1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 OLYMPIABAD SEOUL 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 KOREANISCHE SCHWIMMMEISTERSCHAFT SEOUL 2007 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Seung-hyo, ist deine Mutter da? Kommt sie nicht her? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Nein, es kam etwas dazwischen. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 Tatsächlich? Und dein Vater? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Er hat viele Patienten und musste in der Klinik bleiben. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 Sie sind wichtig. 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 -Ja. -Ok. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Zurück zum Wettkampf. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Ein Sieg bringt dich ins Nationalteam. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Das 200-Meter-Freistil-Finale beginnt in Kürze. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Auf geht's! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 HYEREUNG-OBERSCHULE SCHWIMMTEAM 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Auf Bahn 8, Choi Seung-hyo von der Hyereung-Oberschule. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Du schaffst das! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Choi Seung-hyo auf Bahn 8! Los! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Was? Warum ist sie hier? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Hey, Seung-hyo! Hier drüben! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 -Hier! -Bitte, ruf nicht meinen Namen. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Los, Seung-hyo! Mach sie platt! Häng sie ab! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Gott, Seok-ryu. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Komm nur mit einem Sieg heim! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Du schaffst es! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Auf die Plätze. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Los! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Los! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Super! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Komm schon! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Los! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 6. PLATZ 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Ist ok! Mach weiter! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Los! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Hey! 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 Wow. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Sie muss echt verrückt sein. 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Wow, ernsthaft? 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Weißt du, wie spät es ist? 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Nein. Schau auf die Uhr, wenn du so neugierig bist. 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Das war nicht meine Frage. 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 -Verstehst du nicht? -Er ist so laut. 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Die Uni-Aufnahmeprüfung ist vorbei. Was soll die Fragerei? 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Es ist 3 Uhr morgens. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Selbst die Vögel und Schafe schlafen. 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Also warum höre ich deine Schreie? 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Meine Güte, armer Seung-hyo. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Weckte ich unser Baby? 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Tu das nicht. 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 Kann unser Baby nicht schlafen? Soll ich singen? 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Hey, rede nicht so. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Geh rein und schlafe, wenn du es nicht hören willst. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Du bist so laut. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Hey, in dem Film 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 ist der Lockige der Geist. 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Hey, hast du gerade gespoilert? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Das ist so mies! Wie konntest du das tun? 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 Das ist nicht The Sixth Sense! 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Du wirst heute Nacht nicht schlafen! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Du hast echt Charakterprobleme. 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Hey! Weiter! Noch ein bisschen! 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Super! Los! Bis ins Ziel! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 1. PLATZ CHOI SEUNG-HYO 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Hey, du hast gewonnen! 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Super gemacht! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Klasse! 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 FOLGE 3 HALTLINIE 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Am Morgen ist sie nun still. 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Seung-hyo, du bist früh wach. 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 -Ja. -Ich sah dich nicht kommen. 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Lange gearbeitet? 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 -Ja. -Wie beunruhigend. 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Du arbeitest zu hart. 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Ist schon ok. 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Komm nach dem Duschen zum Frühstück. 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Ich wollte ein Schinkensandwich machen. 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 Aber ich hatte nicht die richtigen Zutaten. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Wir aßen das in Frankreich. 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Weißt du noch? 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Nein. 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Du warst so klein. 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Aber da wir hier sind… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Schön, zusammen zu essen. 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Ich hätte nie gedacht, dass du wieder bei uns einziehst. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Es ist nahe zur Arbeit. Das ist alles. 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Hast du deine Wohnung geräumt? 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Ja, ein Bürogebäude zu bauen war nicht leicht. 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Wenn es ums Geld geht, sag es. 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 Architektur ist auch ein Business. 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Ja. 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Sei immer vorsichtig. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Wir haben viele verletzte Arbeiter. 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Mach ich. 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Danke fürs Frühstück. 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Der Toast schmeckt furchtbar. 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Für morgen kaufe ich Baguettes und Butter. 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Nicht nötig. Ich frühstücke nicht. 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Wirklich? 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Wann wirst du zugeteilt? 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Du fragst dasselbe wie dein Vater. 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Warum? Soll ich wieder gehen? 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Das ist es nicht. 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Du bleibst nicht gerne lange in Korea. 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Danke fürs Frühstück. Ich gehe. 104 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Glückwunsch! 105 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Ach du Schreck. 106 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 War das ein beabsichtigter Angriff? 107 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Was? Nein, das ist ein Party-Popper von Hyeong-chans Geburtstag. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Nein, das ist explosiv. 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Das Ding hat schon Leute umgebracht. 110 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Eine leichtsinnige Architektin bedeutet Ärger. 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Ich habe Ärger. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Weil ich dich beglückwünscht habe. 113 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Wozu beglückwünscht? 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Hey, Seung-hyo! Wir haben es geschafft! 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 Er wird es dir sagen. 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 Was ist denn los? 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Wir können endlich atmen. 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Wir bekamen ein großes Angebot. 119 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Ein Auftrag, der nur den obersten 1 % Koreas vorbehalten ist. 120 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Eine angesehene Seniorensiedlung. 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Die Danyeong-Medizin-Stiftung baut sie mit dem YR-Konzern, 122 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 und sie kamen direkt zu uns. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Sie sagte das vorher für die zweite Jahreshälfte. 124 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 -Hye-ran hatte recht. -Wieder eine Wahrsagerin? 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Ja. Dieses Mal waren es Tarotkarten. 126 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Wir schwimmen auf einer riesigen Welle des Glücks. 127 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 GRANATAPFELBAUM 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Die Blätter sehen trocken aus. 129 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 Du sorgst dich jetzt um diese mickrige Pflanze? 130 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 -Jemand verfluchte sie. -Was? 131 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Unser Schicksal hängt davon ab. 132 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Verwelkt sie, war's das. 133 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Warum hast du sie nicht gegossen? 134 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Nein, vergiss es. 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Kann jemand Pflanzendünger kaufen? 136 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Du bist so abergläubisch. 137 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 So verzweifelt bin ich. 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Wenn der Deal durchgeht, 139 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 müssen wir uns lange um nichts mehr sorgen. Wir müssen alles riskieren! 140 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Ich will das. 141 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Natürlich. Aber das reicht nicht. Wir müssen gut sein. 142 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Ich will es tun. 143 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Ich auch. Unbedingt! 144 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Nein, ich will es dich tun sehen! 145 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 UMBAU UND ERWEITERUNG DER SCHUL-TURNHALLTE 146 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Mama. 147 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Mama? 148 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Ist keiner da? 149 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Mach dir das Curry warm. 150 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Warum ist sie plötzlich so nett? 151 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Hundert Rollen Gimbap. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Woher kommt diese unglaubliche Bestellung? 153 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Keine Ahnung. Das sind Snacks für einen TV-Dreh. 154 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Sie holen sie um 18 Uhr ab. 155 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Ach ja? Ich frage dann, was sie drehen. 156 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Du lässt Seok-ryu also in Ruhe? 157 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 -Ja -Wirklich? 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Warum? 159 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Das nennt sich Romeo-Julia-Effekt. 160 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Es heißt, Liebe wird intensiver, je mehr sich die Eltern einmischen. 161 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Was tut das zur Sache? 162 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Hör zu. 163 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Diese Wahrheit trifft auch auf andere Bereiche zu. 164 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Je mehr Eltern ihr Kind kontrollieren wollen, 165 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 desto mehr rebelliert es. 