1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 《媽媽朋友的兒子》 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,897 (要來點五花肉嗎?) 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 我到底在這裡幹嘛啊? 4 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 還用問嗎?在刷烤盤啊 5 00:01:14,949 --> 00:01:16,618 這些邊邊角角都要刷乾淨 6 00:01:16,701 --> 00:01:18,286 這些都沒刷掉,你看看 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,121 你這個瘋子兼騙子 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 還說什麼一定要跟我一起去個好地方 9 00:01:22,457 --> 00:01:23,374 這個地方很好啊 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,294 不但可以運動 還可以盡情地聞烤肉味 11 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 豬肩胛肉、豬頸肉 12 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 還有五花肉 13 00:01:32,550 --> 00:01:34,302 這些味道要是調配成香水就好了 14 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 你到底是個性樂觀還是發瘋了? 15 00:01:36,679 --> 00:01:38,097 應該說是樂觀地發瘋吧 16 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 這樣啊 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,726 很累吧? 18 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 不過 19 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 晚餐時間還沒到,所以這些不算多 20 00:01:54,155 --> 00:01:55,281 辛苦了 21 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 辛苦了 22 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 你要走了嗎?真的要走? 23 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 -放開我 -不行 24 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 要走就先踩過我的屍體 25 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 趁我還好聲好氣時放手 26 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 不行,我死也不讓你走 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 -放手,你還不放? -不要 28 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 我們今天就是得一起刷烤盤 要負連帶責任 29 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 可惡,我的褲子要掉了! 30 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 你別走褲子就不會掉啊 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 我不走,放開我的褲子 真的會掉啦! 32 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 -我放手你就不會走嗎? -好啦,你放手 33 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 該死 34 00:02:38,741 --> 00:02:41,452 居然一拿到薪水就馬上跑來花掉 35 00:02:41,536 --> 00:02:44,789 就是因為你老是買這些沒用的東西 零用錢才會不夠花 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 喂 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 週末要不要去個好地方? 38 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 好地方?怎樣? 39 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 難道這次要刷的不是烤盤 而是屍體嗎? 40 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 那樣薪水應該很高吧 41 00:02:58,344 --> 00:03:00,763 -我怎麼都沒想到啊? -什麼? 42 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 那種工作要去哪裡找啊? 43 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 -我要的不是這種反應耶 -你根本是天才! 44 00:03:05,768 --> 00:03:07,687 既然你馬上就會把錢花光 那幹嘛還存錢? 45 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 錢就是要存起來花的啊 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 這是什麼? 47 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 被我猜中了 48 00:03:23,328 --> 00:03:25,955 我就知道放在這裡,你會第一個發現 49 00:03:26,456 --> 00:03:28,499 羅美淑女士,這是真的金子喔 50 00:03:29,083 --> 00:03:30,209 不可以給別人 51 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 好漂亮 52 00:04:16,130 --> 00:04:22,428 第 2 集 集名:《厭惡》 53 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 接著播報下一則新聞 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,374 許多人聽到這個消息一定會興奮不已 55 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 這個星期的夜空中 將會展開一場神祕的宇宙秀 56 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 主角正是水瓶座墳墓三流星雨 57 00:04:59,716 --> 00:05:02,260 這次流星雨最旺盛的時候 空中幾乎看不見月亮 58 00:05:02,343 --> 00:05:05,555 因此流星雨受月光影響的可能性很小 59 00:05:05,638 --> 00:05:06,889 不過天氣預報預測會降雨 60 00:05:06,973 --> 00:05:09,600 所以還有待確認 是否能實際欣賞到流星雨 61 00:05:09,684 --> 00:05:10,893 快過來吃飯 62 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 -若天氣晴朗… -好 63 00:05:13,438 --> 00:05:15,940 那個,需要我上樓 64 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 叫醒石榴嗎? 65 00:05:19,736 --> 00:05:22,155 還是讓她繼續睡好了,對吧? 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 喔 67 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 早安 68 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 我的女兒,你睡得好嗎? 69 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 我睡超飽的 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,417 這是什麼? 71 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 媽,你煮了辣椒醬鍋啊 72 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 聞到這個香味 我終於有回家的真實感了 73 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 對吧?你媽煮的辣椒醬鍋真的沒話說 74 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 老公,這碗給你 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 為什麼只有三碗飯? 76 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 媽,你沒有盛我的飯嗎? 77 00:05:49,640 --> 00:05:50,516 老婆 78 00:05:51,267 --> 00:05:53,311 -媽 -那個… 79 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 我知道了,她把我當透明人 80 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 好吧,沒關係,我自己去盛就好 81 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 對啊,你去盛吧 82 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 她都那麼瘦了,你至少要讓她吃… 83 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 我問你最後一次 84 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 你昨天說的 85 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 都是認真的嗎? 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 你老實說 87 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 不管我再怎麼看 88 00:06:19,045 --> 00:06:22,465 劈腿?不可能,你沒那個能耐 89 00:06:22,548 --> 00:06:23,591 這跟能耐有什麼關係? 90 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 我可能不是樸素的類型 而是冶豔的那一派啊 91 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 你真是… 92 00:06:28,513 --> 00:06:30,431 我知道你偶爾會做一些脫序行為 93 00:06:30,515 --> 00:06:32,558 但你不至於這麼瘋 94 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 你可能會走歪路,但絕不會越線 95 00:06:34,393 --> 00:06:37,605 你以前就算離家出走了 也還是會去上學 96 00:06:37,688 --> 00:06:41,526 你會選擇解除婚約跟辭職 97 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 一定是有理由的 98 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 你就告訴我吧 99 00:06:46,155 --> 00:06:47,907 我只是覺得厭倦了 100 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 什麼? 101 00:06:49,200 --> 00:06:51,536 在同一個職場待了好幾年 我發現自己待不下去了 102 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 我膩了,覺得很厭煩 103 00:06:53,746 --> 00:06:55,289 因此就有了這種想法 104 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 “我連公司都厭倦了 那要怎麼跟同一個人生活數十年?” 105 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 所以婚姻跟工作我都不要了 106 00:07:00,128 --> 00:07:01,629 -喂… -你覺得這像話嗎? 107 00:07:03,714 --> 00:07:07,760 所以你現在打算怎麼辦? 108 00:07:07,844 --> 00:07:10,972 你在做出這種荒謬的決定之前 腦袋裡肯定有些計畫吧 109 00:07:11,055 --> 00:07:13,349 -那當然 -沒錯,她一定都計畫好了 110 00:07:13,432 --> 00:07:15,435 -你的性格分類指標是那個嘛,對 -J 111 00:07:15,518 --> 00:07:18,521 告訴我,以後你打算怎麼辦? 112 00:07:18,604 --> 00:07:19,480 首先 113 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 -我要睡覺 -什麼? 114 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 -她想睡覺 -我要關掉鬧鐘 115 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 不分晝夜一直睡 116 00:07:26,863 --> 00:07:30,116 我還想吃很多好吃的東西 而且一定要是韓式料理 117 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 喂… 118 00:07:35,913 --> 00:07:36,789 還有呢? 119 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 還有… 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 我想發呆,什麼都不做 121 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 這就是你的計畫? 122 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 嗯 123 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 我想當個幸福的無業遊民 124 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 你給我安分點! 125 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 -你是認真的嗎? -嗯 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 我真的非常認真 127 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 你別吃了 128 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 你這種人沒資格吃飯 129 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 你怎麼這麼卑鄙,把我的飯搶走? 130 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 我在睡覺耶 131 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 -怎麼這麼吵? -臭小子,早點起床 132 00:08:10,198 --> 00:08:12,950 可惡,那個未開化的臭小子 你不穿衣服嗎? 133 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 我練肌肉就是要拿來觀賞的 穿衣服多可惜啊 134 00:08:16,746 --> 00:08:18,122 快坐下來吃飯 135 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 有人來了 136 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 -你出去看,欠揍,你瘋了嗎? -去看看是誰來了 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 是誰啊? 138 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 -是承效哥耶 -是嗎? 139 00:08:29,050 --> 00:08:29,926 快幫他開門! 140 00:08:30,801 --> 00:08:31,802 元音姐也來了 141 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 -元音 -東珍,你快去穿衣服 142 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 -對啊 -好 143 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 居然大剌剌地把胸肌露出來 144 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 你們好 145 00:08:40,811 --> 00:08:42,271 阿姨,你還好嗎? 146 00:08:42,355 --> 00:08:43,523 -你們好 -來得正好 147 00:08:43,606 --> 00:08:44,732 -怎麼帶這麼多東西? -來啦 148 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 你眼睛往上看 149 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 -舌頭吐出來一下 -元音,那個… 150 00:08:49,195 --> 00:08:51,989 體溫跟血壓滿正常的 有發生其他緊急狀況嗎? 151 00:08:52,073 --> 00:08:55,284 唉唷,喂,怎麼了? 你擔心我會把她打死嗎? 152 00:08:55,368 --> 00:08:59,455 沒有啦,她之前離家出走時 你差點打斷她一條腿嘛 153 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 那時候我就該真的打斷才對 154 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 -真是的 -阿姨,你睡得好嗎? 155 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 我在這種情況下睡得著嗎? 156 00:09:04,418 --> 00:09:05,461 是啊,一定睡不著 157 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 我們先吃點熱騰騰的東西吧 這是你喜歡的南瓜粥 158 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 會為我著想的人只有你了 159 00:09:12,468 --> 00:09:14,971 承效,沒有我的嗎?我昨天還暈倒了 160 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 好混亂,不要站著 161 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 坐吧,你們一定還沒吃早餐吧 162 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 嗯,我還沒吃 163 00:09:19,183 --> 00:09:20,893 我吃過了,但還吃得下 164 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 這裡是我的位置 165 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 我們家的人情味還真濃厚 166 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 讓親生女兒餓肚子 卻慷慨地請客人吃飯 167 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 -多吃點,不夠再說 -好 168 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 把湯給我 169 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 -我舀熱的給你們 -沒關係 170 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 -謝謝 -不客氣 171 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 -對啊,分著吃吧 -謝謝 172 00:09:41,789 --> 00:09:43,040 我要開動了 173 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 你待會來跟我聊聊 174 00:09:44,333 --> 00:09:46,586 我才不要,我今天是來看阿姨的 175 00:09:46,669 --> 00:09:49,130 裵東珍!你也快點來吃早餐 176 00:09:49,213 --> 00:09:50,298 不要讓我準備兩次飯菜 177 00:09:51,007 --> 00:09:51,882 我不吃 178 00:09:53,759 --> 00:09:56,220 攝取碳水化合物是種罪過 攝取鈉是種懲罰 179 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 我不能被惡魔誘惑 180 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 少發神經了 181 00:09:59,932 --> 00:10:02,768 喂,有豆腐、辛奇、蔬菜跟肉 182 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 -這些都是很健康的食材耶 -老公 183 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 謝謝 184 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 你想當健身教練 卻不研究營養學嗎? 185 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 不要一大早就來惹我 186 00:10:10,526 --> 00:10:13,529 你就是這樣才會一直考不到證照 187 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 也不想想自己,你都變成無業遊民了 188 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 -什麼? -他們要開始吵了 189 00:10:19,535 --> 00:10:21,662 你對姐姐講話居然這麼沒大沒小 190 00:10:21,746 --> 00:10:25,374 唉唷,姐姐,真是抱歉 191 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 你這傢伙,居然抓我綁好的頭髮? 192 00:10:27,418 --> 00:10:28,252 放手 193 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 少發神經,把你那糟糕的手 從我頭上移開 194 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 趁我好好跟你說的時候快放手 195 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 媽,你要去哪? 196 00:10:39,847 --> 00:10:42,308 我的頭髮,她力氣真的有夠大 197 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 爸,媽要去哪? 198 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 你很快就會知道了 199 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 五 200 00:10:47,772 --> 00:10:49,065 四 201 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 三 202 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 二 203 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 一 204 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 這聲音是從地下室傳來的嗎? 205 00:11:06,290 --> 00:11:07,458 嗯 206 00:11:07,541 --> 00:11:10,753 有一位傳奇的鼓手住在我們家地下室 207 00:11:11,253 --> 00:11:13,673 她只有在極度憤怒時才會出現 208 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 那是 209 00:11:16,008 --> 00:11:18,386 你國中吵著要玩音樂 買的那組爵士鼓嗎? 210 00:11:19,220 --> 00:11:20,513 我媽果然厲害 211 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 不管打什麼都很在行 212 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 沒錯 213 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 -她很會打鼓吧? -嗯 214 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 實力根本媲美林哥史達 215 00:11:27,853 --> 00:11:31,232 她很會打鼓啊,也很會打人 打什麼都很在行 216 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 快告訴我 217 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 到底是怎麼回事? 218 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 解除婚約跟辭職是怎麼回事? 219 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 我的傷勢要變成複雜性骨折了 220 00:11:57,299 --> 00:12:00,511 救人是你的職業 你怎麼能這樣傷害朋友? 221 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 等一下我會配合你 你快點先老實跟我說吧 222 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 你為什麼會這麼做? 是誰讓你做這種選擇的? 223 00:12:05,516 --> 00:12:07,560 用六何法給我一一解釋清楚 224 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 怎麼?是我媽叫你來問的嗎? 225 00:12:11,647 --> 00:12:13,732 嗯,剛才在雜物間的時候 226 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 既然你老實說了,我就不跟你計較 227 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 這實在太不合理了 228 00:12:18,529 --> 00:12:21,782 裵石榴這個人生的模範生 怎麼會做這種事? 229 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 人生的模範生? 230 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 -我嗎? -對啊 231 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 在我認識的人裡 沒人比你更認真過生活了 232 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 好勝心、毅力、執行力 233 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 完成度、計畫性跟執著程度 234 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 你就是那種全能的六邊形人物 235 00:12:37,381 --> 00:12:40,092 我嗎?哪有那麼誇張? 236 00:12:40,926 --> 00:12:41,886 這可不是稱讚 237 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 優秀卻很執著 238 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 很在意別人的評價 239 00:12:46,015 --> 00:12:48,058 -追求名譽跟權力… -喂 240 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 她真的很會看人 241 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 不過這麼優秀的裵石榴 242 00:12:51,479 --> 00:12:55,441 居然放下一切 兩手空空地回來韓國? 243 00:12:55,524 --> 00:12:56,734 這也不無可能啊 244 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 不對 245 00:12:58,277 --> 00:13:00,362 其他人的確可能這麼做 246 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 但你不可能做出這種事 247 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 快說 248 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 快點說你回來的原因是什麼 249 00:13:08,245 --> 00:13:09,914 -唉唷,喂 -再五分鐘就九點了 250 00:13:09,997 --> 00:13:11,123 快說,什麼? 251 00:13:11,207 --> 00:13:12,124 你要遲到了 252 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 -快走 -可惡 253 00:13:15,669 --> 00:13:17,213 -可惡,你給我等著瞧 -快走吧 254 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 嗯 255 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 你又直接躺在地上了 256 00:13:21,592 --> 00:13:23,177 你再這樣會被打入懶惰地獄的 257 00:13:23,260 --> 00:13:25,679 無所謂,我現在彷彿置身天堂 258 00:13:25,763 --> 00:13:28,098 如果天堂長這樣,那我寧願不去 259 00:13:28,182 --> 00:13:29,099 你都不會被鬼壓床嗎? 260 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 崔承,你過來一下 261 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 -幹嘛? -我有話要跟你說 262 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 你坐起來說 263 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 快過來,過來一下啦 264 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 -不要 -快點 265 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 快過來,我真的要說重要的事,快點 266 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 你這個瘋子又開始發作了,幹嘛啦? 267 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 怎麼了?什麼事? 268 00:13:46,200 --> 00:13:47,493 你坐下 269 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 -真是的 -喂 270 00:13:49,411 --> 00:13:50,621 你知道最驚人的是什麼嗎? 271 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 你這個叛徒 272 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 竟敢直接把我交到我媽手上? 273 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 你今天死定了 274 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 喂,我那麼做都是為你好 275 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 為我好? 276 00:14:00,881 --> 00:14:01,924 那個 277 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 喬治歐威爾曾經說過 278 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 “能迅速結束戰爭的方法 就是在戰爭中敗北” 279 00:14:07,721 --> 00:14:10,307 裵石榴也說過 280 00:14:10,391 --> 00:14:12,810 “自古以來,叛徒就是 必須被處以死刑” 281 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 我快喘不過氣了,阿姨 282 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 怎麼了? 283 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 -接招吧,混蛋 -喂,你這臭丫頭,快放手 284 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 -好痛 -喂,天啊 285 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 承效,天啊 286 00:14:22,152 --> 00:14:23,237 -阿姨 -你這個瘋子 287 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 阿姨,她打算殺了我 288 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 我們承效,我的天啊 289 00:14:27,157 --> 00:14:29,076 -你有受傷嗎? -我沒事 290 00:14:29,159 --> 00:14:32,496 “我們承效”? 別人聽了會以為他是你的私生子吧 291 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 如果這是真的,我就死而無憾了 292 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 這樣啊?那不如現在就讓我們互換啊 293 00:14:36,125 --> 00:14:39,587 要這樣嗎? 我要從今天開始當你兒子嗎? 294 00:14:40,296 --> 00:14:42,423 這樣是我賺到,你不用去公司嗎? 295 00:14:42,506 --> 00:14:43,549 我現在得去了 296 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 好痛 297 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 喂,你起來 298 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 幹嘛用腳踢我? 299 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 小心我用踹的 你要慶幸我沒用腳把你踩死 300 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 你真的對我太過分了 301 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 別吵了 302 00:14:54,643 --> 00:14:57,438 你快點起來,把年糕拿去承效的公司 303 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 叫他自己拿啊 304 00:14:59,481 --> 00:15:00,357 -年糕? -對 305 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 我訂了一些紅豆年糕 306 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 在開業前把年糕分送給社區鄰居 這樣才有禮貌 307 00:15:06,155 --> 00:15:08,866 果然只有你最照顧我了,謝謝你 308 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 感情還真好 309 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 我都要落淚了,好令人感動 310 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 你還不快點起來? 311 00:15:16,081 --> 00:15:17,166 拍得真好看 312 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 娜贇 313 00:15:19,209 --> 00:15:22,963 娜贇,富嶺洞的建築承包商 要求更換窗戶的方向嗎? 314 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 對,他本來想讓窗戶朝向 能被晨光照耀的東方 315 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 現在卻突然說他想看西南方的晚霞 316 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 他為什麼老是朝令夕改? 317 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 我們早就開始施… 318 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 天啊,我叫你整理一下位置 319 00:15:38,103 --> 00:15:40,439 結果你卻在整理承效的照片 320 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 -哥 -嗯 321 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 富嶺洞的客戶怎麼說? 322 00:15:43,984 --> 00:15:45,152 那位客戶… 323 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 這位是新客戶嗎? 324 00:15:47,237 --> 00:15:49,865 -你好 -你們好 325 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 這是什麼啊? 326 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 不好意思 327 00:15:56,956 --> 00:16:00,209 承效正在講電話,你可能需要等一下 328 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 沒關係,我本來就打算 送完年糕就離開 329 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 別這麼說,你都送年糕來了 至少得喝杯茶再走 330 00:16:06,548 --> 00:16:09,885 這些是我媽訂的 我只是幫忙送過來而已 331 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 天啊,難道你是 332 00:16:13,764 --> 00:16:16,558 跟承效住同一個社區的兒時玩伴? 333 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 對,你知道我嗎? 334 00:16:18,143 --> 00:16:22,147 當然知道啊,能見到你真開心 335 00:16:22,731 --> 00:16:24,441 -對了,你知道我們下週二 -是 336 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 要舉辦事務所開業典禮吧? 337 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 到時候你也過來吧 338 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 好啊 339 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 請喝 340 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 你跟前輩以前就認識了嗎? 341 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 這個嘛,我們認識的時間的確不短 342 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 請跟我說說你們之間的故事 343 00:16:38,205 --> 00:16:40,249 從你們剛認識時開始,依序慢慢說 344 00:16:40,332 --> 00:16:43,043 -這個嘛 -別這樣 345 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 我們的故事說來話長 346 00:16:46,213 --> 00:16:48,257 你知道他是在法國出生的吧? 347 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 嗯 348 00:16:50,259 --> 00:16:52,553 那時候是1995年 349 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 在某個遊樂場的沙土 350 00:16:55,180 --> 00:16:58,267 比汗蒸幕的沙子還要燙的夏天 351 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 -你好 -承效 352 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 那天我跟平常一樣 在外面開心地玩樂之後跑回家裡 353 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 結果看到家門口有個小男孩 354 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 那個小男孩就是崔承效 355 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 -你們要好好相處喔,知道嗎? -嗯 356 00:17:10,654 --> 00:17:11,822 承效,打個招呼 357 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 喂,你叫什麼名字? 358 00:17:13,991 --> 00:17:17,077 他個子很矮小,又不會說韓語 359 00:17:17,161 --> 00:17:19,621 一直拉著他媽媽的裙角躲在後面 360 00:17:19,705 --> 00:17:21,415 當下我腦中浮現了一個想法 361 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 打個招呼 362 00:17:22,499 --> 00:17:25,544 我覺得我必須幫助這個軟弱的孩子 363 00:17:25,627 --> 00:17:26,545 我們承效就拜託你了 364 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 你不必擔心 365 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 潓淑阿姨開始到外交部上班後 366 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 她就把崔承送到我們家來 367 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 對了,我媽媽 368 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 -以前是社區的保母 -歡迎你來 369 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 你好可愛 370 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 -她真可愛 -真是的 371 00:17:39,308 --> 00:17:41,894 從那時候起,我就開始照顧他了 372 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 我的寶寶想當王還是王子? 373 00:17:43,979 --> 00:17:45,064 不對 374 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 你要不要當公主? 375 00:17:47,232 --> 00:17:48,484 這整座城堡都是你的 376 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 我讓他積極參與了富有創意性的遊戲 377 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 很大吧? 378 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 寶寶,你想尿尿嗎? 379 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 我不僅顧及了幼兒的尊嚴和衛生安全 380 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 吃這個能長高 381 00:18:03,665 --> 00:18:06,251 吃這個能讓牙齒變強壯 382 00:18:06,335 --> 00:18:10,005 也讓他均衡攝取營養 鼓勵他養成健康的飲食習慣 383 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 吃這個就是對身體好 384 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 我的寶寶,多吃點喔 385 00:18:17,679 --> 00:18:18,931 他沒有朋友 386 00:18:19,431 --> 00:18:20,641 你們都知道要對沒朋友的人 387 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 好一點吧? 388 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 我不只對他在同儕中的 社會人際互動發展做出貢獻… 389 00:18:29,024 --> 00:18:30,692 嗯,這些就夠了 390 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 寶寶,走吧 391 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 我甚至還幫助他建立經濟觀念 392 00:18:36,281 --> 00:18:40,244 崔承效基本上可以算是我養大的 393 00:18:42,287 --> 00:18:43,539 那是你個人的想法 394 00:18:46,875 --> 00:18:50,003 你怎麼能跑來別人的工作場所 散布謠言啊? 395 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 你想因為散布不實訊息 被戴上手銬嗎? 396 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 你居然恩將仇報 397 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 不幫我戴上金手鍊就算了 還想讓我戴什麼? 398 00:18:57,094 --> 00:18:58,095 對啊 399 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 哥,不要全盤相信她說的話 她說的都是假的 400 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 提醒你一下,她有幻謊症 401 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 怎麼了?我聽了她說的故事 402 00:19:05,894 --> 00:19:07,354 起承轉合很流暢耶 403 00:19:07,437 --> 00:19:09,481 -對啊,肯定很流暢 -是啊 404 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 但那都是被扭曲過的 405 00:19:11,483 --> 00:19:12,484 她是 406 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 我人生中遇見的第一個瘋子 407 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 瘋子? 408 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 承效,她是媽媽的老朋友美淑 409 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 那個小女孩是美淑的女兒石榴 410 00:19:24,163 --> 00:19:25,372 他跟你一樣大 411 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 喂,你叫什麼名字? 412 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 你好髒 413 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 從我們初次見面時她就這樣了 414 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 -石榴,你好啊 -你好 415 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 她非常冒失 416 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 真可愛 417 00:19:39,553 --> 00:19:40,679 讓人覺得壓力很大 418 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 好煩 419 00:19:46,476 --> 00:19:48,437 我的寶寶想當王還是王子? 420 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 哥、娜贇,你們都了解我吧? 421 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 我需要時間獨處 422 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 好黏 423 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 但是她 424 00:19:55,944 --> 00:19:58,071 -這整座城堡都是你的 -根本不放過我 425 00:19:58,155 --> 00:19:59,781 超級大吧? 426 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 她殘忍地破壞了我高雅的孤獨 427 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 寶寶,你想尿尿嗎? 428 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 喂! 429 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 -她讓我覺得自己被性騷擾 -媽,寶寶說韓語了 430 00:20:16,590 --> 00:20:18,425 也迫使我開口說話 431 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 -我不喜歡吃豆子飯 -結果她還邀功說我的韓語是她教的 432 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 豆子 433 00:20:24,806 --> 00:20:26,016 承效,吃豆子吧 434 00:20:27,059 --> 00:20:30,062 只要有她不想吃的東西 她一定會丟到我的碗裡 435 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 我不想吃 436 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 寶寶不能挑食 437 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 我的寶寶,多吃點喔 438 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 誰要當鬼? 439 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 我的寶寶 440 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 他會當鬼 441 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 -一二三木頭人 -鬼就由我的寶寶來當 442 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 一二三… 443 00:20:44,826 --> 00:20:46,286 她拿我沒朋友當藉口 444 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 老是讓我當鬼 445 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 寶寶,走吧 446 00:20:56,463 --> 00:20:59,508 對了,她後來還敲詐我 447 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 我會報仇的 448 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 我的紅包 449 00:21:03,762 --> 00:21:05,639 最後變成了巧克力和冰淇淋 450 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 全部被她吃下肚了 451 00:21:07,891 --> 00:21:10,477 你當初不敢自己上廁所 還敢在這裡亂說 452 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 唉唷,你這個跟著我到廁所的變態 還是安靜點吧 453 00:21:14,273 --> 00:21:15,607 我是要幫你 454 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 因為你不知道怎麼把拉鍊拉下來 455 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 -老是尿在褲子上 -唉唷 456 00:21:19,069 --> 00:21:21,321 你哪有幫我?喂 457 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 我明明說過那只是被水噴溼的 458 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 那個顏色看起來不像水 459 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 唉唷 460 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 真是的 461 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 我還是第一次看到 承效前輩那麼幼稚的樣子 462 00:21:32,666 --> 00:21:36,169 就是說啊,不過他們還會一起去廁所 463 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 感覺他們真的是死黨 464 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 代表,不管是同人小說還是奇幻小說 465 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 -那種浪漫愛情故事我看了十年 -嗯 466 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 其中有一種類型是我最愛看的 467 00:21:47,055 --> 00:21:48,974 就是那種描寫 唯一一個青梅竹馬的類型 468 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 那是什麼意思? 469 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 我看他們該開始 幫孩子打聽英語幼兒園了 470 00:21:54,438 --> 00:21:56,773 你知道讀英語幼兒園有多貴嗎? 471 00:21:56,857 --> 00:22:00,193 可是惠蘭堅持 讓我們的雙胞胎讀英語幼兒園 472 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 喂,我還沒說完,你要去哪? 473 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 我是尹明佑 474 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 你好 475 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 什麼? 476 00:22:16,710 --> 00:22:18,295 -你們聽說了嗎? -什麼? 477 00:22:18,378 --> 00:22:21,214 根小吃家的女兒劈腿 478 00:22:21,298 --> 00:22:22,424 所以婚事告吹了 479 00:22:22,507 --> 00:22:26,303 我當然聽說啦,這個消息已經傳開了 480 00:22:26,386 --> 00:22:28,513 -我就知道 -天啊 481 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 她女兒不是在美國 很好的公司上班嗎? 482 00:22:31,641 --> 00:22:34,895 聽說被開除了,當初她還一直炫耀 女兒在什麼葛瑞普上班 483 00:22:34,978 --> 00:22:36,480 我就知道 484 00:22:37,814 --> 00:22:41,234 大姐,你來買菜啊? 485 00:22:41,318 --> 00:22:43,820 嗯,我想醃一些東西 486 00:22:45,822 --> 00:22:47,616 你想醃什麼呢? 487 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 這個嘛,我還不確定 488 00:22:50,744 --> 00:22:52,954 我要醃的是辛奇還是人 489 00:23:00,212 --> 00:23:02,089 (暳陵不動產) 490 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 美淑 491 00:23:05,217 --> 00:23:08,011 喔,潓淑,好,我知道了 492 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 我會好好談的,好 493 00:23:11,056 --> 00:23:13,517 好,再見 494 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 天啊 495 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 你的臉怎麼這麼紅? 496 00:23:19,523 --> 00:23:20,524 那群臭女人 497 00:23:21,024 --> 00:23:22,859 她們居然這麼快就開始幸災樂禍了 498 00:23:22,943 --> 00:23:26,071 她們在背後說我閒話,聊得樂不可支 499 00:23:26,154 --> 00:23:27,614 真的太過分了 500 00:23:27,697 --> 00:23:28,990 所以啊 501 00:23:29,074 --> 00:23:32,327 你幹嘛在人潮眾多的大街上 那樣打你女兒… 502 00:23:32,410 --> 00:23:34,412 我的意思是 503 00:23:34,496 --> 00:23:39,334 你如果把她帶回家 好好教訓一頓就沒問題了 504 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 潓淑那丫頭怎麼說? 505 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 那個,承效的事務所要開業了 506 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 她說她要邀請熙姐妹 507 00:23:47,968 --> 00:23:49,469 英熙、順熙、貞熙、敏熙 那四個人嗎? 508 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 -對啊 -幹嘛找那些沒教養的人去? 509 00:23:52,055 --> 00:23:55,100 上次參加校友會的時候 潓淑不小心把事務所開業的事 510 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 說出來了 511 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 她幹嘛到處亂說啊?她跟她們又不熟 512 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 “天啊,你們不知道嗎? 513 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 我們石榴在葛瑞普上班 514 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 她就快結婚了 515 00:24:07,696 --> 00:24:09,739 婚禮會在美國舉辦 516 00:24:09,823 --> 00:24:12,784 我們宋女婿是國際律師” 517 00:24:13,869 --> 00:24:15,829 天氣怎麼這麼潮溼? 518 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 而且我發音才沒有那麼油腔滑調 519 00:24:18,248 --> 00:24:20,500 “國際律師,葛瑞普 520 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 -國際律師…” -煩死了 521 00:24:22,586 --> 00:24:24,629 -不要再說了! -不要阻止我 522 00:24:28,550 --> 00:24:31,636 韓國的晚霞果然是最棒的 523 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 可以了 524 00:25:24,940 --> 00:25:27,567 太棒了,剛剛的翻面技巧 是怎麼回事? 525 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 那也沒什麼 526 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 只是我在異國激發出來的 獨居生存本能 527 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 這樣啊 528 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 崔承效呢?他還沒來嗎? 529 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 我幹嘛找他來? 530 00:25:37,285 --> 00:25:38,536 崔承效,你在哪? 531 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 不要叫他來! 532 00:25:39,913 --> 00:25:41,539 忙完了就過來石榴家 533 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 幹嘛問原因?一起來吃晚餐啊 534 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 好,我知道了 535 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 他要來嗎? 536 00:25:48,338 --> 00:25:50,840 他不來,他叫我們自己吃個夠 537 00:25:51,591 --> 00:25:52,801 石榴 538 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 有酒嗎? 539 00:25:54,886 --> 00:25:55,762 沒有 540 00:25:56,263 --> 00:25:59,432 我們可以回家喝好一點的酒啊 541 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 幹嘛喝店裡的酒? 542 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 我不想看到石榴那丫頭 543 00:26:08,191 --> 00:26:09,150 為什麼? 544 00:26:09,943 --> 00:26:12,195 每天都能看到女兒,我很開心耶 545 00:26:13,571 --> 00:26:14,406 你很開心嗎? 546 00:26:15,156 --> 00:26:17,951 看到她每天無所事事地躺著 你還覺得開心啊? 547 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 我心裡的熔岩不停沸騰 火山都要爆發了 548 00:26:21,454 --> 00:26:24,082 我也覺得我像經歷了颱風、水災 549 00:26:24,165 --> 00:26:27,711 心裡受到災害影響,堤防都潰堤了 550 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 老公,你去跟石榴談談吧 551 00:26:31,881 --> 00:26:33,717 她肯定還有事情瞞著我們 552 00:26:33,800 --> 00:26:35,927 你好好哄她,叫她都說出來 553 00:26:36,011 --> 00:26:39,264 你就別理她了,幹嘛這樣? 554 00:26:39,347 --> 00:26:42,809 我真是受夠了 你一副事不關己、無動於衷的樣子 555 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 石榴是我自己生的嗎? 她不是你女兒嗎? 556 00:26:44,644 --> 00:26:46,187 真是的,不要亂說話 557 00:26:46,271 --> 00:26:47,522 我又沒說錯! 558 00:26:48,398 --> 00:26:50,775 我急得要命,你卻置之不理 559 00:26:50,859 --> 00:26:52,694 難道你都不擔心嗎? 560 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 你又什麼話都不說了 561 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 你這輩子遇到什麼困難就只會逃避 562 00:27:11,338 --> 00:27:12,756 我是怕得不敢問 563 00:27:13,965 --> 00:27:15,925 對方的父母那麼優秀 564 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 如果原因是我該怎麼辦? 565 00:27:27,979 --> 00:27:28,938 怎麼回事? 566 00:27:29,022 --> 00:27:30,815 -我很厲害吧? -超級厲害 567 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 -我很強吧? -超強的 568 00:27:32,192 --> 00:27:33,568 我還以為在看馬戲團表演 569 00:27:33,651 --> 00:27:34,778 這次的技巧比較難 570 00:27:34,861 --> 00:27:35,945 -這次的好像比較難 -對吧? 571 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 你繼續翻面,再來一次 572 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 吵死了,從巷尾就能聽到 你們的聲音了 573 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 -嗨 -氣氛本來很好的 574 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 居然來了一個不速之客 575 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 快走 576 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 喂,你有買酒來嗎? 577 00:27:48,124 --> 00:27:49,084 當然沒有 578 00:27:49,834 --> 00:27:51,920 你們真的很不上道耶 579 00:27:52,003 --> 00:27:57,008 夥伴們,需要有啤酒搭配 才能彰顯出春夜的氛圍 580 00:27:57,717 --> 00:27:59,260 -要我去買嗎? -算了 581 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 我去吧 582 00:28:01,596 --> 00:28:02,472 好,謝了 583 00:28:03,056 --> 00:28:05,850 可是吃蔥煎餅要配馬格利酒才對 584 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 我要啤酒 585 00:28:07,060 --> 00:28:08,019 閉嘴 586 00:28:10,397 --> 00:28:14,317 你公事繁忙,跑來這裡沒關係嗎? 587 00:28:14,401 --> 00:28:16,444 -我一來你就想找碴啊? -沒有啦 588 00:28:17,404 --> 00:28:19,239 感覺你好像發生了什麼事 589 00:28:20,198 --> 00:28:23,159 你要是打算一直亂說話 那就快點回家 590 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 幹嘛跟來這裡? 591 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 你講話也太難聽了 592 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 我幫你搬年糕搬到手痠 593 00:28:28,331 --> 00:28:30,125 -你卻質問我幹嘛跟來? -承效,不對 594 00:28:30,708 --> 00:28:32,919 崔代表,借一步說話 595 00:28:38,675 --> 00:28:41,344 聯排別墅專案要延後開工? 怎麼這麼突然? 596 00:28:41,428 --> 00:28:43,722 原材料的價格突然上漲 導致施工費用增加 597 00:28:43,805 --> 00:28:45,223 所以這個專案暫時中斷了 598 00:28:45,306 --> 00:28:48,351 所以意思就是在開工之前 他們不會支付設計費 599 00:28:48,435 --> 00:28:51,229 我們該怎麼辦? 還有很多地方需要花錢 600 00:28:52,480 --> 00:28:55,692 我們之後會收到一筆 成鎮市青少年活動中心的設計費 601 00:28:55,775 --> 00:28:58,778 他們說他們今年的預算花光了 想硬拖到明年再給 602 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 最近經濟好像很不景氣 603 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 來諮詢過的人也都沒有後續 604 00:29:05,577 --> 00:29:06,828 發生了什麼事對吧? 605 00:29:06,911 --> 00:29:08,455 有事的應該是你吧 606 00:29:09,122 --> 00:29:10,665 -燒焦了 -可惡 607 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 可惡,有點焦掉 608 00:29:21,593 --> 00:29:23,511 沒發生什麼事就好 609 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 你要吃蔥煎餅嗎? 610 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 你要我吃那個? 611 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 不是啦,我還有食材可以重新煎 612 00:29:29,058 --> 00:29:31,394 喂,你讓開,我要吃的我自己煎 613 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 不用了 614 00:29:32,771 --> 00:29:34,606 你害我的自尊心受創了 615 00:29:34,689 --> 00:29:37,317 我在美國的時候可是家常飯裵老師 616 00:29:37,859 --> 00:29:42,113 我甚至還經營了 專拍韓式料理製作過程的影音頻道 617 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 這樣啊 618 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 你又不相信我了 619 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 我找給你看,你等等 620 00:29:50,663 --> 00:29:52,540 你要硬撐到什麼時候? 621 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 昨天跟今天你還可以蒙混過去 622 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 但你父母跟鄭元音 623 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 肯定每天都會問你為何這麼做 624 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 理由是什麼 625 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 那你呢? 626 00:30:10,350 --> 00:30:11,309 你不問嗎? 627 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 我不好奇 628 00:30:17,690 --> 00:30:20,026 喂,算了吧 629 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 就算我跟全世界的人說了 630 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 我也絕對不會跟你說 631 00:30:25,824 --> 00:30:26,741 好啊 632 00:30:30,495 --> 00:30:31,663 但希望你之後… 633 00:30:32,580 --> 00:30:35,416 希望你不久之後可以跟阿姨說清楚 634 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 畢竟她是你媽媽啊 635 00:30:54,894 --> 00:30:55,770 幹嘛? 636 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 你也是受我媽指使的吧? 637 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 什麼? 638 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 -喂 -你這個臥底 639 00:31:02,068 --> 00:31:03,945 這是早上被打斷的第二輪鎖喉 640 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 放手,你這個瘋子,喂 641 00:31:06,322 --> 00:31:07,699 我是不是叫你不要太大意? 642 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 等一下,真的很痛 643 00:31:09,951 --> 00:31:12,036 -等等,我真的… -臭小子 644 00:31:14,289 --> 00:31:15,790 真的很痛 645 00:31:21,087 --> 00:31:23,464 (宋女婿) 646 00:31:38,313 --> 00:31:39,439 他不接電話 647 00:31:43,776 --> 00:31:44,903 幹嘛把手機藏起來? 648 00:31:45,612 --> 00:31:46,654 你在跟誰講電話? 649 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 看來她沒聽到我說話 650 00:31:54,662 --> 00:31:57,498 你的聽力該不會已經變差了吧? 651 00:31:59,709 --> 00:32:03,588 媽,聽說崔承的事務所明天開業 你也會去嗎? 652 00:32:03,671 --> 00:32:04,756 我當然會去 653 00:32:07,216 --> 00:32:09,552 怎麼?你也要去嗎? 654 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 我是有被邀請… 655 00:32:14,098 --> 00:32:16,476 我不去啊,我幹嘛去那裡? 656 00:32:17,769 --> 00:32:20,229 他那張臉我才看幾天就覺得膩了 657 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 他那張臉本來就很容易看膩 658 00:32:24,317 --> 00:32:26,027 -天啊,喂,你在幹嘛? -你剛在跟誰講電話 659 00:32:26,110 --> 00:32:27,070 怎麼藏得那麼明顯? 660 00:32:27,153 --> 00:32:29,197 還給我,給我還來,真是的 661 00:32:31,407 --> 00:32:32,450 媽 662 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 你打電話給他嗎? 663 00:32:34,494 --> 00:32:35,703 對 664 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 難道我不能打給他嗎? 665 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 媽,我已經跟你說過我們分手了 666 00:32:41,960 --> 00:32:43,503 因為你不老實跟我說 667 00:32:43,586 --> 00:32:45,672 所以我想聽聽他的說法,怎樣? 668 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 你在幹嘛?喂!你… 669 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 不要再聯絡他了 670 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 你真的是… 671 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 什麼啊? 672 00:32:56,015 --> 00:32:58,393 她刪掉了嗎?真受不了 673 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 我一定要接受這個採訪嗎? 674 00:33:04,107 --> 00:33:06,067 這不是你討厭的那種宣傳採訪 675 00:33:06,150 --> 00:33:07,568 這是社會間接資本的特別報導 676 00:33:07,652 --> 00:33:11,239 對方是社會部記者,想問問我們 關於濟延洞老人福利會館的事 677 00:33:12,156 --> 00:33:12,991 是嗎? 678 00:33:13,658 --> 00:33:15,243 你在邊走邊看什麼東西? 679 00:33:15,994 --> 00:33:17,286 我在找判例 680 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 拖欠設計費的事不能就這麼算了 681 00:33:20,748 --> 00:33:21,958 我打算諮詢協會 682 00:33:22,041 --> 00:33:23,584 並跟律師朋友見面談談 683 00:33:24,168 --> 00:33:25,378 這樣行得通嗎? 684 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 合約上並沒有明確規定 要何時支付設計費 685 00:33:30,925 --> 00:33:32,343 我得盡我所能啊 686 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 我現在也很擔心貸款的事 687 00:33:36,472 --> 00:33:37,306 承效 688 00:33:38,099 --> 00:33:40,643 我們自己開事務所是不是太勉強了? 689 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 等等 690 00:33:43,646 --> 00:33:45,189 那好像是記者 691 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 咖啡廳在這,他是要去哪裡? 692 00:33:49,027 --> 00:33:49,902 那個… 693 00:33:51,821 --> 00:33:53,072 奶奶,你停在車道上太危險了 694 00:33:53,156 --> 00:33:54,866 我得把這些撿起來 695 00:33:54,949 --> 00:33:56,659 丟著太浪費了 696 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 我來吧,你去人行道上吧 697 00:34:01,080 --> 00:34:02,040 請在這裡等 698 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 不好意思 699 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 謝謝 700 00:34:12,008 --> 00:34:13,593 崔承效建築師? 701 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 趕緊撿吧 702 00:34:15,678 --> 00:34:16,596 好 703 00:34:20,975 --> 00:34:21,976 唉唷 704 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 輪胎完全磨損了,車軸也歪得很嚴重 705 00:34:26,647 --> 00:34:29,567 我已經先讓它恢復平衡了 但恐怕撐不久 706 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 你要帶著這些去哪裡? 707 00:34:32,111 --> 00:34:33,821 我要送到廢品回收站 708 00:34:35,114 --> 00:34:37,450 最近這些東西在那裡能賣多少錢? 709 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 以前一公斤能賣到130韓元 710 00:34:42,038 --> 00:34:43,664 最近剩不到100韓元了 711 00:34:46,209 --> 00:34:50,088 我浪費你們兩個小夥子太多時間了 712 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 謝謝你們今天的幫忙 713 00:34:52,590 --> 00:34:55,176 推車都快壞了 你一個人應該會很辛苦 714 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 沒關係,這是我每天都在做的事 715 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 奶奶,那你路上小心 716 00:35:02,141 --> 00:35:03,434 崔建築師,我們去進行採訪… 717 00:35:04,685 --> 00:35:05,895 你要拉還是推? 718 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 我要用推的 719 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 我們來幫你 720 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 -好了 -好 721 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 真是的,他們怎麼還不來啊? 722 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 真是太過分了 723 00:35:35,550 --> 00:35:36,384 什麼? 724 00:35:36,884 --> 00:35:39,720 你要喝水嗎?因為你剛才說不喝 725 00:35:39,804 --> 00:35:41,305 不是這樣的 726 00:35:41,389 --> 00:35:44,100 她收集了那麼多廢紙類 結果才拿到三千韓元 727 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 就是說啊 728 00:35:48,354 --> 00:35:50,231 這對兩個成年男人來說都很吃力了 729 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 她怎麼有辦法每天這樣做? 730 00:35:53,734 --> 00:35:55,820 人生真的很不容易 731 00:36:16,507 --> 00:36:18,301 這裡不再需要你了 732 00:36:19,218 --> 00:36:21,429 石榴總是一個人工作嗎? 733 00:36:21,512 --> 00:36:25,349 她相信自己有能力 解決所有事情對吧? 734 00:36:25,433 --> 00:36:27,185 真是有夠傲慢自大 735 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 她是典型的韓國人,工作狂一個 736 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 把一切都當成是在競爭 737 00:36:32,315 --> 00:36:33,858 絲毫不敢鬆懈 738 00:36:40,031 --> 00:36:42,241 請在嗶聲後留言 739 00:36:46,662 --> 00:36:47,663 鉉濬 740 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 我現在… 741 00:36:57,465 --> 00:37:00,218 我現在真的很需要你 742 00:37:05,056 --> 00:37:06,182 鉉濬 743 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 這是終點站 744 00:37:39,048 --> 00:37:40,007 你不下車嗎? 745 00:37:42,718 --> 00:37:43,719 是 746 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 再見 747 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 再見 748 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 你好 749 00:38:05,950 --> 00:38:09,078 兩位代表都曾在章由建築工作過吧? 750 00:38:09,161 --> 00:38:13,165 它是國內名副其實的最佳建築公司 還在世界建築節獲得了第11名 751 00:38:13,833 --> 00:38:16,294 可以請問兩位這麼早 選擇出來開業的原因嗎? 752 00:38:18,879 --> 00:38:21,966 我的建築基礎技術都是在章由學的 753 00:38:22,049 --> 00:38:25,928 說我能靠那些技術來謀生也不為過 754 00:38:26,846 --> 00:38:30,558 但由於那是一家大公司 而且有部門劃分 755 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 所以有些地方我們無法掌控 756 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 對啊,沒錯 757 00:38:35,146 --> 00:38:36,480 工作經驗越多 758 00:38:36,564 --> 00:38:39,900 這點就越讓我感到遺憾 因此有了想要從頭到尾 759 00:38:40,443 --> 00:38:42,486 獨力完成整個專案的念頭 760 00:38:42,570 --> 00:38:46,157 聽說你們在競爭激烈的行業裡 相對取得了成功 761 00:38:46,240 --> 00:38:48,576 你們的事務所還將於近期開業 762 00:38:49,410 --> 00:38:50,703 你們有何感想? 763 00:38:50,786 --> 00:38:52,538 老實說我現在很後悔 764 00:38:53,205 --> 00:38:54,040 什麼? 765 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 你突然在胡說八道什麼啊? 766 00:38:58,169 --> 00:39:01,088 我沒有辦法確定這個決定是對是錯 767 00:39:01,172 --> 00:39:03,215 每天都會後悔好幾次 768 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 但我還是覺得 769 00:39:06,093 --> 00:39:09,305 後悔做了某件事 比後悔沒做事要來得好 770 00:39:14,518 --> 00:39:16,187 不好意思,這是重要的電話 771 00:39:16,270 --> 00:39:17,521 請放心接吧 772 00:39:21,150 --> 00:39:23,361 他說那些沒有其他意思 773 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 你現在上班,什麼時候才會回來? 774 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 後天早上 775 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 我要值班,還要準備學術會議 776 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 你不曉得承效的事務所明天開業嗎? 777 00:39:46,300 --> 00:39:48,260 你為什麼沒有調整行程? 778 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 行程就是這樣 779 00:39:50,096 --> 00:39:52,640 我會送開業花圈,也會另外聯絡承效 780 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 隨便你吧 781 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 接下來的調令何時會公布? 782 00:40:01,816 --> 00:40:03,109 你從突尼西亞回來 783 00:40:03,192 --> 00:40:05,152 -已經一個月了 -該公布時就會公布了 784 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 怎麼?你希望我快點離開嗎? 785 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 公布後再跟我說 786 00:40:42,815 --> 00:40:45,693 (石榴樹) 787 00:40:50,948 --> 00:40:52,074 你怎麼從那邊出來? 788 00:40:53,117 --> 00:40:54,827 你怎麼現在才回來? 789 00:40:54,910 --> 00:40:56,370 是我先問的 790 00:40:56,454 --> 00:40:57,663 早點洗澡睡覺吧 791 00:40:58,706 --> 00:40:59,540 喂 792 00:41:00,749 --> 00:41:01,584 幹嘛? 793 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 這給你 794 00:41:08,674 --> 00:41:10,092 石榴樹? 795 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 你事務所明天開業嘛 796 00:41:12,178 --> 00:41:13,637 送金錢樹太老套 797 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 我就特別準備了跟我名字一樣的石榴 798 00:41:16,056 --> 00:41:16,932 我可以丟掉嗎? 799 00:41:17,016 --> 00:41:18,476 嗯,你可以丟掉 800 00:41:19,101 --> 00:41:21,020 但它的花語是富饒 801 00:41:21,103 --> 00:41:25,774 每當它的葉子一一掉落 你們公司也會跟著慢慢萎縮 802 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 簡直是在詛咒我,你拿回去 803 00:41:28,277 --> 00:41:30,529 哪有人退回禮物的?你留著 804 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 那你明天親自拿來啊 我要抱回家很重耶 805 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 我明天不會去 806 00:41:36,285 --> 00:41:38,287 為什麼?你有事嗎? 807 00:41:38,370 --> 00:41:39,914 嗯,我有要事 808 00:41:40,623 --> 00:41:42,374 幫我跟尹代表問好 809 00:41:57,223 --> 00:41:58,766 那到底在哪裡? 810 00:41:58,849 --> 00:42:01,101 我分明有收好啊 811 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 你在幹嘛?時間都快到了 你在找什麼? 812 00:42:05,105 --> 00:42:06,565 胸針 813 00:42:06,649 --> 00:42:09,860 就是你以前買給我的那個 中間鑲著珍珠的 814 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 那個啊 815 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 你找那個做什麼? 816 00:42:13,322 --> 00:42:15,199 我想別著它去參加開業典禮 817 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 我很多同學都會到場 818 00:42:18,369 --> 00:42:20,955 她們總是打扮得光鮮亮麗 819 00:42:21,038 --> 00:42:23,499 但都過那麼久了,胸針應該變舊了吧 820 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 你說過那是真的金子 821 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 那就沒關係,金子不會變質 822 00:42:28,504 --> 00:42:31,298 媽,你要穿那件嗎? 823 00:42:31,882 --> 00:42:33,676 不好看嗎?要換別件嗎? 824 00:42:34,426 --> 00:42:35,719 不用,我只是問問 825 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 你到底收到哪裡去了? 826 00:42:38,013 --> 00:42:41,225 我要是知道早就找到了 它是長腳了嗎? 827 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 真是見鬼了 828 00:42:43,394 --> 00:42:46,522 你等等,那種東西 通常都會由別人找到 829 00:42:47,106 --> 00:42:48,148 你沒找過這裡吧? 830 00:42:48,232 --> 00:42:50,693 我之前參加親戚婚禮時 有把它別在韓服上 831 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 調整 832 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 韓服時 833 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 我有把它拿下來啊 834 00:42:59,702 --> 00:43:00,578 媽 835 00:43:01,078 --> 00:43:04,123 我從美國買給你的化妝品 你都沒用嗎? 836 00:43:04,206 --> 00:43:06,584 怎麼可能沒用?我是省著用 837 00:43:06,667 --> 00:43:08,627 這是很久以前買的耶 838 00:43:08,711 --> 00:43:10,754 用過期的化妝品對皮膚不好啦 839 00:43:10,838 --> 00:43:12,047 我自己會看著辦 840 00:43:12,131 --> 00:43:14,550 我都快忙死了,你還進來煩我 現在幾點了? 841 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 天啊,要遲到了,我得趕快出門 842 00:43:16,760 --> 00:43:17,678 我直接出門了 843 00:43:20,222 --> 00:43:21,765 (提亮膚色的自然精華液) 844 00:43:27,396 --> 00:43:28,397 真是的 845 00:43:30,983 --> 00:43:32,443 (Atelier 人) 846 00:43:34,236 --> 00:43:37,072 (恭喜開業) 847 00:43:37,156 --> 00:43:39,241 唉唷,建築師四人幫之一! 848 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 -見到你真高興 -謝謝你來 849 00:43:41,869 --> 00:43:44,038 各位,進來吧 850 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 -我的天啊 -唉唷,承效 851 00:43:46,248 --> 00:43:48,834 -謝謝你們來 -太美了,天啊 852 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 太漂亮了 853 00:43:50,502 --> 00:43:52,880 這棟建築物建得很氣派耶 854 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 就是說啊 855 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 真是富麗堂皇 856 00:43:56,717 --> 00:43:58,802 -進去看看 -沒想到那個挑食的小孩 857 00:43:58,886 --> 00:44:00,554 已經長大成為社長了 858 00:44:01,513 --> 00:44:02,765 真了不起 859 00:44:02,848 --> 00:44:04,683 我是掛名社長 860 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 這位社長才是掌權者 861 00:44:06,560 --> 00:44:08,270 唉唷,伯母好 862 00:44:08,354 --> 00:44:10,272 我有聽說你回來韓國 現在終於見到你了 863 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 這位才是承效的媽媽 864 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 我是他媽媽的朋友 865 00:44:15,027 --> 00:44:16,153 我是徐潓淑 866 00:44:17,112 --> 00:44:17,946 幸會 867 00:44:18,030 --> 00:44:21,116 唉唷,真是抱歉,我叫做尹明佑 868 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 這麼一看 869 00:44:23,160 --> 00:44:24,870 承效是像媽媽呢 870 00:44:24,953 --> 00:44:26,872 他跟你簡直是一個模子刻出來的 871 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 -天啊,真的嗎? -是啊 872 00:44:28,207 --> 00:44:29,291 我經常聽人這樣說 873 00:44:29,375 --> 00:44:31,877 -阿姨,石榴呢? -很高興見到你 874 00:44:31,960 --> 00:44:33,212 -石榴… -潓淑 875 00:44:33,962 --> 00:44:35,547 -潓淑 -英熙 876 00:44:35,631 --> 00:44:36,882 -你來啦 -她們真的來了 877 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 -怎麼辦? -見到你們真高興 878 00:44:38,175 --> 00:44:39,426 -嗨 -你來啦 879 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 這是我兒子 880 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 -承效,打個招呼吧 -你們好 881 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 -我的天啊 -她們是我的朋友 882 00:44:44,723 --> 00:44:46,725 -謝謝你們過來 -你還記得阿姨們嗎? 883 00:44:46,809 --> 00:44:48,227 很高興見到你 884 00:44:48,310 --> 00:44:50,646 潓淑、美淑、在淑、仁淑 885 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 我好久沒看到你們聚在一起了 886 00:44:52,981 --> 00:44:54,024 -對啊 -真的 887 00:44:54,108 --> 00:44:56,402 好久沒看到熙姐妹碰上淑姐妹了 888 00:44:56,485 --> 00:44:57,653 名字真土 889 00:44:59,196 --> 00:45:02,616 真搞不懂那年代 為什麼都要取這種名字 890 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 各位,謝謝你們來這 891 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 朋友有喜事,我們當然要來道賀 892 00:45:10,290 --> 00:45:13,502 聽說美淑也有好消息呢 893 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 你女兒不是要結婚了? 894 00:45:14,962 --> 00:45:17,172 喔,那件事… 895 00:45:17,256 --> 00:45:19,842 你沒聽說嗎?她女兒的婚事告吹了 896 00:45:20,426 --> 00:45:24,430 天啊,婚事真的告吹啦? 897 00:45:24,930 --> 00:45:26,014 我都不知道 898 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 那個 899 00:45:27,933 --> 00:45:29,810 有些人提前給了禮金 900 00:45:29,893 --> 00:45:32,312 我有在校友會群組說要還回去 她可能沒看到吧 901 00:45:32,396 --> 00:45:33,772 肯定看到了吧 902 00:45:34,690 --> 00:45:38,152 不是說要在夏威夷的 高級度假村辦婚禮嗎? 903 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 怎麼會搞到婚事告吹呢? 904 00:45:40,112 --> 00:45:42,072 沒發生什麼事啦 905 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 畢竟婚姻是人生大事 所以我們決定更慎重一點 906 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 那當初在走到那一步之前 907 00:45:47,494 --> 00:45:49,913 就慎重一點不是更好嗎? 908 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 你們不要那麼古板 909 00:45:52,791 --> 00:45:56,170 她又不是要受朝鮮時代的王揀擇 910 00:45:56,253 --> 00:45:57,963 在這個年代,那又不算什麼 911 00:45:58,046 --> 00:45:59,840 她又沒犯罪或做錯事,對不對? 912 00:45:59,923 --> 00:46:02,634 -對啊,那比結婚之後又離婚 -沒錯 913 00:46:02,718 --> 00:46:04,052 好上千百倍 914 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 -沒錯 -當然,喂 915 00:46:05,220 --> 00:46:07,389 -這樣反而比較好 -你們的心態 916 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 比名字還要俗氣 917 00:46:09,308 --> 00:46:10,767 我不是那個意思 918 00:46:10,851 --> 00:46:13,270 這種好日子大家就別掃興了 我們聊別的吧 919 00:46:13,353 --> 00:46:15,481 -好,大家一起喝一杯吧 -好 920 00:46:15,564 --> 00:46:16,648 好,很高興見到大家 921 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 -乾杯 -乾杯 922 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 對不起,我應該去的 923 00:46:27,534 --> 00:46:30,245 沒關係,你那麼忙 這也是沒辦法的事 924 00:46:30,329 --> 00:46:32,789 好,那就這樣 925 00:46:33,290 --> 00:46:35,834 好,你一定要按時吃飯 926 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 (爸) 927 00:46:56,647 --> 00:47:00,067 美淑那丫頭一直拼命假裝沒事 928 00:47:01,068 --> 00:47:02,444 她本來就是這樣 929 00:47:02,528 --> 00:47:04,154 明明一無所有卻很高傲 930 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 她也滿可憐的 931 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 明明學業跟潓淑一樣好 932 00:47:08,825 --> 00:47:10,536 卻因為家境不好而無法念大學 933 00:47:10,619 --> 00:47:14,706 而且到現在還站在主角旁邊當陪襯 934 00:47:14,790 --> 00:47:17,793 她以為女兒獲得成功 自己也能跟著翻身嗎? 935 00:47:17,876 --> 00:47:19,336 什麼獲得成功? 936 00:47:19,419 --> 00:47:23,173 都被解除婚約了 她的人生也不算成功吧 937 00:47:23,257 --> 00:47:24,258 對耶 938 00:47:24,758 --> 00:47:28,178 難怪人家會說“有其母必有其女” 939 00:47:28,262 --> 00:47:29,304 就是說啊 940 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 你說不來,怎麼會出現? 941 00:47:46,280 --> 00:47:49,825 沒什麼原因,我只是順道過來 不算正式來道賀 942 00:47:50,367 --> 00:47:51,410 還不是都一樣 943 00:47:52,286 --> 00:47:55,247 賓客挺多的,真了不起,恭喜啊 944 00:47:56,123 --> 00:47:57,374 謝啦 945 00:47:57,457 --> 00:47:59,793 我會在這裡等,你幫我叫一下我媽 946 00:47:59,876 --> 00:48:01,878 這可不是待客之道 947 00:48:02,504 --> 00:48:03,422 你還送了我禮物呢 948 00:48:04,548 --> 00:48:06,008 你把它帶來這啦? 949 00:48:06,091 --> 00:48:07,009 畢竟不能丟掉啊 950 00:48:07,884 --> 00:48:09,386 你還沒吃飯吧?吃點東西再走 951 00:48:09,469 --> 00:48:11,305 不用了,我跟我媽聊一下就走 952 00:48:14,182 --> 00:48:15,142 你幹嘛? 953 00:48:15,726 --> 00:48:16,602 你出了什麼事吧? 954 00:48:17,352 --> 00:48:19,980 一直像個罪人一樣到處張望 955 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 -我哪有? -現在也是 956 00:48:21,898 --> 00:48:23,817 你好像在被誰追趕一樣 957 00:48:23,900 --> 00:48:25,360 才沒有 958 00:48:25,444 --> 00:48:26,445 是嗎? 959 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 那你在這等 960 00:48:29,239 --> 00:48:30,699 我去叫阿姨,然後拿點喝的來 961 00:48:30,782 --> 00:48:31,992 真的不用了 962 00:48:32,075 --> 00:48:34,453 我們叫了很貴的外燴,你先吃一點 963 00:48:41,877 --> 00:48:43,003 裵石榴 964 00:48:43,086 --> 00:48:43,962 媽 965 00:48:46,006 --> 00:48:47,466 -你怎麼會在這? -我拿這個來給你 966 00:48:47,549 --> 00:48:49,384 你出門後我找到了 967 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 你何必把它拿來這裡? 968 00:48:51,053 --> 00:48:54,097 因為你一副很遺憾的樣子 969 00:48:54,181 --> 00:48:55,766 而且別上它會顯得更明豔… 970 00:48:55,849 --> 00:48:56,683 我知道了,你走吧 971 00:48:58,644 --> 00:49:00,437 崔承去拿喝的了,我去跟他說一聲… 972 00:49:00,520 --> 00:49:01,438 之後再說就行了! 973 00:49:02,189 --> 00:49:03,148 你幹嘛… 974 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 你來這裡聽不到什麼好話 975 00:49:06,818 --> 00:49:07,653 媽 976 00:49:09,196 --> 00:49:10,072 你覺得我很丟臉嗎? 977 00:49:12,699 --> 00:49:13,617 美淑 978 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 喔,石榴 979 00:49:15,869 --> 00:49:17,204 石榴來啦 980 00:49:17,954 --> 00:49:21,166 她們差不多要走了,所以我才下來的 981 00:49:21,750 --> 00:49:22,709 這樣啊 982 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 這是石榴? 983 00:49:24,294 --> 00:49:25,587 -天啊 -你來啦 984 00:49:25,671 --> 00:49:27,422 你就是美淑的女兒吧? 985 00:49:28,423 --> 00:49:30,133 真高興見到你 986 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 我們是你媽媽的高中同學 987 00:49:32,260 --> 00:49:35,222 太好了,我正想向你們介紹我女兒 988 00:49:35,305 --> 00:49:36,848 跟媽媽的朋友們正式打聲招呼吧 989 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 你們好,我是裵石榴 990 00:49:39,226 --> 00:49:40,769 -你好 -真漂亮 991 00:49:41,561 --> 00:49:43,522 我跟你們說過 我女兒在葛瑞普工作吧? 992 00:49:44,481 --> 00:49:45,941 但她最近辭職了 993 00:49:46,024 --> 00:49:48,068 天啊,從那家公司辭職? 994 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 對,她現在是無業遊民 995 00:49:52,823 --> 00:49:55,200 開玩笑的啦 996 00:49:56,493 --> 00:49:58,161 她在轉職前回國休息一下 997 00:49:58,245 --> 00:50:01,164 因為有更好的公司挖角她 998 00:50:01,665 --> 00:50:03,250 是嗎?哪家公司? 999 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 太多公司聯絡她了 1000 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 等之後決定了再告訴你 1001 00:50:07,546 --> 00:50:08,880 那她會回美國嗎? 1002 00:50:08,964 --> 00:50:11,133 那當然,那裡才是她的家 1003 00:50:12,008 --> 00:50:15,262 她在韓國的這段時間 我想盡可能多陪她 1004 00:50:15,345 --> 00:50:16,847 做很多好吃的給她吃 1005 00:50:16,930 --> 00:50:19,182 看她瘦成這樣,我都要心疼死了 1006 00:50:19,808 --> 00:50:21,601 -對吧? -嗯 1007 00:50:21,685 --> 00:50:23,395 他們公司因為她要離職 1008 00:50:23,478 --> 00:50:26,231 還利用加薪來挽留她呢 1009 00:50:26,314 --> 00:50:28,233 但那樣也沒辦法,她有更好的選擇了 1010 00:50:29,109 --> 00:50:30,193 好羨慕喔 1011 00:50:53,300 --> 00:50:54,718 你還真會說謊 1012 00:50:55,761 --> 00:50:57,012 事先練習過嗎? 1013 00:50:57,095 --> 00:50:58,263 你怕我丟你的臉嗎? 1014 00:50:58,346 --> 00:50:59,973 我沒說過謊 1015 00:51:00,056 --> 00:51:01,266 因為你會回美國 1016 00:51:01,850 --> 00:51:03,810 -什麼? -我會給你錢 1017 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 所以你馬上買機票 然後打包行李回美國 1018 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 你不想要我待在這吧? 1019 00:51:10,317 --> 00:51:11,943 你希望我永遠不要回來吧? 1020 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 所以才把我的房間清掉對不對? 1021 00:51:13,528 --> 00:51:15,238 那跟這件事有什麼關係? 1022 00:51:15,322 --> 00:51:17,365 你又不是小孩子 現在是拿房間發牢騷的時候嗎? 1023 00:51:17,449 --> 00:51:19,409 這個房間告訴了我一切 1024 00:51:19,493 --> 00:51:20,744 它說你根本不希望我回來 1025 00:51:20,827 --> 00:51:23,163 對,沒錯,所以你馬上打包行李 1026 00:51:23,246 --> 00:51:24,748 -媽 -還不去? 1027 00:51:24,831 --> 00:51:27,334 好,那我幫你,行李箱在哪? 1028 00:51:28,668 --> 00:51:30,295 你在做什麼?媽! 1029 00:51:30,378 --> 00:51:31,797 -放手 -不要這樣 1030 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 我不走! 1031 00:51:34,466 --> 00:51:36,051 -你走 -我不要 1032 00:51:36,134 --> 00:51:38,303 -我說我不走 -你走 1033 00:51:47,354 --> 00:51:48,563 你真的瘋了嗎? 1034 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 我瘋了,臭丫頭 1035 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 女兒這副模樣,我能不發瘋嗎? 1036 00:51:54,361 --> 00:51:56,988 -我怎麼了? -你是明知故問嗎? 1037 00:51:57,072 --> 00:52:00,700 我不知道,我不曉得 自己犯了什麼滔天大罪 1038 00:52:00,784 --> 00:52:01,618 喂 1039 00:52:02,369 --> 00:52:05,956 我那麼用心把你養大 你怎麼能這樣對我? 1040 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 就算 1041 00:52:09,376 --> 00:52:11,044 我的人生無比悲慘 1042 00:52:11,920 --> 00:52:14,589 只要想到福氣都給了你 我就不覺得惋惜 1043 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 我以這副模樣生活又如何? 1044 00:52:17,884 --> 00:52:19,553 我女兒過得體面就好 1045 00:52:20,178 --> 00:52:22,389 但你怎麼能背叛我? 1046 00:52:23,181 --> 00:52:24,766 你怎麼可以從背後捅我一刀? 1047 00:52:24,850 --> 00:52:27,185 我解除婚約是背叛你嗎? 1048 00:52:27,269 --> 00:52:30,146 我辭職是從背後捅你一刀嗎? 1049 00:52:30,230 --> 00:52:33,358 對,我不想看到你 1050 00:52:33,441 --> 00:52:35,944 整天只會睡覺和傻笑 1051 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 你就沒想過我會那樣 1052 00:52:39,197 --> 00:52:40,532 是因為之前睡眠不足嗎? 1053 00:52:42,242 --> 00:52:44,828 也沒想過我之所以傻笑 是因為之前的生活 1054 00:52:44,911 --> 00:52:45,996 毫無樂趣嗎? 1055 00:52:46,079 --> 00:52:48,248 大家都是這樣生活的 你別自以為特別 1056 00:52:48,331 --> 00:52:49,916 就算大家都是這樣生活 1057 00:52:51,710 --> 00:52:53,503 你就不能理解我一下嗎? 1058 00:52:55,171 --> 00:52:56,089 媽! 1059 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 我回來是因為我太累了 1060 00:53:02,596 --> 00:53:05,307 我之前已經夠努力了 1061 00:53:05,891 --> 00:53:06,892 所以 1062 00:53:08,393 --> 00:53:10,186 你就不能跟我說聲 1063 00:53:10,270 --> 00:53:11,855 “休息一下,辛苦了”嗎? 1064 00:53:11,938 --> 00:53:15,358 我知道你很累,老天爺也知道 1065 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 所以我才更生氣! 1066 00:53:17,027 --> 00:53:18,820 別人花一堆錢去美國留學 1067 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 你卻是拿全額獎學金去的 1068 00:53:20,363 --> 00:53:22,240 還自己賺生活費 1069 00:53:22,324 --> 00:53:25,368 你要拋下這麼得來不易的一切 1070 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 我怎麼能坐視不管? 1071 00:53:28,038 --> 00:53:29,664 你可是我的寶貝女兒 1072 00:53:29,748 --> 00:53:31,458 也是我的驕傲! 1073 00:53:31,541 --> 00:53:32,542 為什麼… 1074 00:53:33,877 --> 00:53:36,796 為什麼我總是得當你的驕傲? 1075 00:53:37,923 --> 00:53:40,258 我不能單純當你女兒 1076 00:53:40,342 --> 00:53:42,886 偶爾有些缺點或瑕疵也沒關係嗎? 1077 00:53:45,847 --> 00:53:48,850 我為什麼必須被拿來包裝你的人生? 1078 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 該死 1079 00:54:35,522 --> 00:54:37,565 你在遊樂場拍《女高怪談》嗎? 1080 00:54:37,649 --> 00:54:38,483 嚇死我了 1081 00:54:41,444 --> 00:54:42,904 你怎麼知道我在這? 1082 00:54:42,988 --> 00:54:45,281 依你貧乏的想像力 我要猜到你去哪很容易 1083 00:54:47,826 --> 00:54:50,328 我不在的期間,遊樂場都升級了 1084 00:54:50,954 --> 00:54:52,539 簡直成了迪士尼樂園 1085 00:54:54,541 --> 00:54:57,002 現在要玩什麼呢? 1086 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 喂,你要玩蹺蹺板嗎? 1087 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 不要,你自己玩 1088 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 蹺蹺板要怎麼自己玩? 1089 00:55:02,298 --> 00:55:03,299 那攀登架呢? 1090 00:55:03,842 --> 00:55:06,678 對了,你以前很怕那個 1091 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 誰怕了? 1092 00:55:07,971 --> 00:55:08,888 現在也會怕吧 1093 00:55:08,972 --> 00:55:10,348 -才沒有 -你會怕啊 1094 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 喂,這有什麼好怕… 1095 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 -你在找我嗎? -嚇我一跳 1096 00:55:21,401 --> 00:55:22,569 你什麼時候上來的? 1097 00:55:23,361 --> 00:55:26,031 你以為我還是那個 比你矮的小鬼頭嗎? 1098 00:55:27,032 --> 00:55:29,284 你現在是長腿叔叔了 1099 00:55:30,201 --> 00:55:31,995 成長茁壯,越來越老了 1100 00:55:32,537 --> 00:55:34,956 當然,我都34歲了 1101 00:55:37,459 --> 00:55:38,460 對耶 1102 00:55:43,131 --> 00:55:46,009 我小時候都覺得攀登架看起來超高 1103 00:55:52,182 --> 00:55:54,642 你以前總是坐在最頂端 1104 00:55:55,727 --> 00:55:58,104 還說你想把雲當棉花糖撕來吃 1105 00:55:58,188 --> 00:56:00,607 把星星當金平糖嚼著吃 1106 00:56:02,317 --> 00:56:03,151 是啊 1107 00:56:05,320 --> 00:56:08,782 我以為長這麼大就連天空都能摸到了 1108 00:56:11,910 --> 00:56:13,161 結果根本是妄想 1109 00:56:21,878 --> 00:56:22,712 下雨了 1110 00:56:37,185 --> 00:56:38,186 真是的 1111 00:56:42,023 --> 00:56:45,235 你這小氣鬼只買一把雨傘嗎? 1112 00:56:45,318 --> 00:56:49,155 對,我覺得雨天 在便利商店買傘最浪費錢了 1113 00:56:50,198 --> 00:56:52,200 還買這麼小把的,一起撐吧 1114 00:56:52,283 --> 00:56:53,660 走開啦 1115 00:56:53,743 --> 00:56:55,453 你忍耐一下啦 1116 00:56:55,537 --> 00:56:57,163 我都說要下去了 1117 00:56:57,247 --> 00:56:59,082 我要在這裡玩 1118 00:57:09,050 --> 00:57:11,219 -喂 -很恐怖耶,你幹嘛突然笑? 1119 00:57:11,302 --> 00:57:12,804 我想到好笑的事了 1120 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 你還記得嗎? 1121 00:57:14,889 --> 00:57:18,393 小時候我把你獨自留在攀登架上 1122 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 然後逃跑的事 1123 00:57:20,270 --> 00:57:23,398 當時你一個人在這裡哭到晚上 1124 00:57:23,481 --> 00:57:27,026 是住這附近來這邊抽菸的 不良少年把你救下去的 1125 00:57:27,110 --> 00:57:28,653 那些哥哥很善良 1126 00:57:28,736 --> 00:57:29,821 那些哥哥很善良? 1127 00:57:31,364 --> 00:57:34,242 他們很明顯是不良學生啊 1128 00:57:34,325 --> 00:57:36,327 -什麼不良學生? -明明就是 1129 00:57:36,411 --> 00:57:39,247 任誰看都覺得他們是 會抽菸的不良學生 1130 00:57:39,330 --> 00:57:40,498 那你記得這件事嗎? 1131 00:57:41,082 --> 00:57:43,835 那邊原本有個旋轉盤,你知道吧? 1132 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 我以前在玩那個時… 1133 00:57:47,297 --> 00:57:48,798 撞到頭 1134 00:57:49,632 --> 00:57:52,343 這邊腫了一大包 看起來像外星人一樣 1135 00:57:52,427 --> 00:57:54,596 我那時候有一陣子… 1136 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 我有一陣子都沒辦法照鏡子 1137 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 當時有人說旋轉盤轉快一點的話 1138 00:58:02,270 --> 00:58:04,439 它就會變成時光機 1139 00:58:04,522 --> 00:58:06,441 我真的相信了 1140 00:58:06,524 --> 00:58:08,234 所以我就… 1141 00:58:10,528 --> 00:58:12,071 我笑到流眼淚了 1142 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 你在幹嘛?都被雨淋溼了 1143 00:58:19,746 --> 00:58:21,581 你專心做一件事就好 1144 00:58:21,664 --> 00:58:22,665 什麼意思? 1145 00:58:23,833 --> 00:58:26,336 不要強顏歡笑,要哭要笑選一個 1146 01:00:19,824 --> 01:00:20,950 瘋女人 1147 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 愚蠢的女人 1148 01:01:15,630 --> 01:01:16,673 髒死了,居然用袖子擦鼻涕 1149 01:01:18,549 --> 01:01:20,593 那不是鼻涕,是雨水啦 1150 01:01:20,677 --> 01:01:22,845 全都被雨沖刷掉,舒爽多了 1151 01:01:24,597 --> 01:01:27,517 你的妝也全被沖刷掉了,慘不忍睹 1152 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 算了,我沒必要 在你這種人面前維持形象 1153 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 你剛才都聽到了吧? 1154 01:01:40,822 --> 01:01:43,157 畢竟你的聲音不是普通的大 1155 01:01:43,241 --> 01:01:44,534 煩死了 1156 01:01:44,617 --> 01:01:45,743 當做沒聽到吧 1157 01:01:46,452 --> 01:01:47,495 我也會當做沒看到 1158 01:01:55,586 --> 01:01:56,879 我媽厭惡我 1159 01:01:59,966 --> 01:02:01,509 你現在也厭惡她啊 1160 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 你不覺得很可悲嗎? 1161 01:02:05,304 --> 01:02:07,140 我活到這把年紀還厭惡媽媽 1162 01:02:15,398 --> 01:02:16,232 你知道嗎? 1163 01:02:18,025 --> 01:02:20,027 就像月球是地球的衛星一樣 1164 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 厭惡也有它自己的衛星 1165 01:02:25,158 --> 01:02:27,326 對某人的期待 1166 01:02:27,869 --> 01:02:30,371 想信任和珍惜某人的心情 1167 01:02:30,997 --> 01:02:32,081 都是有關聯的 1168 01:02:33,499 --> 01:02:36,085 但只要它們偏離軌道或逆行 1169 01:02:36,169 --> 01:02:37,420 就會轉變為厭惡 1170 01:02:40,131 --> 01:02:42,467 如果一開始就漠不關心 那也不會覺得厭惡了 1171 01:02:49,432 --> 01:02:50,308 嚇死我了 1172 01:02:51,392 --> 01:02:52,769 -你看到了嗎? -看到什麼? 1173 01:02:52,852 --> 01:02:54,187 流星 1174 01:02:54,937 --> 01:02:56,814 剛才有流星劃過天際! 1175 01:02:57,482 --> 01:02:59,358 怎麼可能?你看錯了吧 1176 01:02:59,442 --> 01:03:00,777 才不是,真的有流星 1177 01:03:00,860 --> 01:03:04,071 你看,現在又有了,又有流星了! 1178 01:03:04,155 --> 01:03:05,698 -我看到了,太扯了 -看到了吧? 1179 01:03:06,199 --> 01:03:07,700 -那是怎麼回事? -許願吧 1180 01:03:08,910 --> 01:03:10,495 幹嘛這麼幼稚還許願? 1181 01:03:29,472 --> 01:03:30,473 你許了什麼願? 1182 01:03:30,556 --> 01:03:32,517 希望我們公司不會倒閉 1183 01:03:33,601 --> 01:03:35,645 真會裝模作樣 1184 01:03:35,728 --> 01:03:37,396 你們公司怎麼會倒… 1185 01:03:40,191 --> 01:03:41,526 你那時發生了什麼事吧? 1186 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 -我沒說錯吧? -你還真愛使用暴力 1187 01:03:48,825 --> 01:03:49,909 我只是 1188 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 先做了件大事 1189 01:03:55,081 --> 01:03:57,458 但真要整頓時又覺得眼前一片黑暗 1190 01:03:59,293 --> 01:04:00,670 不僅沒有新客戶 1191 01:04:01,671 --> 01:04:03,464 現在還連設計費都拿不到 1192 01:04:04,090 --> 01:04:04,924 走吧 1193 01:04:05,007 --> 01:04:06,843 現在?要去哪? 1194 01:04:07,552 --> 01:04:10,888 喂,告訴我是誰就好 我會幫你討回那筆欠款 1195 01:04:12,139 --> 01:04:13,057 你要怎麼討回來? 1196 01:04:13,140 --> 01:04:14,308 我會死皮賴臉地賴著不走 1197 01:04:15,268 --> 01:04:18,020 早知道會這樣,我就去刺青了 1198 01:04:18,521 --> 01:04:21,482 對了,回家換件動物花紋衣再去吧 1199 01:04:22,024 --> 01:04:24,527 我媽的衣櫃裡肯定有幾件 豹紋和斑馬紋的衣服 1200 01:04:24,610 --> 01:04:26,404 你果然不正常 1201 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 走吧,要往哪走? 1202 01:04:28,114 --> 01:04:29,574 去路邊攤 1203 01:04:30,116 --> 01:04:31,117 我們吃碗烏龍麵吧 1204 01:04:31,951 --> 01:04:32,952 喂 1205 01:04:33,995 --> 01:04:35,329 你有神力嗎? 1206 01:04:36,038 --> 01:04:37,748 我剛剛許願時 1207 01:04:37,832 --> 01:04:41,043 心裡想的是“希望地鐵站前的 路邊攤還開著” 1208 01:04:41,127 --> 01:04:43,004 誰會許那種爛願望啊? 1209 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 我啊 1210 01:04:44,422 --> 01:04:47,174 我們吃完烏龍麵就去收錢吧 1211 01:04:47,258 --> 01:04:49,594 我的公司絕對不能倒閉 1212 01:04:49,677 --> 01:04:52,680 不管遇到什麼難關和困境 我都一定要克服 1213 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 怎麼這麼突然? 1214 01:04:54,849 --> 01:04:58,436 因為我不想看到穿著豹紋衣的裵石榴 1215 01:04:58,519 --> 01:05:00,646 為什麼?你怕會太性感嗎? 1216 01:05:00,730 --> 01:05:03,858 不是,你穿那樣出現的話 1217 01:05:03,941 --> 01:05:05,443 馬上就會被當獵物用槍射殺 1218 01:05:06,360 --> 01:05:08,446 你是想死、想升天 還是想一命嗚呼? 1219 01:05:08,529 --> 01:05:09,530 我想吃烏龍麵 1220 01:05:15,494 --> 01:05:16,329 石榴 1221 01:05:19,373 --> 01:05:20,833 她一大早跑去哪裡了? 1222 01:05:30,384 --> 01:05:34,263 (Atelier 人,尹明佑) 1223 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 -代表 -嗯 1224 01:05:35,598 --> 01:05:38,267 我跟富嶺洞住宅的 建築承包商通過電話了 1225 01:05:38,351 --> 01:05:40,811 他決定照原本的計畫讓窗戶朝東 1226 01:05:40,895 --> 01:05:43,064 真的嗎?你怎麼說服他的? 1227 01:05:43,147 --> 01:05:45,232 我只是跟他說窗戶要朝東 1228 01:05:45,316 --> 01:05:47,360 才會好運臨門、大富大貴 1229 01:05:47,443 --> 01:05:48,861 什麼?等等 1230 01:05:49,654 --> 01:05:51,280 這種話行得通? 1231 01:05:51,364 --> 01:05:52,365 對 1232 01:05:54,116 --> 01:05:56,369 話說承效前輩去哪裡了? 1233 01:05:56,452 --> 01:05:58,120 我很想見他耶 1234 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 不知道,一整天都沒看到他 1235 01:06:00,414 --> 01:06:02,708 對,這個貼在這邊就行了 1236 01:06:02,792 --> 01:06:04,835 (尹明佑) 1237 01:06:08,965 --> 01:06:10,549 石榴回來了 1238 01:06:10,633 --> 01:06:13,052 石榴,你快回房間換衣服再出來吃飯 1239 01:06:13,135 --> 01:06:14,303 我沒胃口 1240 01:06:26,065 --> 01:06:27,274 媽 1241 01:06:29,360 --> 01:06:30,611 媽! 1242 01:06:37,493 --> 01:06:39,412 媽! 1243 01:06:40,871 --> 01:06:41,872 媽! 1244 01:06:41,956 --> 01:06:45,001 你怎麼每次都只找你媽? 也找一下你爸吧 1245 01:06:45,084 --> 01:06:46,293 嗯,爸,媽 1246 01:06:46,377 --> 01:06:48,129 媽,房間怎麼那樣?這是怎麼回事? 1247 01:06:48,212 --> 01:06:50,506 你這臭丫頭嗓門也太大了吧 1248 01:06:50,589 --> 01:06:51,924 先去洗手再過來 1249 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 是你媽拜託承效弄的 1250 01:07:00,933 --> 01:07:02,727 嗯,阿姨,有什麼事嗎? 1251 01:07:02,810 --> 01:07:05,604 承效,我委託你做一件事吧 1252 01:07:05,688 --> 01:07:09,150 -你幫我重新裝潢石榴的房間 -什麼? 1253 01:07:09,233 --> 01:07:11,652 她又不是醃過的白菜 我不能讓她一直睡在 1254 01:07:11,736 --> 01:07:13,112 像辛奇桶的小地方 1255 01:07:13,612 --> 01:07:16,991 無論是幾天還是幾個月 都要讓她過得舒適點 1256 01:07:17,908 --> 01:07:19,201 這是個明智的決定 1257 01:07:33,674 --> 01:07:35,259 壁紙是綠色的 1258 01:07:35,342 --> 01:07:38,304 但有一些像這樣的樹木圖案在上面 1259 01:07:38,804 --> 01:07:40,264 有沒有跟它相近的款式? 1260 01:07:40,347 --> 01:07:41,390 -當然有 -好 1261 01:07:42,933 --> 01:07:44,810 這是比較老式的設計 1262 01:07:44,894 --> 01:07:47,063 但請你盡量做得相似一點 1263 01:07:47,146 --> 01:07:51,108 你想找這種的話,請到這邊來 1264 01:07:51,192 --> 01:07:52,193 好 1265 01:07:52,943 --> 01:07:54,028 (尹明佑) 1266 01:07:57,114 --> 01:07:58,908 請問這個要放哪? 1267 01:07:58,991 --> 01:08:01,577 那個靠牆放就可以了 1268 01:08:01,660 --> 01:08:02,661 -這裡嗎? -對 1269 01:08:03,245 --> 01:08:06,749 你應該先跟我說一聲 要重新裝潢我的房間啊 1270 01:08:06,832 --> 01:08:08,751 我早上本來想跟你說,但你不在 1271 01:08:09,877 --> 01:08:11,712 你整天都不見人影,是跑去哪了? 1272 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 就是去某個地方 1273 01:08:12,922 --> 01:08:15,091 她肯定是有事要處理,快開動吧 1274 01:08:15,966 --> 01:08:17,134 天啊 1275 01:08:19,553 --> 01:08:20,554 來 1276 01:08:25,976 --> 01:08:26,811 吃吧 1277 01:08:28,312 --> 01:08:30,064 -老公 -嗯 1278 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 我要開動了 1279 01:08:31,649 --> 01:08:34,068 為什麼煮鮑魚飯?這很貴耶 1280 01:08:34,151 --> 01:08:35,319 說這什麼話? 1281 01:08:35,402 --> 01:08:37,113 我女兒要吃的永遠不嫌貴 1282 01:08:37,196 --> 01:08:38,030 多吃點 1283 01:08:43,410 --> 01:08:44,787 太好吃了 1284 01:08:44,870 --> 01:08:46,080 真的超好吃 1285 01:08:46,163 --> 01:08:47,414 好吃吧? 1286 01:08:47,498 --> 01:08:48,666 吃點燉排骨,來 1287 01:08:50,709 --> 01:08:53,379 -太驚人了 -你很喜歡吃這個啊,來 1288 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 -茄子,是你愛吃的 -吃一點茄子 1289 01:08:55,297 --> 01:08:57,049 你還想吃什麼? 1290 01:08:57,133 --> 01:08:58,926 你給我適可而止,她會消化不良的 1291 01:08:59,009 --> 01:09:00,845 不要老是打我 1292 01:09:00,928 --> 01:09:03,472 這令人不自在的和樂氣氛 是怎麼回事? 1293 01:09:03,556 --> 01:09:05,307 你回來得正好 快把手洗一洗,過來坐下 1294 01:09:05,808 --> 01:09:08,185 媽,都跟你說我在控制飲食了 1295 01:09:09,645 --> 01:09:11,147 廢話少說,安靜地吃就對了 1296 01:09:11,897 --> 01:09:15,484 你們兩個再吵架 我就把你們通通趕出去 1297 01:09:16,110 --> 01:09:17,194 -坐下 -對 1298 01:09:17,278 --> 01:09:18,237 -坐下 -嗯 1299 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 來,吃吃看這個 1300 01:09:21,157 --> 01:09:23,742 -你媽都叫你先洗手了,臭小子 -爸,我要吃那個 1301 01:09:23,826 --> 01:09:26,453 又隨便在流理台洗手了 1302 01:09:26,537 --> 01:09:27,913 老公,夾這個給石榴吃 1303 01:09:27,997 --> 01:09:29,874 唉唷,吃得真香 1304 01:09:30,791 --> 01:09:32,126 太好吃了 1305 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 超好吃 1306 01:11:11,183 --> 01:11:12,935 幹嘛半夜打給我啊? 1307 01:11:13,018 --> 01:11:15,562 喂,天花板的星星是怎麼回事? 1308 01:11:15,646 --> 01:11:18,482 你不是應該先跟我道謝嗎? 1309 01:11:18,565 --> 01:11:20,442 未免太細心了吧 1310 01:11:21,026 --> 01:11:23,445 你怎麼會想到跟之前一樣 在天花板貼星星? 1311 01:11:23,529 --> 01:11:25,698 只有星星嗎?其他地方不一樣嗎? 1312 01:11:25,781 --> 01:11:27,449 其他地方也是啊 1313 01:11:28,033 --> 01:11:29,910 你在我房間施了魔法嗎? 1314 01:11:29,994 --> 01:11:31,453 我讓時光倒流了 1315 01:11:31,537 --> 01:11:34,456 你用來寫情書 給廣播社前輩的那張桌子 1316 01:11:34,540 --> 01:11:36,709 你被他拒絕後整晚窩著哭泣的那張床 1317 01:11:36,792 --> 01:11:38,335 還有你因為尷尬而踢過的被子 1318 01:11:38,419 --> 01:11:40,129 我試著重現了你難堪的過往 1319 01:11:40,212 --> 01:11:42,256 你這瘋子,害我全想起來了 1320 01:11:42,339 --> 01:11:45,926 不行!給我回到潛意識裡! 1321 01:11:46,010 --> 01:11:49,680 拜託了,我不能想起這些 1322 01:11:49,763 --> 01:11:51,473 我也想拜託你 1323 01:11:51,557 --> 01:11:53,684 請你之後把窗簾拉緊一點 1324 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 你說什麼? 1325 01:11:56,145 --> 01:11:58,230 我昏頭了,好熱 1326 01:12:04,987 --> 01:12:05,988 怎麼回事? 1327 01:12:06,655 --> 01:12:07,614 你怎麼在那裡? 1328 01:12:07,698 --> 01:12:08,824 這就是原因 1329 01:12:08,907 --> 01:12:12,786 我不想一打開窗戶 就看到這麼醜陋的景象 1330 01:12:12,870 --> 01:12:14,580 例如你戴著髮帶,頭髮往後撥的 1331 01:12:15,372 --> 01:12:16,248 素顏 1332 01:12:17,082 --> 01:12:21,045 喂,我今天本來有點感謝你的 1333 01:12:21,128 --> 01:12:22,755 你給我等著,我要過去了 1334 01:12:26,091 --> 01:12:27,092 對了 1335 01:12:27,676 --> 01:12:29,636 你之後哪有什麼機會從那邊看到我? 1336 01:12:30,137 --> 01:12:31,221 你又不住那了 1337 01:12:31,930 --> 01:12:32,848 我搬過來了 1338 01:12:33,474 --> 01:12:34,308 什麼? 1339 01:12:35,059 --> 01:12:36,101 我現在也住這了 1340 01:13:26,068 --> 01:13:31,949 集名:《厭惡》 1341 01:13:32,032 --> 01:13:36,703 集名:《鍾情》 1342 01:14:08,986 --> 01:14:13,365 《媽媽朋友的兒子》 1343 01:14:13,449 --> 01:14:17,035 韓國的上班族 通常都是平日白天上班好嗎? 1344 01:14:17,119 --> 01:14:18,871 我們要做什麼? 1345 01:14:18,954 --> 01:14:20,998 你們要丟下我走掉? 1346 01:14:21,582 --> 01:14:22,499 哥,我想做這個 1347 01:14:22,583 --> 01:14:24,585 你報名參加改建體育館 1348 01:14:24,668 --> 01:14:26,503 和建造新校舍的設計比賽? 1349 01:14:27,087 --> 01:14:28,505 你原本的夢想是什麼? 1350 01:14:28,589 --> 01:14:30,132 夢想嗎? 1351 01:14:30,215 --> 01:14:32,134 我們正要將急診患者送醫 1352 01:14:32,217 --> 01:14:34,553 那個人好像在幫忙開路 1353 01:14:34,636 --> 01:14:37,473 如果你能再次游泳 1354 01:14:37,556 --> 01:14:39,099 你還是會繼續當建築師嗎? 1355 01:14:39,183 --> 01:14:41,894 那個被遺忘的時空膠囊 有什麼大不了的? 1356 01:14:41,977 --> 01:14:43,604 你不好奇上面寫了什麼嗎? 1357 01:14:43,687 --> 01:14:44,813 我跟你說過不要這樣了 1358 01:14:46,315 --> 01:14:47,900 氣不過就下水搶回去啊 1359 01:14:50,861 --> 01:14:55,866 字幕翻譯:林敬雅