1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΠΙΣΙΝΑ ΣΕΟΥΛ 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 2007 ΣΕΟΥΛ ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Σουνγκ-χιο, η μαμά σου; Δεν θα ερχόταν στον αγώνα; 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Προέκυψε κάτι επείγον και δεν μπόρεσε. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 Αλήθεια; Κι ο μπαμπάς σου; 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Πολλοί ασθενείς του είναι σοβαρά, δεν μπορεί να φύγει. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 Είναι σημαντικοί, έτσι; 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 -Μάλιστα. -Εντάξει. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Το μυαλό στον αγώνα. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Μπαίνεις στην εθνική ομάδα αν κερδίσεις. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Ακολουθούν οι τελικοί των 200 μέτρων ελεύθερης κολύμβησης. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Πάμε! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 ΟΜΑΔΑ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Στο 8, ο Τσόι Σουνγκ-χιο από το Χιερούνγκ. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Μπορείς, Σουνγκ-χιο! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Τσόι Σουνγκ-χιο απ' το Χιερούνγκ, πάμε! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Τι στο καλό; Τι θέλει αυτή εδώ; 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Σουνγκ-χιο! Εδώ! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 -Εδώ! -Σταμάτα να φωνάζεις τ' όνομά μου. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Πάμε, Σουνγκ-χιο! Κάν' τους να φάνε τη σκόνη σου! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Έλεος, Σοκ-ριου. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Αν δεν κερδίσεις, μη διανοηθείς να έρθεις σπίτι! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Μπορείς! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Λάβετε θέσεις. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Πάμε! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Πάμε! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Τα πας τέλεια! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Έλα! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Πάμε! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 ΤΣΟΪ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΙΟ 6ος 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Όλα καλά! Συνέχισε! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Πάμε! 34 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Αυτηνής της έχει στρίψει τελείως. 35 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Σοβαρά τώρα; 36 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Ξέρεις τι ώρα είναι; 37 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Όχι. Κοίτα το ρολόι σου αν έχεις τόση περιέργεια. 38 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Λες να σε ρωτάω την ώρα; 39 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 -Δεν καταλαβαίνεις; -Τι φωνακλάς. 40 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Πάνε αιώνες απ' τις εισαγωγικές. Τι φάση οι ερωτήσεις; 41 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Είναι τρεις το πρωί. 42 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Μέχρι πουλιά κι αρνιά κοιμούνται. 43 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Γιατί ακούω τις κραυγές σου; 44 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Έλεος, καημενούλη Σουνγκ-χιο. 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Ξύπνησα το πολύτιμο μωρό; 46 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Μην το κάνεις αυτό. 47 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 Δεν έχει ύπνο το μωρό; Να σου πω ένα νανούρισμα; 48 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Σταμάτα να λες τέτοια. 49 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Πήγαινε κοιμήσου αν δεν θες ν' ακούς. 50 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Τι φωνακλάς. 51 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Το φάντασμα είναι 52 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 η κατσαρομάλλα. 53 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Έκανες σπόιλερ τώρα; 54 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Τελείως ξεδιάντροπο! Είναι δυνατόν; 55 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 Δεν είναι Η Έκτη Αίσθηση! 56 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Θα φροντίσω να μην κοιμηθείς απόψε! 57 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Έχεις σοβαρά θέματα! 58 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Συνέχισε! Λίγο ακόμη! 59 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Τα πας τέλεια! Πάμε! Μέχρι το τέλος! 60 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΤΣΟΪ 61 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Βγήκες πρώτος! 62 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Τα πήγες τέλεια! 63 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Μπράβο σου! 64 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3 ΣΤΟΠ 65 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Τη μέρα είναι ήσυχη. 66 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Σουνγκ-χιο, νωρίς ξύπνησες. 67 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 -Ναι. -Δεν σε είδα να γυρνάς. 68 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Δούλευες αργά; 69 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 -Ναι. -Ανησυχώ. 70 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Δουλεύεις πολύ. 71 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Δεν πειράζει. 72 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Κατέβα να πάρουμε πρωινό μόλις πλυθείς. 73 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Θα έφτιαχνα μπαγκέτα με ζαμπόν-βούτυρο. 74 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 Αλλά δεν είχα τα υλικά. 75 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Το τρώγαμε ενίοτε στη Γαλλία. 76 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Θυμάσαι; 77 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Όχι. 78 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Αλήθεια; Ήσουν πολύ μικρός. 79 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Παρ' όλα αυτά, αφού είμαστε μαζί… 80 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Είναι ωραίο να τρώμε μαζί. 81 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Ποτέ δεν φαντάστηκα ότι θα ξαναγυρνούσες να μείνεις μαζί μας. 82 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Απλώς είναι κοντά στη δουλειά. 83 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Άδειασες την γκαρσονιέρα σου; 84 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Ναι, δεν ήταν εύκολη η κατασκευή γραφείων. 85 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Αν ήθελες λεφτά, έπρεπε να μου πεις. 86 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 Επιχείρηση κι η αρχιτεκτονική. Με ρέγουλα. 87 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Μάλιστα. 88 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Πρόσεχε και στο εργοτάξιο. 89 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Μας φέρνουν πολλούς εργάτες. 90 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Θα προσέχω. 91 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Ευχαριστώ γι' αυτό. 92 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Απαίσιο είναι αυτό το ψωμί. 93 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Θα πάρω μπαγκέτες και βούτυρο αύριο. 94 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Δεν χρειάζεται. Δεν τρώω πρωινό. 95 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Αλήθεια; 96 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Πότε θα διοριστείς; 97 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Το ίδιο ρώτησε κι ο μπαμπάς. 98 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Γιατί; Θες να ξαναφύγω; 99 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Δεν είναι αυτό. 100 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Δεν σ' αρέσει να μένεις για πολύ στην Κορέα. 101 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Ευχαριστώ για το πρωινό. Φεύγω. 102 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 ΑΤΕΛΙΕ ΙΝ 103 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Συγχαρητήρια! 104 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Με τρόμαξες! 105 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 Σκοπίμως το πέταξες επάνω μου; 106 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Τι; Όχι, είχε μείνει απ' τα γενέθλια του Χιονγκ-τσαν. 107 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Εκρηκτικός μηχανισμός είναι! 108 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Δεν ξέρεις ότι έχουν πεθάνει απ' αυτά; 109 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Μπελάς ο αρχιτέκτονας που αψηφά την ασφάλεια. 110 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Εγώ βρήκα μπελά. 111 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Τ' ακούω επειδή σε συγχαίρω. 112 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Για τι πράγμα; 113 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Σουνγκ-χιο! Τα καταφέραμε! 114 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 Θα σου πει ο κος Γιουν. 115 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 Τι τρέχει; 116 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Επιτέλους, πήραμε ανάσα. 117 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Έχουμε μια τεράστια προσφορά! 118 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Μια συμφωνία που κάνει μόνο το κορυφαίο 1% στην Κορέα! 119 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Μια κοινότητα συνταξιούχων! 120 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Το Ιατρικό Ίδρυμα Ντανγιόνγκ και ο όμιλος YR Group 121 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 μας έκαναν απευθείας ανάθεση! 122 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Καλά είπε εκείνη πως κάτι θα γινόταν! 123 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 -Είχε δίκιο η Χιε-ραν! -Πήγε σε μέντιουμ; 124 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Ναι. Κάρτες ταρό τώρα. 125 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Καλπάζουμε με τους γιγάντιους τροχούς της τύχης! 126 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 ΔΕΝΤΡΟ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 127 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Ξεράθηκαν τα φύλλα. 128 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 Τώρα ανησυχείς για το ψωροφυτό; 129 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 -Κάποιος μας καταράστηκε. -Τι; 130 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Απ' αυτό εξαρτάται η μοίρα μας. 131 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Θα κλείσουμε αν μαραθεί. 132 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Έλεος! Γιατί δεν το πότισες; 133 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Όχι, άσ' το! 134 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Πετάγεται κάποιος να πάρει λίπασμα; 135 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Είσαι σκλαβάκι των προλήψεων. 136 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 Τόσο απελπισμένος είμαι. 137 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Αν γίνει αυτή η συμφωνία, 138 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 δεν θα ανησυχούμε για τίποτα για λίγο καιρό! Πρέπει να ρισκάρουμε! 139 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Το θέλω αυτό. 140 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Φυσικά. Μα πρέπει να το κάνουμε καλά. 141 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Θέλω να το κάνω. 142 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Κι εγώ θέλω να το κάνω! Πάρα πολύ! 143 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Όχι, θέλω να το κάνεις εσύ! 144 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΧΙΟΥΡΟΥΝΓΚ 145 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Μαμά! 146 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Μαμά; 147 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Όλοι λείπουν; 148 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Έφτιαξα κάρι. Ζέστανέ το να φας. 149 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Γιατί τέτοιες γλύκες ξαφνικά; 150 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Εκατό ρολάκια κιμπάπ. 151 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Από πού είναι αυτή η απίστευτη παραγγελία; 152 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Δεν ξέρω. Για ένα τηλεοπτικό γύρισμα. 153 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Για τις 6:00 μ.μ. 154 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Αλήθεια; Θα τους ρωτήσω τι γύρισμα είναι. 155 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Αποφάσισες ν' αφήσεις ήσυχη τη Σοκ-ριου; 156 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 -Ναι. -Αλήθεια; 157 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Γιατί; 158 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Είναι το φαινόμενο Ρωμαίος κι Ιουλιέτα. 159 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Λένε ότι όσο ανακατεύονται οι γονείς, τόσο δυναμώνει η αγάπη. 