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Du hast recht. Gute Entscheidung. 167 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Du solltest beim Gimbap-Rollen auch so lieb sein. 168 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Wenn du alles mit Gewalt reindrückst… 169 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Seok-ryu hält das nicht lange durch. 170 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Woher weißt du das? 171 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Nicht jeder kann arbeitslos sein. 172 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Sie war ihr Leben lang fleißig. 173 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Sie wird selbst einlenken, mit einem kleinen Schubs. 174 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Auf diesen Moment warte ich. 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Er kommt bald. 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 So schaffen wir nie 100! 177 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Sie sind so lecker. Ich probiere nur. 178 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 -Sind sie gut? -Ja. 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Beeil dich! 180 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Erledigt. 181 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 BAE SEOK-RYUS ARBEITSLOSIGKEITSZEITPLAN 182 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 SPIELE SPIELEN 183 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Jawohl. 184 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 ABHÄNGEN 185 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Darin wäre ich so gut. 186 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 FERNSEHEN 187 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 Sie machen es falsch. So geht es nicht. 188 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 EIN NICKERCHEN MACHEN 189 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 -Was machst du? -Ich habe zu tun. 190 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Warte. Ich sagte nicht, warum ich anrufe. Was, wenn es wichtig ist? 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Was gibt's? 192 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Der mit den glatten Haaren war der Geist. 193 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Ich lege auf. 194 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Warte! Es ist wichtig. 195 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 -Lesen wir Comics. -Du weißt das vielleicht nicht. 196 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 Aber unter der Woche arbeitet man. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Hey, ich meinte nicht jetzt. 198 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Ich habe vor, zwischen 18 und 20 Uhr da zu sein. 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Komm nach Feierabend. 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Nein. Ich lege nun auf. 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Herzloser Idiot. 202 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Vergiss es. Ich habe andere Freunde. 203 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 -Willkommen. -Hallo. 204 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Hey! 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Meine beste Freundin. 206 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 Meine enge, langjährige Freundin! 207 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Was soll die Schmeichelei? 208 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Ich verstand das Meiste nicht mal. 209 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Mo-eum, du bist so bedrückt. Harten Tag gehabt? 210 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Seok-ryu, du bist so fröhlich. Spaß beim Nichtstun gehabt? 211 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Natürlich. 212 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Was willst du lesen? 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Ich habe etwas von allen Genres. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Romantik? Kampf? Shonen-Manga? 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Klingt alles langweilig. 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 Ü-18 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Ich will was Rotes. 218 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Verstehe. 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Wir sind an einem öffentlichen Ort in meinem Viertel. 220 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Du bist so mutig. 221 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Nicht wahr? 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Ich sah sie mir vorhin mal an. 223 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Rose des Glücks sah ziemlich gut aus. 224 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Nimm es, wenn keiner hinsieht. 225 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Gib es mir dann. Ok? Geh. 226 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Jetzt. Niemand schaut. 227 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 -Sofort. -Seok-ryu? 228 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Das meinte ich nicht mit "rot". 229 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Etwas mit frischem Blut und zerfetztem Fleisch! Solche Dinge. 230 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Wie die da. 231 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Dieses Rot? Sag es doch gleich. 232 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Hallo. 233 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Dein bester Freund ist da. 234 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Nein. Ab heute ist er raus. Er ist disqualifiziert. 235 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Sagst du nicht Hallo? 236 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Du bist ja doch gekommen. 237 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Nicht deinetwegen. Ich wollte ein Buch lesen. 238 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Wirklich? Was für ein Buch? 239 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Nun… Hier ist es. Das wollte ich lesen. 240 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 Du wolltest 241 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Prinzessin lesen? 242 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 PRINZESSIN 243 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 Wow. 244 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Hast du ein Problem mit meinem Geschmack? 245 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Nein, ich habe keine Vorurteile. 246 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Aber seit wann magst du tragische Liebesgeschichten 247 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 mit bitterem Ende? 248 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Ja, tut er. 249 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Woher weißt du das? 250 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Einfach so. 251 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 Ihr seid solche Sonderlinge. 252 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Tut euch zusammen, so nervt ihr weniger Leute. 253 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Er fängt immer Streit an. Ätzend. 254 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Was machen wir jetzt? 255 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 Was wohl? Gehen wir heim. 256 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Nein, ich habe von 20 bis 22 Uhr Freizeit außer Haus. 257 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Du hast deine Freizeit geplant? 258 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Alte Gewohnheiten… Wie langweilig. 259 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Was ist falsch daran? 260 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Ich kann geplant und systematisch Spaß haben. 261 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Wie wär's denn mit Brettspielen? 262 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Nächstes Mal. Ich muss noch lernen. 263 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Wofür denn? 264 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Für den Rennboot-Führerschein. 265 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Du willst ein Boot fahren? 266 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Nein, ich entwickelte kürzlich ein Interesse für etwas. 267 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Der ist Pflicht. 268 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Ich muss noch mal ins Büro. 269 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Was soll das? Wollt ihr mich etwa beide verlassen? 270 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Ist das echt das Ende? 271 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Tschüs. Ruf mich an. 272 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Ruf nicht an. 273 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Kommt schon. 274 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Na schön! Ihr loyalen Bürger. 275 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Ihr Pfeiler der Industrie! 276 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Das künftige Korea hängt von euch ab! Weiter so! 277 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Was mache ich allein? 278 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Ok. Hier ist dein Morgenkaffee. 279 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Danke. 280 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Gern. Hier. Damit ist es besser. 281 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Stimmt. 282 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Die Süße bringt mein Blut in Schwung. 283 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Hast du keine Kaffeemaschine 284 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 oder so? 285 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Dann wäre das kein Immobilienbüro. 286 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 -Mein Rücken. -Himmel. 287 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 -Jae-suk, gib mir das Kissen. -Hol es dir selbst. 288 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Sie tut nichts. 289 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Guten Morgen! 290 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 -Hey. -Was sollen die Blumen? 291 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Ich kaufte sie in einem Blumenladen. 292 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Hübsch, nicht? 293 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 -Gott. -Ja! 294 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Mein Mann kauft mir nie so etwas Schönes. 295 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Meine Kinder auch nicht. Also kaufe ich anderen welche. 296 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 -Vielen Dank. -Hübsch, oder? 297 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Wann bekam ich zuletzt Blumen? 298 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 -Wartet, ich will ein Foto machen. -Sicher. 299 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 -Das ist Lavendel. -Schick es. 300 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 -Ok. -Sie duften. 301 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 -Beweg dein Gesicht. -Das riecht so gut. 302 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Nicht wahr? 303 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Dein Gesicht, Jae-suk. 304 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Hört mal zu. 305 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 -So! -Wir müssen über etwas reden. 306 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Ändern wir den Namen unserer Gruppe. 307 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 -Warum? -Du willst unseren Namen ändern? 308 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Ja. Erinnert ihr euch an die bösen Hee-Schwestern? 309 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 -Ja. -So übel. 310 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Ich will nicht mit ihnen in Verbindung gebracht werden. 311 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Denken wir uns einen richtig schönen Namen aus! 312 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Zum Beispiel? 313 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Wisst ihr, 314 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 etwas Edles, Elegantes. 315 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Übersetzen wir Suk auf Englisch? 316 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Was heißt "Suk" auf Englisch? 317 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Weiß nicht. 318 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Du bist doch Diplomatin. 319 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 -Wie soll ich Pflanzennamen wissen? -Ernsthaft? 320 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 -Was soll das? -Such im Handy. 321 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Wartet. Lasst mich nachsehen. 322 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Essen sie das nicht im Ausland? 323 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 -Ich denke nicht. -Nie davon gehört. 324 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Hey, ich habe es gefunden. 325 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 -Und? -Mugwort. 326 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -Mug… Was? -Mugwort. 327 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Wort. So. 328 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Bellst du? 329 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 -Übler als "Mug Cup". -Was? 330 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Nein, geht nicht von der Zunge. 331 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Aber ist das nicht auch ein Kraut? 332 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 -Doch. -Doch. 333 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Was ist das ultimative Kraut? 334 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Lavendel! 335 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Schnell! 336 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Abgemacht! Lavendel. 337 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK FÜHRE EIN DUFTENDES LEBEN 338 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 -Hey, Papa? -Ja? 339 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Wie führt man ein duftendes Leben? 340 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 Ich weiß nicht. Frag deine Mutter, wenn sie kommt. 341 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Sie wird wohl alt. Sieh mal. 342 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Ihr Profilbild sind Blumen. 343 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 -Lavendel. -Du nennst deine Mutter alt? 344 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Deshalb kann ich euch nicht allein lassen. 345 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Nicht so wütend. 346 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Ich nannte lediglich Fakten. 347 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Wir werden zusammen alt. 348 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Sei einfach still. 349 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Warum so viele? 350 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Wir müssen 100 machen. 351 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 -Hundert? -Ja. 352 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Ein TV-Team kaufte und mochte sie. 353 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 Sie bestellten erneut. 354 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Wirklich? 355 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Ich habe wohl keine Wahl. 356 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Ich sollte helfen. 357 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 Hey! 358 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Vergiss es. Was kannst du tun? 359 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Behindere uns nicht. Iss Gimbap. 360 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Oder Tteokbokki. 361 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 -Willst du? -Nein, ihr habt zu tun. 362 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Willkommen… 363 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 -Willkommen! -Hallo. 364 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Fr. Yu! 365 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Meine Güte. Bist du das, Seok-ryu? 366 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Wow! Sie haben sich nicht verändert. 367 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Ich habe Sie sofort erkannt. Wow! 368 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Mama, meine Klassenlehrerin von der Oberschule. 369 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 -Meine Güte! -Hallo, Fr. Yu! 370 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Verzeihung, dass ich Sie nicht erkannte. 371 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Nein, schon ok. 372 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Mir wurde erst durch Seok-ryu klar, dass Sie das Lokal führen. 373 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Was machen Sie hier? 374 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Ich wollte Essen bestellen. 375 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Kann ich 20 Portionen Tteokbokki und 20 Portionen Sundae haben? 376 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 -Gern. -Meine Güte. 377 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Wir wären so dankbar. 378 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Aber können Sie alles alleine tragen? 379 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Ich helfe ihr. 380 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Ich gehe. Ihr habt zu tun. 381 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 -Wirklich? -Einen Moment. 382 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 -Ok. -Schatz. 383 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 -Ich mache das. -Moment. 384 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 -Ok, schnell. -Hey. 385 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Biete ihr etwas an. 386 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Danke fürs Ausliefern. 387 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 Gerne. 388 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 Wow, die Schule hat sich gar nicht verändert. 389 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Hier ist es immer gleich. 390 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Vielleicht vergesse ich daher, dass die Zeit vergeht. 391 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Ich kann nicht glauben, dass Sie nun Rektorin sind. 392 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 Und du auch. 393 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Du warst so kindisch und nun bist du erwachsen. 394 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Machst du Urlaub hier in Korea? 395 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Was? 396 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Du arbeitest doch bei Greip. 397 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Ja… 398 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Das hat mich so gefreut. 399 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Und nicht nur mich. 400 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Alle Lehrer reden noch über dich. 401 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Du warst fähig und klug. 402 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 Eine gefeierte Hyereung-Absolventin. 403 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Schau, noch ein gefeierter Hyereung-Absolvent. 404 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 Was? 405 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Du hast dich für den Umbau-Wettbewerb der Sporthalle beworben? 406 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Ja, heute ist die Ortsbegehung für alle Bewerber. 407 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Ich zweifelte, als ich deinen Namen las. 408 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Das ist super. Es würde viel bedeuten, wenn du es tust. 409 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Fr. Yu. 410 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Heißt das nicht, dass er jetzt nicht hier bei Ihnen sitzen sollte? 411 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Er hat quasi Beziehungen. 412 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Das ist unfair. 413 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Immer noch die Alte. 414 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Experten von der Bildungsabteilung nehmen die Evaluation vor. 415 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Ich habe keine Befugnis. 416 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Netter Versuch. 417 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Mist. 418 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Es ist so lange her. Habt ihr heute Nachmittag Zeit? 419 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Natürlich. 420 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Tut mir leid. 421 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Ich habe ein paar Sachen bei der Besichtigung verpasst. 422 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Ich muss mir alles ansehen. 423 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Ach ja? Wie schade. Dann muss ich Seok-ryu fragen. 424 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Spreche bitte mit den Schülern. 425 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Als Alumna. 426 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Wie bitte? Ich? 427 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Ich denke, du wirst ein gutes Beispiel abgeben. 428 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 Die Schüler werden begeistert sein, dass du bei Greip arbeitest. 429 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Aber ich… 430 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Ich gehe dann mal. 431 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Ok, ich weiß, du hast zu tun. Danke. Viel Glück. 432 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Danke. 433 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Ist es ok, die Schüler zu treffen? 434 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Sicher. 435 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Das ist Bae Seok-ryu. Sie ist eine Absolventin unserer Schule. 436 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Sie arbeitet bei Greip in den USA. 437 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 -Greip? -Das ist cool! 438 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Ich hoffe, ihre Energie färbt auf euch ab. 439 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Ich gehe, ihr könnt frei reden. 440 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 -Jawohl! -Jawohl! 441 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 -Viel Glück. -Danke. 442 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Hallo, ich bin Bae Seok-ryu. 443 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Das hat sich nun sehr plötzlich ergeben. 444 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 Ich habe nichts vorbereitet. 445 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Ihr könnt mir Fragen stellen. Ich beantworte sie. 446 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Wo haben Sie studiert? 447 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Nach meinem Abschluss wurde ich an der Hanguk-Uni angenommen. 448 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Nach einem Jahr studierte ich in den USA weiter. 449 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 An der UC Berkkeley, wo ich auch meinen Abschluss machte. 450 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Heißt das, Ihre Familie ist reich? 451 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Überhaupt nicht. 452 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 Eine Freundin wollte im Ausland studieren. 453 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Ich wollte Englisch studieren, also bereiteten wir uns vor. 454 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Nach meiner Aufnahme 455 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 erhielt ich ein Stipendium für vier Jahre. So kam es dazu. 456 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 -Das ist verrückt. -Wow. 457 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 -Warten Sie. -Ja? 458 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Was machen Sie bei Greip? 459 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Ich bin Projektmanagerin. 460 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Ich überwache und manage Projekte 461 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 von der Planung bis hin zum Endergebnis. 462 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 War der Beruf als Projektmanagerin immer Ihr Traum? 463 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Ich weiß nicht. Ich glaube nicht. 464 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Was war dann Ihr Traum? 465 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 -Mein Traum? -Ja. 466 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Was wollten Sie auf der Oberschule werden? 467 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Hey, Seok-ryu. 468 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Nun ignorierst du mich wieder. Hast du gegessen? 469 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Rede nicht mit mir. Ich will meine Ruhe. 470 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Dann komm in Ruhe mit. 471 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Später. 472 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Wir müssen gehen. 473 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Sagt wer? Ich will nicht gehen. 474 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Komm mit! 475 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Bist du verrückt? Wie kannst du es wagen? 476 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Wie konntest du so achtlos sein? 477 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Das sagt die Richtige. Bist du irre? 478 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Du bist keine Frau. 479 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Natürlich bin ich eine. 480 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Bin ich ein Mann? Was bin ich dann? 481 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Du bist fast… 482 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 …genderneutral. 483 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Willst du sterben? 484 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 -Ein Grab hinter der Schule? -Gehen wir. 485 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 -Was? -Gehen wir. 486 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Ich bin sicher, es war hier. 487 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Das sagst du seit 30 Minuten. 488 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Warum suchen wir das? 489 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Wir wollten sie nach zehn Jahren ausgraben. Die Frist ist lange vorbei. 490 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Ich weiß. 491 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Wir vergaßen die Zeitkapsel. Was ist so wichtig daran? 492 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Ich weiß nicht mal, was ich reintat. 493 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Hey, du wolltest es machen. 494 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Ich glaube, es war ein Brief an mein Ich in zehn Jahren. 495 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Ich war wohl verrückt. Die Jahrtausendstimmung ist furchtbar. 496 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Vergiss es. Suche sie nicht. Lassen wir sie unter der Erde. 497 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Hoffen wir, sie wird irgendwann wie ein Dinosaurierei gefunden. 498 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Das wäre immer noch peinlich. 499 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Bei der Seok-ryu, die ich kenne, wäre die Neugier größer. 500 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Bist du nicht neugierig? 501 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Sie ist sicher voller verwirrender, naiver Worte. 502 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Na und? Die Realität ist, wir graben den ganzen Boden um. 503 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Hey, jeder sieht, dass du nur halbherzig gräbst. 504 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Es war irgendwo hier. 505 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Warum machtest du das vorhin? 506 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Was? 507 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Ich gab vor, bei Greip zu arbeiten. 508 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Warum stelltest du dich dumm? 509 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Und zudem mein Vortrag. 510 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Du arbeitetest dort. 511 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 War das gelogen? 512 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Halt die Klappe. 513 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 Das reicht. Deine Erfahrung dort war real. 514 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Das reicht, um ihnen Ratschläge zu geben. 515 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Warum geht die Erde nicht ab? 516 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Tu nicht so sauber. Wasche sie später ab. 517 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Ich will heim. 518 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Hey, graben wir weiter. Ich habe ein gutes Gefühl. 519 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Wir haben es fast. Es war zwischen den Bäumen. 520 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Suche du sie. 521 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Gehst du wirklich? 522 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Seok-ryu! 523 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Verdammt. Es muss zwischen den Bäumen sein. 524 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Seok-ryu, warte. 525 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Wir hatten es fast. 526 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Hey, Seok-ryu! 527 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Ich bin zu Hause. 528 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Hey! 529 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Was ist das alles? 530 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Geschenkboxen. 531 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Der Nebenjob der Nachbarin. Ich bat sie um ein paar. 532 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Warum machst du das? 533 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Was ist mit deiner Hand? Ein Schmerzpflaster? 534 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Das waren wohl all die Gimbap. Mein Handgelenk tut weh. 535 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Ich sagte, ich helfe. 536 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Du hilfst, indem du nichts tust, kleine Göre. 537 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Ich kann noch 100 mehr Pflaster aufkleben. 538 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Ich hoffe, ich verkaufe noch viel mehr Gimbap. 539 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 -Gib her. Ich mache es. -Warum tust du das? 540 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 Das ist meine Arbeit. 541 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Misch dich nicht in mein Taschengeld ein. Geh arbeiten. 542 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Hey, Dong-jin! 543 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Schon wieder. 544 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Du hättest Mama helfen können! 545 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Was hast du den ganzen Tag gemacht? 546 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Was ist mit dir? 547 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Ich war arbeiten und hole meine Sachen. 548 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 -Mama! -Ja? 549 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Ich muss zur Privatstunde. 550 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Ok, viel Spaß. 551 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 -Ich gehe. -Tschüs. 552 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Dong-jin reißt sich momentan zusammen. 553 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Ich dachte, er macht nichts aus seinem Leben. 554 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Er lebt nun anständig. 555 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Ein Teilzeitjob, er wird bezahlt. 556 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Der Besitzer hilft ihm, Fitnesstrainer zu werden. 557 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Und er macht Sport. 558 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Das ist gut. 559 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Kann ich so weitermachen? 560 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Gehst du nicht heim? 561 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Später. 562 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Was machst du? 563 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Bist du dort immer geschwommen? 564 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Ja. 565 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Ziemlich alt. 566 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Wird sie noch genutzt? 567 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Manchmal, für den Sportunterricht. 568 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Du weißt, öffentliche Gebäude bringen kein Geld ein. Nur Verfahren. 569 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 Das morgige Kundenmeeting ist gerade wichtig für uns. 570 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Beides ist wichtig. 571 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Nach außen hin haben wir einen Namen und erscheinen erfolgreich, 572 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 aber du weißt, diese Branche ist hart. 573 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 Ein kleiner Abschwung kann fatal sein. 574 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Ich weiß. 575 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Also vergiss die Schwimmhalle und sag Hallo zur Seniorensiedlung. 576 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Übst du Druck aus? 577 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 Ich lege es dir nur nahe. 578 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Unser Interviewartikel für die Chungwoo-Tageszeitung 579 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 erscheint morgen. Tschüs. 580 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Tschüs. 581 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 FÜR ARCHITEKTUR UND MENSCHEN ATELIER IN 582 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO GEWINNT DIE 200 M FREISTIL 583 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 BEI DER KOREANISCHEN SCHWIMMMEISTERSCHAFT 584 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Ach du Schreck. 585 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Was stehst du da so? 586 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Deshalb kursieren so viele seltsame Gerüchte über dich hier. 587 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Dass du spirituelle Fähigkeiten oder ein drittes Auge hast. 588 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Dass ich ein spirituelles Auge habe und Menschen durchschaue. 589 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Ich leide nur an Altersweitsichtigkeit. 590 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Wie ist der Artikel? Hasst du ihn? 591 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Er ist nicht schlecht. 592 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 Die Planung ist gut, der Inhalt ist klar. 593 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Warum klingt es nicht wie ein Kompliment? 594 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Du wirst faul. 595 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Deine Artikel sind unfundiert. 596 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 597 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Als du hier angefangen hast, dachte ich, du seist verrückt. 598 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Du fuhrst zu den Polizeirevieren, 599 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 packtest einen Rucksack und bliebst Monate weg. 600 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 Bin ich nun zu sehr auf meine Work-Life-Balance fokussiert? 601 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Ich verstehe das wirklich. 602 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Seien wir proaktiver. 603 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Ich werde es bedenken. 604 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 -Setzt du es sofort um? -Nein, ich kaufe Reiskuchen. 605 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 Nicht schlecht. 606 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 -Wo ist der Patient? -Da drüben. 607 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Wann begann der Anfall? 608 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Vor etwa zehn oder 15 Minuten. 609 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Do-hyeon leidet an schwerer Epilepsie. 610 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Verlegen wir ihn. Mo-eum, nach vorne. 611 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Ok. 612 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Einen Moment. 613 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Was nun? Es ist Stau. 614 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Wir haben einen Notfall. 615 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Wir transportieren einen Notfallpatienten. Bitte helfen Sie. 616 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Über 20 Minuten sind gefährlich. 617 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Warum fahren wir nicht? 618 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Wir haben ein krankes Kind. Bitte. 619 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Was macht er? 620 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Ich glaube, er will eine Gasse bilden! 621 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Was? 622 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 ICH LIEBE DICH, WATT 623 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 HÜTER DES WATTS 624 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Ok, das ist gut. 625 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 ICH LIEBE DICH, WATT 626 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 In letzter Zeit sind viele Seniorensiedlungen entstanden, 627 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 aber die Qualität variiert stark, oder? 628 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 Die billigste Variante beginnt bei zwei Milliarden Won Anzahlung. 629 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Wir planen eine Luxus-Seniorensiedlung. 630 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Die Einrichtung wird exklusiv für die Top 1 % der Senioren entworfen. 631 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Sie wird so schön wie ein Wahrzeichen, da sie mitten in Seoul liegen wird. 632 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Ein exklusiver Ort, der nicht für alle 633 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 sichtbar ist. 634 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Wie die Senioren, die umsonst U-Bahn fahren. 635 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Ich liebe die U-Bahn. 636 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Heute fuhr ich mit dem Auto, 637 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 aber ich fahre oft damit, wenn ich auf Reisen bin. 638 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Ich werde es auch in Zukunft tun. 639 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Ich bin für eine Sozialpolitik, die Senioren Vergünstigungen 640 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 im Transport bietet. 641 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Das ist super. 642 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Das sollte nicht herablassend klingen. 643 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Es war nur ein Vergleich. 644 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 -Ja, natürlich. -Ok. 645 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Aber wenn die Leute die Siedlung nicht sehen sollen, 646 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 wie hoch soll das Gebäude werden? 647 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Ihr Nacken wird wehtun. 648 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Nun, Hr. Choi möchte wissen, 649 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 nach welcher Art Konzept Sie suchen. 650 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Denken Sie an etwas Luxuriöses und Extravagantes? 651 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Ja, deshalb bereiteten wir einige Entwürfe vor. 652 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Ich möchte einige dieser Entwürfe mit einbringen. 653 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Wie bitte? 654 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Die Arbeit von angesehenen internationalen Designern. 655 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Unsere potenziellen Kunden waren lange im Ausland. 656 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Ihre Ansprüche sind ziemlich hoch. 657 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Gewöhnliche heimische Entwürfe werden sie nicht zufriedenstellen. 658 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Sie wollen also sagen, 659 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 Sie vertrauen uns nicht 660 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 und wollen uns fremde Entwürfe nachbauen lassen? 661 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Verlangen Sie das? 662 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Entschuldigung, Hr. Choi? 663 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Es ist eine Hommage. 664 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 Imitation ist die Mutter der Kreation. 665 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Nichts ist je wirklich neu. 666 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Nein, das ist ganz klar Plagiarismus. 667 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Sorgen Sie sich nicht darum. 668 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 In letzter Zeit beklagt das jeder. 669 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 Aber vor Gericht haben diese Vorwürfe selten Bestand. 670 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Ich kann das nicht. 671 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Spar dir den Versuch. 672 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Ich ändere meine Meinung nie. 673 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Hör mir bitte zu. Ich habe auch einen Plan. 674 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Was für ein Plan? 675 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Erst geben wir vor, mitzuspielen. 676 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Dann ändern wir die Entwürfe während dem Projekt. 677 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Wir schlagen einen neuen vor. 678 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Komm schon. Fristen und Budget stehen. 679 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 Sie können nun nicht alles abblasen. 680 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Wir lassen Stück für Stück unseren Stil einfließen. 681 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Klingt gut, oder? 682 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Du willst ein Plagiat überarbeiten! 683 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Sieh es als Referenz. 684 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Machst du Witze? 685 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u. 686 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Ich weiß, dass Architektur ohne Kunden nicht möglich ist, 687 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 aber ich kann nicht mit solchen Leuten arbeiten. 688 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Mit dieser Einstellung erreichen wir nichts. 689 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Wir werden vielen Schandtaten begegnen. 690 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 So verhältst du dich? 691 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Wir nahmen einen Schuldenberg auf. Wir haben Mitarbeiter. 692 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 Ich tue es ihretwegen nicht. 693 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Ich will ihren Architektenstolz bewahren. 694 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Du Idiot! Weißt du, was sie wirklich brauchen? 695 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 Sie brauchen keine Gefühlsduselei. 696 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Sie brauchen praktische Anreize, eine Gehaltserhöhung! 697 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Wenn wir das tun wollen, brauchen wir Geld. 698 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 Der Firma muss es gut gehen. 699 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Du willst deine Seele verkaufen? 700 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 Ist das wirklich das Beste? 701 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Was ist mit dir? 702 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Tust du irgendwas für die Firma? 703 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Die Seniorensiedlung war dir egal! 704 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 -Dich interessiert nur die Schwimmhalle! -Was? 705 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Eine Luxus-Seniorensiedlung oder eine Sporthallenrenovierung! 706 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Das ist doch nicht vergleichbar! 707 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Du lässt deine Gefühle einfließen! 708 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 709 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Diese Sporthalle erinnert dich an früher… 710 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Hör zu, Seung-hyo… 711 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Ich gehe. 712 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Warte. 713 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Tolle Arbeit. 714 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Tolle Arbeit. 715 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Tolle Arbeit! 716 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Zum Glück geht es Do-hyeon besser. 717 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 Alles dank dir, Min-ho. 718 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 Das ist mein Fachgebiet. 719 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Als bei Se-yoon Epilepsie diagnostiziert wurde, 720 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 dachte ich, die Welt geht unter. 721 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Eine Herausforderung des Himmels, um uns zu besseren Sanitätern zu machen. 722 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 -Se-yoon ist ein Geschenk des Himmels. -Natürlich. 723 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Wer ist der Retter, der uns den Weg freimachte? 724 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 -Mein Traumtyp. -Was? 725 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Normalerweise stehe ich auf Actionfiguren. 726 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Aber nicht mehr. 727 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Jemand Ruhiges, Hilfsbereites. 728 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 Still, aber entschlossen. 729 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Wow. Das ist richtig sexy. 730 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Sie beschreibt erstmals jemand anderes als Iron-Man als sexy. 731 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Nein, sie fand auch Spider-Man sexy. 732 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Die Muskeln, das enge Shirt… 733 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Was stand hintendrauf? Irgendwas mit Watt? 734 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "Ich liebe dich." 735 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Ja, genau. 736 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Das heißt, er ist Watt-Man. Iron-Man, Spider-Man, Watt-Man. 737 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Watt-Man. 738 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Hat jemand Watt-Mans Nummernschild gesehen? 739 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Tut mir leid. Ich hätte es mir merken sollen. Es war so hektisch. 740 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Ja, hättest du. Wie soll ich ihn nun finden? 741 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Fr. Jung, das ist für Sie gekommen. 742 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Verstehe. Vielen Dank. 743 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 -Was ist das? -Was ist es? 744 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Reiskuchen? Ich bekam schon Hunger. 745 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Dürfen wir sie essen? 746 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Ich will erst sehen, wer sie geschickt hat. 747 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Da steht es. 748 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 -Da ist eine Karte. -Da. 749 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Ok. 750 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Kommt schon. Wartet. 751 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Vielen Dank für neulich. 752 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Ich versprach, mich zu melden, oder? Sanitäterin Jung Mo-eum. 753 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Was? 754 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Woher wusste er meinen Namen? 755 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Aber warum schickte er Reiskuchen? Die machen Durst. 756 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Gib mir welche. 757 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Sie sind gut. 758 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Fr. Bae Seok-ryu? 759 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 -Hallo. -Hallo. 760 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Freut mich sehr. Ich bin Lee Jin-young. 761 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 -Danke. -Hat Sie mein Anruf überrascht? 762 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 Überhaupt nicht. 763 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Ich hätte zu Ihnen kommen können. Danke fürs Kommen. 764 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 Gern geschehen. 765 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 Bei so einer angesehenen Person sollte ich kommen. 766 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Aber woher haben Sie meine Nummer? 767 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Ich habe meine Fühler überall. 768 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 Ich hörte, eine talentierte Person kam zurück, 769 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 also hörte ich mich um. 770 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Sie schmeicheln mir. Danke. 771 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Das ist mein Ernst. 772 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Darf ich fragen, 773 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 warum Sie Greip verließen 774 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 und zurückkamen? 775 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Ich hatte persönliche Gründe dafür, nach Hause zu kommen. 776 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Verstehe. 777 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Wie lange haben Sie bei Greip gearbeitet? 778 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Ich fing 2015 dort an 779 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 und kündigte offiziell letzten Monat. 780 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Also zehn Jahre? 781 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Nein, dazwischen legte ich ein Sabbatical ein. 782 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Tatsächlich? 783 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Ja, mit 30. 784 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Auch aus persönlichen Gründen? 785 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Ja. 786 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 So ist es mit 30. 787 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 In dem Alter wechselte ich den Job. 788 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Ihr Lebenslauf ist sehr beeindruckend. 789 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Das wird kein Problem sein. 790 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Ich möchte Ihnen einen Job bei Serendipity anbieten… 791 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 792 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Warum bist du so angezogen? 793 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Was gibt's? 794 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Warum tauchst du immer so auf? 795 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Weil wir im selben Viertel leben. 796 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Mich erfreut das auch nicht. 797 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Da sind wir uns wohl einig. 798 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Geh einfach weiter. 799 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Wo willst du hin? 800 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Ich will morgens Kaffee riechen. 801 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Wurdest du etwa noch sorgloser? 802 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Du bist so dreist. 803 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 -Willst du? -Du trankst daraus. 804 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 -Mach es sauber. -Bin ich unsauber? 805 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Du siehst so aus. 806 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 -Hör auf. -Verzeih. 807 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 Ernsthaft? 808 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 -Hast du mich nass gespritzt? -Keine Absicht. 809 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Warte nur ab. 810 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Spritzt du mich nun nass? Wir haben Wassermangel. 811 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Das ist für die Erde. 812 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Wo gehst du nun hin? 813 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Warum bist du in allem so unberechenbar? 814 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Ich verlor Muskelmasse durch das Herumliegen. 815 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Ich muss trainieren. 816 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Hast du Muskelmasse zu verlieren? 817 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Und was ist eigentlich mit den Klamotten? 818 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Bis eben waren sie passend. 819 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Ich traf eine Recruiterin. 820 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 -Warum? -Ich weiß nicht. 821 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 Sie hatte irgendwie meine Nummer. 822 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Ich bin so fähig und talentiert. 823 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Was hat sie gesagt? 824 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Sie bot mir Stellen an. 825 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 GLO Korea und Serendipity. 826 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Die Konditionen waren ziemlich gut. 827 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Nicht so gut bezahlt wie davor, aber anständig. 828 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Wirklich? 829 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 Eine ähnliche Tätigkeit wie davor. 830 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Das lerne ich schnell. 831 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Super, oder? 832 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Willst du es machen? 833 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 -Was? -Willst du den Job wieder machen? 834 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Arbeit ist Arbeit. 835 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 -Spielt Wille da eine Rolle? -Stimmt nicht. 836 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Es ist dein Job. Tu, was du willst. 837 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Wie kann man nur tun, was man will? 838 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Warum nicht? 839 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Warum gehen alle Kompromisse ein? 840 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Du sagtest, du warst überlastet. 841 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 -Du wolltest einen Neustart. -Ja, aber… 842 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Und nun kehrst du in dein altes Leben zurück? 843 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 -Na und? Was geht dich das an? -Denkst du, ich kenne dich nicht? 844 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Deine Augen leuchten, 845 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 wenn du etwas willst, aber das sehe ich jetzt nicht. 846 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Sehe ich wie eine Teenagerin aus? 847 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Tu nicht, als würdest du mich noch kennen. 848 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Ich wünsche dir, dass du deinen wahren Traum findest. 849 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 Traum? Hey! Träume? 850 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Denkst du, das ist so einfach? 851 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Man muss den Luxus haben, seine Träume zu verfolgen. 852 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 Die, die nach einem Misserfolg eine zweite Chance bekommen, können das. 853 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Aber du hast im Mittelmeerklima gelebt. 854 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Eine klare, milde und perfekte Umgebung. 855 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 Für mich ist Wärme nur temporär. Ich lebe meist in Sibirien. 856 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Kalte, beißende Winde, Schnee, Regen und Hagel. 857 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 -Weißt du, wie das ist? -Ja. 858 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Ich erlebte auch solche Winter. 859 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Ich dachte, das wüsstest du. 860 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Ach du Schreck. 861 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 -Was machst du hier? -Ich habe gewartet. 862 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 Warum klingst du so pubertär? 863 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Ist gut. Es ist dein erster Tag im Nationalteam. 864 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Was tust du? Hast du wieder was Seltsames getan? 865 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 Das ist ein Geschenk. 866 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Das Handtuch? 867 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Ja, mach es auf. 868 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, OLYMPIA 2008 HOL DIR GOLD 869 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Machst du Witze? 870 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Cool, oder? 871 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Das habe ich aufsticken lassen. 872 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 -Nimm es mit. -Nein. 873 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 Das darf keiner sehen. 874 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Na gut, ich nehme es mit. Ok? 875 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Pass auf dich auf. Bringe deinem Land Ehre ein. 876 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Ich fahre nicht morgen zu Olympia. 877 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Viel Glück! Du schaffst das! 878 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Viel Glück! 879 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Du schaffst das! 880 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 WIR BEDANKEN UNS MIT MEDAILLEN 881 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Wir haben schlechte Nachrichten. 882 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, der sich 2007 bei der Schwimmmeisterschaft einen Platz 883 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 im Olympiateam sicherte, 884 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 hatte einen Unfall. 885 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 -Es geht ihm gut. -Seung-hyo… 886 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Seung-hyo… 887 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Ist ja gut. 888 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Alles ist gut. Alles wird gut. 889 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Alles ist gut, ok? 890 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Durch die Reha wirst du wieder laufen können. 891 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Aber die Sportlerkarriere… 892 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 …wirst du aufgeben müssen. 893 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Ja. 894 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Ich erlebte auch solche Winter. 895 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Ich dachte, das wüsstest du. 896 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Ich habe mein Handy vergessen. 897 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Ihr zwei hattet Streit. 898 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 Myeong-u hat es mir erzählt. 899 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Warum hat er dir das erzählt? 900 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Ich bin eine gute Beraterin. 901 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Ich hörte mir beide Seiten an. 902 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Ich finde, du hast recht. 903 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Verdeckter Plagiarismus? Das ist so kränkend! 904 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Und wir sollten nach vorne blicken. 905 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Wir werden Erfolg haben. 906 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Wir brauchen keinen Skandal. 907 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 -Stellst du dich auf meine Seite? -Lass mich ausreden. 908 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Myeong-u hat aber auch recht. 909 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Ich will von 9 bis 18 Uhr arbeiten und gut bezahlt werden. 910 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Dafür muss es der Firma gut gehen. 911 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Wir müssen mehr Leute einstellen. 912 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 In der Architektur bestimmt der Kunde immer mit. 913 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Aber das liegt dir nicht. 914 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Bist du zu selbstgefällig? 915 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Gestern hörte ich Ähnliches. 916 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Die Person hatte recht. 917 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 -Das stimmt doch. -Was? 918 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 919 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 du bist wunderbar. 920 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Du sprichst poetisch und liebst Träume 921 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 mehr als die Realität. Ein Idealist. 922 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Manchmal bist du voller Stolz. 923 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Aber weißt du, was der Grund dafür ist? 924 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Das privilegierte Leben. 925 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 Hey! Träume? 926 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Denkst du, das ist so einfach? 927 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Man muss den Luxus haben, seine Träume zu verfolgen. 928 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 Die, die nach einem Misserfolg eine zweite Chance bekommen, können das. 929 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Schlussfolgernd hoffe ich für die Entwicklung und Erfolg von Atelier In 930 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 auf die gute Zusammenarbeit der Vorsitzenden. 931 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Nur damit du es weißt, 932 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 Myeong-u stand lange vor deinem Büro. 933 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 -Du gibst tolle Ratschläge. -Ich weiß. 934 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Herein. 935 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Du hast meinetwegen deinen Kaffee nicht getrunken. 936 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Ja, danke. 937 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Tut mir leid wegen gestern. 938 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Ich machte es dir schwer. 939 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Nein, schon ok. 940 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Es war eine schlechte Entscheidung, aber ich gab es nicht zu. 941 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Ich schäme mich so. 942 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Hör auf. Was redest du da? 943 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Ich war egoistisch. Du hattest recht. 944 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Ich wollte die Sporthalle lieber. 945 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Ich dachte, so könnte ich damit abschließen. 946 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Ich verstehe das und habe darüber nachgedacht. 947 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Darüber, wie du dich fühltest, als du das Schwimmen aufgabst. 948 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Es ist unvorstellbar. 949 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Na-yun hat mir gesagt, 950 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 dass wir alleine scheitern. 951 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 Was? 952 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Dass wir zusammenhalten müssen. 953 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Sie sagt echt, was sie will. 954 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Generation Y und Z sind verschieden. 955 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Das ist alles super, 956 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 aber rede nicht so über die Z-Generation. 957 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Was? 958 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Das machen nur alte Leute. 959 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Der Jugend ist das egal. 960 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Also bezeichne sie nicht als Generation. 961 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Du willst also nicht 962 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 mit mir arbeiten? 963 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Warum sollte ich nicht? 964 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Ja, ich wusste es. 965 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Halte Abstand. 966 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 -So arbeite ich nicht. -Ok. 967 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 -Das mit gestern tut mir leid. -Nein, mir tut es leid. 968 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Jawohl! 969 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Was war dann Ihr Traum? 970 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 Mein Traum? 971 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Ja. Was wollten Sie auf der Oberschule werden? 972 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Nun, da ich es beantworten muss, weiß ich es nicht. 973 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Damals war es mein Traum, die Beste zu sein. 974 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Ich wollte meine Mutter stolz machen. 975 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Meine Lehrer sollten mich loben. 976 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Alle sollten mich anerkennen. 977 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Im Nachhinein bemitleide ich mich selbst ein bisschen. 978 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Warum? 979 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Mir war wichtig, was andere 980 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 über mich denken, und achtete nicht auf mich. 981 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 GLO KOREA UND SERENDIPITY WOLLEN SIE KENNENLERNEN 982 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 Ist unser Familiendussel endlich wach? 983 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Ich habe Hunger. 984 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Ach ja? 985 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Der Reis dauert noch. 986 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Iss von den Reiskuchen auf dem Tisch. 987 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Was? 988 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Ich esse so oft Reiskuchen. 989 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 Von wem sind sie? 990 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Vom neuen Nachbarn. 991 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Hey, ich war die Maklerin für dieses Haus. 992 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Es war ewig auf dem Markt. 993 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Ich war so besorgt. Ist das nicht toll? 994 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 Sind sie gut? 995 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Ja. 996 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 Bist du das, Seok-ryu? 997 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Fr. Yu? 998 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Birnen-Glockenblumen-Tee. Gut für den Hals. 999 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Danke. 1000 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Ich wollte Sie nicht erschrecken. 1001 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Schon gut. Mir lief es so kalt den Rücken runter, dass ich im Sommer nicht schwitze. 1002 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Apropos, was hast du denn gesucht? 1003 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 Eine Zeitkapsel. 1004 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Ich vergrub sie mit Seung-hyo und Mo-eum. 1005 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Ihr habt so etwas Süßes getan? 1006 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Aber du fandest sie nicht. 1007 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Es ist besser so. 1008 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Ich dachte, sie brächte Antworten. 1009 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Sie hätte mich verwirrt. 1010 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Was? 1011 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Fr. Yu, 1012 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 ich belog Sie. 1013 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Ich bin nicht mehr bei Greip. 1014 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Ich kündigte. 1015 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, ob ich kündigte oder vertrieben wurde. 1016 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Seok-ryu, du warst immer so gut. 1017 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Deshalb sorgte ich mich. 1018 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 Was, wenn du etwas nicht gut machst? 1019 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Was würdest du dann tun? 1020 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Ich brachte dir nicht bei, damit umzugehen. 1021 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Nach all den Jahren als Lehrerin verstand ich eins. 1022 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Kinder entwickeln sich weiter. 1023 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Auch ohne mich werden sie 1024 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 alle irgendwie die Antworten finden. 1025 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Hattest du eine Antwort, als du kündigtest? 1026 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Dann ändere deine Meinung nicht. Bleibe dabei. 1027 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Alles andere ist falsch. 1028 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Stimmt. 1029 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Geh doch noch in die Schwimmhalle. 1030 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Seung-hyo ist dort. 1031 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Ok. 1032 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Hey, Seung-hyo! 1033 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Fandest du die Zeitkapsel? 1034 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Ach du Schreck. Was tust du hier? 1035 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Das sollte ich fragen. 1036 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Hey, was hast du in der Hand? Ist das mein Brief? 1037 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "An Bae Seok-ryu in zehn Jahren. 1038 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 Hallo. 1039 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 -Ich bin die Beste und Schönste." -Hey! 1040 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 -"Bae Seok-ryu!" -Lies das nicht. 1041 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 -"Wie werde ich sein?" -Ich töte dich! 1042 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Ich bin als Schülerin im Klassenzimmer eingesperrt." 1043 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 -Halt! Es ist glatt! -Nein! 1044 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 -Lies das nicht! -"Ich trage eine Gefängniskluft." 1045 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Ich war verrückt. 1046 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 -Hey! -"Die Aufgaben sind meine Strafe. 1047 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 -Nach dem Abi bin ich frei." -Gib her! 1048 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Beste und Erste zu sein 1049 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 -ist das Gleiche." -Das ist verrückt! 1050 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 -"Gib dein Bestes." -Hey! 1051 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 "Dann wirst du die Erste." 1052 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Ich sagte, hör auf. 1053 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Sie hätte vergraben bleiben sollen. 1054 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Das könnte in Lehrbücher eingehen. 1055 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Diese Aussage geht in die Geschichte ein. Ein Juwel! 1056 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Von wegen Juwel! Gib ihn mir. 1057 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Gib ihn mir! 1058 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Bist du irre? 1059 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Wow, das ist mies. 1060 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Sprangst du, da ich nicht schwimmen kann? 1061 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Dann hol ihn dir. 1062 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 Nein, ich habe Angst vor Wasser. 1063 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Wusstest du? 1064 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Das ist das erste Mal 1065 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 im Becken seit damals. 1066 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Warum kam ich so lange nicht her? 1067 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Es ist so schön. 1068 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 Hey, ich meinte das nicht so… 1069 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Weißt du noch? 1070 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 Als ich aufhören musste 1071 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 und daheim festsaß. 1072 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Seung-hyo, was tust du? 1073 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Ich habe Comics dabei. Lesen wir sie. 1074 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Dann mache ich dir Ramyun. 1075 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Extra ohne Ei. 1076 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Was tust du? Hey! 1077 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Warum schubst du mich? Lass mich das lesen! 1078 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Seung-hyo, gib mir wenigstens meine Comics. 1079 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Dachtest du, du kannst mich aussperren? 1080 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Ich weiß, der Schlüssel ist oben im Schuhregal. 1081 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Ok, keine Ramyun. Wir grillen! 1082 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Ich zahle! Fleisch! Wie klingt das? 1083 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Hey! Warte! Hey! 1084 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Hey! Denkst du, ich gebe einfach so auf? 1085 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Was tust du? 1086 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 Meine Güte! 1087 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 -Ernsthaft? -Ich bin so erschrocken. 1088 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Was tust du? 1089 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Mach Platz. 1090 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Komm schon. 1091 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Aus dem Weg. 1092 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Du bist verrückt. 1093 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Lachst du gerade wirklich? 1094 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Warum kletterst du so hier hoch? 1095 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Du starbst fast! 1096 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 Ja, warum schließt du dann ab, du Idiot? 1097 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Deinetwegen starb ich fast. 1098 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Ich rettete dich. Du bist undankbar. 1099 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Du bist so verrückt. 1100 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Was bist du dann? Ein Bär? 1101 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Dachtest du, nach 100 Jahren in der Höhle wirst du zum Mensch? 1102 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Verhalte dich nicht wie ein Baby! 1103 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 Ein Baby? 1104 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Du siehst wie ein Neandertaler. 1105 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Fehlt es dir an Hirnleistung? 1106 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Du kannst nicht unterscheiden, was du kannst und nicht kannst. 1107 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Was ist das für ein Geruch? 1108 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 Ist das Beifuß und Knoblauch? Nein. 1109 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 Es riecht nach altem Witwer! 1110 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Ich rieche nichts. 1111 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Halt die Klappe und hau ab. 1112 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Starrst du dann wieder wie ein Verlierer an die Wand? 1113 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 -Verlierer? -Ja, ein ratloser. 1114 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 -Hör auf. -Nein. 1115 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Das größte Verlierer-Arschloch der Welt. 1116 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 -Fluche nicht. -Was passiert sonst? 1117 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Du solltest aus einem Hundenapf essen! 1118 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Was ist mit dir? Beleidige mich nicht! 1119 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Du Verlierer. Du bist so dämlich. 1120 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Keine Schimpfworte. 1121 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Was bist du? Fünf Jahre alt? 1122 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Du dämlicher… 1123 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 Verdammt! Hör auf, sagte ich! 1124 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Hältst du dich für cool? 1125 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 Du bist frustriert und ängstlich! 1126 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Ich fühle mich schon beschissen. 1127 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 -Warum keifst du mich so an? -Du verdammter Idiot. 1128 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Ich bin verletzt und kann nichts tun. 1129 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Warum keifst du mich so an? Weißt du, wie ich mich fühle? 1130 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Ist dir meine Situation bewusst? 1131 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Fühlst du dich besser? 1132 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Ich höre dich erstmals seit einem Monat. 1133 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 Na und? 1134 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Was? Warum hast du das in deiner Tasche? 1135 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Schließ ab, und ich 1136 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 schlage die Tür ein. 1137 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Verdammt. 1138 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 So warst du. 1139 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 Eine Irre, die eine Axt gegen einen Bären in einer Höhle schwang. 1140 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 So bist du. 1141 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Kopf einziehen steht dir nicht. 1142 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 -Das nennst du Trost? -Es ist also schlimm. 1143 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 Was? 1144 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Die alte Seok-ryu war lebendig und energetisch. 1145 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Aber nun bist du so lahm. 1146 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 So unlustig und langweilig. 1147 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Nimm das besser zurück. 1148 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 Hey! 1149 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Hey… 1150 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 Hey… 1151 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Warte! Hey! 1152 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Hilf mir! 1153 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Hilf mir! 1154 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Ich hab dich! Du stirbst nicht. Alles gut. 1155 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 Verdammt! 1156 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Warum springst du rein, wenn du nicht schwimmen kannst? 1157 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Warum machst du mich so wütend? 1158 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 -Weißt du, warum du untergehst? -Nein! 1159 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 Weil dein Körper angespannt ist! Entspann dich ein bisschen! 1160 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 Ich kann mich bei Spritzen nicht entspannen. Wie jetzt? 1161 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Warte. Ja. Tu, als wärst du eine Qualle. 1162 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Schwinge deine Glieder. Lass dich tragen. 1163 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 -Schwingen? So? -Ja. 1164 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Sehr gut. Genau so. 1165 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Was? Ich glaube, so zu tun, als sei ich eine Qualle, klappt. 1166 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 -Es funktioniert. Ja. -Es klappt. 1167 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 Es klappt nicht! Nein! Es funktioniert nicht! 1168 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 Mein Kopf! 1169 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Hey! Ich schluckte Wasser! 1170 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Nicht an den Haaren ziehen. 1171 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Schwimme ich gerade wirklich? 1172 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Das ist so cool! Wow. Ich fühle mich so seltsam. 1173 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Willst du selbst in diesem Moment reden? 1174 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Fühle die Stille im Wasser. 1175 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Hey, Seung-hyo? 1176 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Was? 1177 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Ich war nervös. 1178 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Ich kündigte aus Erschöpfung. 1179 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Ich wollte in Ruhe von einem neuen Leben träumen. 1180 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Aber… 1181 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 Ohne meine Greip-Vergangenheit fühlte ich mich nutzlos. 1182 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Alle kommen voran, 1183 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 nur ich nicht. 1184 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 So fühlte ich mich nach dem Unfall. 1185 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Das Startsignal war ertönt, 1186 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 aber es war, als stünde ich alleine an der Startlinie. 1187 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Ich dachte, 1188 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 es würde schwer werden, einen Ort zu finden, an dem ich frei schwimmen kann. 1189 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Aber du fandest ihn. 1190 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Ich weiß. 1191 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Warum also du nicht auch? 1192 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Ich hasste es, ins Wasser zu steigen, aber nun kann ich wieder reinspringen. 1193 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Denkst du, 1194 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 ich kann auch an einem neuen Ort schwimmen? 1195 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Natürlich. 1196 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Hey, ich bin nur neugierig. 1197 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Hypothetisch. 1198 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Sagen wir, du könntest wieder schwimmen. 1199 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Würde das passieren, 1200 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 bliebst du dann Architekt? 1201 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Ja. 1202 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 -Wirklich? -Natürlich. 1203 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 Und du? 1204 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 -Was? -Hypothetisch. 1205 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Könntest du die Zeit zurückdrehen. 1206 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Könntest du zurück zu Greip gehen, 1207 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 würdest du es tun? 1208 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 Nein. 1209 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Noch eine. 1210 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Hypothetisch. 1211 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Würdest du die Lösung deiner Verlobung 1212 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 rückgängig machen? 1213 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Nein. Ich würde die Zeit nicht zurückdrehen. 1214 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 Ok, gut. 1215 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Wir schreiben Briefe an unser Ich in zehn Jahren. 1216 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Ok. 1217 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Muss das sein? 1218 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Sei still, schreib. 1219 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Lesen wir sie in zehn Jahren. 1220 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Wer die Kapsel vorher öffnet, hat 1.000 Jahre lang Pech! 1221 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Kleiner-Finger-Schwur! 1222 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 An Bae Seok-ryu in zehn Jahren. 1223 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Ich bin die Beste und Schönste. Bae Seok-ryu! 1224 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 Was, wenn ich Netze mit neuer Technologie schießen kann? 1225 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Man kann wohl Wände hochklettern. 1226 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Zehn Jahre erscheinen so weit weg. 1227 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Bis dahin hast du Seok-ryu wohl deine Gefühle gestanden, oder? 1228 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 HALTLINIE 1229 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 STARTLINIE 1230 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 LOVE NEXT DOOR 1231 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Wie konnte ich solche Beweise hinterlassen? 1232 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 Diese Gefühle sind lange weg. 1233 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Habt ihr sie endlich geöffnet? 1234 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Ich grub sie aus. Ich war neugierig. 1235 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 Greip hat uns kontaktiert! 1236 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Ich zog kürzlich her. Schön, Sie zu treffen. 1237 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 Echt? 1238 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 Sie schon wieder. 1239 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Mögen wir wieder dasselbe? 1240 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Wie du dich auch bemühst, 1241 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 es bringt nichts. 1242 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Rede nicht so über meine harte Arbeit. 1243 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Seok-ryu? 1244 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Seung-hyo! 1245 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Was haben Sie gesagt? 1246 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Untertitel von: Lena Breunig