1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 SEOUL OLYMPISK SVØMMEBASSIN 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 SEOULS NATIONALE SVØMMEMESTERSKABER 2007 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Seung-hyo, kom din mor ikke til Korea til dysten? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Der kom noget vigtigt. Hun kunne ikke. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 Virkelig? Hvad med din far? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Mange patienter behøver behandling. Han måtte blive. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 De er jo vigtige. 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 -Ja. -Okay. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Lad os fokusere på stævnet. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 En sejr får dig på landsholdet. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Finalerne til 200 meter fri begynder snart. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Kom så! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 HYEREUNG GYMNASIUM SVØMMEHOLD 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 På bane 8 er Choi Seung-hyo fra Hyereung Gymnasium. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Du kan godt, Seung-hyo! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Choi Seung-hyo på bane 8! Kom så! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Jøsses. Hvorfor er hun her? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Hej, Seung-hyo! Herovre! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 -Herovre! -Vær sød ikke at kalde på mig. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Kom så, Seung-hyo! Knus dem! Efterlad dem i støvet! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Jøsses, Seok-ryu. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Vinder du ikke, skal du ikke komme hjem igen! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Du kan godt! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Indtag jeres pladser. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Kom så! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Svøm! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Du gør det godt! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Kom nu! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Kom så! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 CHOI SEUNG-HYO NR. 6 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Det er okay! Bliv ved! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Svøm! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Hey! 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 Wow. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Hun må seriøst være vanvittig. 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Wow, seriøst? 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Ved du, hvad klokken er? 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Det gør jeg ikke. Kig på dit ur, hvis du er så nysgerrig. 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Tror du, jeg vil vide klokken? 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 -Forstår du det ikke? -Så højrøstet. 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Adgangsprøverne til uni var længe siden. Hvorfor spørger du? 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Den er 3.00. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Selv fuglene og lammene sover. 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Så hvorfor hører jeg dine skrig? 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Du milde, stakkels Seung-hyo. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Vækkede jeg vores baby? 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Lad være. 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 Skal jeg synge dig en godnatsang? 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Hey, tal ikke sådan. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Så gå ind igen, og sov, hvis du ikke vil høre det. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Du er højrøstet. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Hey, i den film 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 er den krøllede spøgelset. 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Kom du lige med en spoiler? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Det er så uetisk at afsløre en spoiler. 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 Det er ikke Den sjette sans! 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Jeg sørger for, du ikke sover i nat! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Du har alvorlige problemer. 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Bliv ved! Bare lidt mere! 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Du klarer dig godt! Kom så! Gå hele vejen! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 NR. 1 CHOI SEUNG-HYO 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Du vandt! 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Det var flot! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Godt gået! 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 EPISODE 03 STOP LINE 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Hun er stille her om morgenen. 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Seung-hyo, du er tidligt oppe. 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 -Ja. -Jeg så dig ikke komme. 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Arbejdede du over? 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 -Ja. -Hvor bekymrende. 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Min søn knokler. 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Det er fint. 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Vask dig, og kom. Lad os spise morgenmad. 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Jeg ville lave jambon-beurre. 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 Men jeg havde ikke ingredienserne. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Vi spiste dem i Frankrig. 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Husker du? 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Nej. 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Ja? Du var så ung. 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Men siden vi er sammen… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Dejligt at spise sammen. 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Tænk, du er flyttet tilbage ind hos os. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Det er tæt på arbejde. Bare det. 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Fik du ryddet din lejlighed? 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Ja, at bygge en kontorbygning var ikke nemt. 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Er det penge, skulle du have sagt til. 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 Arkitektur er også forretning. Overdriv ikke. 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Ja. 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Pas på på byggepladsen. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Skadestuen får mange tilskadekomne. 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Det vil jeg. 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Tak for morgenmad. 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Toasten smager forfærdeligt. 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Jeg køber baguetter og smør til i morgen. 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Jeg får normalt ikke morgenmad. 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Virkelig? 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Hvornår er udstationeringen? 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Samme spørgsmål som din far. 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Vil du have, jeg rejser igen? 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Det er ikke… 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Du kan ikke lide at være længe i Korea. 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Tak for mad. Jeg smutter. 104 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Tillykke! 105 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Du skræmte mig. 106 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 Udløste du med vilje en eksplosion mod mig? 107 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Nej, det er en party popper fra Hyeong-chans fødselsdag. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Nej, det er en bombe. 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Folk er døde af de tingester. 110 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Skidt som arkitekt at se bort fra sikkerheden. 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Jeg er i problemer. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Jeg får skældud for at lykønske dig. 113 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Lykønske mig med hvad? 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Hej, Seung-hyo! Vi gjorde det! 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 Hr. Yoon vil sige det. 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 Hvad? Hvad foregår der? 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Vi kan endelig få vejret. 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Vi har fået et stort tilbud. 119 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Kun forbeholdt Koreas øverste procent. 120 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Et prestigefyldt ældrebyggeri. 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Danyeong Medical Foundation bygger det med YR Group, 122 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 og de bad os tilse det. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Hun sagde, noget ville ske i årets sidste halvdel. 124 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 -Hye-ran havde ret. -Gik din kone til en spåkone? 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Det var tarotkort denne gang. 126 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Vi rider på lykkens kolossale hjul. 127 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 GRANATÆBLETRÆ 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Bladene ser tørre ud. 129 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 Er du bekymret for den usle plante lige nu? 130 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 -Nogen kastede en forbandelse. -Hvad? 131 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Firmaets skæbne hviler på den. 132 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Den må ikke visne. 133 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Hvorfor vandede du den ikke? 134 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Nej, glem det. 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Kan nogen købe noget plantenæring? 136 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Du er en slave af overtro. 137 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 Så desperat er jeg. 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Går aftalen igennem, 139 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 skal vi ikke bekymre os om noget længe! Vi må risikere alt! 140 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Jeg vil gøre det. 141 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Ja. Men ikke bare gøre det. Vi må gøre det godt. 142 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Jeg vil gøre det. 143 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Jeg vil så gerne gøre det! 144 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Nej, jeg vil se dig gøre det! 145 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 HYEREUNG GYMNASIUM GYMNASTIKSAL DESIGNKONKURRENCE 146 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Mor. 147 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Mor? 148 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Er ingen hjemme? 149 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Der er karry. Varm den og spis. 150 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Hvorfor er hun pludselig så sød? 151 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Hundrede ruller kimbap. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Hvor kom den utrolige bestilling fra? 153 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Aner det ikke. Det er snacks til en tv-optagelse. 154 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 De henter dem kl. 18. 155 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Virkelig? Jeg spørger, hvad de optager senere. 156 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Så du har besluttet at lade Seok-ryu være? 157 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 -Ja. -Virkelig? 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Hvorfor? 159 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Det hedder Romeo og Julie-effekten. 160 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Kærlighed bliver mere intens, jo mere forældrene blander sig. 161 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Hvad har det med det her at gøre? 162 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Lyt nu. 163 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Det er en sandhed, der gælder andre områder, ikke kun kærlighed. 164 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Jo mere forældre kontrollerer barnet, 165 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 jo mere gør barnet oprør. 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Ja, du har ret. Du tog et godt valg. 167 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Du bør også være lige så blid, når du ruller kimbap. 168 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Presser man tingene ind, vil siderne… 169 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Seok-ryu holder ikke længe. 170 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Hvordan ved du det? 171 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Hun kan ikke være arbejdsløs. 172 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Hun har været flittig hele livet. 173 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Hun ender med at give efter med et lille skub. 174 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Det venter jeg på. 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Det sker snart. 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Vi skal lave 100. Spis ikke. 177 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Den er så god. Jeg smager bare. 178 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 -Er den god? -Ja. 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Skynd dig! 180 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Færdig. 181 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 BAE SEOK-RYUS ARBEJDSLØSHEDSSKEMA 182 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 SPIL SPIL 183 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Fedt. 184 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 DAGDRØM 185 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Det ville jeg være så god til. 186 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 SE TV 187 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 De gør det ikke rigtigt. Sådan kan man ikke. 188 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 TAG EN LUR 189 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 -Hvad så? -Travlt. Farvel. 190 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Vent. Jeg sagde ikke, hvorfor jeg ringede. Hvad, hvis det er vigtigt? 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Hvad er det? 192 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Ham med det glatte hår var spøgelset. 193 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Jeg lægger på. 194 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Vent! Det er vigtigt. 195 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 -Lad os læse tegneserier. -Prøv at høre. 196 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 Folk arbejder på hverdage. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Jeg mente ikke nu. 198 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Jeg vil være der fra kl. 18 til 20. 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Kom, når du får fri. 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Nej. Jeg lægger på nu. 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Hjerteløs nar. 202 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Glem det. Jeg har andre venner. 203 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 -Velkommen. -Hej. 204 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Hey! 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Min bedste ven. 206 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 Min meget nære og mangeårige ven! 207 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Hvorfor al den smiger? 208 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Jeg forstod ikke det meste af den. 209 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Mo-eum, du er så dyster. Har du haft en hård dag? 210 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Du er så munter. Var det sjovt at lave ingenting? 211 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Naturligvis. 212 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Hvad vil du læse? 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Jeg har alle genrer. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Romantik? Kampsport? Shonen? 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 De lyder alle kedelige. 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 KUN FOR VOKSNE 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Noget rødt til mig. 218 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Okay. 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Vi er et offentligt sted i mit kvarter. 220 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Jeg har aldrig set en så modig. 221 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Ikke? 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Jeg kiggede lidt tidligere. 223 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Har du set "Lykkens rose". Den så god ud. 224 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Tag den, når ingen kigger. 225 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Giv mig den, når den er læst. 226 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Nu. Ingen kigger. 227 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 -Nu. -Seok-ryu? 228 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Ikke sådan en "rød". 229 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Noget med frisk blod og sønderrevet kød. 230 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Som dem. 231 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Den type rød? Du kunne have sagt det. 232 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Hej. 233 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Din anden bedste ven er her. 234 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Nej. Fra og med i dag er han ude. Han er diskvalificeret. 235 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Siger du ikke hej? 236 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Du kom. Du sagde, du ikke ville. 237 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Jeg kom ikke for din skyld. Jeg vil læse en bog. 238 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Jaså? Hvilken bog? 239 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Tja… Her er den. Den her ville jeg have. 240 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 Bogen du ønskede… 241 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 …var "Prinsesse"? 242 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 PRINSESSE 243 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 Wow. 244 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Har du et problem med min smag? 245 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Nej, jeg har ingen fordomme. 246 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Men kan du lide tragiske kærlighedshistorier 247 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 og slutninger? 248 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Ja, det kan han. 249 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Hvordan ved du det? 250 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Det gør jeg bare. 251 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 En særling og en original. 252 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 I to burde holde sammen. I ville plage færre sådan. 253 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Han vil skændes, så snart kan kommer. 254 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Hvad skal vi gøre nu? 255 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 Hvad tror du? Lad os tage hjem. 256 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Nej, jeg har fri udenfor fra kl. 20 til 22. 257 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Har du også planlagt din fritid? 258 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Gamle vaner hænger ved. Sikke et liv. 259 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Hvad er problemet? 260 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Jeg kan ligeså godt more mig på en planlagt måde. 261 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Hvad med nogle brætspil? 262 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Næste gang. Jeg skal hjem og læse. 263 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Læse til hvad? 264 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Speedbådsbevis. 265 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Vil du sejle en båd? 266 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Nej, jeg fik interesse i noget for nylig. 267 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Men det er et krav. 268 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Jeg har stadig arbejde. Jeg må tilbage på kontoret. 269 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Hvad? Siger I, at I begge forlader mig? 270 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Er det virkelig slut? 271 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Ring mig i morgen. 272 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Ring mig ikke. 273 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Kom nu. 274 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Ja, fint! I loyale borgere. 275 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 I industriens søjler! 276 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Koreas fremtid afhænger af jer! Fortsæt det gode arbejde! 277 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Hvad gør jeg alene? 278 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Okay. Her er din morgenkaffe. 279 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Tak. 280 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Værsgo. Det er bedre med det. 281 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Nemlig. 282 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Sødmen får virkelig mit blod til at pumpe. 283 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Har du ikke en kaffemaskine 284 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 eller pour over? 285 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Hvis hun havde, var det her ikke et mæglerkontor. 286 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 -Av min ryg. -Seriøst. 287 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 -Jae-suk, giv mig den pude. -Tag den selv. 288 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Hun gør intet. 289 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Godmorgen! 290 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 -Hej. -Hvorfor blomsterne? 291 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Jeg købte dem efter at have taget metroen. 292 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Smukke, ikke? 293 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 -Du milde. -Jo! 294 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Min mand køber mig aldrig noget så smukt. 295 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Heller ikke mine børn. Så jeg køber dem til andre. 296 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 -Tusind tak. -Smukke, ikke? 297 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Jeg husker ikke sidst, jeg fik blomster. 298 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 -Vent, jeg vil tage et billede. -Okay. 299 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 -Lavendler. -Send mig det. 300 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 -Okay. -Velduftende. 301 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 -Ryk dit ansigt, Jae-suk. -De dufter. 302 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Ikke? 303 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Ryk dit ansigt. 304 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Mens I kigger på dem. 305 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 -Sådan! -Jeg har noget at sige. 306 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Lad os ændre gruppens navn. 307 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 -Hvorfor? -Vil du ændre gruppens navn? 308 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Ja. Husker I, hvor slemme Hee-søstrene var? 309 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 -Ja. -De værste. 310 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Jeg vil ikke associeres med dem, og navnet hjælper ikke. 311 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Lad os ændre det til noget dejligt denne gang! 312 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Som hvad? 313 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Du ved, 314 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 noget raffineret og elegant. 315 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Skal Suk oversættes til engelsk? 316 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Hvad betyder "suk" på engelsk? 317 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Aner det ikke. 318 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Du er diplomat. Du ved det ikke? 319 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 -Hvordan kan jeg kende plantenavne? -Seriøst? 320 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 -Hvordan kan du spørge? -Søg på det. 321 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Vent. Jeg søger. 322 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Spiser de det ikke udenfor Korea? 323 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 -Tror det ikke. -Har aldrig hørt om det. 324 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Jeg fandt det. 325 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 -Hvad er det? -Gråbynke. 