160 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Τι σχέση έχει αυτό; 161 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Άκου εδώ. 162 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Είναι μια αλήθεια που ισχύει κι αλλού εκτός απ' την αγάπη. 163 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Όσο προσπαθείς να ελέγξεις το παιδί, 164 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 τόσο εκείνο επαναστατεί. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Ναι, δίκιο έχεις. Καλή απόφαση. 166 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Μακάρι να ήσουν τόσο αβρή και στο τύλιγμα του κιμπάπ. 167 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Όταν πιέζεις κάτι να κρατηθεί μέσα, τα πλαϊνά… 168 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Η Σοκ-ριου δεν θ' αντέξει για πολύ. 169 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Πώς το ξέρεις; 170 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Δεν είναι για όλους η ανεργία. 171 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Μια ζωή ήταν εργατική. 172 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Στο τέλος θα λυγίσει μόνη της. 173 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Αυτό περιμένω. 174 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Δεν αργεί. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Θέλουμε εκατό κομμάτια! Τι το τρως; 176 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Είναι πεντανόστιμο. Το δοκιμάζω απλώς. 177 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 -Καλό είναι; -Ναι. 178 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Τελείωνε! 179 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Τέλος. 180 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΝΕΡΓΙΑΣ ΠΕΚ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 181 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 182 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Καλό. 183 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 ΧΑΣΙΜΟ 184 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Θα ήμουν πολύ καλή σ' αυτό. 185 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ 186 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 Δεν το κάνουν σωστά. Δεν γίνεται έτσι. 187 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 ΥΠΝΑΚΟΣ 188 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 -Τι κάνεις; -Δουλεύω. Γεια. 189 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Περίμενε! Δεν σου είπα καν γιατί πήρα. Κι αν είναι σημαντικό; 190 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Τι έγινε; 191 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Το φάντασμα ήταν εκείνη με το ίσιο μαλλί. 192 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Κλείνω. 193 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Περίμενε! Είναι σημαντικό. 194 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 -Πάμε να διαβάσουμε κόμιξ. -Δεν θα το ξέρεις. 195 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 Αλλά ο κόσμος δουλεύει. 196 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Δεν έλεγα για τώρα. 197 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Σκοπεύω να πάω 6:00-8:00 μ.μ. 198 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Έλα μόλις τελειώσεις. 199 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Όχι. Κλείνω. 200 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Άκαρδε κόπανε. 201 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Ξέχνα το. Έχω κι άλλους φίλους. 202 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 -Καλώς ήρθατε. -Γεια σας. 203 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Γεια! 204 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Κολλητή μου. 205 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 Πολύ στενή και παλιά μου φίλη. 206 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Γιατί με καλοπιάνεις έτσι; 207 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Δεν κατάλαβα και πολλά. 208 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Μο-ουμ, πολύ συννεφιασμένη είσαι. Πέρασες δύσκολη μέρα; 209 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Σοκ-ριου, πολύ χαρούμενη είσαι. Πέρασες καλά τεμπελιάζοντας; 210 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Φυσικά. 211 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Τι θες να διαβάσουμε; 212 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Πήρα απ' όλα τα είδη. 213 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Ρομάντζο; Πολεμικά; Μάνγκα; 214 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Όλα βαρετά ακούγονται. 215 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΝΗΛΙΚΕΣ 216 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Θέλω κάτι κόκκινο. 217 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Μάλιστα. 218 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Είμαστε σε δημόσιο χώρο στη γειτονιά μου. 219 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Δεν υπάρχει πιο γενναία. 220 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Έτσι; 221 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Έριξα μια ματιά πριν. 222 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Πολύ καλό το Ρόδο της Μακαριότητας. 223 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Πάρ' το όταν δεν κοιτάνε. 224 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Δώσ' το μου μετά. Έφυγες. 225 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Τώρα. Δεν κοιτάνε. 226 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 -Σβέλτα. -Σοκ-ριου; 227 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Δεν εννοούσα αυτό το κόκκινο. 228 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Κάτι με φρέσκο αίμα και σκισμένη σάρκα. Τέτοια πράγματα. 229 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Όπως εκείνα. 230 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Τέτοιο κόκκινο; Ας το έλεγες. 231 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Γεια σας. 232 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Ο άλλος κολλητός σου. 233 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Όχι. Από σήμερα έχει φάει άκυρο. 234 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Ούτε γεια δεν λες; 235 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Εσύ είπες πως δεν θα ερχόσουν. 236 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Δεν ήρθα για σένα. Ήθελα να διαβάσω ένα βιβλίο. 237 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Αλήθεια; Ποιο βιβλίο; 238 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Βασικά… Να το. Αυτό ήθελα. 239 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 Ήθελες το 240 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Πριγκίπισσα; 241 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ 242 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Τι; Έχεις θέμα με τα γούστα μου; 243 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Όχι! Εγώ δεν έχω προκαταλήψεις. 244 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Αλλά σ' αρέσουν οι τραγικές ιστορίες αγάπης 245 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 με θλιβερό τέλος; 246 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Ναι, του αρέσουν. 247 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Εσύ πώς το ξέρεις; 248 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Απλώς το ξέρω. 249 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 Μια λοξή και μια αλλόκοτη. 250 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Να κάνετε παρεούλα. Θα ενοχλείτε λιγότερο κόσμο έτσι. 251 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Ακόμη δεν ήρθε, στήνει καβγά. 252 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Τι να κάνουμε τώρα; 253 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 Εσύ τι λες; Πάμε σπίτι. 254 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Όχι. Έχω ελεύθερο χρόνο έξω, οκτώ με δέκα. 255 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Κι αυτό το προγραμμάτισες; 256 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Παλιές συνήθειες. Τι κουραστική ζωή. 257 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Κακό είναι αυτό; 258 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Μπορώ να διασκεδάζω με πρόγραμμα και σύστημα. 259 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Λοιπόν, τι λέτε για επιτραπέζια; 260 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Την επόμενη φορά. Πρέπει να πάω να διαβάσω. 261 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Τι να διαβάσεις; 262 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Για το δίπλωμα ταχύπλοου. 263 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Θες να οδηγήσεις σκάφος; 264 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Όχι. Ενδιαφέρομαι για κάτι τώρα τελευταία. 265 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Χρειάζεται αυτό. 266 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Έχω δουλειά ακόμη. Θα γυρίσω στο γραφείο. 267 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Τι γίνεται τώρα; Θα με παρατήσετε κι οι δύο; 268 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Είναι όντως το τέλος; 269 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Γεια. Πάρε με αύριο! 270 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Εμένα όχι. 271 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Ελάτε τώρα. 272 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Ναι, καλά! Αφοσιωμένοι πολίτες. 273 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Στυλοβάτες της βιομηχανίας! 274 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Από σας εξαρτάται το μέλλον της Κορέας! Συνεχίστε έτσι! 275 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Τι να κάνω μόνη; 276 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Ο πρωινός σου καφές. 277 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Ευχαριστώ. 278 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Παρακαλώ. Ορίστε. Είναι καλύτερος έτσι. 279 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Σωστά. 280 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Η γλύκα τονώνει την κυκλοφορία μου. 281 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Δεν έχετε μηχάνημα 282 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 ή ατομική καφετιέρα; 283 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Αν είχε, δεν θα ήταν μεσιτικό γραφείο. 284 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 -Η μέση μου. -Σοβαρά. 285 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 -Τζε-σουκ, φέρε το μαξιλαράκι. -Πάρ' το μόνη σου. 286 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Τίποτα δεν κάνει. 287 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Καλημέρα! 288 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 -Γεια! -Τι λουλούδια είναι αυτά; 289 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Από ένα μαγαζί βγαίνοντας απ' το μετρό. 290 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Όμορφα, έτσι; 291 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 -Θεέ μου. -Ναι! 292 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Ο άντρας μου δεν μου παίρνει ποτέ τέτοια. 293 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Ούτε τα παιδιά. Τι να κάνω κι εγώ; Τα παίρνω για άλλους. 294 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 -Ευχαριστώ πολύ. -Όμορφα, έτσι; 295 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Ούτε θυμάμαι πότε μου χάρισαν λουλούδια. 296 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 -Στάσου να βγάλω μια φωτογραφία. -Εντάξει. 297 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 -Λεβάντα. -Στείλ' τη μου. 298 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 -Εντάξει. -Μυρωδάτη. 299 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 -Το πρόσωπό σου, Τζε-σουκ. -Μοσχοβολάει. 300 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Έτσι; 301 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Κρύψου, Τζε-σουκ. 302 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Ακούστε όσο τα κοιτάτε. 303 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 -Έτοιμη! -Θέλω να σας πω κάτι. 304 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Ας αλλάξουμε το όνομα της ομάδας μας. 305 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 -Γιατί; -Θες ν' αλλάξεις το όνομά μας; 306 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Ναι. Θυμάστε τις κακιασμένες αδελφές Χι; 307 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 -Ναι. -Απαίσιες. 308 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Δεν θέλω καμία σχέση μαζί τους και το όνομα δεν βοηθάει. 309 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Ας το αλλάξουμε σε κάτι πολύ ωραίο! 310 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Σαν τι; 311 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Ξέρεις τώρα. 312 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 Κάτι εκλεπτυσμένο και κομψό! 313 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Το "σουκ" στα αγγλικά; 314 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Χιε-σουκ, πώς είναι στα αγγλικά; 315 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Δεν ξέρω. 316 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Διπλωμάτισσα και δεν ξέρεις; 317 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 -Πού να ξέρω τα ονόματα φυτών; -Σοβαρά; 318 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 -Τι ερώτηση είναι αυτή; -Ψάξ' το. 319 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Περίμενε, θα το ψάξω εγώ. 320 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Καλά, δεν το τρώνε εκτός Κορέας; 321 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 -Δεν νομίζω. -Δεν το έχω ξανακούσει. 322 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Το βρήκα. 323 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 -Πώς είναι; -"Μαγκγουόρτ". 324 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -"Μαγκ…" Τι; -"Μαγκγουόρτ". 325 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 "Γουόρτ". Έτσι. 326 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Γαβγίζεις; 327 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 -Χειρότερο είναι. -Τι; 328 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Όχι, δεν είναι εύηχο. 329 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Μα και το λεβιθόχορτο δεν είναι βοτάνι; 330 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 -Ναι. -Ναι. 331 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Και το υπέρτατο βοτάνι; 332 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Λεβάντα! 333 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Σβέλτα! 334 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Έκλεισε! Λεβάντα! 335 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 ΝΑ ΜΙ-ΣΟΥΚ ΖΗΣΕ ΜΥΡΩΔΑΤΑ 336 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 -Μπαμπά; -Ναι; 337 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Πώς ζεις μυρωδάτα; 338 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 Δεν ξέρω! Ρώτα τη μαμά σου όταν έρθει. 339 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Γερνάει μάλλον. Δες εδώ. 340 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Λουλούδια για φωτό προφίλ. 341 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 -Λεβάντα. -Με λες γριά πίσω απ' την πλάτη μου; 342 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Γι' αυτό δεν σας αφήνω μόνους σας! 343 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Πολύ βίαιη. 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Δεν το είπα κρυφά. Γεγονός είναι. 345 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Μεγαλώνουμε μαζί. 346 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Σιωπή. 347 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Γιατί τόσο πολλά; 348 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Έχουμε μέλλον ακόμη. Θέλουμε 100. 349 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 -Εκατό; -Ναι. 350 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Για ένα τηλεοπτικό συνεργείο. 351 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 Τους άρεσαν και ξαναπήραν. 352 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Αλήθεια; 353 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Άρα δεν έχω επιλογή. 354 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Θα βοηθήσω. 355 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Άσ' το. Τι να κάνεις εσύ; 356 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Μην μπλέκεσαι στη μέση. Φάε κιμπάπ. 357 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Ή τοκμπόκι. 358 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 -Θες; -Όχι, έχεις δουλειά. 359 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Καλώς ήρθατε… 360 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 -Καλώς ήρθατε! -Χαίρετε. 361 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Κυρία Γιου! 362 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Θεέ μου! Εσύ είσαι, Σοκ-ριου; 363 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Δεν έχετε αλλάξει καθόλου! 364 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Σας κατάλαβα αμέσως μόλις μπήκατε! 365 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Μαμά, η καθηγήτριά μου απ' το σχολείο. 366 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 -Θεέ μου! -Γεια σας, κα Γιου! 367 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Συγγνώμη που δεν σας αναγνώρισα! 368 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Μα δεν πειράζει. 369 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Όταν είδα τη Σοκ-ριου θυμήθηκα ότι αυτό είναι το μαγαζί των γονιών της. 370 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Πώς από δω; 371 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Ήρθα να παραγγείλω. 372 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Μπορώ να έχω 20 τοκμπόκι και 20 σάντε; 373 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 -Φυσικά! -Θεέ μου. 374 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Μεγάλη μας χαρά. 375 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Μα είναι πάρα πολλά. Μπορείτε να τα πάρετε; 376 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Θα τη βοηθήσω! 377 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Θα πάω εγώ. Έχεις δουλειά. 378 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 -Αλήθεια; -Μισό λεπτό. 379 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Εντάξει. 380 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 -Τα κάνω εγώ. -Μισό. 381 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 Κάνε γρήγορα. 382 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Βάλε κάτι να πιει. 383 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Σ' ευχαριστώ που με βοηθάς. 384 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 Μα φυσικά. 385 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 Το σχολείο δεν έχει αλλάξει καθόλου. 386 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Τίποτα δεν αλλάζει εδώ. 387 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Ίσως γι' αυτό όλο ξεχνάω ότι περνάει ο χρόνος. 388 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Απίστευτο. Δεν το πιστεύω ότι γίνατε λυκειάρχισσα. 389 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 Κι εσύ. 390 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Φερόσουν τόσο παιδιάστικα. Δεν το πιστεύω πόσο ωρίμασες. 391 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Για διακοπές έχεις έρθει στην Κορέα; 392 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Ορίστε; 393 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Δουλεύεις στην Γκρέιπ έμαθα. 394 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Ναι… 395 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Πολύ χάρηκα όταν το έμαθα. 396 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Κι όχι μόνο εγώ. 397 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Όλοι οι καθηγητές σε μνημονεύουν. 398 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Τόσο ικανή κι έξυπνη. 399 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 Μορφή στο λύκειο Χιερούνγκ. 400 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Για δες, άλλη μια μορφή του λυκείου μας. 401 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 Τι; 402 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Συμμετέχεις στον διαγωνισμό για την ανακαίνιση του γυμναστηρίου; 403 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Ναι, σήμερα είναι η ενημέρωση για τους συμμετέχοντες. 404 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Κοντοστάθηκα όταν είδα ένα γνωστό όνομα. 405 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Είναι υπέροχο. Θα ήταν πολύ σημαντικό να το αναλάβεις εσύ. 406 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Κυρία Γιου. 407 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα έπρεπε να είναι εδώ μαζί σας τώρα; 408 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Έχει ακαδημαϊκούς δεσμούς. 409 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Δεν είναι δίκαιο. 410 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Δεν έχεις αλλάξει! 411 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Οι αξιολογήσεις θα γίνουν από ειδικούς του υπουργείου Παιδείας. 412 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Εγώ δεν εμπλέκομαι. 413 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Καλή προσπάθεια. 414 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Να πάρει. 415 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Καιρό έχουμε να τα πούμε. Είστε ελεύθεροι; 416 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Φυσικά! 417 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Λυπάμαι. 418 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Έχασα κάποια πράγματα από την ξενάγηση νωρίτερα. 419 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Πρέπει να τα δω προσεκτικά. 420 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Αλήθεια; Κρίμα. Τότε, θα το ζητήσω απ' τη Σοκ-ριου. 421 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Αφού ήρθες, μίλα στους μαθητές. 422 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Συζήτηση με μια απόφοιτη. 423 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Ορίστε; Εγώ; 424 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Θα δώσεις το καλό παράδειγμα. 425 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 Οι μαθητές θα ενθουσιαστούν όταν μάθουν για την Γκρέιπ. 426 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Μα εγώ… 427 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Εγώ να πηγαίνω. 428 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Εντάξει, ξέρω ότι είσαι πολυάσχολος. Καλή επιτυχία! 429 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Σας ευχαριστώ. 430 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Συμφωνείς να συναντήσεις μαθητές; 431 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Φυσικά. 432 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Αυτή είναι η Πε Σοκ-ριου, απόφοιτη του σχολείου μας. 433 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Εργάζεται στην Γκρέιπ στις ΗΠΑ. 434 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 -Στην Γκρέιπ; -Τέλειο! 435 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Ελπίζω να σας μεταδώσει την ενέργειά της. 436 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Εγώ σας αφήνω, μιλήστε ελεύθερα. 437 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 -Μάλιστα! -Μάλιστα! 438 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 -Με το καλό! -Ευχαριστώ. 439 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Γεια σας, είμαι η Πε Σοκ-ριου. 440 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Έγινε πολύ ξαφνικά όλο αυτό, 441 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 οπότε δεν προετοίμασα κάτι. 442 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Μπορείτε να μου κάνετε ερωτήσεις αν θέλετε. 443 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Πού σπουδάσατε; 444 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Έγινα δεκτή στο πανεπιστήμιο Χανγκούκ όταν αποφοίτησα από δω. 445 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Μετά από ένα έτος, σπούδασα στις ΗΠΑ. 446 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Γράφτηκα στο Μπέρκλεϊ και αποφοίτησα. 447 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Άρα, είστε από πλούσια οικογένεια; 448 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Κάθε άλλο! 449 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 Μια φίλη θα σπούδαζε στο εξωτερικό. 450 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Ήθελα κι εγώ να σπουδάσω αγγλικά κι ετοιμαστήκαμε μαζί. 451 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Όταν έγινα δεκτή, 452 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 πήρα μια τετραετή υποτροφία. Έτσι έγινε. 453 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 Τρελό! 454 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 -Μισό. -Ναι; 455 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Τι κάνετε στην Γκρέιπ; 456 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Είμαι διευθύντρια προϊόντων. 457 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Επιβλέπω και διαχειρίζομαι πρότζεκτ 458 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 από το στάδιο του σχεδιασμού ως την περαίωση. 459 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 Το όνειρό σας ήταν πάντα να γίνεται διευθύντρια προϊόντων; 460 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Δεν ξέρω. Δεν το νομίζω. 461 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Και ποιο ήταν; 462 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 -Το όνειρό μου; -Ναι. 463 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Όταν πηγαίνατε στο λύκειο, τι θέλατε να γίνετε; 464 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Σοκ-ριου. 465 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Πάλι με αγνοείς; Έχει φάει για μεσημέρι; 466 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Μη μου μιλάς. Θέλω ηρεμία κι ησυχία. 467 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Τότε, έλα μαζί μου ήσυχα. 468 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Αργότερα. 469 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Πρέπει να φύγουμε. 470 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Ποιος το λέει αυτό; Δεν θέλω. 471 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Έλα μαζί μου που σου λέω! 472 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Τρελάθηκες; Πώς γραπώνεις έτσι μια γυναίκα; 473 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Μα τόσο απερίσκεπτος; 474 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Μίλα για τον εαυτό σου. Πας καλά; 475 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Εσύ δεν είσαι γυναίκα. 476 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Και βέβαια είμαι! 477 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Άντρας είμαι; Τι είμαι; 478 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Είσαι… 479 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 σχεδόν ουδέτερο. 480 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Θες να πεθάνεις; 481 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 -Να σε θάψω πίσω απ' το σχολείο; -Πάμε. 482 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 -Τι; -Πάμε. 483 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Σίγουρα κάπου εδώ ήταν. 484 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Εδώ και μισή ώρα το ίδιο λες. 485 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Γιατί το ψάχνουμε αυτό; 486 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Συμφωνήσαμε να την ξεθάψουμε μετά από δέκα χρόνια. Πέρασαν παραπάνω. 487 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Το ξέρω. 488 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Την ξεχάσαμε τη χρονοκάψουλα. Τι σημασία έχει; 489 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Ούτε που θυμάμαι τι έβαλα εκεί μέσα. 490 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Εσύ ήθελες να το κάνουμε. 491 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Νομίζω πως ήταν ένα γράμμα. "Ένα γράμμα σ' εμένα σε 10 χρόνια". 492 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Δεν πήγαινα καλά. Τι απαίσιο το μιλένιαλ συναίσθημα. 493 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Άσ' το. Μην την ψάχνεις. Ας μείνει θαμμένη. 494 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Ας ελπίσουμε να βρεθεί σε ένα δις χρόνια σαν αβγό δεινοσαύρου! 495 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Όχι, πάλι ξεφτίλα θα 'ναι. 496 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Για τη Σοκ-ριου που ξέρω, η περιέργεια ξεπερνά την ξεφτίλα. 497 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Δεν έχεις περιέργεια; 498 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Σίγουρα θα είναι γεμάτο εντυπωσιακά κι αθώα λόγια. 499 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Και λοιπόν; Η πραγματικότητα είναι ότι απλώς σκάβουμε χωρίς αύριο. 500 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Ο καθένας θα καταλάβαινε ότι σκάβεις ανόρεχτα. 501 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Κάπου εδώ ήταν. 502 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Γιατί το έκανες αυτό πριν; 503 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Ποιο; 504 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Έκανα ότι δουλεύω στην Γκρέιπ. 505 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Γιατί έκανες τον ανήξερο; 506 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Αντί να ντρέπομαι, μίλησα. 507 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Μα δούλευες εκεί. 508 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 Κι αυτό απάτη; 509 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Σκάσε. 510 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 Αυτό αρκεί. Η εμπειρία σου εκεί είναι αληθινή. 511 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Είναι αρκετό για να συμβουλεύσεις τα παιδιά. 512 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Γιατί δεν καθαρίζει το χώμα; 513 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Τώρα σ' έπιασε η καθαριότητα. Πλένεσαι μετά. 514 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Θέλω να πάω σπίτι. 515 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Ας σκάψουμε άλλο λίγο. Έχω καλό προαίσθημα. 516 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Νομίζω πως ήταν ανάμεσα σ' αυτά τα δέντρα. 517 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Ψάξε εσύ. 518 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Αλήθεια φεύγεις; 519 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Σοκ-ριου! 520 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Να πάρει. Είμαι σίγουρος ότι ήταν εδώ. 521 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Σοκ-ριου, περίμενέ με! 522 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Ήμασταν πολύ κοντά. 523 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Σοκ-ριου! 524 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Γύρισα. 525 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Γεια σου. 526 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Τι είναι όλα αυτά; 527 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Κουτιά δώρων. 528 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Ασχολείται η γειτόνισσα. Ζήτησα να τη βοηθήσω. 529 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Γιατί να το κάνεις; 530 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Γιατί έβαλες επίθεμα με παυσίπονο στο χέρι; 531 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Απ' το πολύ κιμπάπ πονάει ο καρπός μου. 532 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Σου είπα να βοηθήσω. 533 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Βοηθάς μην κάνοντας τίποτα, κακομαθημένο. 534 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Μπορώ να βάλω άλλα 100 επιθέματα. 535 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Μακάρι να πουλήσω άλλα 1.000 ή 10.000 κιμπάπ. 536 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 -Φέρε δω, θα το κάνω εγώ. -Γιατί; 537 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 Είναι δική μου δουλειά. 538 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Άσε το χαρτζιλίκι μου. Κάνε τη δουλειά σου. 539 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Ντονγκ-τζιν! 540 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Άντε πάλι. 541 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Έπρεπε να βοηθήσεις τη μαμά! 542 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Τι κάνεις όλη μέρα στο δωμάτιό σου; 543 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Τι σ' έπιασε; 544 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Δούλευα. Για τα πράγματα ήρθα. 545 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 -Μαμά. -Ναι; 546 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Έχω ιδιαίτερο, θα αργήσω. 547 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Καλό μάθημα. 548 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 -Έφυγα. -Γεια. 549 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Έχει στρώσει αυτός τώρα τελευταία. 550 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Δεν πίστευα ότι θα έκανε κάτι στη ζωή του. 551 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Ζει αξιοπρεπώς τώρα. 552 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Ημιαπασχόληση μεν, αλλά πληρώνεται. 553 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Προσπαθεί να γίνει προπονητής στο γυμναστήριο. 554 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Γυμνάζεται κιόλας. 555 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Καλό αυτό. 556 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Όντως θα συνεχίσω έτσι; 557 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Δεν θα πας σπίτι; 558 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Πιο μετά. 559 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Τι κάνεις; 560 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Εκεί κολυμπούσες; 561 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Ναι. 562 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Παλιά είναι. 563 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Χρησιμοποιείται ακόμη; 564 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Μερικές φορές, στη Φυσική Αγωγή. 565 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Χαλάρωσε. Τα δημόσια κτίρια δεν έχουν λεφτά. Μόνο διαδικασίες. 566 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 Σημασία τώρα έχει η αυριανή συνάντηση με τον πελάτη. 567 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Κι οι δυο σημαντικοί. 568 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Μπορεί να φαίνεται ότι είσαι φίρμα και τα πάμε καλά, 569 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 αλλά ξέρεις ότι είναι δύσκολος τομέας. 570 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 Η παραμικρή πτώση επηρεάζει τον καθένα. 571 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Το ξέρω. 572 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Κλείσε την πισίνα, λοιπόν, κι άνοιξε την κοινότητα συνταξιούχων. 573 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Με πιέζεις; 574 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 Όχι. Προτείνω. 575 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Επίσης, δημοσιεύτηκε η συνέντευξη στην Τσανγκγού Ντέιλι. 576 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 Κυκλοφορεί αύριο. Γεια. 577 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Γεια. 578 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 ΧΤΙΖΟΝΤΑΣ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΤΣΟΪ ΚΑΙ ΓΙΟΥΝ 579 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 Ο ΤΣΟΪ ΝΙΚΗΤΗΣ ΣΤΑ 200 Μ. ΕΛΕΥΘΕΡΟ 580 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΣΕΟΥΛ 2007 581 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Με τρόμαξες. 582 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Γιατί στέκεσαι εκεί; 583 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Γι' αυτό κυκλοφορούν τόσες παράξενες φήμες για σένα στο γραφείο. 584 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Ότι έχεις πνευματικές ικανότητες ή ένα τρίτο μάτι. 585 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Ότι έχω πνευματικό μάτι και βλέπω μέσα στους άλλους. 586 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Απλή υπερμετρωπία λόγω ηλικίας. 587 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Πώς είναι το άρθρο; Χάλια; 588 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Δεν είναι κακό. 589 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 Καλός σχεδιασμός, σαφές περιεχόμενο. 590 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Γιατί δεν ακούγεται σαν κομπλιμέντο; 591 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Τεμπελιάζεις. 592 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Η γραφή σου δείχνει ότι δεν ψάχνεις. 593 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Κανγκ Νταν-χο. 594 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Όταν πρωτοήρθες εδώ σε θεωρούσα δαιμόνιο. 595 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Πήγαινες στα αστυνομικά τμήματα 596 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 με το σακίδιό σου κι έκανες μήνες να γυρίσεις. 597 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 Και τι; Τώρα προσπαθώ πολύ να ισορροπήσω δουλειά και ζωή; 598 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Το καταλαβαίνω. Σοβαρά. 599 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Μεγαλύτερη πρόληψη. 600 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Θα το έχω κατά νου. 601 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 -Θα το εφαρμόσεις από τώρα; -Όχι. Πάω για κέικ ρυζιού. 602 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 Δεν το λες κακό. 603 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 -Πού είναι ο ασθενής; -Εκεί. 604 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Πότε ξεκίνησε η κρίση; 605 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Πριν από 10-15 λεπτά. 606 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Ο Ντο-χιον είναι επιληπτικός. 607 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Μεταφορά. Μο-ουμ, μπροστά. 608 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Εντάξει. 609 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Μισό λεπτό. 610 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Τώρα; Έχει μποτιλιάρισμα. 611 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Μεταφέρουμε επείγον περιστατικό. 612 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Μεταφέρουμε επείγον περιστατικό. Παρακαλώ, συνεργαστείτε. 613 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Επικίνδυνη μια κρίση 20 λεπτών. 614 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Γιατί δεν κινούμαστε; 615 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Έχουμε άρρωστο παιδί. Κουνηθείτε. 616 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Τι κάνει αυτός; 617 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Νομίζω πως προσπαθεί να ανοίξει δρόμο. 618 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Τι; 619 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ, ΛΑΣΠΟΤΟΠΟΙ 620 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 ΦΥΛΑΚΑΣ ΛΑΣΠΟΤΟΠΩΝ 621 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Εντάξει, μια χαρά. 622 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ, ΛΑΣΠΟΤΟΠΟΙ 623 00:36:26,642 --> 00:36:27,852 ΠΥΡΓΟΣ YR 624 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Τώρα τελευταία, έχουμε πολλές κοινότητες συνταξιούχων, 625 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 μα η ποιότητα ποικίλλει πολύ, σωστά; 626 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 Η πιο οικονομική μονάδα ξεκινά με προκαταβολή δύο δις γουόν. 627 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Εμείς σχεδιάζουμε μια πολυτελή κοινότητα. 628 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Θα σχεδιαστεί αποκλειστικά για το κορυφαίο 1% των ηλικιωμένων. 629 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Θα είναι όμορφο όσο ένα τοπόσημο, αφού θα είναι στην καρδιά της Σεούλ. 630 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Δεν θα μπορούν να πηγαίνουν όλοι 631 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 ούτε να το κοιτάζουν. 632 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Οι ηλικιωμένοι που παίρνουν δωρεάν το μετρό, ας πούμε. 633 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Αγαπώ το μετρό. 634 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Σήμερα πήρα το αμάξι μου, 635 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 αλλά παίρνω συχνά το μετρό. 636 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Θα το κάνω και στο μέλλον. 637 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Υποστηρίζω τις πολιτικές παροχής προνομίων μεταφοράς 638 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 στην τρίτη ηλικία. 639 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Υπέροχα! 640 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Δεν θέλαμε να το υποβαθμίσουμε. 641 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Μια απλή σύγκριση ήταν. 642 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 -Ναι, φυσικά. -Μάλιστα. 643 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Μα αν πρόκειται να είναι σε επίπεδο που δεν φτάνει το βλέμμα, 644 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 για τι ύψος συζητάμε; 645 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Αυχενικό θα πάθουν. 646 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Ο κος Τσόι θέλει να πει, 647 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 τι ιδέα αναζητάτε; 648 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Σκέφτεστε κάτι πολυτελές και πανάκριβο; 649 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Ναι, γι' αυτό ετοιμάσαμε κάποια προσχέδια. 650 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Θα ήθελα να συνδυάσουμε κάποια από αυτά. 651 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Ορίστε; 652 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Εδώ βλέπετε έργα διάσημων διεθνών σχεδιαστών. 653 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Οι πιθανοί πελάτες μας θα έχουν εκτεταμένη παγκόσμια εμπειρία. 654 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Έχουν υψηλά γούστα και στάνταρ. 655 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Δεν θα ικανοποιηθούν με συνηθισμένα εγχώρια σχέδια. 656 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Δηλαδή, θέλετε να πείτε 657 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 ότι δεν μας εμπιστεύεστε 658 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 και θέλετε να κοπιάρουμε εγκεκριμένα σχέδια; 659 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Αυτό ζητάτε; 660 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Ορίστε, κύριε Τσόι; 661 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Ως φόρο τιμής. 662 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 Η μίμηση γεννά τη δημιουργία. 663 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Δεν υπάρχει παρθενογένεση. 664 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Όχι. Αυτή είναι κατάφωρη αντιγραφή. 665 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Μην ανησυχείτε γι' αυτό. 666 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Όλοι γκρινιάζουν για αντιγραφή πια. 667 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 Μα δύσκολα επιβάλλονται κυρώσεις που να ευσταθούν δικαστικά. 668 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Δεν μπορώ να το κάνω. 669 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Μην προσπαθείς να με πείσεις. 670 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Δεν αλλάζω γνώμη. 671 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Άκουσέ με πρώτα. Έχω κι εγώ το σχέδιό μου! 672 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Τι σχέδιο; 673 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Στην αρχή, κάνουμε ότι συμφωνούμε. 674 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Στην πορεία, θα αλλάξουμε το σχέδιο. 675 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Θα προτείνουμε άλλο! 676 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Έλα. Έχουν προθεσμίες και κονδύλι. 677 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 Δεν θα σταματήσουν στη μέση! 678 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Θα κάνουμε αλλαγές σταδιακά με το στιλ μας. 679 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Καλό δεν είναι; 680 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Δηλαδή, θα βελτιώσεις μια αντιγραφή. 681 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Σκέψου το ως αναφορά. 682 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Πλάκα κάνεις; 683 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Μιονγκ-ου. 684 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Ξέρω ότι δεν υπάρχει αρχιτεκτονική χωρίς πελάτη. 685 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 Δεν μπορώ να δουλέψω με τέτοιες αντιλήψεις. 686 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Με τέτοια νοοτροπία, δεν θα καταφέρουμε τίποτα. 687 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Τόσες βρομοδουλειές έχουμε διαχειριστεί. 688 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 Γιατί φέρεσαι έτσι; 689 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Έχουμε χρεωθεί ως τον λαιμό. Έχουμε υπαλλήλους να φροντίσουμε! 690 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 Για εκείνους, δεν το κάνω. 691 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Για να προφυλάξω την αξιοπρέπειά τους. 692 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Βλάκα! Ξέρεις τι χρειάζονται πραγματικά; 693 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 Όχι αυτό το αφηρημένο συναίσθημα. 694 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Χρειάζονται πρακτικά κίνητρα, αύξηση μισθού! 695 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Για να γίνει αυτό, χρειαζόμαστε λεφτά. 696 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 Η εταιρεία πρέπει να ανέβει! 697 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Θα πουλήσεις την ψυχή σου για το χρήμα; 698 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 Αυτό συμφέρει την εταιρεία μας; 699 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Κι εσύ; 700 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Κάνεις κάτι για την εταιρεία; 701 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Δεν σε νοιάζει η κοινότητα! 702 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 -Όλο εκείνη την πισίνα κοιτάς! -Τι; 703 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Μια κοινότητα συνταξιούχων εκατοντάδων δις και μια απλή ανακαίνιση! 704 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Μπαίνουν καν στην ίδια ζυγαριά; 705 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Έβαλες το συναίσθημα στη δουλειά! 706 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Μιονγκ-ου. 707 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Η ρημαδοπισίνα σού θύμισε τα παλιά… 708 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Θέλω να πω… Κοίτα, Σουνγκ-χιο… 709 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Φεύγω. 710 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Περίμενε… 711 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Μπράβο. 712 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Μπράβο. 713 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Μπράβο! 714 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Χαίρομαι που ο Ντο-χιον πάει καλύτερα. 715 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 Όλα αυτά χάρη σ' εσάς, κε Γιον. 716 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 Το κατέχω καλά. 717 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Όταν η Σε-γιουν διαγνώστηκε με επιληψία, 718 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 κατέρρευσε ο κόσμος μου. 719 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Μάλλον ήταν μια πρόκληση από ψηλά για να γίνουμε καλύτεροι διασώστες. 720 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 -Η Σε-γιουν είναι δώρο από ψηλά. -Φυσικά. 721 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Ποιος είναι ο σωτήρας που μας άνοιξε δρόμο; 722 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 -Ο ιδανικός μου τύπος. -Τι; 723 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Συνήθως προτιμώ τους περιπετειώδεις τύπους. 724 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Μα όχι πια. 725 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Κάποιος ήσυχος, αλλά συνεργάσιμος. 726 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 Αθόρυβος, μα αποφασιστικός. 727 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Πω πω. Αυτό είναι πραγματικά σέξι. 728 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Πρώτη φορά περιγράφει ως σέξι κάποιον που δεν είναι ο Άιρον Μαν. 729 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Είπε σέξι και τον Σπάιντερ Μαν. 730 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Οι μυς μέσα απ' τα κολλητά… 731 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Τι έγραφε από πίσω; Κάτι με λάσπη; 732 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "Λασπότοποι". 733 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Ισχύει! 734 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Αυτό σημαίνει ότι είναι ο Λάσπομαν. Άιρον Μαν, Σπάιντερ Μαν, Λάσπομαν. 735 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Λάσπομαν. 736 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Είδε κανείς την πινακίδα του Λάσπομαν; 737 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Συγγνώμη. Έπρεπε να δω. Επικρατούσε χαμός. 738 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Έπρεπε να δεις! Πώς θα τον βρω τώρα; 739 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Κυρία Τζουνγκ, ήρθε αυτό για εσάς. 740 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Μάλιστα. Ευχαριστώ πολύ. 741 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 -Τι είναι αυτό; -Τι είναι; 742 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Κέικ ρυζιού; Και πείνασα. 743 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Να φάμε κανένα; 744 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Μισό λεπτό να δούμε ποιος τα έστειλε. 745 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Να τη! 746 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 -Έχει κάρτα. -Να τη. 747 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Εντάξει! 748 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Έλεος. Περιμένετε. 749 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Ευχαριστώ πολύ. 750 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Δεν υποσχέθηκα να επικοινωνήσω; Διασώστρια Τζουνγκ Μο-ουμ. 751 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Τι πράγμα; 752 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Πώς ήξερε το όνομά μου; 753 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Μα γιατί έστειλε κέικ ρυζιού; Με διψάνε αυτά. 754 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Για φέρε λίγο. 755 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Καλό είναι. 756 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Η κα Πε Σοκ-ριου; 757 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 -Γεια σας. -Γεια σας. 758 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Χαίρω πολύ. Λι Τζιν-γιουνγκ. 759 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 -Σας ευχαριστώ. -Δεν περιμένατε να πάρω; 760 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 Καθόλου. 761 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Μπορούσα να έρθω εγώ. Ευχαριστώ που ήρθατε στη γειτονιά μου. 762 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 Δεν είναι θέμα. 763 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 Άξιζε για ένα τόσο αξιοσέβαστο άτομο. 764 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Μα πού βρήκατε τον αριθμό μου; 765 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Έχω σπουδαίο ραντάρ. 766 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 Έμαθα ότι γύρισε ένα ταλαντούχο άτομο, 767 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 οπότε άρχισα να ρωτάω. 768 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Με κολακεύετε. Σας ευχαριστώ. 769 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Το εννοώ. 770 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Αν επιτρέπεται, 771 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 μπορώ να ρωτήσω γιατί παραιτηθήκατε από την Γκρέιπ 772 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 και επιστρέψατε έτσι; 773 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Έπρεπε να επιστρέψω για προσωπικούς λόγους. 774 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Μάλιστα. 775 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Και πόσο καιρό εργαστήκατε στην Γκρέιπ; 776 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Προσελήφθην το 2015 777 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 και παραιτήθηκα επισήμως τον περασμένο μήνα. 778 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Δέκα χρόνια; 779 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Όχι, έκανα διάλειμμα ενός έτους στη μέση. 780 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Αλήθεια; 781 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Ναι, στα 30 μου. 782 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Πάλι για προσωπικούς λόγους; 783 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Μάλιστα. 784 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Έτσι είναι τα 30. 785 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 Εγώ άλλαξα δουλειά τότε. 786 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Έχετε εντυπωσιακή καριέρα και πορτφόλιο. 787 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Δεν θα υπάρξει πρόβλημα. 788 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Η θέση που σας προσφέρω είναι στη Σερεντίπιτι… 789 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Πε Σοκ-ριου. 790 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Γιατί ντύθηκες έτσι; 791 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Τι έγινε; 792 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Γιατί όλο εμφανίζεσαι έτσι; 793 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Γιατί μένουμε στην ίδια γειτονιά. 794 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Ούτε εγώ τρελαίνομαι. 795 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Φαίνεται πως συμφωνούμε. 796 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Άντε στη δουλειά σου. 797 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Εσύ πού πας; 798 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Ν' ανοίξω τα μάτια μου! 799 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Γίνεται πιο ανέμελη; 800 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Φοβερή τόλμη. 801 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 -Θες λίγο; -Έχεις πιει εσύ. 802 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 -Καθάρισέ το. -Βρόμικη είμαι; 803 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Δεν μοιάζεις καθαρή. 804 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 -Έλα. -Συγγνώμη. 805 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 Σοβαρά τώρα; 806 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 -Μου πέταξες νερά; -Όχι. Μου ξέφυγε το χέρι. 807 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Τώρα θα δεις. 808 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Θα με καταβρέξεις; Έχουμε λειψυδρία. 809 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Αυτό είναι για τη Γη. 810 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Πού πας τώρα; 811 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Γιατί είσαι τόσο απρόβλεπτη σε όλα σου; 812 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Έχω χάσει μυϊκή μάζα με την ξάπλα. 813 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Την αναπληρώνω. 814 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Έχεις μυϊκή μάζα για να χάσεις; 815 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Άσε που βάζεις ό,τι να 'ναι. 816 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Ήταν μια χαρά μέχρι τώρα. 817 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Είδα μια υπεύθυνη προσλήψεων. 818 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 819 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 Δεν ξέρω πώς με βρήκε. 820 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Είμαι πολύ ικανή και ταλαντούχα. 821 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Τι είπε; 822 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Μου πρόσφερε κάποιες θέσεις. 823 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 Στην GLO Korea και στη Σερεντίπιτι. 824 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Με πολύ καλές συνθήκες. 825 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Όχι τόσο όσο πριν, αλλά με καλό μισθό. 826 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Αλήθεια; 827 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 Μοιάζει με τη δουλειά που έκανα. 828 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Θα προσαρμοστώ. 829 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Τέλεια, έτσι; 830 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Θες να πας; 831 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 -Τι; -Θες να ξανακάνεις αυτήν τη δουλειά; 832 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Η δουλειά είναι δουλειά. 833 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 -Τι σημασία έχει αν θέλω; -Δεν πάει έτσι. 834 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Δουλειά σου είναι. Κάνε ό,τι θες. 835 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Πώς γίνεται να κάνεις μόνο ό,τι θέλεις; 836 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Γιατί όχι; 837 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Γιατί συμβιβάζονται όλοι; 838 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Είπες ότι ξεπέρασες τα όριά σου. 839 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 -Ήθελες επανεκκίνηση. -Ναι, μα… 840 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Θάρρος είναι αυτό; Να γυρίσεις στα παλιά; 841 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 -Κι αν το κάνω, τι σε νοιάζει εσένα; -Νομίζεις πως δεν σε ξέρω; 842 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Τα μάτια σου λάμπουν όταν θες κάτι 843 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 και χοροπηδάς ενθουσιασμένη, πράγμα που δεν βλέπω. 844 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Σου μοιάζω ακόμη για έφηβη; 845 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Δεν με ξέρεις επειδή ήμασταν φίλοι! 846 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Θα 'θελα να βρεις το αληθινό σου όνειρο. 847 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 Όνειρο; Όνειρα; 848 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Έτσι απλά υλοποιούνται λες; 849 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Μόνο όσοι μπορούν να τα ψάξουν ονειρεύονται. 850 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 Όσοι μπορέσουν να ξανασταθούν στα πόδια τους κυνηγάνε τα όνειρά τους. 851 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Πού να ξέρεις εσύ απ' το μεσογειακό κλίμα. 852 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Καθαρό, ήπιο και τέλειο περιβάλλον. 853 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 Για μένα, η ζεστασιά είναι φευγαλέα. Συνήθως ζω στη Σιβηρία! 854 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Απίστευτο κρύο, άνεμοι, με χιόνι, βροχή, χαλάζι! 855 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 -Ξέρεις πώς είναι; -Ξέρω. 856 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Έχω περάσει τέτοιους χειμώνες. 857 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Νόμιζα πως θα θυμόσουν. 858 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Με τρόμαξες. 859 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 -Τι κάνεις εδώ; -Σε περίμενα. 860 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 Εφηβεία; Τι φωνή είναι αυτή; 861 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Πρώτη μέρα στην εθνική ομάδα. Σ' τη χαρίζω. 862 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Τι κάνεις; Πάλι έκανες τίποτα περίεργο; 863 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 Ένα δώρο είναι. 864 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Δώρο η πετσέτα; 865 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Ναι. Άνοιξέ την. 866 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΠΕΚΙΝΟΥ 2008 ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΧΡΥΣΟ 867 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Πλάκα κάνεις; 868 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Καλό, έτσι; 869 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Εγώ τους ζήτησα να το κεντήσουν. 870 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 -Πάρ' τη μαζί. -Δεν παίζει. 871 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 Κι αν τη δουν; 872 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Καλά, θα την πάρω. Εντάξει; 873 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Να προσέχεις. Να τιμήσεις την πατρίδα σου. 874 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Δεν θα πάω κι αύριο στους Αγώνες. 875 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Καλή επιτυχία! Το 'χεις! 876 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Καλή επιτυχία! 877 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Θα τα καταφέρεις! 878 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 ΣΑΣ ΑΝΤΑΜΕΙΒΟΥΜΕ ΜΕ ΜΕΤΑΛΛΙΑ 879 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Μια δυσάρεστη είδηση. 880 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Ο Τσόι Σουνγκ-χιο, που εξασφάλισε μια θέση στους Αγώνες κερδίζοντας 881 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 το Εθνικό Πρωτάθλημα 2007, 882 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 έπεσε θύμα ατυχήματος. 883 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 -Είναι καλά. -Σουνγκ-χιο! 884 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Σουνγκ-χιο! 885 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Όλα καλά. 886 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Όλα θα πάνε καλά. 887 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Όλα καλά, εντάξει; 888 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Με φυσικοθεραπεία, θα περπατήσεις ξανά. 889 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Δεν νομίζω πως θα συνεχίσεις… 890 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 τον αθλητισμό. 891 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Ξέρω. 892 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Έχω περάσει τέτοιους χειμώνες. 893 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Νόμιζα πως θα θυμόσουν. 894 00:53:04,389 --> 00:53:06,016 ΑΤΕΛΙΕ ΙΝ 895 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Άφησα το κινητό στο γραφείο. 896 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Έμαθα ότι τσακωθήκατε. 897 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 Μου τα είπε ο κος Γιουν. 898 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Γιατί να σ' το πει αυτό; 899 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Έχω ταλέντο στις συμβουλές. 900 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Έχω ακούσει και τις δύο πλευρές. 901 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Πιστεύω πως έχεις δίκιο. 902 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Κρυφή αντιγραφή; Απίστευτα προσβλητικό! 903 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Άσε που πρέπει να κοιτάμε μπροστά. 904 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Σύντομα θα ανοίξουν οι δουλειές. 905 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Μην έχουμε θέμα με αντιγραφές. 906 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 -Παίρνεις το μέρος μου; -Άσε με να τελειώσω. 907 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Έχει δίκιο κι ο κος Γιουν. 908 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Θέλω να δουλεύω εννέα με πέντε και να πληρώνομαι καλά. 909 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Πρέπει να πηγαίνουμε καλά. 910 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Να προσλάβουμε κόσμο. 911 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 Λόγω της αρχιτεκτονικής, πάντα ερχόμαστε δεύτεροι. 912 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Μα εσύ δεν ξέρεις πώς να είσαι δεύτερος. 913 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Είσαι πολύ εφησυχασμένος. 914 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Άκουσα κάτι παρόμοιο χθες. 915 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Όποιος το είπε είχε δίκιο. 916 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 -Ισχύει. -Τι; 917 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Σουνγκ-χιο, 918 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 είσαι υπέροχος. 919 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Μιλάς όμορφα σαν ποιητής. 920 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 Αγαπάς περισσότερο τα όνειρα. Ιδεαλιστής. 921 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Ενίοτε είσαι άκαμπτος. 922 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Μα ξέρεις πώς τα έχεις όλα αυτά; 923 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Επειδή σε παίρνει. 924 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 Όνειρα; 925 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Έτσι απλά υλοποιούνται λες; 926 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Μόνο όσοι μπορούν να τα ψάξουν ονειρεύονται. 927 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 Όσοι μπορέσουν να ξανασταθούν στα πόδια τους κυνηγάνε τα όνειρά τους. 928 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Εν κατακλείδι, για την εξέλιξη και τη δόξα του Ατελιέ Ιν, 929 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 ζητώ την αγαστή συνεργασία και των δύο προέδρων. 930 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Για να ξέρεις, ο κος Γιουν 931 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 στεκόταν ώρα μπροστά στο γραφείο σου. 932 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 -Είσαι φοβερή σύμβουλος. -Το ξέρω! 933 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Περάστε. 934 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Προφανώς δεν πήρες τον καφέ σου εξαιτίας μου πριν. 935 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Ναι, ευχαριστώ. 936 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Συγγνώμη για χθες. 937 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Σε έφερα σε δύσκολη θέση. 938 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Όχι, δεν πειράζει. 939 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Ξέρω ότι ήταν κακή απόφαση, αλλά προσποιήθηκα το αντίθετο. 940 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Ντρέπομαι πολύ. 941 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Σταμάτα. Τι λες τώρα; 942 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Εγώ φέρθηκα εγωιστικά. Δίκιο είχες. 943 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Ήθελα περισσότερο την πισίνα. 944 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Το είδα σαν μια ευκαιρία να βάλω ένα τέλος. 945 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Το καταλαβαίνω και το σκέφτηκα λίγο. 946 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Πώς πρέπει να ένιωσες όταν εγκατέλειψες την κολύμβηση. 947 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Ούτε μπορώ να το διανοηθώ. 948 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Η Να-γιουν μόλις μου είπε 949 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 ότι θα αποτυγχάναμε χώρια. 950 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 Τι; 951 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Και να συνεχίσουμε μαζί για να μην πεινάσουμε. 952 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Πραγματικά λέει ό,τι θέλει! 953 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Άλλο μιλένιαλ, άλλο Γενιά Ζ! 954 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Ωραία όλα αυτά, 955 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 αλλά μη μιλάς έτσι για τη γενιά ΜΖ. 956 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Τι; 957 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Μόνο οι γέροι το κάνουν αυτό. 958 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Οι νέοι δεν ασχολούνται. 959 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Μην τους τσουβαλιάζεις έτσι, λοιπόν. 960 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Άρα, δεν με συμπαθείς; 961 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Δεν θα συνεργαστούμε; 962 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Θα το κάνω. Γιατί όχι; 963 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Το ήξερα! 964 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Παραείσαι κοντά. 965 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 -Δεν δουλεύω έτσι. -Καλά. 966 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 -Ζητώ συγγνώμη για χθες. -Όχι, εγώ ζητώ συγγνώμη. 967 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Πάσα! 968 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Και ποιο ήταν το όνειρό σας; 969 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 Το όνειρό μου; 970 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Ναι. Όταν πηγαίνατε στο λύκειο, τι θέλατε να γίνετε; 971 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Τώρα που πρέπει να απαντήσω, πραγματικά δεν ξέρω. 972 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Τότε, το όνειρό μου ήταν να είμαι άριστη. 973 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Ήθελα να κάνω υπερήφανη τη μαμά μου. 974 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Να με εγκωμιάζουν οι καθηγητές μου. 975 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Ήθελα να με αναγνωρίζουν όλοι. 976 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Τώρα που το σκέφτομαι, με λυπάμαι λίγο. 977 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Γιατί; 978 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Με ένοιαζε πώς με έβλεπαν οι άλλοι 979 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 και νομίζω πως δεν έδινα προσοχή στον εαυτό μου. 980 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 Η GLO KOREA ΚΑΙ Η ΣΕΡΕΝΤΙΠΙΤΙ ΘΕΛΟΥΝ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ 981 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 Ξύπνησε η κουφιοκέφαλη ηρωίδα της οικογένειας; 982 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Πεινάω. 983 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Πεινάς; 984 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Μόλις έβαλα ρύζι. Θέλει λίγη ώρα. 985 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Φάε κανένα κέικ ρυζιού από κει. 986 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Τι; 987 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Συνέχεια κέικ ρυζιού τρώω. 988 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 Από ποιον είναι; 989 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Απ' τον νέο γείτονα που ήρθε. 990 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Εγώ ήμουν η μεσάζοντας για το σπίτι. 991 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Αιώνες στην αγορά, χωρίς προοπτική. 992 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Πολύ ανησυχούσα. Δεν είναι υπέροχο; 993 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 Καλό; 994 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Καλό. 995 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 Εσύ είσαι, Σοκ-ριου; 996 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Κυρία Γιου; 997 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Τσάι αχλάδι και καμπανούλα. Βάλσαμο στον λαιμό. 998 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Σας ευχαριστώ. 999 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Συγγνώμη για πριν. Σας τρόμαξα; 1000 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Δεν πειράζει. Θα είμαι δροσερή όλο το καλοκαίρι με τέτοια κρυάδα που πήρα! 1001 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Αλήθεια, τι γύρευες; 1002 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 Μια χρονοκάψουλα. 1003 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Τη θάψαμε με τον Σουνγκ-χι και τη Μο-ουμ. 1004 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Κάνατε τόσο ωραίο πράγμα; 1005 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Αλλά δεν την έβρισκες. 1006 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Καλύτερα έτσι. 1007 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Πίστευα πως θα έβρισκα απαντήσεις. 1008 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Μάλλον θα με μπερδέψει. 1009 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Ορίστε; 1010 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Κυρία Γιου, 1011 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 σας είπα ψέματα. 1012 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Δεν δουλεύω πια στην Γκρέιπ. 1013 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Παραιτήθηκα. 1014 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Για να πω την αλήθεια, δεν ξέρω αν παραιτήθηκα ή αν με έδιωξαν. 1015 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Σοκ-ριου, πάντα τα πήγαινες καλά. 1016 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Γι' αυτό ανησυχούσα για σένα. 1017 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 Κι αν δεν μπορούσες να κάνεις κάτι καλά; 1018 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Τι θα έκανες τότε; 1019 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Δεν σου δίδαξα πώς να το κάνεις αυτό. 1020 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Μα τόσα χρόνια καθηγήτρια, κατάλαβα κάτι. 1021 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Τα παιδιά διαρκώς ωριμάζουν. 1022 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Ακόμη κι αν δεν τα διδάξω εγώ, 1023 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 όλα βρίσκουν τις απαντήσεις με κάποιον τρόπο. 1024 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Σκέφτηκες κάποια απάντηση όταν παραιτήθηκες; 1025 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Τότε, μην αλλάξεις γνώμη. Πορεύσου με την επιλογή σου. 1026 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Η αλλαγή πάντα πάει λάθος! 1027 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Καλά λέτε. 1028 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Πήγαινε στην πισίνα όταν τελειώσεις. 1029 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Είναι κι ο Σουνγκ-χιο. 1030 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Εντάξει. 1031 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Σουνγκ-χιο! 1032 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Βρήκες τη χρονοκάψουλα; 1033 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Με τρόμαξες. Τι κάνεις εδώ; 1034 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Εγώ θα έπρεπε να ρωτήσω. 1035 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Τι κρατάς στο χέρι σου; Το γράμμα μου; 1036 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "Στην Πε Σοκ-ριου σε 10 χρόνια". 1037 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 "Γεια. 1038 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 Είμαι η καλύτερη κι ομορφότερη. 1039 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 -Η Πε Σοκ-ριου!" -Μη διαβάζεις! 1040 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 -"Πώς είμαι στο μέλλον;" -Σε σκότωσα! 1041 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Είμαι φυλακισμένη σε τάξη. Το έγκλημα; Είμαι μαθήτρια". 1042 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 -Μην τρέχεις! -Όχι! 1043 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 -Μην το διαβάζεις! -"Η στολή, στολή φυλακής". 1044 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Είχα τρελαθεί! Τι έγραψα; 1045 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 "Τιμωρία μου, η μελέτη. 1046 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 -Αποφυλάκιση, η αποφοίτηση". -Δώσ' το! 1047 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Καλύτερη και πρώτη 1048 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 -είναι παρόμοια, έτσι;" -Τρελό! 1049 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 "Αν έχεις κάνει ό,τι καλύτερο, 1050 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 μάλλον θα 'σαι πρώτη". 1051 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Σταμάτα είπα! 1052 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Έπρεπε να μείνει θαμμένο. 1053 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Θα έμπαινε σε βιβλία αν το έβρισκαν μετά. 1054 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Μια δήλωση που θα μείνει στην ιστορία. Σωστό κόσμημα! 1055 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Κόσμημα και βλακείες! Φέρ' το! 1056 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Δώσ' το μου! 1057 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Πας καλά; 1058 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Πολύ ποταπό αυτό! 1059 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Έπεσες μέσα επειδή δεν ξέρω κολύμπι; 1060 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Έλα να την πάρεις. 1061 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 Όχι, φοβάμαι το νερό. 1062 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Το ήξερες; 1063 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Μετά από τότε, 1064 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 πρώτη φορά βουτάω. 1065 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Γιατί δεν το έκανα ως τώρα; 1066 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Είναι πολύ ωραία. 1067 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 Δεν εννοούσα αυτό που είπα… 1068 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Θυμάσαι; 1069 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 Όταν δεν κολυμπούσα πια, 1070 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 κλείστηκα στο δωμάτιο. 1071 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Σουνγκ-χιο, τι κάνεις; 1072 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Έφερα μερικά κόμιξ να διαβάσουμε μαζί. 1073 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Και μετά θα σου φτιάξω ράμεν. 1074 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Χωρίς αβγά, όπως το θες! 1075 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Τι κάνεις; 1076 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Γιατί με σπρώχνεις; Έλα να διαβάσουμε! 1077 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Σουνγκ-χιο, τουλάχιστον δώσε μου τα κόμιξ μου! 1078 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Νόμιζες πως δεν θα μπορούσα να μπω αν κλείδωνες; 1079 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Ξέρω ότι τα κλειδιά είναι στην παπουτσοθήκη! 1080 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Καλά, όχι ράμεν. Θα σου πάρω μπάρμπεκιου. 1081 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Κερνάω εγώ. Κρέας. Τι λες; 1082 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Περίμενε! 1083 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Νομίζεις ότι θα τα παρατήσω έτσι; 1084 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Τι κάνεις; 1085 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 Με τρόμαξες! 1086 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 -Σοβαρά τώρα; -Με κοψοχόλιασες! 1087 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Τι κάνεις; 1088 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Κάνε πιο πέρα. 1089 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Έλα! 1090 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Κάνε άκρη. 1091 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Είσαι παλαβή. 1092 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Αλήθεια γελάς τώρα; 1093 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Γιατί σκαρφαλώνεις έτσι; 1094 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Θα σκοτωνόσουν! 1095 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 Ναι, οπότε γιατί κλειδώνεις, κόπανε; 1096 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Εξαιτίας σου θα σκοτωθώ! 1097 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Μόλις σε έσωσα. Είσαι πολύ αχάριστη. 1098 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Είσαι τελείως παλαβή! 1099 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Τότε, εσύ τι είσαι; Κανένα ξωτικό; 1100 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Θα γίνεις άνθρωπος μετά από 100 χρόνια στη σπηλιά; 1101 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Βρε απολιθωμένο πλάσμα, μη φέρεσαι σαν εκφυλισμένο παιδί! 1102 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 "Εκφυλισμένο παιδί"; 1103 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Εσύ είσαι σαν Αυστραλοπίθηκος. 1104 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Μυαλό δεν έχεις καθόλου; 1105 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Δεν ξέρεις τι μπορείς και τι δεν μπορείς να κάνεις, έτσι; 1106 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Τι μυρίζει έτσι; 1107 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 Λεβιθόχορτο και σκόρδο; Όχι. 1108 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 Η μυρωδιά ενός χήρου! 1109 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Δεν μου μυρίζει. 1110 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Σκάσε και γύρνα εκεί απ' όπου ήρθες. 1111 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Αν εξαφανιστώ, θα κοιτάς πάλι τον τοίχο σαν χαμένος; 1112 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 -"Χαμένος"; -Ναι, άσχετος χαμένος. 1113 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 -Σταμάτα. -Όχι. 1114 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Βλάκα. Ο μεγαλύτερος χαμένος κόπανος. 1115 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 -Μη βρίζεις. -Και τι θα κάνεις; 1116 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Τράβα φάε απ' το μπολ του σκύλου! 1117 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Πας καλά; Σου είπα να μη βρίζεις! 1118 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Χαμένε. Είσαι τελείως χαζός. 1119 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Είπα να μη βρίζεις. 1120 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Πόσο είσαι, πέντε ετών; 1121 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Άσχετε… 1122 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 Που να πάρει, σταμάτα είπα! 1123 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Περνιέσαι για άνετος; 1124 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 Είσαι εκνευριστικός και δειλός! 1125 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Ήδη νιώθω απαίσια! 1126 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 -Γιατί με κράζεις; -Εσύ φέρεσαι σαν βλάκας. 1127 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Πονάω και δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1128 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Γιατί ήρθες εδώ και με κράζεις; Ξέρεις καν πώς νιώθω; 1129 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Ξέρεις καν την κατάστασή μου; 1130 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Καλύτερα τώρα; 1131 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Πρώτη φορά σε ακούω σ' έναν μήνα. 1132 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 Και λοιπόν; 1133 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Τι; Γιατί το έχεις αυτό στην τσάντα σου; 1134 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Αν ξανακλειδώσεις, 1135 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 θα τη σπάσω. 1136 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Που να πάρει. 1137 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Αυτή ήσουν. 1138 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 Μια παλαβή που κράδαινε τσεκούρι σε μια αρκούδα που παγιδεύτηκε σε σπηλιά. 1139 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 Έτσι είσαι εσύ. 1140 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Μη ζαρώνεις. Δεν σου ταιριάζει. 1141 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 -Παρηγοριά είναι αυτή; -Είναι κακό. 1142 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 Τι; 1143 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Η παλιά Σοκ-ριου ήταν ζωντανή, δραστήρια. 1144 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Μα τώρα είσαι τελείως ξενέρωτη. 1145 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Καθόλου απολαυστική. Βαρετή. 1146 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Πάρ' το πίσω αυτό. 1147 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Περίμενε! 1148 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Βοήθησέ με! 1149 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Βοήθησέ με! 1150 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Σε κρατάω! Δεν πεθαίνεις. Όλα καλά. 1151 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 Να πάρει! 1152 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Γιατί βούτηξες αφού δεν ξέρεις κολύμπι; 1153 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Γιατί με τσαντίζεις έτσι; 1154 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 -Ξέρεις γιατί βουλιάζεις; -Όχι! 1155 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 Επειδή είσαι τσιτωμένη! Χαλάρωσε λίγο! 1156 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 Ούτε όταν κάνω ένεση στον γιατρό δεν χαλαρώνω, και τώρα; 1157 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Περίμενε. Σκέψου ότι είσαι μια μέδουσα. 1158 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Κούνα τα άκρα. Άσε το νερό να σε πάει. 1159 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 -Να κουνιέμαι; Έτσι; -Ναι. 1160 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Έτσι μπράβο. 1161 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Τι; Νομίζω ότι πιάνει να σκέφτομαι πως είμαι μέδουσα. 1162 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 -Πιάνει. Ναι. -Πιάνει. 1163 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 Δεν πιάνει! 1164 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 Το κεφάλι μου! 1165 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Ήπια νερό! 1166 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Μη μου τραβάς τα μαλλιά! 1167 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Αλήθεια επιπλέω τώρα; 1168 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Είναι τόσο τέλειο! Νιώθω πολύ παράξενα. 1169 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Πρέπει να μιλάς ακόμη κι αυτήν τη στιγμή; 1170 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Νιώσε την ηρεμία στο νερό. 1171 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Σουνγκ-χιο; 1172 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Τι; 1173 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Βασικά, ήμουν αγχωμένη. 1174 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Ήθελα να παραιτηθώ λόγω εξάντλησης. 1175 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Ήθελα ανάπαυση και να ονειρευτώ μια νέα ζωή. 1176 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Μα 1177 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 ένιωθα ένα τίποτα χωρίς το υπόβαθρό μου στην Γκρέιπ. 1178 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Όλοι κοιτάζουν μπροστά 1179 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 και μόνο εγώ έχω σταματήσει. 1180 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Έτσι ένιωσα όταν άφησα την κολύμβηση. 1181 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Είχε γίνει η εκκίνηση, 1182 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 αλλά ένιωθα σαν να ήμουν μόνος στην αφετηρία. 1183 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Σκεφτόμουν 1184 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 ότι θα δυσκολευτώ να βρω ένα μέρος να κολυμπήσω ελεύθερα ξανά. 1185 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Μα το βρήκες. 1186 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Το ξέρω. 1187 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Γιατί όχι κι εσύ; 1188 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Δεν έμπαινα ούτε σε μπανιέρα, αλλά κατάφερα να βουτήξω ξανά. 1189 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Λες; 1190 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 Μπορώ να κολυμπήσω κι εγώ αλλού; 1191 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Φυσικά. 1192 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Να σου πω. Από περιέργεια. 1193 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Υποθετικά. 1194 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Ας πούμε ότι μπορούσες να κολυμπήσεις ξανά. 1195 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Αν συνέβαινε αυτό, 1196 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 θα παρέμενες αρχιτέκτονας; 1197 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Ναι. 1198 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 -Αλήθεια; -Φυσικά. 1199 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 Εσύ; 1200 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 -Τι; -Υποθετικά. 1201 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Ας πούμε ότι γυρνάς πριν την παραίτηση. 1202 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Αν μπορούσες, θα ξαναγυρνούσες 1203 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 στην Γκρέιπ; 1204 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 Όχι. 1205 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Άλλη μία. 1206 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Υποθετικά. 1207 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Γυρνάς πριν χαλάσει ο αρραβώνας σου. 1208 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 Τι θα έκανες; 1209 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Όχι. Δεν θα γυρνούσα πίσω. 1210 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 Ωραία, λοιπόν. 1211 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Θα γράψουμε στους εαυτούς μας σε δέκα χρόνια από τώρα. 1212 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Εντάξει. 1213 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Είναι υποχρεωτικό; 1214 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Σκάσε και γράφε. 1215 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Θα τα ανοίξουμε σε δέκα χρόνια. 1216 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Όποιος το ανοίξει νωρίτερα, θα 'χει κακοτυχία για 1.000 χρόνια! 1217 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Θα πάρουμε όρκο! 1218 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Γεια, Πεκ Σοκ-ριου σε 10 χρόνια. 1219 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Είμαι η καλύτερη και πιο όμορφη Σοκ-ριου. 1220 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 Τι κι αν θα πετάω ιστούς με την εξέλιξη της τεχνολογίας; 1221 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Φήμες λένε ότι σκαρφαλώνεις σε ταβάνια. 1222 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Τα δέκα χρόνια φαντάζουν τόσο μακρινά. 1223 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Ως τότε, θα έχεις πει στη Σοκ-ριου πώς νιώθεις, έτσι; 1224 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 ΣΤΟΠ 1225 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 ΕΚΚΙΝΗΣΗ 1226 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1227 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Πώς άφησα τέτοια τεκμήρια; 1228 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 Πάνε πια αυτά τα συναισθήματα! 1229 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Το άνοιξες τελικά; 1230 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Το ξέθαψα το βράδυ. Ήμουν περίεργη. 1231 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 Μας πήρε η Γκρέιπ! 1232 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Μετακόμισα πρόσφατα. Χαίρομαι. 1233 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 Αλήθεια; 1234 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 Πάλι εσύ. 1235 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Σύμπτωση κι αυτό; 1236 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Όσο κι αν προσπαθείς, 1237 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 είναι χαμένος χρόνος! 1238 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Μη μιλάς έτσι για τη σκληρή δουλειά μου. 1239 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Σοκ-ριου; 1240 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Σουνγκ-χιο! 1241 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Τι διάολο είπες τώρα; 1242 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου