang isip niya? 317 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 Sinimulan na natin 'yon, e! 318 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 Pinatawag kita para ayusin ang mga lamesa, 319 00:15:38,103 --> 00:15:40,439 pero mga litrato lang ni Seung-hyo ang inaayos mo. 320 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 -Myeong-u. -Uy. 321 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 Ano'ng sabi n'ong kliyente sa Buryeong-dong? 322 00:15:43,984 --> 00:15:45,152 Sabi niya… 323 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Ay, bagong kliyente ba siya? 324 00:15:47,237 --> 00:15:49,865 -Hello, welcome. -Hello. 325 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 Ano 'to? 326 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 Pasensiya na. 327 00:15:56,956 --> 00:16:00,209 Sandali lang ha, may kausap lang si Seung-hyo sa phone. 328 00:16:00,292 --> 00:16:02,962 Ayos lang. Nandito lang ako para iabot 'tong garaetteok. 329 00:16:03,045 --> 00:16:06,465 Kung ginawan mo kami ng garaetteok, dapat lang na gawan ka namin ng tsaa. 330 00:16:06,548 --> 00:16:09,885 Nanay ko gumawa nito. Hinatid ko lang. 331 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 Teka, ikaw ba… 332 00:16:13,764 --> 00:16:16,558 'yong kababatang kinuwento niya sa 'kin? 333 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Ako nga. Kilala n'yo ako? 334 00:16:18,143 --> 00:16:22,147 Oo naman! Masaya ako't nakilala na kita. 335 00:16:22,231 --> 00:16:24,441 -Oo. Sa susunod na Martes, -O? 336 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 may opening party kami. 337 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 Pumunta ka. 338 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 A, sige. 339 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 Inom ka lang. 340 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 Matagal mo na bang kilala si Seung-hyo? 341 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 Siguro nga marami-rami na rin kaming pinagdaanan. 342 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Kuwentuhan mo ako. 343 00:16:38,205 --> 00:16:40,249 Gusto ko malaman mula sa simula. 344 00:16:40,332 --> 00:16:43,043 -'Wag. -A, ganito kasi… 345 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 Mahaba-haba 'to. 346 00:16:46,213 --> 00:16:48,257 Alam n'yong ipinanganak siya sa France, di ba? 347 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 Oo. 348 00:16:50,259 --> 00:16:52,553 Noong 1995. 349 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Isang araw no'ng tag-araw, 350 00:16:55,180 --> 00:16:58,267 no'ng kasing-init ng uling ang buhangin sa palaruan. 351 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 -Bonjour. -Seung-hyo. 352 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 Isang araw, umuwi ako galing palaruan 353 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 at may nakita akong batang lalaki sa tapat ng bahay namin. 354 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 Si Seung-hyo 'yon. 355 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 -Kaibiganin mo siya, ha? -Opo. 356 00:17:10,654 --> 00:17:11,822 Siya si Seung-hyo. 357 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 Hi. Ano'ng pangalan mo? 358 00:17:13,991 --> 00:17:17,077 Sobrang liit niya at di rin siya nakakapag-Korean. 359 00:17:17,161 --> 00:17:19,621 Nagtatago siya sa likod ng nanay niya. 360 00:17:19,705 --> 00:17:21,415 Do'n ko na napagtanto. 361 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Mag-hello ka. 362 00:17:22,499 --> 00:17:25,544 Naisip kong kailangan kong tulungan ang kawawang batang 'yon. 363 00:17:25,627 --> 00:17:26,545 Kayo munang bahala. 364 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 'Wag kayong mag-alala. 365 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 Iniwan ni Tita Hye-suk si Seung-hyo sa 'min 366 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 no'ng nagtrabaho siya sa Ministry of Foreign Affairs, 367 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 dati kasing nag-aalaga ng bata 368 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 -ang mama ko. -Welcome. 369 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 Ang cute-cute mo. 370 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 -Ang cute niya. -Buwisit ka. 371 00:17:39,308 --> 00:17:41,894 'Yon 'yong panahon na binabantayan ko na rin siya. 372 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 Gusto mo ba maging hari o maging prinsipe? 373 00:17:43,979 --> 00:17:45,064 A, alam ko na. 374 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 Prinsesa ka dapat. 375 00:17:47,232 --> 00:17:48,484 Lahat 'to… 376 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 Nakikipaglaro ako sa kaniya. 377 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Ang laki, di ba? 378 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 Naiihi ka na, baby? 379 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 Prinotektahan ko ang dignidad niya no'ng bata siya at nilinis siya. 380 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 Tatangkad ka pag kinain mo 'to. 381 00:18:03,665 --> 00:18:06,251 Titibay ang ngipin mo rito. 382 00:18:06,335 --> 00:18:10,130 Pinakain ko rin siya ng masusustansiyang pagkain para maging malusog siya. 383 00:18:10,214 --> 00:18:11,465 Masarap 'to. 384 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Kain na, baby. 385 00:18:17,679 --> 00:18:18,931 Siya na agad ang panalo. 386 00:18:19,431 --> 00:18:20,641 Wala namang problema roon, 387 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 di ba? 388 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 Tinulungan ko siyang makipagkaibigan sa ibang mga bata. 389 00:18:29,024 --> 00:18:30,692 Oo, mukhang sapat na 'to. 390 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 Tara, baby. 391 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Tinuruan ko rin siya ng ekonomiks. 392 00:18:36,281 --> 00:18:40,244 Ako ang nagpalaki kay Seung-hyo. 393 00:18:42,287 --> 00:18:43,497 Opinyon mo lang 'yan. 394 00:18:46,875 --> 00:18:50,003 'Wag kang pumunta sa trabaho ko at magkalat ng tsismis tungkol sa 'kin. 395 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 Puwede kitang kasuhan ng libelo. 396 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 Wala kang utang na loob. 397 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 Dapat nga bayaran mo 'ko imbes na kasuhan! 398 00:18:57,094 --> 00:18:58,095 Tama siya. 399 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 'Wag n'yo siyang pakinggan. Puro kasinungalingan ang sinasabi niya. 400 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 Sinungaling siya. 401 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 Hindi, a. Parang totoo ang kuwento niya. 402 00:19:05,894 --> 00:19:07,354 Detalyadong-detalyado, e. 403 00:19:07,437 --> 00:19:09,481 -Siyempre, detalyado 'yon. -Oo. 404 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 Pero namanipula na 'yon. 405 00:19:11,483 --> 00:19:12,484 Ang babaeng 'to 406 00:19:13,569 --> 00:19:16,613 ang unang baliw na nakilala ko. 407 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Seung-hyo, siya si Mi-suk, matagal ko nang kaibigan. 408 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 At siya naman ang anak niyang si Seok-ryu. 409 00:19:24,163 --> 00:19:25,372 Kaedad mo siya. 410 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 Hi. Ano'ng pangalan mo? 411 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 Ang dungis mo. 412 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 'Yon ang una naming pagkikita. 413 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 -Hi, Seok-ryu. -Hello. 414 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 Napakaagresibo niya. 415 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 Ang cute-cute mo. 416 00:19:39,553 --> 00:19:40,679 Nakakabigla 'yon. 417 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Nakakadiri. 418 00:19:46,476 --> 00:19:48,437 Gusto mo ba maging hari o maging prinsipe? 419 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 Kilala n'yo ako, Myeong-u, Na-yun. 420 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 Alam n'yong gusto kong mapag-isa. 421 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 Ang lagkit. 422 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 Pero ayaw akong tantanan 423 00:19:55,944 --> 00:19:58,071 ng babaeng 'to. 424 00:19:58,155 --> 00:19:59,781 Sobrang laki! 425 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 Sinira niya ang oras ko para mapag-isa. 426 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Naiihi ka na, baby? 427 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 Uy! 428 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 -Hinarass niya ako, -Mama! Nagko-Korean na ang baby! 429 00:20:16,590 --> 00:20:18,425 kaya napilitan akong magsalita. 430 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 Pinipilit niya pa rin na tinuruan niya akong mag-Korean. 431 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Heto. 432 00:20:24,890 --> 00:20:26,016 Kumain ka ng patani, Seung-hyo. 433 00:20:27,059 --> 00:20:30,062 Binibigay niya sa 'kin 'yong mga ayaw niyang kainin. 434 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 Ayoko niyan. 435 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 Di dapat mapili ang baby. 436 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 Kain na, baby. 437 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Sino'ng taya? 438 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 Baby ko. 439 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 Siya na taya. 440 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 -Red light, green light. -Si baby ang "taya". 441 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 Red light… 442 00:20:44,826 --> 00:20:46,286 "Siya na agad ang panalo"? 443 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 Baka "siya na agad ang taya." 444 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Tara, baby! 445 00:20:56,463 --> 00:20:59,508 Oo nga pala. Ninakawan niya rin ako ng pera. 446 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 Maghihiganti ako. 447 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Lahat ng baon ko, 448 00:21:03,762 --> 00:21:05,639 naging mga tsokolate at ice cream 449 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 na napunta lahat sa bunganga niyang 'yan. 450 00:21:07,891 --> 00:21:10,477 Sabi ng lalaking di marunong magbanyo mag-isa. 451 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 Ikaw 'yong manyak na sinundan ako sa banyo! 452 00:21:14,273 --> 00:21:15,607 Tinutulungan lang kita. 453 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Di mo mabuksan ang zipper ng pantalon mo 454 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 -kaya lagi kang naiihi sa salawal mo. -Grabe. 455 00:21:19,069 --> 00:21:21,321 Itigil mo na nga 'yan. 456 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 Sinabi ko na sa 'yong patak lang ng tubig 'yon. 457 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 Iba 'yong kulay, e. 458 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 -Hala. -Hala. 459 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 Naku naman. 460 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 Ngayon ko lang nakita si Seung-hyo na parang bata. 461 00:21:32,666 --> 00:21:36,169 Ako rin. Pero ngayong pinakikinggan ko sila, 462 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 masasabi kong malapit silang magkaibigan. 463 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 Alam mo, sampung taon na akong nagbabasa ng mga kuwentong romansa, 464 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 -pati na rin mga fanfic at fantasy novels. -Oo. 465 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 Ito ang paborito kong kuwento, e. 466 00:21:47,055 --> 00:21:48,974 One and only kababata. 467 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 At ano naman 'yon? 468 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 Nag-English lessons ka pa dapat. 469 00:21:54,438 --> 00:21:56,773 Alam mo ba kung ga'no kamahal 'yon? 470 00:21:56,857 --> 00:22:00,193 Pero gusto ng asawa ko, sa English kindergarten mag-aral ang kambal namin. 471 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 Sa'n ka pupunta? Di pa 'ko tapos. 472 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Si Yoon Myeong-u 'to. 473 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Uy, hello. 474 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 Teka. 475 00:22:16,710 --> 00:22:18,295 -Nabalitaan mo na ba? -Ano? 476 00:22:18,378 --> 00:22:21,214 'Yong anak ni Root Diner, niloko raw ang fiancé 477 00:22:21,298 --> 00:22:22,424 kaya di na tuloy ang kasal. 478 00:22:22,507 --> 00:22:26,303 Siyempre nabalitaan ko 'yan. Alam na ng lahat! 479 00:22:26,386 --> 00:22:28,513 -Sabi na nga ba, e. -Diyos ko. 480 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Di ba ipinagmalaki pa ni Mi-suk 'yong trabaho ng anak niya sa Amerika? 481 00:22:31,641 --> 00:22:34,895 Balita ko, nasesante rin siya. 'Wag na sana siyang mayabang. 482 00:22:34,978 --> 00:22:36,480 Oo nga. 483 00:22:37,814 --> 00:22:41,234 Namili ka ba, Mi-suk? 484 00:22:41,318 --> 00:22:43,820 Oo. Gusto ko sanang mag-giling. 485 00:22:45,822 --> 00:22:47,616 Ano naman ang gigilingin mo? 486 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 Di ko pa alam. Baka kimchi, 487 00:22:50,744 --> 00:22:52,954 o kaya mga tao. 488 00:23:00,212 --> 00:23:02,089 HYEREUNG REALTY 489 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Mi-suk. 490 00:23:05,217 --> 00:23:08,011 Sige, Hye-suk. Oo. 491 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 Titingnan ko ang magagawa ko. Sige. 492 00:23:11,056 --> 00:23:13,517 Bye. 493 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 Naku. 494 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 Bakit namumula ka? 495 00:23:19,523 --> 00:23:20,524 Ang mga tsismosang 'yon. 496 00:23:21,024 --> 00:23:22,859 Pinag-uusapan na nila 'yon. 497 00:23:22,943 --> 00:23:24,236 Kung ano-ano ang sinasabi nila 498 00:23:24,319 --> 00:23:26,029 sa likod ko! 499 00:23:27,739 --> 00:23:28,990 Kung ayaw mo no'n, 500 00:23:29,074 --> 00:23:32,327 hindi mo sana sinigawan ang anak mo sa harap nilang lahat. 501 00:23:32,410 --> 00:23:34,412 Ang ibig kong sabihin, 502 00:23:34,496 --> 00:23:39,334 sa loob ng bahay mo na lang sana siya dinisiplina. 503 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Ano'ng sabi ni Hye-suk? 504 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 Ang sabi niya sa 'kin, inimbita niya raw ang Hee Sisters 505 00:23:46,174 --> 00:23:47,551 sa opening party ni Seung-hyo. 506 00:23:47,634 --> 00:23:49,469 Bale sina Yeong-hee, Soon-hee, Jung-hee, at Min-hee? 507 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 -Oo, sila. -Ba't niya inimbita ang mga ahas na 'yon? 508 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 Di ba nga, sinabi ni Hye-suk sa kanila ang bagong opisina ni Seung-hyo 509 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 no'ng class reunion? 510 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 Bakit kasi kinuwento niya 'yon sa mga taong di naman siya malapit? 511 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 "Naku, di n'yo ba alam?" 512 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 "Sa Greip nagtratrabaho ang anak ko." 513 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 "Ikakasal na rin siya, 514 00:24:07,696 --> 00:24:09,739 at sa Amerika ang seremonya." 515 00:24:09,823 --> 00:24:12,784 "International lawyer ang manugang ko." 516 00:24:13,869 --> 00:24:15,829 Ang alinsangan ngayon. 517 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 At saka, hindi ganiyan kayabang ang pagkakasabi ko. 518 00:24:18,248 --> 00:24:20,500 "International lawyer. Greip." 519 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 -"International lawyer…" -Nakakabuwisit. 520 00:24:22,586 --> 00:24:24,629 -Tama na! -Hala, kalma lang. 521 00:24:28,550 --> 00:24:31,636 Napakaganda talaga pag dapithapon sa Korea. 522 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 Luto na. 523 00:25:24,940 --> 00:25:27,567 Ang galing! Ano 'yong ginawa mo? 524 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 Wala 'yon. 525 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 Taktika lang na natutuhan ko abroad. 526 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 A, gano'n ba? 527 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 Nasa'n si Seung-hyo? 528 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Ba't ko siya tatawagan? 529 00:25:37,285 --> 00:25:38,536 Nasa'n ka, Seung-hyo? 530 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 'Wag mo siyang papuntahin! 531 00:25:39,913 --> 00:25:41,539 Pumunta ka kina Seok-ryu pag tapos ka na. 532 00:25:42,666 --> 00:25:44,584 Anong "bakit"? Maghapunan tayo. 533 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 Sige, bye. 534 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Pupunta ba siya? 535 00:25:48,338 --> 00:25:50,840 Hindi, sabi niya magpakabusog tayo nang wala siya. 536 00:25:51,591 --> 00:25:52,801 Seok-ryu. 537 00:25:52,884 --> 00:25:54,803 May alak ba rito? 538 00:25:54,886 --> 00:25:55,762 Wala. 539 00:25:56,263 --> 00:25:59,432 May masarap kaming soju sa bahay. 540 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 Kailangan ko 'yan sa tindahan. 541 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 Ayokong makita ang pagmumukha ni Seok-ryu. 542 00:26:08,191 --> 00:26:09,150 Talaga? 543 00:26:09,943 --> 00:26:12,195 Gusto kong nakauwi na siya rito. 544 00:26:13,571 --> 00:26:14,406 Seryoso? 545 00:26:15,156 --> 00:26:17,951 Gusto mo rin bang nakikita siya na nakahilata lang at walang ginagawa? 546 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 Iniisip ko pa lang, kumukulo na ang dugo ko. 547 00:26:21,454 --> 00:26:24,082 Pakiramdam ko rin, para akong binagyo. 548 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Nadurog ang puso ko 549 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 na para bang tinamaan ng delubyo. 550 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 Bakit di mo kaya kausapin si Seok-ryu? 551 00:26:31,881 --> 00:26:33,717 Pusta ko may tinatago siya sa 'tin. 552 00:26:33,800 --> 00:26:35,927 -Naku naman. -Alamin mo ang buong kuwento. 553 00:26:36,011 --> 00:26:39,264 Hayaan mo na lang siya! Ano ba'ng problema mo? 554 00:26:39,347 --> 00:26:42,809 Bakit ba wala kang pakialam? Para bang di mo siya kilala. 555 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 Anak mo rin siya, 'no! 556 00:26:44,644 --> 00:26:46,187 Sobra ka na! 557 00:26:46,271 --> 00:26:47,522 Ang sa 'kin lang… 558 00:26:48,398 --> 00:26:50,817 Parang wala kang pakialam, 559 00:26:50,900 --> 00:26:52,569 habang mamatay-matay na 'ko pag-aalala. 560 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 Tahimik ka na naman. 561 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 Palagi mo na lang iniiwasan ang problema. 562 00:27:11,338 --> 00:27:12,756 Natatakot akong magtanong. 563 00:27:13,965 --> 00:27:15,925 Natatakot ako na baka di ako sapat 564 00:27:17,427 --> 00:27:18,928 kaya nasira 'yon. 565 00:27:27,979 --> 00:27:28,938 Ang galing no'n. 566 00:27:29,022 --> 00:27:30,815 -Ang galing ko, 'no? -Oo! 567 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 -Ayos ba? -Oo. 568 00:27:32,192 --> 00:27:33,568 Para akong nanonood ng perya. 569 00:27:33,651 --> 00:27:34,778 Ang hirap no'n, a. 570 00:27:34,861 --> 00:27:35,820 -Mukhang mahirap. -Di ba? 571 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Sige nga, isa pa! 572 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 Ang ingay-ingay n'yo. Naririnig ko kayo hanggang sa kanto. 573 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 -Hi. -Panira ka talaga. 574 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 Wala na, pangit na. 575 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 Layas! 576 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 Bumili ka ba ng alak? 577 00:27:48,124 --> 00:27:49,084 Siyempre hindi. 578 00:27:49,834 --> 00:27:51,920 Ang pangit n'yong ka-bonding. 579 00:27:52,003 --> 00:27:57,008 Makinig ka. Kailangan uminom ng beer pag ganitong gabi ng tagsibol. 580 00:27:57,717 --> 00:27:59,260 -Bibili ba ako? -Di bale na. 581 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Ako na. 582 00:28:01,596 --> 00:28:02,472 Salamat. 583 00:28:03,056 --> 00:28:05,850 O makgeolli na lang ba para bagay sa pajeon? 584 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 Beer sa 'kin. 585 00:28:07,060 --> 00:28:08,019 Bahala ka. 586 00:28:10,397 --> 00:28:13,733 Di ba't marami kang ginagawa para magpunta pa rito? 587 00:28:14,317 --> 00:28:16,361 -Nakikipag-away ka naman ba? -E kasi… 588 00:28:17,404 --> 00:28:19,239 mukhang seryoso ka kanina, e. 589 00:28:20,198 --> 00:28:23,159 Kung magsisinungaling ka lang, umuwi ka na. 590 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Bakit ka ba kasi nandito? 591 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 Mag-ingat ka sa mga sinasabi mo. 592 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 Dinala ko lahat 'to papunta rito. 593 00:28:28,331 --> 00:28:30,125 -Dapat nga magpasalamat ka. -Seung-hyo! 594 00:28:30,708 --> 00:28:32,919 Ay, Director Choi. Kailangan nating mag-usap. 595 00:28:38,675 --> 00:28:41,344 May aberya sa townhouse project? Bakit biglaan naman? 596 00:28:41,428 --> 00:28:43,722 Dahil sa pagtaas ng presyo ng mga materyales at pagpapatayo nito. 597 00:28:43,805 --> 00:28:45,223 Kaya pinatigil muna. 598 00:28:45,306 --> 00:28:48,351 Ibig sabihin, di rin nila tayo babayaran para sa pagdisenyo? 599 00:28:48,435 --> 00:28:51,229 Ano'ng gagawin natin? Marami tayong bayarin. 600 00:28:52,480 --> 00:28:55,692 Di pa tayo binabayaran ng youth center sa Seongjin. 601 00:28:55,775 --> 00:28:58,778 Sa susunod na taon na raw sila magbabayad dahil may isyu sila sa budget. 602 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 Ang sama talaga ng ekonomiya. 603 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 Wala rin tayong mga bagong kliyente. 604 00:29:05,577 --> 00:29:06,828 May nangyari, 'no? 605 00:29:06,911 --> 00:29:09,539 May nangyayari do'n. Nasusunog na. 606 00:29:09,622 --> 00:29:10,665 Ay. 607 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Buwisit, nasunog. 608 00:29:21,593 --> 00:29:23,511 Ayos lang kung walang dapat ipag-alala. 609 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Gusto mo ba? 610 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 Gusto mong kainin ko 'yan? 611 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 Hindi, gagawa ako ng bago. 612 00:29:29,058 --> 00:29:31,394 Tabi. Ako na gagawa. 613 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 Grabe naman. 614 00:29:32,771 --> 00:29:34,606 Nakakasakit ka ng damdamin. 615 00:29:34,689 --> 00:29:37,317 Ako ang pinakamagaling magluto ng ulam sa Amerika, kuha mo? 616 00:29:37,859 --> 00:29:42,113 May vlog pa nga ako tungkol sa pagluluto ng Korean food, e. 617 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 A, gano'n? 618 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 Di ka naniniwala? 619 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 Ipapakita ko sa 'yo. 620 00:29:50,663 --> 00:29:52,540 Hanggang kailan mo itatago 'yan? 621 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 Nagawa mong patagalin ng dalawang araw 622 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 pero kukulitin ka ng mga magulang mo at ni Mo-eum 623 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 kung bakit mo ginawa 'yon? 624 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 Di sila titigil sa kakatanong. 625 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 E, ikaw? 626 00:30:10,433 --> 00:30:11,309 Hindi ka magtatanong? 627 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 Hindi ako interesado. 628 00:30:17,690 --> 00:30:20,026 Bahala na, alam mo 'yon? 629 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Hindi ko rin naman sasabihin sa 'yo, 630 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 kahit na sabihin ko pa sa buong mundo. 631 00:30:25,824 --> 00:30:26,741 Sige. 632 00:30:30,495 --> 00:30:31,663 Pero, 633 00:30:32,580 --> 00:30:35,416 'wag mong patagalin na hindi sabihin kay Tita Mi-suk. 634 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 Nanay mo siya. 635 00:30:54,894 --> 00:30:55,770 Ano ba'ng mayroon? 636 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 Inutusan ka ni Mama na gawin 'to? 637 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 Ano? 638 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 -Uy. -Buwisit ka. 639 00:31:02,068 --> 00:31:03,945 Maghanda ka sa round two. 640 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 Bitawan mo nga ako, baliw ka. 641 00:31:06,322 --> 00:31:07,699 Sabi ko sa 'yo, 'wag kang pakampante. 642 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Ano ba, masakit nga. 643 00:31:09,951 --> 00:31:12,036 -Teka, hindi… -Tarantado ka. 644 00:31:14,289 --> 00:31:15,790 Masakit na talaga. 645 00:31:21,087 --> 00:31:23,464 MANUGANG KO 646 00:31:38,313 --> 00:31:39,397 Di siya sumasagot. 647 00:31:43,776 --> 00:31:44,903 Ba't n'yo tinatago 'yan? 648 00:31:45,612 --> 00:31:46,654 Sino'ng tinatawagan n'yo? 649 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 Di niya siguro ako naririnig. 650 00:31:54,662 --> 00:31:57,498 Hindi naman kayo nabibingi na, 'no? 651 00:31:59,709 --> 00:32:03,588 Pupunta ba kayo sa opening party ni Seung-hyo bukas? 652 00:32:03,671 --> 00:32:04,756 Siyempre. 653 00:32:07,216 --> 00:32:09,552 Teka, pupunta ka rin? 654 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 Imbitado ako, kaya… 655 00:32:14,098 --> 00:32:16,476 Hindi. Bakit naman ako pupunta? 656 00:32:17,769 --> 00:32:20,229 Ilang araw pa lang pero nauurat na ako sa kaniya. 657 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 Kilala n'yo naman si Seung-hyo, di ba? 658 00:32:24,317 --> 00:32:27,070 -Uy, ano'ng ginagawa mo? -Ginalingan n'yo sana ang pagtatago. 659 00:32:27,153 --> 00:32:29,197 Akin na 'yan! 660 00:32:31,407 --> 00:32:32,450 Mama. 661 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 Tinawagan n'yo siya? 662 00:32:34,494 --> 00:32:35,703 Oo. 663 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 Bakit, may mali ba akong ginawa? 664 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 Sinabi ko nang hiwalay na kami, Mama! 665 00:32:41,960 --> 00:32:43,503 Ayaw mong sabihin sa 'kin lahat, 666 00:32:43,586 --> 00:32:45,672 kaya ako na mismo ang magtatanong sa kaniya! 667 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 Ano'ng ginagawa mo? Tama na! 668 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 'Wag na 'wag n'yo na siyang tatawagan. 669 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Ikaw talagang… 670 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 Anong… 671 00:32:56,015 --> 00:32:58,393 Binura niya ba 'yong number? Diyos ko. 672 00:33:01,980 --> 00:33:03,564 Kailangan ko bang gawin 'tong interview? 673 00:33:04,107 --> 00:33:06,067 Hindi 'to para sa promo, ayaw mo no'n, e. 674 00:33:06,150 --> 00:33:07,568 Tungkol sa Social Overhead Capital. 675 00:33:07,652 --> 00:33:11,239 Gusto tayong tanungin ng reporter tungkol sa senior center na ginawa natin. 676 00:33:12,156 --> 00:33:12,991 A, sige. 677 00:33:13,658 --> 00:33:15,243 Ano ba'ng binabasa mo? 678 00:33:15,994 --> 00:33:17,286 Nagbabasa-basa ako ng mga batas. 679 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 Mali na di nila tayo bayaran para sa design fee. 680 00:33:20,748 --> 00:33:21,958 Magtatanong-tanong ako 681 00:33:22,041 --> 00:33:23,584 at makikipagkita sa kaibigan kong abogado. 682 00:33:24,168 --> 00:33:25,378 Makakatulong ba 'yon? 683 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 Wala sa kontrata kung kailan kailangan bayaran ang design fee. 684 00:33:30,925 --> 00:33:32,343 Pero, kailangan ko pa rin subukan. 685 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 Nag-aalala rin ako sa mga utang natin. 686 00:33:36,472 --> 00:33:37,306 Seung-hyo. 687 00:33:38,099 --> 00:33:40,643 Nagpadalos-dalos ba tayo sa paggawa ng sarili nating opisina? 688 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 Ha? 689 00:33:43,646 --> 00:33:45,189 Mukhang 'yon na ang reporter. 690 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 Mali ang pinupuntahan niya. 691 00:33:49,027 --> 00:33:49,902 Ano… 692 00:33:51,821 --> 00:33:53,072 Delikado rito, ma'am. 693 00:33:53,156 --> 00:33:54,866 Kailangan ko pulutin ang mga 'to. 694 00:33:54,949 --> 00:33:56,659 Di puwedeng masayang 'to. 695 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 Ako na. Tumabi na lang kayo. 696 00:34:01,080 --> 00:34:02,040 Dito muna kayo. 697 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 Pasensiya na. 698 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 Salamat. 699 00:34:12,008 --> 00:34:13,593 Mr. Choi Seung-hyo? 700 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Bilisan natin. 701 00:34:15,678 --> 00:34:16,596 A, oo nga. 702 00:34:20,975 --> 00:34:21,976 Naku. 703 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 Laspag na ang gulong, at tabingi na 'to. 704 00:34:26,647 --> 00:34:29,567 Naayos ko sa ngayon, pero di 'to magtatagal. 705 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 Saan ba kayo pupunta? 706 00:34:32,111 --> 00:34:33,821 Dadalhin ko 'to sa junk shop. 707 00:34:35,114 --> 00:34:37,450 Magkano ba ang benta n'yo rito? 708 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 Dati ang isang kilo, 130 won, 709 00:34:42,038 --> 00:34:43,664 pero ngayon 100 won na lang. 710 00:34:46,209 --> 00:34:50,088 Naubos ko na ang oras n'yo. 711 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 Maraming salamat sa inyo. 712 00:34:52,590 --> 00:34:55,176 Mahihila n'yo ba 'to nang mag-isa? 713 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 Ayos lang ako. Araw-araw ko 'tong ginagawa. 714 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 Mag-iingat po kayo, ma'am. 715 00:35:02,141 --> 00:35:03,434 Simulan na natin ang interview. 716 00:35:04,685 --> 00:35:05,895 Gusto mo bang itulak o hatakin? 717 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 Itutulak ko. 718 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 Tutulungan na namin kayo. 719 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 -Ayos na? -Oo. 720 00:35:17,365 --> 00:35:18,407 Diyos ko. 721 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 Bakit wala pa rin sila? 722 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Pambihira. 723 00:35:35,550 --> 00:35:36,384 Ano? 724 00:35:36,884 --> 00:35:39,720 Ay, gusto n'yo ba ng tubig? Akala ko ayaw n'yo. 725 00:35:39,804 --> 00:35:41,305 Di 'yon ang tinutukoy ko. 726 00:35:41,389 --> 00:35:44,100 Para sa mga karton at papel na 'yon, 3,000 won lang ang nakuha niya. 727 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 Di ba? 728 00:35:48,354 --> 00:35:50,231 Ang hirap nga no'n para sa dalawang lalaki, e. 729 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 Pa'no niya nagagawa 'yon araw-araw? 730 00:35:53,734 --> 00:35:55,820 Mahirap talaga ang buhay. 731 00:36:16,507 --> 00:36:18,301 Hindi ka na kailangan dito. 732 00:36:19,218 --> 00:36:21,429 Palagi bang mag-isang nagtratrabaho si Seok-ryu? 733 00:36:21,512 --> 00:36:25,349 Tingin niya kaya niyang ayusin lahat nang mag-isa, 'no? 734 00:36:25,433 --> 00:36:27,185 Napakayabang naman niya! 735 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 Tipikal na Koreano. Puro trabaho lang. 736 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Ayaw magpahinga, 737 00:36:32,315 --> 00:36:33,858 akala niya kompetensiya ang lahat. 738 00:36:40,031 --> 00:36:42,241 Mangyaring mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng tunog. 739 00:36:46,662 --> 00:36:47,663 Hyeon-jun. 740 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 Kailangan… 741 00:36:57,465 --> 00:37:00,218 Kailangang-kailangan kita ngayon. 742 00:37:05,056 --> 00:37:06,182 Hyeon-jun. 743 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 Huling himpilan na 'to! 744 00:37:39,048 --> 00:37:40,007 Bumaba na kayo. 745 00:37:42,718 --> 00:37:43,719 Ay, pasensiya na. 746 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Salamat. 747 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Sige. 748 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 Hello. 749 00:38:05,950 --> 00:38:09,078 Dati kayong nagtratrabaho sa Jangyu Architecture, di ba? 750 00:38:09,161 --> 00:38:13,165 Pinakamagandang architecture firm sa Korea, pang-11 sa buong mundo. 751 00:38:13,833 --> 00:38:16,294 Puwede bang malaman kung bakit ang aga n'yong bumukod? 752 00:38:18,879 --> 00:38:21,966 Natutuhan ko na ang pinaka-batayan ng arkitektura sa Jangyu. 753 00:38:22,049 --> 00:38:25,928 Tinuro nila sa 'kin ang lahat ng kailangan kong malaman para kumita. 754 00:38:26,846 --> 00:38:30,558 Pero dahil malaking kompanya 'yon na may sistema sa espesyalisasyon, 755 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 may mga bagay na hindi ko na kontrolado. 756 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 Tama ka. 757 00:38:35,146 --> 00:38:36,480 Mas maraming akong nararanasan, 758 00:38:36,564 --> 00:38:39,900 mas lalo kong ginugustong hawakan ang mga proyekto nang ako lang, 759 00:38:40,443 --> 00:38:42,486 mula simula hanggang matapos. 760 00:38:42,570 --> 00:38:46,157 Mukhang matagumpay ka na sa palabang larangan na ito, 761 00:38:46,240 --> 00:38:48,576 magbubukas ka na rin ng sarili mong opisina. 762 00:38:49,410 --> 00:38:50,703 Ano'ng nararamdaman mo roon? 763 00:38:50,786 --> 00:38:52,538 Sa totoo lang, nagsisisi ako. 764 00:38:53,205 --> 00:38:54,040 Ano? 765 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 Ano'ng sinasabi mo? 766 00:38:58,169 --> 00:39:01,088 Madalas kong pinagdududahan ang desisyon ko 767 00:39:01,172 --> 00:39:03,215 at napapaisip ako kung tama ba ang ginawa ko. 768 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 Pero sa palagay ko, mas mabuting 769 00:39:06,093 --> 00:39:09,305 pagsisihan ang bagay na ginawa mo kaysa pagsisihang wala kang ginawa. 770 00:39:14,518 --> 00:39:16,187 Pasensiya na, kailangan kong sagutin 'to. 771 00:39:16,270 --> 00:39:17,521 Sige lang. 772 00:39:21,150 --> 00:39:23,361 'Yon pala ang ibig niyang sabihin. 773 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 Kailan ka babalik? 774 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 Samakalawa. 775 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 May trabaho ako, at may seminar din ako. 776 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 Nakalimutan mo na ba ang opening ceremony ni Seung-hyo? 777 00:39:46,300 --> 00:39:48,260 Dapat inayos mo na ang schedule mo. 778 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 Wala na akong pagpipilian. 779 00:39:50,096 --> 00:39:52,640 Magpapadala na lang ako ng bulaklak at tatawagan siya. 780 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 Bahala ka. 781 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Kailan ang susunod mong alis? 782 00:40:01,816 --> 00:40:03,109 Isang buwan pa lang simula nang 783 00:40:03,192 --> 00:40:05,152 -bumalik ka mula sa Tunisia… -Mangyayari na lang 'yon. 784 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 Bakit? Pinapaalis mo na ba ako agad? 785 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 Sabihan mo ako pag alam mo na. 786 00:40:42,815 --> 00:40:45,693 PUNO NG POMEGRANATE 787 00:40:50,948 --> 00:40:52,074 Bakit ka nandito? 788 00:40:53,117 --> 00:40:54,827 Bakit ngayon ka lang umuwi? 789 00:40:54,910 --> 00:40:56,370 Nauna akong nagtanong. 790 00:40:56,454 --> 00:40:57,663 Matulog ka na. 791 00:40:58,706 --> 00:40:59,540 Uy! 792 00:41:00,749 --> 00:41:01,584 Ano? 793 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Kunin mo 'to. 794 00:41:08,674 --> 00:41:10,092 Puno ng pomegranate? 795 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 Para sa opening ceremony bukas. 796 00:41:12,178 --> 00:41:13,637 Gusto ko kakaiba 797 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 ang ibibigay ko sa 'yo, kaya ayan. 798 00:41:16,056 --> 00:41:16,932 Puwede kong itapon? 799 00:41:17,016 --> 00:41:18,476 Oo, puwede naman, 800 00:41:19,101 --> 00:41:21,020 pero simbolo ng kasaganahan ang mga pomegranate. 801 00:41:21,103 --> 00:41:25,774 Sa bawat dahong mahuhulog, maglalagas din ang kompanya mo. 802 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 Sumpa ba 'yan? Isauli mo na 'to. 803 00:41:28,277 --> 00:41:30,529 Di puwedeng magbalik ng regalo. Sa 'yo na 'yan. 804 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 E di, dalhin mo na lang bukas. Masyadong mabigat, e. 805 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 Di ako makakapunta bukas. 806 00:41:36,285 --> 00:41:38,287 Bakit? May gagawin ka? 807 00:41:38,370 --> 00:41:39,914 Oo. Sobrang dami. 808 00:41:40,623 --> 00:41:42,374 Ikumusta mo na lang ako kay Director Yoon. 809 00:41:57,223 --> 00:41:58,766 Nasaan na ba 'yon? 810 00:41:58,849 --> 00:42:01,101 Alam ko dito ko lang nilagay 'yon. 811 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 Ano ba'ng hinahanap n'yo? Mahuhuli na kayo. 812 00:42:05,105 --> 00:42:06,565 'Yong brotse ko. 813 00:42:06,649 --> 00:42:09,860 'Yong binili mo sa 'kin dati, 'yong may perlas sa gitna. 814 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 A, 'yon? 815 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Bakit n'yo hinahanap 'yon? 816 00:42:13,322 --> 00:42:15,199 Gusto kong isuot sa ceremony. 817 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 Dadalo 'yong mga dati kong kaklase, 818 00:42:18,369 --> 00:42:20,955 at lagi silang pormal manamit. 819 00:42:21,038 --> 00:42:23,499 Hindi ba't luma at parang sira-sira na ang brotse na 'yon? 820 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 Sabi mo totoong ginto 'yon. 821 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 Hindi nagluluma ang ginto, kaya ayos lang. 822 00:42:28,504 --> 00:42:31,298 'Yan ba ang susuotin n'yo? 823 00:42:31,882 --> 00:42:33,676 Pangit ba? Magpapalit ba ako? 824 00:42:34,426 --> 00:42:35,719 Hindi, ayos lang. 825 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 Sa'n n'yo nilagay? 826 00:42:38,013 --> 00:42:41,225 Kung alam ko, e di sana nahanap ko na. Nasa'n ba kasi 'yon? 827 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 Ang labo. 828 00:42:43,394 --> 00:42:46,522 Ako nga. Minsan, mas mabilis nahahanap ng ibang tao pag ganito. 829 00:42:47,106 --> 00:42:48,148 Naghanap na ba kayo rito? 830 00:42:48,232 --> 00:42:50,693 Sinuot ko 'yon sa hanbok no'ng kasal ng pinsan mo. 831 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 Nasaan na kaya 'yon? 832 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Dito? 833 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 Nilagay ko 'yon kung saan. 834 00:42:59,702 --> 00:43:00,578 Mama. 835 00:43:01,078 --> 00:43:04,123 Ba't di n'yo ginamit ang mga make-up binigay ko sa inyo galing Amerika? 836 00:43:04,206 --> 00:43:06,584 Gusto ko kasing gamitin sa espesyal na okasyon. 837 00:43:06,667 --> 00:43:08,627 Pero ang tagal ko nang binili 'to! 838 00:43:08,711 --> 00:43:10,754 Nag-eexpire kaya 'to, 'no! 839 00:43:10,838 --> 00:43:12,047 Ibalik mo na nga 'yan. 840 00:43:12,131 --> 00:43:14,550 Wala na akong oras makipagtalo sa 'yo. 841 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 Huli na ako. Kailangan ko nang umalis. 842 00:43:16,760 --> 00:43:17,678 Aalis na 'ko. 843 00:43:20,222 --> 00:43:21,765 SERUM PAMPAPUTI 844 00:43:27,396 --> 00:43:28,397 Pambihira. 845 00:43:34,236 --> 00:43:37,072 CONGRATULATIONS 846 00:43:37,156 --> 00:43:39,241 Uy, nakarating ka. 847 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 -Salamat sa pagpunta. -Salamat. 848 00:43:41,869 --> 00:43:44,038 Pasok kayo. 849 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 -Diyos ko! -Seung-hyo. 850 00:43:46,248 --> 00:43:48,834 -Salamat sa pagpunta. -Ang galing! 851 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 Ang ganda! 852 00:43:50,502 --> 00:43:52,880 Ang ganda ng gusali. 853 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Sinabi mo pa. 854 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Napakaganda! 855 00:43:56,717 --> 00:43:58,802 -Sige, tuloy kayo. -Di ako makapaniwalang lumaking 856 00:43:58,886 --> 00:44:00,554 matagumpay ang mapiling batang 'yon. 857 00:44:01,513 --> 00:44:02,765 Ipinagmamalaki kita. 858 00:44:02,848 --> 00:44:04,683 CEO lang ako sa papel. 859 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 Siya talaga ang totoong boss. 860 00:44:06,560 --> 00:44:08,270 Hello, ma'am. 861 00:44:08,354 --> 00:44:10,272 Balita ko, nakabalik na kayo ng Korea. 862 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 Siya ang nanay ni Seung-hyo, hindi ako. 863 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 Kaibigan niya lang ako. 864 00:44:15,027 --> 00:44:16,153 Ako si Seo Hye-suk. 865 00:44:16,945 --> 00:44:17,946 Masaya akong makilala ka. 866 00:44:18,030 --> 00:44:21,116 Pasensiya na, ma'am! Ako si Yoon Myeong-u. 867 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 Ngayong tinitingnan ko kayo, 868 00:44:23,160 --> 00:44:24,870 nakikita ko na kung kanino nagmana 869 00:44:24,953 --> 00:44:26,872 ng kaguwapuhan si Seung-hyo! 870 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 -Talaga ba? -Oo! 871 00:44:28,207 --> 00:44:29,291 Lagi ko ngang naririnig 'yan. 872 00:44:29,375 --> 00:44:31,877 Tita Mi-suk, nasa'n si Seok-ryu? 873 00:44:31,960 --> 00:44:33,212 -A, nasa… -Hye-suk! 874 00:44:33,962 --> 00:44:35,547 -Hye-suk. -Yeong-hee. 875 00:44:35,631 --> 00:44:36,882 -Hello. -Nandito nga sila. 876 00:44:36,965 --> 00:44:38,258 -Ano na? -Masaya akong makita ka. 877 00:44:38,342 --> 00:44:39,426 -Hi! -Hello. 878 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 Siya ang anak ko. 879 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 Batiin mo sila, Seung-hyo. 880 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 -Diyos ko. -Mga kaibigan ko sila. 881 00:44:44,723 --> 00:44:46,725 -Salamat sa pagdalo. -Naaalala mo ba ako? 882 00:44:46,809 --> 00:44:48,227 Masaya akong makilala ka. 883 00:44:48,310 --> 00:44:50,646 Hye-suk, Mi-suk, Jae-suk, In-suk. 884 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 Matagal-tagal na rin no'ng huli tayong nagkita. 885 00:44:52,981 --> 00:44:54,024 Oo nga, matagal-tagal na rin 886 00:44:54,108 --> 00:44:56,402 mula nang magkita-kita ang Hee Sisters at Suk Sisters. 887 00:44:56,485 --> 00:44:57,653 Ang babaduy ng pangalan! 888 00:44:59,196 --> 00:45:02,616 Di ko alam ba't 'yan ang palayaw natin sa mga sarili natin noon. 889 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 Salamat sa pagpunta n'yo. 890 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 Siyempre nandito kami para ipagdiwang ang kaibigan namin. 891 00:45:10,290 --> 00:45:13,502 May ipinagdiriwang ka rin, di ba, Mi-suk? 892 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 Di ba ikakasal na si Seok-ryu? 893 00:45:14,962 --> 00:45:17,172 A, ano kasi… 894 00:45:17,256 --> 00:45:19,842 Di mo ba nabalitaan? Di na tuloy ang kasal. 895 00:45:20,426 --> 00:45:24,430 Hala. Di na tuloy ang kasal? 896 00:45:24,930 --> 00:45:26,014 Di ko alam 'yon. 897 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 Sinabi ko 'yon 898 00:45:27,933 --> 00:45:29,810 sa reunion group chat 899 00:45:29,893 --> 00:45:32,312 para maibalik ang mga regalo, pero mukhang di mo nakita. 900 00:45:32,396 --> 00:45:33,772 Siyempre hindi. 901 00:45:34,690 --> 00:45:38,152 Di ba sabi mo sa mamahaling resort sa Hawaii ang seremonya ng kasal? 902 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 Ano'ng nangyari? 903 00:45:40,112 --> 00:45:42,072 Walang nangyari. 904 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 Nag-iingat lang kami, hindi naman basta-basta ang pagpapakasal. 905 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 Mas mabuti siguro 906 00:45:47,494 --> 00:45:49,913 kung mas maingat na kayo bago pa ang engagement. 907 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 Masyado naman kayong makaluma. 908 00:45:52,791 --> 00:45:56,170 Di naman siya ikakasal sa isang hari ng Joseon dynasty. 909 00:45:56,253 --> 00:45:57,963 Iba na ang panahon ngayon. 910 00:45:58,046 --> 00:45:59,840 Hindi naman krimen ang magbago ng isip. 911 00:45:59,923 --> 00:46:02,634 Oo naman. Mas mabuti pa rin 'yon kaysa ikasal 912 00:46:02,718 --> 00:46:04,052 tapos magdidiborsiyo naman. 913 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 -Di ba? -Siyempre. 914 00:46:05,220 --> 00:46:07,389 -Mas mabuti na 'to. -Mas baduy 915 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 ang mga pag-iisip n'yo kaysa mga palayaw natin. 916 00:46:09,308 --> 00:46:10,601 Hindi 'yon ang ibig sabihin namin. 917 00:46:10,684 --> 00:46:13,270 'Wag nating sirain ang araw na 'to, iba na lang ang pag-usapan natin. 918 00:46:13,353 --> 00:46:15,481 Sige. Sang-ayon ako riyan. 919 00:46:15,564 --> 00:46:16,648 Masaya akong makita kayo ulit. 920 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 -Cheers. -Cheers. 921 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 Pasensiya na. Nandiyan dapat ako. 922 00:46:27,534 --> 00:46:30,245 Ayos lang. Alam ko naman marami kayong ginagawa. 923 00:46:30,329 --> 00:46:32,789 Sige. Ibababa ko na. 924 00:46:33,290 --> 00:46:35,834 Sige. 'Wag kayong magpapalipas ng gutom. 925 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 PAPA 926 00:46:56,647 --> 00:47:00,067 Pinipilit ni Mi-suk na magmukhang ayos lang siya. 927 00:47:01,068 --> 00:47:02,444 Lagi naman siyang gano'n. 928 00:47:02,528 --> 00:47:04,154 Ang yabang, kahit na walang maipagyayabang. 929 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 Pero naaawa ako sa kaniya. 930 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 Kasingtalino niya si Hye-suk, 931 00:47:08,825 --> 00:47:10,536 pero masyadong mahirap para mag-kolehiyo. 932 00:47:10,619 --> 00:47:14,706 Tingnan n'yo, panay pa rin ang dikit niya sa kaniya. 933 00:47:14,790 --> 00:47:17,793 Sa tingin niya ba, mapapawi ng tagumpay ng anak niya ang mga kapalpakan niya? 934 00:47:17,876 --> 00:47:19,336 Tagumpay ng anak niya? 935 00:47:19,419 --> 00:47:23,173 Mukhang di naman matagumpay ngayong di na tuloy ang kasal. 936 00:47:23,257 --> 00:47:24,258 Tama ka. 937 00:47:24,758 --> 00:47:28,178 Sabi nga nila, "mana-mana lang 'yan." 938 00:47:28,262 --> 00:47:29,304 Mismo. 939 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 Akala ko di ka pupunta. 940 00:47:46,280 --> 00:47:49,825 Naisip kong sumaglit lang. 941 00:47:50,367 --> 00:47:51,410 Ano'ng pinagkaiba no'n? 942 00:47:52,286 --> 00:47:55,247 Ang dami mong bisita, a. Ayos 'yan. 943 00:47:56,123 --> 00:47:57,374 Salamat. 944 00:47:57,457 --> 00:47:59,793 Dito lang ako, kaya pakitawag si Mama. 945 00:47:59,876 --> 00:48:01,878 Di puwede gano'n lang. Bisita pa rin kita. 946 00:48:02,504 --> 00:48:03,422 May regalo ka pa nga, e. 947 00:48:04,548 --> 00:48:06,008 Dinala mo 'yan dito? 948 00:48:06,091 --> 00:48:07,009 Bawal itapon, di ba? 949 00:48:07,884 --> 00:48:09,386 Gutom ka na siguro, 'no? 950 00:48:09,469 --> 00:48:11,305 Ayos lang. Gusto ko lang makausap ang mama ko. 951 00:48:14,182 --> 00:48:15,142 Ano'ng problema mo? 952 00:48:15,726 --> 00:48:16,602 Parang may mali. 953 00:48:17,352 --> 00:48:19,980 Palingat-lingat ka na parang kriminal. 954 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 -Hindi, a. -Ginagawa mo pa rin. 955 00:48:21,898 --> 00:48:23,817 May humahabol ba sa 'yo? 956 00:48:23,900 --> 00:48:25,360 Sabi nang ayos lang ako, e! 957 00:48:25,444 --> 00:48:26,445 Talaga ba? 958 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 Diyan ka lang. 959 00:48:29,239 --> 00:48:30,699 Dadalhin ko ang mama mo at saka pagkain. 960 00:48:30,782 --> 00:48:31,992 Ayos lang talaga ako. 961 00:48:32,075 --> 00:48:34,453 Mahal ang kinuha naming catering, tumikim ka lang. 962 00:48:41,877 --> 00:48:43,003 Seok-ryu! 963 00:48:43,086 --> 00:48:43,962 Mama. 964 00:48:46,006 --> 00:48:47,591 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Ibibigay ko 'to. 965 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 Nahanap ko na ang hinahanap mo. 966 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Di ka dapat pumunta rito. 967 00:48:51,053 --> 00:48:54,097 Akala ko gusto n'yo 'to. 968 00:48:54,181 --> 00:48:55,766 Mas bagay sa inyo kung may… 969 00:48:55,849 --> 00:48:56,683 Umalis ka na. 970 00:48:58,644 --> 00:49:00,437 May ibibigay sa 'kin si Seung-hyo kaya… 971 00:49:00,520 --> 00:49:01,438 Mamaya na kayo mag-usap! 972 00:49:02,189 --> 00:49:03,148 Sige na. 973 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 Pag-uusapan ka ng mga tao pag nakita ka nila rito. 974 00:49:06,818 --> 00:49:07,653 Mama. 975 00:49:09,196 --> 00:49:10,072 Kinakahiya n'yo ba 'ko? 976 00:49:12,699 --> 00:49:13,617 Mi-suk. 977 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 O, si Seok-ryu. 978 00:49:15,869 --> 00:49:17,204 Hello, Seok-ryu. 979 00:49:17,954 --> 00:49:21,166 Paalis na sila, kaya ihahatid ko lang. 980 00:49:21,750 --> 00:49:22,709 A, gano'n ba? 981 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 Si Seok-ryu ba 'to? 982 00:49:24,294 --> 00:49:25,587 Naku. 983 00:49:25,671 --> 00:49:27,422 Ikaw siguro ang anak ni Mi-suk. 984 00:49:28,423 --> 00:49:30,133 Masaya akong makilala ka. 985 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 Kaklase kami ng mama mo no'ng high school. 986 00:49:32,260 --> 00:49:35,222 Buti na lang nagkasalubong tayo, gusto ko rin siyang ipakilala sa inyo. 987 00:49:35,305 --> 00:49:36,848 Batiin mo ang mga kaibigan ko. 988 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 Hello po, ako po si Bae Seok-ryu. 989 00:49:39,226 --> 00:49:40,769 -Hello. -Ang ganda niya. 990 00:49:41,561 --> 00:49:43,522 Naikuwento kong nasa Greip siya, di ba? 991 00:49:44,481 --> 00:49:45,941 Pero nag-resign na siya roon. 992 00:49:46,024 --> 00:49:48,068 Pero kilalang kompanya 'yon. 993 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 E, ngayon wala na siyang trabaho. 994 00:49:52,823 --> 00:49:55,200 Siyempre, biro lang! 995 00:49:56,493 --> 00:49:58,161 Nagpapahinga lang siya sa pagtratrabaho. 996 00:49:58,245 --> 00:50:01,164 Pero kinukuha na siya ng mas magandang kompanya. 997 00:50:01,665 --> 00:50:03,250 Talaga? Anong kompanya? 998 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 Di ko na alam sa sobrang dami. 999 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 Sasabihin ko na lang pag nakapili na siya. 1000 00:50:07,546 --> 00:50:08,880 Babalik ba siya sa Amerika? 1001 00:50:08,964 --> 00:50:11,133 Oo naman. Doon na siya nakatira. 1002 00:50:12,008 --> 00:50:15,262 Gusto kong lubusin ang oras namin habang nasa Korea siya 1003 00:50:15,345 --> 00:50:16,847 at pakainin siya ng masasarap na pagkain. 1004 00:50:16,930 --> 00:50:19,182 Nalulungkot ako kasi sobrang payat niya. 1005 00:50:19,808 --> 00:50:21,601 -Sinabi mo pa. -Pakainin mo siya nang marami. 1006 00:50:21,685 --> 00:50:23,395 No'ng sinabi niyang magre-resign na siya, 1007 00:50:23,478 --> 00:50:26,231 inalok siya ng napakaraming pera para manatili siya. 1008 00:50:26,314 --> 00:50:28,233 Pero pinili niyang pumunta sa mas magandang kompanya. 1009 00:50:29,109 --> 00:50:30,193 Ang galing naman. 1010 00:50:53,300 --> 00:50:54,718 Ang galing n'yong magsinungaling. 1011 00:50:55,761 --> 00:50:57,012 Inaral n'yo ba 'yon 1012 00:50:57,095 --> 00:50:58,263 kung sakaling ipahiya ko kayo? 1013 00:50:58,346 --> 00:50:59,973 Di ako nagsinungaling. 1014 00:51:00,056 --> 00:51:01,266 Babalik ka ng Amerika. 1015 00:51:01,850 --> 00:51:03,810 -Ano? -Bibilhan kita ng tiket, 1016 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 kaya mag-empake ka na at bumalik sa Amerika ngayon din. 1017 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 Ayaw n'yong andito ako, ano? 1018 00:51:10,317 --> 00:51:11,943 Ayaw n'yong bumalik ako. 1019 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 Kaya tinanggal n'yo ang kuwarto ko. 1020 00:51:13,528 --> 00:51:15,238 Ibang usapan 'yan. 1021 00:51:15,322 --> 00:51:17,365 Bakit ba para kang bata tungkol diyan sa kuwarto mo? 1022 00:51:17,449 --> 00:51:19,409 Pinapakita nito ang lahat ng kailangan kong malaman. 1023 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 Ayaw n'yong umuwi ako rito! 1024 00:51:21,328 --> 00:51:23,163 Tama ka! Kaya mag-empake ka na. 1025 00:51:23,246 --> 00:51:24,748 -Ma! -Hindi ka mag-eempake? 1026 00:51:24,831 --> 00:51:27,334 Ako na ang mag-eempake. Nasa'n ang maleta mo? 1027 00:51:28,668 --> 00:51:30,295 Ano ba'ng ginagawa n'yo, Mama? 1028 00:51:30,378 --> 00:51:31,797 -Bitaw! -'Wag n'yong gawin 'to. 1029 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 Di ako aalis. 1030 00:51:34,466 --> 00:51:36,051 -Aalis ka! -Hindi ako aalis. 1031 00:51:36,134 --> 00:51:38,303 -Di nga ako aalis! -Bitaw! 1032 00:51:47,354 --> 00:51:48,563 Nababaliw na ba kayo? 1033 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 Oo. Tama ka. 1034 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 Ikaw ang dahilan kung ba't ako nababaliw. 1035 00:51:54,361 --> 00:51:56,988 -Ano ba'ng ginawa kong mali? -Nagtatanong ka pa talaga? 1036 00:51:57,072 --> 00:52:00,700 Di ko alam kung bakit kumikilos kayo na parang gumawa ako ng malaking krimen! 1037 00:52:00,784 --> 00:52:01,618 Hoy. 1038 00:52:02,369 --> 00:52:05,956 Pagkatapos kitang palakihin nang tama, pa'no mo nagawa sa 'kin 'to? 1039 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 Sa tingin ko, 1040 00:52:09,376 --> 00:52:11,044 kahit walang-kuwenta ang buhay ko, 1041 00:52:11,920 --> 00:52:14,589 kakayanin ko lahat basta't maayos ang lagay mo. 1042 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 Ano ngayon kung talunan ako? 1043 00:52:17,884 --> 00:52:19,553 Maganda naman ang buhay ng anak ko. 1044 00:52:20,178 --> 00:52:22,389 Kaya pa'no mo nagawa sa 'kin 'to? 1045 00:52:23,181 --> 00:52:24,766 Trinaidor mo ako! 1046 00:52:24,850 --> 00:52:27,185 Sa tingin n'yo trinaidor ko kayo 1047 00:52:27,269 --> 00:52:30,146 kasi nag-resign ako at umurong sa kasal? 1048 00:52:30,230 --> 00:52:33,358 Oo. Ni ayokong makita ang pagmumukha mo ngayon. 1049 00:52:33,441 --> 00:52:35,944 Buong araw kang tulog at nagsasaya na parang tanga. 1050 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 Hindi n'yo ba naisip… 1051 00:52:39,197 --> 00:52:40,532 kung ga'no ako napuyat? 1052 00:52:42,242 --> 00:52:44,828 Kung ga'no ako nagdusa nitong mga nagdaang taon 1053 00:52:44,911 --> 00:52:45,996 para magsaya nang gano'n? 1054 00:52:46,079 --> 00:52:48,248 Lahat naman nahihirapan. Hindi ka naiiba. 1055 00:52:48,331 --> 00:52:49,916 Kahit na gano'n… 1056 00:52:51,710 --> 00:52:53,503 di ba puwedeng kampihan n'yo 'ko? 1057 00:52:55,171 --> 00:52:56,089 Ma! 1058 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Umuwi ako kasi pagod na pagod na 'ko. 1059 00:53:02,596 --> 00:53:05,307 Alam n'yo naman kung pa'no ako nagsikap. 1060 00:53:05,891 --> 00:53:06,892 Bakit di n'yo sabihin na… 1061 00:53:08,393 --> 00:53:10,186 na ang galing-galing ko 1062 00:53:10,270 --> 00:53:11,855 at hayaan mo muna ako magpahinga? 1063 00:53:11,938 --> 00:53:15,358 Siyempre alam ko kung pa'no ka nagsikap. 1064 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Kaya nga ako galit na galit! 1065 00:53:17,027 --> 00:53:18,820 Habang ang iba nagbabayad para makapag-Amerika, 1066 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 may full scholarship ka 1067 00:53:20,363 --> 00:53:22,240 at kinita mo lahat ng kailangan mo. 1068 00:53:22,324 --> 00:53:25,368 Pero ngayon, sinasayang mo lahat ng pinaghirapan mo. 1069 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 Di ko hahayaang mangyari 'yon. 1070 00:53:28,038 --> 00:53:29,664 Anak kita. 1071 00:53:29,748 --> 00:53:31,458 Pinagmamalaki kita at kaligayahan kita. 1072 00:53:31,541 --> 00:53:32,542 Bakit… 1073 00:53:33,877 --> 00:53:36,796 Bakit kailangang laging ako ang ipinagmamalaki mo at kaligayahan mo? 1074 00:53:37,923 --> 00:53:40,258 Hindi ba puwedeng maging anak n'yo lang ako, 1075 00:53:40,842 --> 00:53:42,886 kahit na wala akong kuwenta at talunan? 1076 00:53:45,847 --> 00:53:48,850 Bakit lagi akong may kailangang patunayan? 1077 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Ba 'yan. 1078 00:54:35,522 --> 00:54:37,565 Para kang multo sa horror movie. 1079 00:54:37,649 --> 00:54:38,483 Tinakot mo 'ko. 1080 00:54:41,444 --> 00:54:42,904 Pa'no mo nalamang nandito ako? 1081 00:54:42,988 --> 00:54:45,281 Wala ka namang ibang maiisip na puntahan kundi rito. 1082 00:54:47,826 --> 00:54:50,328 Gumanda ang palaruang 'to. 1083 00:54:50,954 --> 00:54:52,539 Parang Disneyland. 1084 00:54:54,541 --> 00:54:57,002 Ano'ng susunod kong lalaruin? 1085 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 Uy, gusto mong mag-seesaw? 1086 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 Hindi, ikaw na lang. 1087 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 Di puwedeng ako lang mag-isa sa seesaw. 1088 00:55:02,298 --> 00:55:03,299 E, sa jungle gym? 1089 00:55:03,842 --> 00:55:06,678 A, oo nga. Takot ka dati diyan, e. 1090 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 Hindi, a. 1091 00:55:07,971 --> 00:55:08,888 Takot ka pa rin. 1092 00:55:08,972 --> 00:55:10,348 -Hindi, 'no! -Takot ka, e. 1093 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 Ano ba'ng nakakatakot dito? 1094 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 -Hinahanap mo ba ako? -Ginulat mo 'ko. 1095 00:55:21,401 --> 00:55:22,569 Kailan ka umakyat? 1096 00:55:23,361 --> 00:55:26,031 Tingin mo ba ako pa rin ang batang kilala mo? 1097 00:55:27,032 --> 00:55:29,284 Hindi, alam kong malaki ka na ngayon. 1098 00:55:30,201 --> 00:55:31,995 Ang tangkad mo na, tatang. 1099 00:55:32,537 --> 00:55:34,956 Siyempre, 34 na 'ko. 1100 00:55:37,459 --> 00:55:38,460 Siguro nga. 1101 00:55:43,131 --> 00:55:46,009 Noong bata pa 'ko, ang laki ng jungle gym. 1102 00:55:52,182 --> 00:55:54,642 Naalala mo ang sinabi mo, no'ng nakaupo ka sa taas na parang ganito? 1103 00:55:55,727 --> 00:55:58,104 Sabi mo gusto mong kainin ang mga ulap na parang cotton candy 1104 00:55:58,188 --> 00:56:00,607 at nguyain ang mga bituin na parang candy. 1105 00:56:02,317 --> 00:56:03,151 Naaalala ko. 1106 00:56:05,320 --> 00:56:08,782 Akala ko tatangkad ako at maabot ang langit kapag tumanda na ako. 1107 00:56:11,910 --> 00:56:13,161 Pero di mangyayari 'yon. 1108 00:56:21,878 --> 00:56:22,712 Umuulan. 1109 00:56:37,185 --> 00:56:38,186 Sige. 1110 00:56:42,023 --> 00:56:45,235 Isang payong lang ang binili mo? 1111 00:56:45,318 --> 00:56:49,155 Ayokong bumibili ng payong sa convenience store. 1112 00:56:50,198 --> 00:56:52,200 Ang liit din. Pasilong nga. 1113 00:56:52,283 --> 00:56:53,660 Umalis ka nga. 1114 00:56:53,743 --> 00:56:55,453 Manahimik ka nga. 1115 00:56:55,537 --> 00:56:57,163 Sabi sa 'yo, bumaba na tayo. 1116 00:56:57,247 --> 00:56:59,082 Ayoko. Gusto ko pang maglaro. 1117 00:57:09,050 --> 00:57:11,219 -Uy. -Bakit tumatawa kang mag-isa? 1118 00:57:11,302 --> 00:57:12,804 May naalala akong nakakatawa. 1119 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 Naaalala mo ba, 1120 00:57:14,889 --> 00:57:18,393 tumakbo ako at iniwan kitang mag-isa rito 1121 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 no'ng mga bata pa tayo? 1122 00:57:20,270 --> 00:57:23,398 Sa pagkakatanda ko, buong gabi kang nandito at umiiyak 1123 00:57:23,481 --> 00:57:27,026 hanggang sa may mga tambay na tumulong sa 'yo. 1124 00:57:27,110 --> 00:57:28,653 Mababait sila. 1125 00:57:28,736 --> 00:57:29,821 Anong… 1126 00:57:31,364 --> 00:57:34,242 Halata namang mga loko-loko 'yon! 1127 00:57:34,325 --> 00:57:36,327 -Hindi kaya. -Ano ka ba? 1128 00:57:36,411 --> 00:57:39,247 Mga loko-loko sila, mga tambay na nagyoyosi. 1129 00:57:39,330 --> 00:57:40,498 Naaalala mo rin ba 1130 00:57:41,082 --> 00:57:43,835 na may merry-go-round dati rito? 1131 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 At isang beses… 1132 00:57:47,297 --> 00:57:48,798 nauntog ako ro'n… 1133 00:57:49,632 --> 00:57:52,343 at ang laki ng bukol ko, nagmukha akong alien. 1134 00:57:52,427 --> 00:57:54,596 Ni hindi… 1135 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 Ni hindi nga ako makatingin sa salamin no'n. 1136 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 Sabi ng mga bata, magiging time machine 'yong merry-go-round 1137 00:58:02,270 --> 00:58:04,439 kapag napaikot mo 'yon nang sobrang bilis. 1138 00:58:04,522 --> 00:58:06,441 Naniwala talaga ako ro'n, alam mo? 1139 00:58:06,524 --> 00:58:08,234 Kaya nga… 1140 00:58:10,528 --> 00:58:12,071 Naiiyak ako sa kakatawa nang sobra. 1141 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 Uy, umuulan pa rin. 1142 00:58:19,746 --> 00:58:21,581 Pumili ka lang ng isa. 1143 00:58:21,664 --> 00:58:22,665 Ano? 1144 00:58:23,833 --> 00:58:26,336 'Wag mong piliting tumawa kung naiiyak ka. 1145 01:00:19,824 --> 01:00:20,950 Kainis. 1146 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Ano ba 'yan? 1147 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 Kadiri, nagkalat na ang uhog mo sa manggas mo. 1148 01:01:18,549 --> 01:01:20,593 Hindi 'yan uhog, ulan 'yan. 1149 01:01:20,677 --> 01:01:22,845 Nilinis ng ulan. 1150 01:01:24,597 --> 01:01:27,517 Humulas din ang makeup mo dahil sa ulan. Ang pangit tuloy. 1151 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 Bahala ka. Di ko kailangang magpaganda sa 'yo. 1152 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 Narinig mo ang away namin, 'no? 1153 01:01:40,822 --> 01:01:43,157 Paano ko di maririnig, ang lakas ng boses mo. 1154 01:01:43,241 --> 01:01:44,534 Nakakainis ka talaga. 1155 01:01:44,617 --> 01:01:45,743 Kalimutan mo na 'yon. 1156 01:01:46,577 --> 01:01:47,495 Nakalimutan ko na. 1157 01:01:55,586 --> 01:01:56,879 Kinamumuhian ako ni Mama. 1158 01:01:59,966 --> 01:02:01,509 Pareho lang naman kayo. 1159 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 Nakakatawa, 'no? 1160 01:02:05,304 --> 01:02:07,140 Sa tanda kong 'to, nagagalit pa rin ako kay Mama. 1161 01:02:15,398 --> 01:02:16,232 Alam mo ba? 1162 01:02:18,025 --> 01:02:20,027 May mga satellite na umiikot na parang muhi, 1163 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 tulad ng pag-ikot ng buwan sa Mundo. 1164 01:02:25,158 --> 01:02:27,326 'Yong mga inaasahan ko sa taong 'yon, 1165 01:02:27,869 --> 01:02:30,371 'yong tiwala at pagkatuwa ko sa kanila… 1166 01:02:30,997 --> 01:02:32,081 nasa isang grupo lang 'yon. 1167 01:02:33,499 --> 01:02:36,085 Pero pag may isa ro'n ang nawala sa dinadaanan niya o umatras, 1168 01:02:36,169 --> 01:02:37,420 nagiging muhi 'yon. 1169 01:02:40,131 --> 01:02:42,467 Hindi ka namumuhi sa taong wala kang pakialam. 1170 01:02:49,432 --> 01:02:50,308 Ginulat mo ako. 1171 01:02:51,392 --> 01:02:52,769 -Nakita mo ba 'yon? -Ano? 1172 01:02:52,852 --> 01:02:54,187 May bulalakaw. 1173 01:02:54,937 --> 01:02:56,814 May bulalakaw ngayon lang! 1174 01:02:57,482 --> 01:02:58,775 Sigurado ka ba, ha? 1175 01:02:58,858 --> 01:03:00,777 Nakita ko nga talaga! 1176 01:03:00,860 --> 01:03:04,071 -O! May isa pa! -Nakikita ko. 1177 01:03:04,155 --> 01:03:05,698 -Nakita ko rin. -Di ba? 1178 01:03:06,199 --> 01:03:07,700 -Ang astig no'n. -Humiling ka, bilis. 1179 01:03:08,910 --> 01:03:10,495 Humihiling ka rin ba na parang bata? 1180 01:03:29,472 --> 01:03:30,473 Ano'ng hiniling mo? 1181 01:03:30,556 --> 01:03:32,517 Hiniling ko na sana 'wag malugi ang kompanya ko. 1182 01:03:33,601 --> 01:03:35,645 Alam ko namang nagyayabang ka lang. 1183 01:03:35,728 --> 01:03:37,396 Bakit naman malulugi… 1184 01:03:40,191 --> 01:03:41,526 May nangyari, 'no? 1185 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 -Tama ako, 'no? -Mapanakit ka talaga. 1186 01:03:48,825 --> 01:03:49,909 E kasi… 1187 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 Nakipagsapalaran ako… 1188 01:03:55,081 --> 01:03:57,458 at natatakot ako na baka madapa ako't mabigo. 1189 01:03:59,293 --> 01:04:00,670 Wala kaming mga bagong kliyente, 1190 01:04:01,671 --> 01:04:03,464 di rin binabayaran ang design fees namin. 1191 01:04:04,090 --> 01:04:04,924 Tara. 1192 01:04:05,007 --> 01:04:06,843 Ngayon? Saan? 1193 01:04:07,552 --> 01:04:10,888 Sabihin mo sa 'kin kung sino 'yon, ipapaluwa ko sa kanila 'yong pera. 1194 01:04:12,139 --> 01:04:13,057 At paano naman? 1195 01:04:13,140 --> 01:04:14,308 Di ko sila tatantanan. 1196 01:04:15,268 --> 01:04:18,020 Dapat nagpa-tattoo ako ng nakakatakot. 1197 01:04:18,521 --> 01:04:21,482 Magpapalit muna ako ng balat ng hayop bago tayo umalis. 1198 01:04:22,024 --> 01:04:24,527 Siguradong mayroon si Mama no'n sa aparador niya. 1199 01:04:24,610 --> 01:04:26,404 Kakaiba ka talaga. 1200 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 Sa'n ako pupunta? 1201 01:04:28,114 --> 01:04:29,574 Punta tayo sa kainan. 1202 01:04:30,116 --> 01:04:31,117 Mag-udon tayo. 1203 01:04:31,951 --> 01:04:32,952 Grabe. 1204 01:04:33,995 --> 01:04:35,329 Nabasa mo ba ang isip ko? 1205 01:04:36,038 --> 01:04:37,748 Pa'no mo nalamang 1206 01:04:37,832 --> 01:04:41,043 hiniling ko na sana bukas pa 'yong kainan? 1207 01:04:41,127 --> 01:04:43,004 Sino'ng hihiling ng gano'n? 1208 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 Ako. 1209 01:04:44,422 --> 01:04:47,174 Saka natin kunin ang pera mo pagkatapos natin mag-udon. 1210 01:04:47,258 --> 01:04:49,594 Hindi na talaga 'ko puwedeng malugi. 1211 01:04:49,677 --> 01:04:52,680 Kailangan kong pag-igihan kahit ano'ng mangyari. 1212 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 Bakit naman? 1213 01:04:54,849 --> 01:04:58,436 Kasi ayoko nang makitang suot mo 'yang malatigreng damit na 'yan. 1214 01:04:58,519 --> 01:05:00,646 Nag-aalala ka ba na baka maakit ka sa kaseksihan ko? 1215 01:05:00,730 --> 01:05:03,858 Alam mo ba kung ano'ng mangyayari pag ganiyan ang suot mo? 1216 01:05:03,941 --> 01:05:05,443 Babarilin ka at huhulihin. 1217 01:05:06,360 --> 01:05:08,446 Sabihin mo sa 'kin kung pa'no mo gustong mamatay. 1218 01:05:08,529 --> 01:05:09,530 Mag-uudon na lang ako. 1219 01:05:15,494 --> 01:05:16,329 Seok-ryu. 1220 01:05:19,373 --> 01:05:20,833 Sa'n siya nagpunta nang ganito kaaga? 1221 01:05:30,384 --> 01:05:34,263 YOON MYEONG-U ATELIER IN 1222 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 -Director? -O? 1223 01:05:35,598 --> 01:05:38,267 Nakausap ko ang kliyente sa Buryeong-dong 1224 01:05:38,351 --> 01:05:40,811 at sinabi niyang gusto niyang nasa silangan ulit 'yong bintana. 1225 01:05:40,895 --> 01:05:43,064 Talaga? Pa'no mo siya nakumbinsi? 1226 01:05:43,147 --> 01:05:45,232 Sinabi ko lang na may dalang suwerte at pera 1227 01:05:45,316 --> 01:05:47,360 kapag sa silangan nakaharap ang bintana. 1228 01:05:47,443 --> 01:05:48,861 Ano? 1229 01:05:49,654 --> 01:05:51,280 Gumana talaga 'yon? 1230 01:05:51,364 --> 01:05:52,365 Opo. 1231 01:05:54,116 --> 01:05:56,369 Pero nasa'n si Seung-hyo? 1232 01:05:56,452 --> 01:05:58,120 Miss na miss ko na siya. 1233 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 Di ko alam. Buong araw siyang wala. 1234 01:06:00,414 --> 01:06:02,708 Oo, dalhin mo rito. 1235 01:06:02,792 --> 01:06:04,835 YOON MYEONG-U 1236 01:06:08,965 --> 01:06:10,549 Nakauwi ka na pala, Seok-ryu. 1237 01:06:10,633 --> 01:06:13,052 Bilisan mo't magpalit ka na para makapaghapunan na tayo. 1238 01:06:13,135 --> 01:06:14,303 Ayaw ko. 1239 01:06:26,065 --> 01:06:27,274 Mama. 1240 01:06:29,360 --> 01:06:30,611 Mama! 1241 01:06:37,493 --> 01:06:39,412 Mama! 1242 01:06:40,871 --> 01:06:41,872 Ma! 1243 01:06:41,956 --> 01:06:45,001 Bakit hindi tatay mo ang tawagin mo? 1244 01:06:45,084 --> 01:06:46,293 Sige, Papa. Mama! 1245 01:06:46,377 --> 01:06:48,129 Ano'ng nangyari sa kuwarto ko? 1246 01:06:48,212 --> 01:06:50,506 Nakakairita 'yang boses mo. 1247 01:06:50,589 --> 01:06:51,924 Maghugas ka na ng kamay. 1248 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 Pinagawa 'yan ng mama mo kay Seung-hyo. 1249 01:07:00,933 --> 01:07:02,727 Ano po 'yon, Tita Mi-suk? 1250 01:07:02,810 --> 01:07:05,604 May ipapakomisyon ako sa 'yo, Seung-hyo. 1251 01:07:05,688 --> 01:07:09,150 -Puwedeng paayos ng kuwarto ni Seok-ryu? -Po? 1252 01:07:09,233 --> 01:07:13,112 Di ko kaya na sa bodega siya natutulog na parang bagahe. 1253 01:07:13,612 --> 01:07:16,991 Kahit na ilang araw o ilang buwan, dapat lang na may kuwarto siya. 1254 01:07:17,908 --> 01:07:19,201 Siyempre naman po. 1255 01:07:33,674 --> 01:07:35,259 Berde dapat ang pader, 1256 01:07:35,342 --> 01:07:38,304 pero may mga puno-puno na ganito. 1257 01:07:38,804 --> 01:07:40,264 Mayroon ba kayong katulad nito? 1258 01:07:40,347 --> 01:07:41,390 Opo. 1259 01:07:42,933 --> 01:07:44,810 Medyo makaluma na ang disenyo, 1260 01:07:44,894 --> 01:07:47,063 pero gusto ko 'yong malapit sana rito. 1261 01:07:47,146 --> 01:07:51,108 Sa tingin ko, alam ko kung ano'ng kailangan n'yo. 1262 01:07:51,192 --> 01:07:52,193 Salamat. 1263 01:07:52,943 --> 01:07:54,028 YOON MYEONG-U 1264 01:07:57,114 --> 01:07:58,908 Sa'n ko ilalagay 'to? 1265 01:07:58,991 --> 01:08:01,577 Pakidikit sa may pader. 1266 01:08:01,660 --> 01:08:02,661 -Dito? -Oo. 1267 01:08:03,245 --> 01:08:06,749 Sinabi n'yo sana sa 'kin na ipapaayos n'yo ang kuwarto ko. 1268 01:08:06,832 --> 01:08:08,751 Sasabihin ko dapat kaninang umaga. 1269 01:08:09,877 --> 01:08:11,712 Nasa'n ka ba buong araw? 1270 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Kung saan-saan lang. 1271 01:08:12,922 --> 01:08:15,091 May ginawa siguro siya. Kumain na tayo. 1272 01:08:15,966 --> 01:08:17,134 Tingnan mo nga naman. 1273 01:08:19,553 --> 01:08:20,554 Heto. 1274 01:08:25,976 --> 01:08:26,811 Kain na. 1275 01:08:28,312 --> 01:08:30,064 -Mahal. -Salamat. 1276 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 Salamat sa pagkain. 1277 01:08:31,649 --> 01:08:34,068 Bakit kayo nagluto ng abalone rice? Di ba mahal 'to? 1278 01:08:34,151 --> 01:08:35,319 'Wag kang mag-alala. 1279 01:08:35,402 --> 01:08:37,113 Walang mahal para sa anak ko! 1280 01:08:37,196 --> 01:08:38,030 Kain na. 1281 01:08:43,410 --> 01:08:44,787 Ang sarap! 1282 01:08:44,870 --> 01:08:46,080 Sobrang sarap! 1283 01:08:46,163 --> 01:08:47,414 Di ba? 1284 01:08:47,498 --> 01:08:48,666 O, mag-galbi ka. 1285 01:08:50,709 --> 01:08:53,379 -Ang sarap nito. -Gusto mo rin 'to, di ba? 1286 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 -Talong 'yan. -Kain ka. 1287 01:08:55,297 --> 01:08:57,049 Heto pa, o. 1288 01:08:57,133 --> 01:08:58,926 Dahan-dahan lang, baka mabulunan siya! 1289 01:08:59,009 --> 01:09:00,845 'Wag kang manghampas. 1290 01:09:00,928 --> 01:09:03,472 Ba't para tayong masayang pamilya? Nakakadiri, a. 1291 01:09:03,556 --> 01:09:05,307 Sakto ang dating mo. Maghugas ka na. 1292 01:09:05,808 --> 01:09:08,185 Nagda-diet nga ako, Mama. 1293 01:09:09,645 --> 01:09:11,147 Tumigil ka at kumain. 1294 01:09:11,897 --> 01:09:15,484 Kapag nag-away ulit kayong dalawa, palalayasin ko kayo. 1295 01:09:16,110 --> 01:09:17,194 Upo. 1296 01:09:17,278 --> 01:09:18,237 -Upo. -Sige. 1297 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 Gusto mo rin 'to, di ba? 1298 01:09:21,157 --> 01:09:23,742 Di mo ba narinig ang sinabi ng mama mo na maghugas ka ng kamay? 1299 01:09:23,826 --> 01:09:26,453 Sa banyo ka maghugas. 1300 01:09:26,537 --> 01:09:27,913 Ibigay mo 'to kay Seok-ryu. 1301 01:09:27,997 --> 01:09:29,874 Buti magana kang kumain. 1302 01:09:30,791 --> 01:09:32,126 Ang sarap talaga. 1303 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 Oo nga. 1304 01:11:11,183 --> 01:11:12,935 O, gabi na. 1305 01:11:13,018 --> 01:11:15,562 Bakit may mga bituin sa kisame? 1306 01:11:15,646 --> 01:11:18,482 Hindi ka ba muna magpapasalamat? 1307 01:11:18,565 --> 01:11:20,442 Ang ganda ng mga detalye. 1308 01:11:21,026 --> 01:11:23,445 Pa'no mo nagawang gayahin nang maayos ang mga bituin? 1309 01:11:23,529 --> 01:11:25,698 Ang mga bituin lang? Pa'no naman 'yong iba? 1310 01:11:25,781 --> 01:11:27,449 'Yong iba rin. 1311 01:11:28,033 --> 01:11:29,910 Ginamitan mo ba ng mahika ang kuwarto ko? 1312 01:11:29,994 --> 01:11:31,453 Ibinalik ko ang oras. 1313 01:11:31,537 --> 01:11:34,456 Ang mesa kung sa'n mo sinulat ang love letter mo sa senior mo. 1314 01:11:34,540 --> 01:11:36,709 Ang kama kung sa'n ka umiyak matapos ka niyang tanggihan. 1315 01:11:36,792 --> 01:11:38,335 Ang kumot na sinisipa mo. 1316 01:11:38,419 --> 01:11:40,296 Binigyang-buhay ko ulit ang nakakahiya mong nakaraan. 1317 01:11:40,379 --> 01:11:42,256 Buwisit, naalala ko tuloy lahat. 1318 01:11:42,339 --> 01:11:45,926 Hindi! Kailangan kong makabalik sa ngayon! 1319 01:11:46,010 --> 01:11:49,680 Ayoko nang alalahanin ang mga nakakahiyang alaala na 'yon! 1320 01:11:49,763 --> 01:11:51,473 May hihingin akong pabor. 1321 01:11:51,557 --> 01:11:53,684 Isara mong mabuti ang kurtina mo sa susunod. 1322 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 Ano? 1323 01:11:56,145 --> 01:11:58,230 Lutang na ako. Sobrang init. 1324 01:12:04,987 --> 01:12:05,988 Hoy. 1325 01:12:06,655 --> 01:12:07,614 Bakit nandiyan ka? 1326 01:12:07,698 --> 01:12:08,824 Kaya nga. 1327 01:12:08,907 --> 01:12:12,786 Ayokong nakakakita ng pangit na tanawin sa tuwing nagbubukas ako ng bintana. 1328 01:12:12,870 --> 01:12:14,580 Tulad ng magulo mong buhok 1329 01:12:15,372 --> 01:12:16,248 at pangit mong mukha. 1330 01:12:17,082 --> 01:12:21,045 Alam mo, magpapasalamat na sana ako sa 'yo, e, 1331 01:12:21,128 --> 01:12:22,755 pero 'wag na lang. Pupunta ako riyan. 1332 01:12:26,091 --> 01:12:27,092 Siya nga pala, 1333 01:12:27,676 --> 01:12:29,636 ba't ba inaalala mo ang tanawin mo? 1334 01:12:30,137 --> 01:12:31,221 Di ka naman nakatira diyan. 1335 01:12:31,930 --> 01:12:32,848 Bumalik na ako rito. 1336 01:12:33,474 --> 01:12:34,308 Ano? 1337 01:12:35,059 --> 01:12:36,101 Dito na ako nakatira. 1338 01:13:26,068 --> 01:13:31,949 HATE 1339 01:13:32,032 --> 01:13:36,703 LOVE 1340 01:14:08,986 --> 01:14:13,365 LOVE NEXT DOOR 1341 01:14:13,449 --> 01:14:17,035 Buong araw abala ang mga taong may trabaho, alam mo ba 'yon? 1342 01:14:17,119 --> 01:14:18,871 Uy, ano na'ng gagawin natin? 1343 01:14:18,954 --> 01:14:20,998 Aalis kayo nang wala ako? 1344 01:14:21,582 --> 01:14:22,499 Gusto kong gawin 'to. 1345 01:14:22,583 --> 01:14:24,585 Nag-apply ka na ayusin ang gym 1346 01:14:24,668 --> 01:14:26,503 at magtayo ng bagong school building? 1347 01:14:27,087 --> 01:14:28,505 Ano ba talaga ang pangarap mo? 1348 01:14:28,589 --> 01:14:30,132 Ang pangarap ko? 1349 01:14:30,215 --> 01:14:32,134 May ililipat kaming emergency patient. 1350 01:14:32,217 --> 01:14:34,553 Sa tingin ko, pinapaalis niya ang mga kotse. 1351 01:14:34,636 --> 01:14:37,473 Kung makakalangoy ka ulit, 1352 01:14:37,556 --> 01:14:39,099 magiging arkitekto ka pa rin ba? 1353 01:14:39,183 --> 01:14:41,894 Ano ba kasing mayroon sa time capsule na 'yon? 1354 01:14:41,977 --> 01:14:43,604 Ayaw mo ba malaman kung ano'ng nakasulat do'n? 1355 01:14:43,687 --> 01:14:44,813 Sabi nang 'wag mong gawin, e! 1356 01:14:46,315 --> 01:14:47,900 Halika, kunin mo. 1357 01:14:50,861 --> 01:14:55,866 Tagapagsalin ng subtitle: Kate Flores