326 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -Grå… Hvad? -Gråbynke. 327 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Grå. Sådan her. 328 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Gør du? 329 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 -Værre end "kruskop." -Hvad? 330 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Nej, det ruller ikke på tungen. 331 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Men er gråbynke ikke en slags krydderurt også? 332 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 -Jo. -Jo. 333 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Og den ultimative urt? 334 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Lavendel! 335 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Man skal være hurtig! 336 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Det er afgjort! Lavendel. 337 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK LEV MED DUFT 338 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 -Du, far? -Ja? 339 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Hvordan lever man med duft? 340 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 Jeg ved det ikke. Spørg din mor, når hun kommer. 341 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Hun er ved at blive gammel. Se. 342 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Hun har blomster som profilbillede. 343 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 -Lavendler. -Kalder du din mor gammel? 344 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Derfor kan jeg ikke lade jer to alene. 345 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Hvor voldeligt. 346 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Det er bare et faktum. 347 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Vi bliver ældre sammen. 348 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Ti stille. 349 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Hvorfor så mange? 350 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Vi har lang vej. Vi skal lave 100. 351 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 -Hundrede? -Ja. 352 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Et tv-hold kom og købte dem før. 353 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 De bestilte dem igen. 354 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Virkelig? 355 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Jeg har intet valg. 356 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Jeg bør hjælpe. 357 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 Hov! 358 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Glem det. Hvad kan du lave? 359 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Gå ikke i vejen. Spis noget kimbap. 360 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Eller tteokbokki. 361 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 -Vil du have? -Nej, du er travl. 362 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Velkommen… 363 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 -Velkommen! -Hej. 364 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Fr. Yu! 365 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Jøsses. Er det dig, Seok-ryu? 366 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Wow! Du har slet ikke ændret dig. 367 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Jeg vidste, det var dig, så snart du gik ind. Wow! 368 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Mor, min klasselærer fra gymnasiet. 369 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 -Jøsses! -Hej, fr. Yu! 370 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Jeg beklager, jeg ikke genkendte dig. 371 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Nej, det er fint. 372 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Det var først, da jeg så Seok-ryu. Jeg glemte, forældrene har den her butik. 373 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Hvad bringer dig her? 374 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Jeg kom for at bestille mad. 375 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Kan jeg få 20 gange tteokbokki og 20 gange sundae? 376 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 -Naturligvis. -Wow. 377 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Det ville vi værdsætte. 378 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Men det er så meget. Kan du selv tage dem? 379 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Jeg hjælper. 380 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Jeg gør det. Du har travlt. 381 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 -Vil du? -Øjeblik. 382 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 -Okay. -Skat. 383 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 -Jeg gør det. -Øjeblik. 384 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 -Skynd dig. -Hey. 385 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Hent fr. Yu en drink. 386 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Tak for at levere det for mig. 387 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 Intet problem. 388 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 Wow, skolen har slet ikke ændret sig. 389 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Det er altid det samme her. 390 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Måske er det derfor, jeg glemmer, tiden er gået. 391 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Det er utroligt. Tænk, at du er rektoren nu. 392 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 I lige måde. 393 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Du var så barnlig. Tænk, at du er blevet voksen nu. 394 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Er du i Korea i et kort stykke tid? På ferie? 395 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Hvad? 396 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Jeg hørte, du arbejder i Greip. 397 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Ja… 398 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Jeg blev så glad, da jeg hørte det. 399 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Og ikke kun jeg. 400 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Alle lærerne taler stadig om dig. 401 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Du var så dygtig og klog. 402 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 En kendt skikkelse på Hyereung Gymnasium. 403 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Se, endnu en kendt skikkelse fra Hyereung Gymnasium. 404 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 Hvad? 405 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Du ansøgte om at deltage i konkurrencen om design af gymnastiksalen? 406 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Ja, i dag er der briefing for de deltagende firmaer. 407 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Jeg var i tvivl, da jeg så et bekendt navn på listen. 408 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Det ville betyde så meget, hvis du gjorde det. 409 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Fr. Yu. 410 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Betyder det ikke, han ikke burde sidde med dig her nu? 411 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Han har akademiske bånd. 412 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Det strider mod fairness. 413 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Du er den samme. 414 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Eksperter fra uddannelsesafdelingen vil foretage evalueringerne. 415 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Jeg har ingen autoritet. 416 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Godt forsøg. 417 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Pokkers. 418 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Det er så længe siden. Er I fri i eftermiddag? 419 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Selvfølgelig. 420 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Jeg beklager. 421 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Jeg overså et par ting fra besøget på stedet tidligere. 422 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Jeg må kigge mere på det. 423 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Ja? Det var ærgerligt. Jeg må spørge Seok-ryu så. 424 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Siden du er her, tal med eleverne. 425 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 En snak med en tidligere elev. 426 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Undskyld mig? Mig? 427 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Du ville være et godt eksempel. 428 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 Eleverne vil elske at høre, at du arbejder i Greip. 429 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Men jeg… 430 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Jeg smutter så. 431 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Okay, jeg ved, du har travlt. Tak. Held og lykke. 432 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Tak. 433 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Er du okay med at møde eleverne? 434 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Ja da. 435 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Dette er Bae Seok-ryu. Hun er uddannet på vores skole. 436 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Hun arbejder for Greip i USA. 437 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 -Greip? -Hvor fedt! 438 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Jeg håber, hendes energi smitter af på jer. 439 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Den gamle boomer går, så tal frit. 440 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 -Ja, frue! -Ja, frue! 441 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 -Pøj pøj. -Tak. 442 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Hej, jeg hedder Bae Seok-ryu. 443 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Det her kom meget pludseligt, 444 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 så jeg forberedte ikke noget. 445 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Stil mig spørgsmål, så svarer jeg på dem. 446 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Hvilket uni gik du på? 447 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Jeg blev optaget på Hanguk universitet, efter jeg blev færdig her. 448 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Efter at have gået der i et år læste jeg i USA. 449 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Jeg blev indskrevet på UC Berkkeley og fik min eksamen. 450 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Betyder det, din familie er rig? 451 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Slet ikke. 452 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 En ven ville læse i udlandet. 453 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Jeg ville læse engelsk, så vi forberedte os sammen. 454 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Efter jeg blev optaget, 455 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 fik jeg et stipendium i fire år. Sådan kom jeg der. 456 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 -Vildt. -Wow. 457 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 -Vent… -Ja? 458 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Hvad laver du i Greip? 459 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Det hedder en produktchef. 460 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Jeg er ansvarlig for at tilse og styre projekter 461 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 fra planlægningsstadiet til slutresultatet. 462 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 Har det altid været din drøm at blive produktchef? 463 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Jeg ved det ikke. Det tror jeg ikke. 464 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Hvad var så din drøm? 465 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 -Min drøm? -Ja. 466 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Da du gik på gymnasiet, hvad ville du så være? 467 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Hej, Seok-ryu. 468 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Du ignorerer mig igen. Har du spist frokost? 469 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Tal ikke til mig. Jeg vil have fred og ro. 470 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Kom så roligt med mig. 471 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Senere. 472 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Vi skal gå nu. 473 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Siger hvem? Jeg vil ikke gå. 474 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Kom med mig! 475 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Hvor vover du at gribe en kvinde i nakken? 476 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Hvordan kan du være så tankeløs? 477 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Tal for dig selv. Er du vanvittig? 478 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Du er ingen kvinde. 479 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Jeg er da en kvinde. 480 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Er jeg en mand? Hvad er jeg så? 481 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Du er næsten… 482 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 …kønsneutral. 483 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Vil du dø i dag? 484 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 -Vil du begraves bag skolen? -Lad os gå så. 485 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 -Hvad? -Lad os gå. 486 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Jeg er sikker på, at det var her. 487 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Du har sagt det i 30 minutter. 488 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Hvorfor leder vi efter den? 489 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Vi var enige om at tage den ud efter ti år. Deadlinen er overskredet. 490 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Ja. 491 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Vi glemte den tidskapsel. Hvorfor er den vigtig? 492 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Jeg husker end ikke, hvad jeg lagde i den. 493 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Det var dig, der ville gøre det. 494 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Jeg tror, det var et brev. "Et brev til mig om ti år." 495 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Jeg må have været skør. Den millenial-stemning er forfærdelig. 496 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Glem det. Led ikke efter den. Lad os holde den dybt nede. 497 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Bare den bliver fundet om en milliard år som et dinosauræg! 498 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Det ville stadig være pinligt. 499 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Seok-ryu ville lade nysgerrigheden overvinde sin forlegenhed. 500 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Er du ikke nysgerrig? 501 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Jeg er sikker på, den er fyldt med blændende og uskyldige ord. 502 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Men hvad så? Virkeligheden er, at vi virkelig graver. 503 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Enhver kan se, at du graver halvhjertet. 504 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Det var heromkring. 505 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Hvorfor det tidligere? 506 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Hvad? 507 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Jeg lod, som om jeg var hos Greip. 508 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Hvorfor spillede du med? 509 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Jeg holdt skamløst en tale. 510 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Du arbejdede i Greip. 511 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 Var det også fup? 512 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Hold kæft. 513 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 Det er godt nok. Din erfaring der var ægte. 514 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Det er nok til at give de unge gode råd. 515 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Hvorfor kommer jorden ikke af? 516 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Foregiv ikke at være ren. Vask det af senere. 517 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Jeg vil hjem. 518 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Lad os grave lidt mere. Jeg har en god fornemmelse. 519 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Vi er der næsten. Jeg tror, det var bag de træer. 520 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Led du efter den. 521 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Går du virkelig? 522 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Seok-ryu! 523 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 For pokker. Den var mellem de her træer. 524 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Seok-ryu, vent på mig. 525 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Vi var der næsten. 526 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Hey, Seok-ryu! 527 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Jeg er hjemme. 528 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Hey! 529 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Hvad er det her? 530 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Gaveæsker. 531 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Det er naboens bijob, jeg bad om nogle. 532 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Hvorfor gøre det? 533 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Hvad er der med din hånd? Hvorfor det plaster? 534 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Jeg tror, det var al den kimbap. Mit håndled gør ondt. 535 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Jeg sagde, jeg ville hjælpe. 536 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Du hjælper ved ikke at gøre noget, din lille skid. 537 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Jeg kan sætte 100 flere plastre på. 538 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Jeg håber, jeg kan sælge 10.000 kimbap. 539 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 -Jeg gør det. -Hvorfor ville du det? 540 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 Det er mit arbejde. 541 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Bland dig ikke i mine lommepenge. Lav dit arbejde. 542 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Hey, Dong-jin! 543 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Hun går amok igen. 544 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Du kunne have hjulpet mor, hvis du var hjemme! 545 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Hvad laver du hele dagen på dit værelse? 546 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Hvad er der med dig? 547 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Jeg arbejdede og kom efter mine ting. 548 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 -Mor! -Ja? 549 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Jeg har en privatlektion. 550 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Okay, god lektion. 551 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 -Jeg smutter. -Hej. 552 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Dong-jin har taget sig sammen på det sidste. 553 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Jeg troede ikke, han ville gøre noget med sit liv. 554 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Han lever et godt liv nu. 555 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Det er et deltidsjob, men han får løn. 556 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Gym-chefen hjælper ham med at blive personlig træner. 557 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Han træner også. 558 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Det er godt. 559 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Kan jeg fortsætte det her? 560 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Skal du ikke hjem? 561 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Lidt senere. 562 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Hvad laver du? 563 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Er det der, du svømmede før? 564 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Ja. 565 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Det er ret gammelt. 566 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Bruges det stadig? 567 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Nogle gange til idræt. 568 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Slap af. Offentlige faciliteter giver ikke penge. Kun procedurer. 569 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 Kundemødet i morgen er det vigtige for os lige nu. 570 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Begge er vigtige. 571 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Det virker måske, som om vi klarer os godt, 572 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 men det her felt er ikke så nemt. 573 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 En lille nedgang kan påvirke store firmaer. 574 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Ja. 575 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Så sluk for poolen og tænd for ældrebyggeriet. 576 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Presser du mig? 577 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 Nej, foreslår. 578 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Og vores Chungwoo Daily-interview blev udgivet. 579 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 Det er i avisen i morgen. Hej. 580 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Hej. 581 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 BYGGER ARKITEKTUR OG MENNESKER CHOI SEUNG-HYO, YOON MYEONG-U 582 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO VINDER 200 M FRI 583 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 SEOULS NATIONALE SVØMMEMESTERSKABER 2007 584 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Du skræmte mig. 585 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Hvorfor står du der? 586 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Det er derfor, der er så mange sære rygter om dig på arbejdet. 587 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 At du har åndelige evner eller et tredje øje i panden. 588 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 At jeg har et åndeligt øje og kan se igennem mennesker. 589 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Jeg er bare blevet langsynet. 590 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Og artiklen? Hader du den? 591 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Den er ikke slem. 592 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 Koncdptet er godt og indholdet klart. 593 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Hvorfor lyder det så ikke som ros? 594 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Du bliver sløv. 595 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Din tekst viser ikke noget benarbejde. 596 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 597 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Jeg troede, du var en galning, da du først kom til firmaet. 598 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Når du gik rundt på politistationer, 599 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 pakkede du en rygsæk og blev væk i månedsvis. 600 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 Og? Er jeg for fokuseret på work-life-balancen nu? 601 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Jeg forstår det godt. 602 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Lad os være proaktive. 603 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Det vil jeg huske. 604 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 -Sætter du det i værk nu? -Nej, jeg vil købe riskager. 605 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 Ikke dårligt. 606 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 -Hvor er patienten? -Derovre. 607 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Hvornår begyndte anfaldet? 608 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 For 10 til 15 minutter siden. 609 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Do-hyeon lider af epilepsi. 610 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Lad os flytte ham. Mo-eum, forsædet. 611 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Okay. 612 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Øjeblik. 613 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Hvad gør vi? Vejen er spærret. 614 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Vi transporterer en akut patient. 615 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Vi transporterer en akut patient. Samarbejd venligst. 616 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Et anfald over 20 minutter er farligt. 617 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Hvorfor stoppede vi? 618 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Vi har et sygt barn. Kør nu. 619 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Hvad laver han? 620 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Jeg tror, han prøver at rydde vejen! 621 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Hvad? 622 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 JEG ELSKER JER, MUDDERBANKER 623 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 MUDDERBANKE-VOGTER 624 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Okay, det er godt. 625 00:36:26,642 --> 00:36:27,852 YR-TÅRN 626 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 En masse ældreboliger er dukket op på det seneste, 627 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 men kvaliteten varierer, ikke? 628 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 Den billigste starter med et indskud på mindst to milliarder won. 629 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Vi vil bygge luksuriøse ældreboliger. 630 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Stedet designes udelukkende til den øverste procent af den ældre befolkning. 631 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Det bliver smukt som et vartegn, da det vil ligge i hjertet af Seoul. 632 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Et sted, som ikke er for alle, 633 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 ikke engang at se på. 634 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 For eksempel ældre, der kører gratis med metroen. 635 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Jeg elsker metroen. 636 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Jeg tog min bil i dag, 637 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 men tager den ofte, når jeg skal rejse meget. 638 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Jeg vil også nyde den i fremtiden. 639 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Jeg er for velfærdspolitikker, der giver transportfordele 640 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 til de ældre. 641 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Dejligt. 642 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Vi forsøgte ikke at være nedladende. 643 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Det var en sammenligning. 644 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 -Naturligvis. -Ja. 645 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Men skal den være på et niveau, hvor man ikke kan se på den, 646 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 hvor højt planlægger I at bygge den? 647 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Folk får ondt i nakken. 648 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Hr. Choi prøver at sige, 649 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 hvilken slags koncept er I på udkig efter? 650 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Tænker I på noget luksuriøst og ekstravagant? 651 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Ja, derfor har vi forberedt nogle udkast. 652 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Jeg vil blande nogle af disse designs. 653 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Undskyld mig? 654 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Det er værker af anerkendte internationale designere. 655 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Vores potentielle kunder har tilbragt masser af tid i udlandet. 656 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 De har ret høj smag og standarder. 657 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Almindelige hjemlige designs vil ikke kunne tilfredsstille dem. 658 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Så I siger… 659 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 …I ikke stoler på vores evner 660 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 og vil have os til at kopiere verificerede designs? 661 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Er det, hvad I beder om? 662 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Undskyld mig, hr. Choi? 663 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Det er en hyldest. 664 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 Al kunst er en slags efterligning. 665 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Intet er aldrig rigtig nyt. 666 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Nej, det er klart plagiat. 667 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Ingen grund til bekymring. 668 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Alle råber op om plagiat. 669 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 Men det er svært at sanktionere og bevise dem i retten. 670 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Jeg kan ikke. 671 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Prøv ikke at overbevise mig. 672 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Jeg ændrer aldrig mening. 673 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Hør nu på mig først. Jeg har også en plan. 674 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Hvilken plan? 675 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Først spiller vi med. 676 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Så ændrer vi designet undervejs. 677 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Vi giver et nyt design. 678 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Datoerne og budgettet er på plads. 679 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 De kan ikke stoppe midtvejs. 680 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Vi foretager ændringer og integrerer vores stil. 681 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Lyder godt, ikke? 682 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Så du vil rette op på et plagieret design! 683 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Se det som en reference. 684 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Laver du sjov? 685 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u. 686 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Jeg ved, at arkitektur ikke kan udføres uden en kunde. 687 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 Jeg kan ikke arbejde med folk med det mindset. 688 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Med den attitude vil vi ikke kunne gøre noget. 689 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Vi kommer til at se mange grimme ting. 690 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 Vil du opføre dig sådan? 691 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Vi byggede kontoret på en stor gæld. Vi har medarbejdere at tage os af. 692 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 Jeg siger nej for deres skyld. 693 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Deres stolthed som arkitekter skal bevares. 694 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Dit fjols! Ved du, hvad de virkelig har brug for? 695 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 Ikke abstrakte følelser. 696 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Men praktiske incitamenter, en lønforhøjelse! 697 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Vil vi gøre det, har vi brug for penge. 698 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 Firmaet må klare sig godt. 699 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Vil du sælge din sjæl for penge? 700 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 Er det for firmaets bedste? 701 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Hvad så med dig? 702 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Gør du noget for firmaet? 703 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Du var ligeglad med ældreboligerne! 704 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 -Du kiggede altid på den pool! -Hvad? 705 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Ældreboliger til hundredvis af milliarder og en gymnastiksal-renovering! 706 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Det kan slet ikke sammenlignes! 707 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Du bragte personlige følelser ind! 708 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 709 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Poolen mindede dig om fortiden… 710 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Altså… Hør, Seung-hyo… 711 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Jeg smutter. 712 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Vent… 713 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Godt gået. 714 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Godt arbejde. 715 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Godt arbejde! 716 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Jeg er glad for, at Do-hyeon har det bedre. 717 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 Det er takket være dig, hr. Yeon. 718 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 Det er min ekspertise. 719 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Da Se-yoon blev diagnosticeret med epilepsi, 720 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 troede jeg, min verden var slut. 721 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Det var nok en opgave fra himlen for at gøre os til bedre reddere. 722 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 -Se-yoon er en gave fra himlen. -Selvfølgelig. 723 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Hvem er den frelser, der ryddede vejen? 724 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 -Min ideelle type. -Hvad? 725 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Jeg plejede at foretrække folk, der var som actionstjerner. 726 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Men ikke længere. 727 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Han skal være stoisk, men med stort drive. 728 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 Den tavse, men beslutsomme. 729 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Wow. Det er virkelig sexet. 730 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Første gang, hun siger en, som ikke er Iron Man, er sexet. 731 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Hun kaldte også Spider-Man sexet. 732 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Musklerne gennem hans tights… 733 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Hvad stod der på hans bluse? Mud-noget? 734 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "Mudderbanker." 735 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Ja, nemlig. 736 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Så han er Mudderbanke-Man. Iron Man, Spider-Man, Mudderbanke-Man. 737 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Mudderbanke-Man. 738 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Så nogen Mudderbanke-Mans nummerplade? 739 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Beklager. Jeg burde have tjekket. Det var så hektisk. 740 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Det burde du have gjort. Hvordan finder jeg ham nu? 741 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Fr. Jung, det her kom til dig. 742 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Jaså. Mange tak. 743 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 -Hvad er det her? -Hvad er det? 744 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Riskager? Jeg er sulten. 745 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Kan vi spise? 746 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Øjeblik. Lad os se, hvem der sendte dem. 747 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Her er det. 748 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 -Der er et kort. -Ja. 749 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Okay. 750 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Kom så. Vent. 751 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Tusind tak for sidst. 752 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Jeg ville kontakte dig, ikke? Redder Jung Mo-eum. 753 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Hvad? 754 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Hvordan kender han mit navn? 755 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Hvorfor sendte han riskager? Nu er jeg tørstig. 756 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Giv mig. 757 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Det er godt. 758 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Fr. Bae Seok-ryu? 759 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 -Goddag. -Goddag. 760 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Det er rart at møde dig. Jeg er Lee Jin-young. 761 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 -Tak. -Blev du overrasket af mit opkald? 762 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 Slet ikke. 763 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Jeg kunne være kommet til dig. Tak for at komme til mit kvarter. 764 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 Det var så lidt. 765 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 Jeg burde komme for at se en så anerkendt som dig. 766 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Men hvordan fik du mit nummer? 767 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Jeg har en god radar. 768 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 En talentfuld person kom tilbage til Korea, 769 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 så jeg forhørte mig. 770 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Du smigrer mig. Tak. 771 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Jeg mener det. 772 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Hvis det er okay, 773 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 må jeg spørge, hvorfor du sagde op hos Greip 774 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 og kom tilbage sådan her? 775 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Jeg havde en personlig grund til at komme hjem. 776 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Jeg forstår. 777 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Hvor længe arbejdede du hos Greip? 778 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Jeg kom til firmaet i 2015 779 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 og sagde officielt op i sidste måned. 780 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Så ti år? 781 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Nej, jeg tog et år fri midtvejs. 782 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Gjorde du? 783 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Ja, da jeg var 30. 784 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Også af personlige grunde? 785 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Ja. 786 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Sådan er det at være 30. 787 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 Jeg skiftede job i den alder. 788 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Din karriere og portefølje er imponerende. 789 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Det bliver ikke et problem. 790 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Den stilling, jeg vil tilbyde, er hos Serendipity… 791 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 792 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Hvorfor er du klædt sådan? 793 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Hvad er det her? 794 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Hvorfor dukker du hele tiden op? 795 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Fordi vi bor i det samme kvarter. 796 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Jeg er heller ikke tilfreds. 797 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Vi er vist enige. 798 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Gå bare videre. 799 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Hvor skal du hen? 800 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Vågne og dufte til kaffen. 801 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Hvordan er du blevet endnu mere sorgløs? 802 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Du er så dristig. 803 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 -Vil du have? -Du drak fra den. 804 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 -Skyl den. -Er jeg beskidt? 805 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Du ser ikke ren ud. 806 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 -Hey. -Beklager. 807 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 Seriøst? 808 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 -Sprøjtede du vand på mig? -Min hånd gled. 809 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Vent du bare. 810 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Vil du sprøjte det på mig? Landet har vandmangel. 811 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Det gælder Jorden. 812 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Hvor skal du hen nu? 813 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Hvorfor er du så uforudsigelig i alt, hvad du gør? 814 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Jeg har tabt muskler ved at ligge hele dagen. 815 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Jeg skal genvinde dem. 816 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Har du muskler at tabe? 817 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Dit tøj er også altid forkert. 818 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Det var passende indtil nu. 819 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Jeg mødtes med en jobkonsulent. 820 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 -Hvorfor? -Jeg ved det ikke. 821 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 Hun havde mit nummer. 822 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Du ved, hvor dygtig og talentfuld jeg er. 823 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Hvad sagde hun? 824 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Hun tilbød mig nogle stillinger. 825 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 GLO Korea og Serendipity. 826 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Forholdene var ret gode. 827 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Ikke så meget som før, men lønnen er også god. 828 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Virkelig? 829 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 Det ligner det tidligere arbejde. 830 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Jeg tilpasser mig. 831 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Dejligt, ikke? 832 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Vil du have det? 833 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 -Hvad? -Vil du have den slags job igen? 834 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Arbejde er bare arbejde. 835 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 -Er mine ønsker vigtige? -Det er ikke sandt. 836 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Det er dit job. Gør, hvad du vil. 837 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Hvordan kan folk kun gøre, hvad de ønsker at gøre? 838 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Hvorfor ikke? 839 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Hvorfor går alle på kompromis? 840 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Du sagde, du blev overophedet. 841 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 -Du ville starte på ny. -Ja, men… 842 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Er det dit mod? Vende tilbage til dit gamle liv? 843 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 -Hvad så, hvis jeg gør? -Tror du, jeg ikke kender dig? 844 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Dine øjne stråler normalt, 845 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 når du vil noget, men jeg ser intet af det nu. 846 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Ligner jeg stadig en teenager for dig? 847 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Vi var venner som børn. 848 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Bare du fandt din virkelige drøm. 849 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 Drøm? Hey! Drømme? 850 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Tror du, man bare kan få drømme? 851 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Kun dem med den luksus at kunne søge efter dem kan drømme. 852 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 De, der rejser sig igen efter en fiasko, kan forfølge deres drømme. 853 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Du ved det ikke. Du bor i et middelhavsklima. 854 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Et klart, mildt og perfekt miljø. 855 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 For mig er varmen kortvarig. Jeg bor i Sibirien det meste af tiden. 856 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Vinden er bidende kold., Det sner, regner og hagler. 857 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 -Kender du til det? -Det gør jeg. 858 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Jeg har også mærket de vintre. 859 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Jeg troede, du ville huske det. 860 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Du skræmte mig. 861 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 -Hvorfor er du her? -Jeg ventede på dig. 862 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 Er det pubertet? Din stemme? 863 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Det er din første dag på landsholdet. 864 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Hvad laver du? Gjorde du noget sært igen? 865 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 Det er en gave. 866 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Et håndklæde? 867 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Ja, åbn det. 868 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, OL BEIJING 2008 GÅ EFTER GULD 869 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Laver du sjov? 870 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Fedt, ikke? 871 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Jeg bad dem om at brodere det. 872 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 -Tag det med. -Nej, det er pinligt. 873 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 Nogen kunne se det. 874 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Fint, jeg tager det. Okay? 875 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Pas på dig selv. Bring dit land ære. 876 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Jeg skal ikke til OL i morgen. 877 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Held og lykke! Du kan godt! 878 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Held og lykke! 879 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Du kan gøre det! 880 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 VI TILBAGEBETALER STØTTEN MED MEDALJER 881 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Vi bringer dårligt nyt. 882 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, som sikrede sin plads i OL ved at vinde 883 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 de nationale mesterskaber i 2007 884 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 har været ude for en ulykke. 885 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 -Seung-hyo er okay. -Seung-hyo… 886 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Seung-hyo… 887 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Det er okay. 888 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Det er okay. Det bliver okay. 889 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Det er okay. 890 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Med genoptræning vil du kunne gå igen. 891 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Du vil nok ikke kunne fortsætte… 892 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 …din atletiske karriere. 893 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Det gør jeg. 894 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Jeg har også mærket de vintre. 895 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Jeg troede, du ville huske det. 896 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Jeg glemte min telefon. 897 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Jeg hørte, I skændtes. 898 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 Hr. Yoon fortalte mig det. 899 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Hvorfor ville han gøre det? 900 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Jeg er en god rådgiver. 901 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Jeg har hørt begge sider. 902 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Jeg synes, du har ret. 903 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Skjult plagiat? Det er så fornærmende! 904 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Desuden burde man se fremad. 905 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Det vil gå os godt i fremtiden. 906 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Plagiat må ikke trække os ned. 907 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 -Tager du mit parti? -Lad mig tale færdigt. 908 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Men hr. Yoon har også ret. 909 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Jeg vil arbejde fra 9 til 17 og få en god løn. 910 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Så firmaet må klare sig godt. 911 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Vi må også ansætte flere. 912 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 Arkitektur er sådan, at vi altid er afhængige af klienten. 913 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Men du ved ikke, hvordan man gør. 914 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Måske er du for tilfreds. 915 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Jeg hørte lignende ting i går. 916 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Hvem de end er, havde de ret. 917 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 -Du ved, det er sandt. -Hvad? 918 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 919 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 du er fantastisk. 920 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Du taler smukt som poesi. 921 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 Du er idealist, der elsker drømme mere end virkelighed. 922 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Du er altid så stolt. 923 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Men ved du, hvor det kommer fra? 924 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Fra privilegier. 925 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 Hey! Drømme? 926 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Tror du, man bare kan få drømme? 927 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Kun dem med den luksus at kunne søge efter dem kan drømme. 928 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 De, der rejser sig igen efter en fiasko, kan forfølge deres drømme. 929 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Så afslutningsvis, for udviklingen og æren af Atelier In, 930 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 håber jeg på et smukt samarbejde mellem direktørerne. 931 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Bare så du ved det, 932 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 hr. Yoon stod foran dit kontor i lang tid. 933 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 -Du er en fantastisk rådgiver. -Ja. 934 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Kom ind. 935 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Det så ud, som om du ikke tog din kaffe på grund af mig. 936 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Ja, tak. 937 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Beklager det i går. 938 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Jeg gav dig problemer. 939 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Nej, det er fint. 940 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Jeg ved, det var en dårlig beslutning, men jeg lod som ingenting. 941 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Jeg skammer mig. 942 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Stop det. Hvad er det, du siger? 943 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Jeg var egoistisk af personlige årsager. Du havde ret. 944 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Jeg ville arbejde mere med poolen. 945 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Jeg tænkte, det var min chance for at få en afslutning. 946 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Jeg forstår det, og jeg har tænkt over det. 947 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Jeg tænkte på dine følelser, da du holdt op med at svømme. 948 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Jeg kan ikke forestille mig det. 949 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Na-yun fortalte mig lige… 950 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 …vi ville fejle i separate firmaer. 951 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 Hvad? 952 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 At vi burde holde sammen, medmindre vi vil sulte. 953 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Hun siger virkelig, hvad hun vil. 954 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Millennials og Gen Z er forskellige. 955 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Du er helt fin og sådan, 956 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 men tal ikke om millennials og Gen Z sådan. 957 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Hvad? 958 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Kun gamle gør det. 959 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 De unge er ligeglade. 960 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Lad være med at gruppere dem som en generation sådan. 961 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Så du kan ikke lide mig? 962 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Vil ikke arbejde med mig? 963 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Jeg gør det. Hvorfor ikke? 964 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Ja, jeg vidste, du ville. 965 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Du er for tæt. 966 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 -Det kan jeg ikke. -Okay. 967 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 -Jeg beklager det i går. -Nej, jeg beklager. 968 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Sådan! 969 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Hvad var så din drøm? 970 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 Min drøm? 971 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Da du gik på gymnasiet, hvad ville du så være? 972 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Nu jeg skal svare, så ved jeg det ikke rigtig. 973 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Dengang var min drøm at være nummer et. 974 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Jeg ville være en datter, min mor var stolt af. 975 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Mine lærere skulle rose mig. 976 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Alle skulle anerkende mig. 977 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Når jeg ser tilbage nu, har jeg lidt ondt af mig selv. 978 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Hvorfor? 979 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Jeg gik op i, hvordan andre så mig, 980 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 og jeg var ikke opmærksom på mig selv. 981 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 BÅDE GLO KOREA OG SERENDIPITY ØNSKER SAMTALER 982 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 Er vores families dumme helt endelig oppe? 983 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Jeg er sulten. 984 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Er du sulten? 985 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Jeg har lige tændt for riskogeren. Det tager lidt tid. 986 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Spis nogle riskager på bordet. 987 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Hvad? 988 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Jeg spiser riskager så tit. 989 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 Hvor er de fra? 990 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Den nye nabo, som lige er flyttet ind. 991 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Jeg var mægler på det hus. 992 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Det var på markedet længe uden nogen udsigt. 993 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Jeg var så bekymret. Er det ikke godt? 994 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 Er den god? 995 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Ja. 996 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 Er det dig, Seok-ryu? 997 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Fr. Yu? 998 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Det er pære og klokkeblomst-te. Godt for ens hals. 999 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Tak skal du have. 1000 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Jeg beklager før. Skræmte jeg dig? 1001 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Jeg holder mig kølig til sommer med den kulde, du sendte ned ad min ryg. 1002 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Apropos, hvad ledte du efter? 1003 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 En tidskapsel. 1004 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Jeg begravede den med Seung-hyo og Mo-eum. 1005 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Gjorde I sådan noget sødt noget? 1006 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Men du kunne ikke finde den. 1007 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Det er for det bedste. 1008 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Jeg troede, den ville have svarene. 1009 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Den vil nok forvirre mig mere. 1010 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Hvad? 1011 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Fr. Yu, 1012 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 jeg løj for dig. 1013 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Jeg arbejder ikke i Greip mere. 1014 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Jeg sagde op. 1015 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Jeg ved ikke, om jeg sagde op eller blev jaget ud. 1016 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Seok-ryu, du har altid klaret dig godt. 1017 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Derfor var jeg bekymret for dig. 1018 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 Hvad, hvis du ikke kunne gøre noget godt? 1019 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Hvad ville du så gøre? 1020 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Det har jeg vist ikke lært dig. 1021 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Men jeg indså noget efter at have været lærer så længe. 1022 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Børn bliver ved med at vokse. 1023 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Selvom jeg ikke lærer dem det, 1024 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 finder de alle selv svarene på en eller anden måde. 1025 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Var der et svar, du tænkte på, da du sagde op? 1026 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Skift ikke mening. Stol på dit valg, og kom videre. 1027 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 At ændre den ender altid galt. 1028 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Du har ret. 1029 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Gå i poolen, når du er færdig. 1030 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Seung-hyo er der vist. 1031 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Okay. 1032 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Hej, Seung-hyo! 1033 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Fandt du tidskapslen? 1034 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Du skræmte mig. Hvad laver du her? 1035 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Jeg burde spørge dig om det. 1036 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Hvad er der i din hånd? Er det mit brev? 1037 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "Til Bae Seok-ryu om ti år." 1038 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 "Hej! 1039 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 -"Jeg er den bedste, smukkeste." -Hey! 1040 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 -"Bae Seok-ryu!" -Læs det ikke. Hey! 1041 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 -"Hvordan er jeg i fremtiden?" -Stop! 1042 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Jeg er fængslet i et klasseværelse for at være en elev." 1043 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 -Løb ikke! Du glider! -Nej! 1044 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 -Læs det ikke! -"Min skoleuniform er en fængselsdragt." 1045 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Jeg var gal. Hvad skrev jeg? 1046 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 -Hey! -"Jeg straffes med lektier." 1047 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 -"Jeg løslades ved dimitteringen." -Giv mig! 1048 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Den bedste og nummer et 1049 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 -er det samme" -Det er vanvittigt! 1050 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 -"Gør dit bedste" -Hey! 1051 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 Så bliver du nok nummer et." 1052 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Jeg sagde stop! 1053 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Vi skulle have holdt det begravet. 1054 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Det kunne stå i lærebøgerne. 1055 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Et udsagn, der går over i historien. En sand perle! 1056 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Perle, gider du lige! Giv mig den! 1057 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Giv mig den! 1058 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Er du vanvittig? 1059 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Wow, det er lavt. 1060 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Hoppede du, fordi jeg ikke kan svømme? 1061 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Hop i, og tag den fra mig. 1062 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 Nej, jeg er bange for vandet. 1063 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Vidste du det? 1064 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Efter jeg stoppede, 1065 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 er det første gang i vandet. 1066 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Wow, hvorfor kom jeg ikke i før nu? 1067 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Det er så dejligt. 1068 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 Hey, jeg mente ikke det før… 1069 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Husker du? 1070 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 Da jeg ikke kunne svømme 1071 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 og var på mit værelse. 1072 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Seung-hyo, hvad laver du? 1073 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Jeg har tegneserier med. Lad os læse dem. 1074 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Så laver jeg dig noget ramyun. 1075 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Uden æg, din favorit. 1076 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Hvad laver du? Hov! 1077 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Hvorfor skubber du? Jeg vil læse! 1078 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Seung-hyo, giv mig i det mindste mine tegneserier. 1079 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Troede du ikke, jeg kunne komme ind, hvis du låste? 1080 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Jeg vidste, nøglerne var i øverste skuffe i skoskabet! 1081 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Okay, ingen ramyun. Jeg køber BBQ til dig! 1082 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Jeg køber kød til dig! Hvad siger du? 1083 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Hey! Vent! 1084 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Hey! Tror du, jeg giver op sådan her? 1085 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Hvad laver du? 1086 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 Du godeste! 1087 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 -Seriøst? -Du skræmte mig virkelig. 1088 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Hvad laver du? 1089 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Ryk dig. 1090 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Kom nu! 1091 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Flyt dig lidt. 1092 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Du er sindssyg. 1093 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Griner du virkelig nu? 1094 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Hvorfor klatre herop sådan? 1095 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Du døde næsten! 1096 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 Ja, så hvorfor låste du dine døre, dit fjols? 1097 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Jeg døde næsten. 1098 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Jeg reddede dit liv. Du er så utaknemmelig. 1099 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Du er så skør. 1100 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Hvis jeg er skør, hvad er du? En bjørn? 1101 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Ville du blive til menneske efter 100 år i hulen? 1102 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Dit fossilerede trilobit-lignende fjols. Du er blevet en baby. 1103 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 En baby? 1104 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Du er som en neandertaler. 1105 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Mangler du hjernekapacitet? 1106 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Du kan ikke skelne mellem, hvad du kan og ikke kan, vel? 1107 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Hvad er det, der lugter? 1108 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 Er det gråbynke og hvidløg? Nej. 1109 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 Det er ensom, gammel mand. 1110 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Jeg lugter ikke noget. 1111 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Hold kæft og gå tilbage, hvor du kom fra. 1112 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Hvis jeg farer vild, vil du så stirre på væggen som en taber igen? 1113 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 -Taber? -Ja, din dumme taber. 1114 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 -Stop det. -Nej. 1115 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Fjols. Verdens største taberrøvhul. 1116 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 -Band ikke. -Hvad vil du gøre ved det? 1117 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Spis fra din hundeskål, dit røvhul! 1118 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Hvad er der galt med dig? Jeg sagde, band ikke! 1119 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Din forbandede taber. Du er så åndssvag. 1120 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Jeg sagde, band ikke. 1121 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Hvad er du, fem år gammel? 1122 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Din dumme… 1123 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 For fanden, jeg sagde stop! 1124 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Du tror, du er sej, ikke? 1125 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 Du er frustrerende og frygtsom, røvhul! 1126 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Jeg har det allerede elendigt. 1127 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 -Hvorfor skælder du mig ud? -Det er dig, der er et fjols. 1128 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Jeg er såret og kan ingenting. 1129 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Hvorfor brokker du dig over mig? Ved du, hvordan jeg har det? 1130 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Ved du overhovedet, hvad jeg gennemgår? 1131 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Har du det bedre nu? 1132 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Første gang jeg hører din stemme i en måned. 1133 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 Hvad så? 1134 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Hey. Hvorfor har du det i din taske? 1135 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Lås din dør igen, 1136 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 og jeg smadrer den. 1137 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 For fanden. 1138 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Det var den, du var. 1139 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 En galning med en økse mod en bjørn fanget i en hule. 1140 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 Det er din identitet. 1141 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Duk dig ikke. Det klæder dig ikke. 1142 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 -Er det trøst? -Det betyder, at du er elendig. 1143 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 Hvad? 1144 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Den gamle Seok-ryu var livlig og energisk. 1145 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Men du er så intetsigende nu. 1146 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Du er ikke sjov. Du er kedelig. 1147 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Tag det tilbage. 1148 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 Hey! 1149 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Hey… 1150 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 Hey… 1151 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Vent! Hey! 1152 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Hjælp mig! 1153 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Hjælp mig! 1154 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Jeg har dig! Du dør ikke. Det er okay. 1155 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 For fanden! 1156 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Hvorfor hoppe i, hvis du ikke kan svømme? 1157 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Hvorfor gør du mig så vred? 1158 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 -Ved du, hvorfor du synker? -Nej! 1159 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 Fordi din krop er anspændt! Slap lidt af! 1160 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 Jeg kan ikke slappe af hos lægen! Hvordan gør jeg det nu? 1161 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Vent… Ja. Forestil dig, du er en vandmand. 1162 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Svaj dine lemmer. Lad vandet tage dig. 1163 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 -Svaj? Sådan her? -Ja. 1164 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Sådan der. 1165 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Hvad? Det virker vist at forestille sig at være en vandmand. 1166 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 -Det virker. Ja. -Det virker. 1167 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 Det virker ikke! 1168 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 Mit hoved! 1169 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Hey! Jeg drak noget vand! 1170 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Vær sød ikke at tage fat i mit hår. 1171 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Flyder jeg nu? 1172 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Det er så fedt! Wow. Det er så underligt. 1173 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Vil du fortsætte med at tale, selv nu? 1174 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Mærk stilheden i vandet. 1175 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Du, Seung-hyo? 1176 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Hvad? 1177 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Jeg var faktisk nervøs. 1178 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Jeg ville sige op, fordi jeg var udmattet. 1179 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Jeg ville slappe af og drømme om et nyt liv. 1180 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Men… 1181 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 …jeg følte mig som ingenting uden min Greip-baggrund. 1182 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Alle er på vej frem, 1183 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 men kun jeg er stoppet. 1184 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Sådan var det, efter jeg stoppede svømning. 1185 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Startsignalet havde lydt, 1186 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 men jeg følte, jeg stod alene ved startlinjen. 1187 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Jeg tænkte: 1188 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 "Det bliver svært at finde et sted, hvor jeg kan svømme frit igen." 1189 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Men du fandt det. 1190 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Jeg ved det. 1191 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Hvorfor kan du ikke også? 1192 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Jeg hadede at gå i badekar, men jeg er i stand til at hoppe i igen. 1193 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Tror du det? 1194 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 Kan jeg også svømme et nyt sted? 1195 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Selvfølgelig. 1196 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Hey, jeg er bare nysgerrig. 1197 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Rent hypotetisk. 1198 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Lad os sige, du kunne svømme igen. 1199 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Hvis det skulle ske, 1200 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 var du så stadig arkitekt? 1201 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Ja. 1202 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 -Virkelig? -Selvfølgelig. 1203 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 Hvad med dig? 1204 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 -Hvad? -Rent hypotetisk. 1205 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Du går tilbage til før, du sagde op. 1206 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Hvis du kan gå tilbage til Greip, 1207 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 vil du så? 1208 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 Nej. 1209 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Et til. 1210 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Rent hypotetisk. 1211 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Du går tilbage til før, din forlovelse blev brudt, 1212 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 hvad så? 1213 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Nej. Jeg ville ikke gå tilbage. 1214 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 Okay så. 1215 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Vi skriver breve til vores fremtidige jeg, ti år fra nu af. 1216 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Okay. 1217 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Skal vi? 1218 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Hold kæft, og skriv. 1219 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Lad os åbne det om ti år. 1220 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Hvis nogen åbner det inden da, vil de være uheldige i 1.000 år! 1221 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Vi sværger alle på det! 1222 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Hej, Bae Seok-ryu ti år fra nu. 1223 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Jeg er den bedste og smukkeste Bae Seok-ryu. 1224 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 Måske kan jeg lave spindelvæv med den teknologiske udvikling. 1225 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Der går et rygte om, man klatrer på lofterne. 1226 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Ti år fra nu af føles så langt væk. 1227 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Der har du nok fortalt Seok-ryu om dine følelser, ikke? 1228 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 STOP LINE 1229 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 STARTING LINE 1230 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 LOVE NEXT DOOR 1231 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Hvordan kunne jeg efterlade den slags beviser? 1232 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 De følelser er for længst væk. 1233 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Åbnede I den endelig? 1234 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Jeg gravede den op der. Jeg var nysgerrig. 1235 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 Greip kontaktede os. 1236 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Jeg er nyankommen. Dejligt at se dig. 1237 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 Virkelig? 1238 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 Det er reporteren igen. 1239 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Er vores smag ens igen? 1240 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Uanset hvor meget du prøver, 1241 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 er det spild af tid. 1242 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Tal ikke sådan om mit hårde arbejde. 1243 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Seok-ryu? 1244 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Seung-hyo! 1245 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Hvad fanden sagde du lige? 1246 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard