1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 PISCINA OLÍMPICA DE SEÚL 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 CAMPEONATOS NACIONALES DE NATACIÓN SEÚL 2007 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Seung-hyo, ¿no iba a venir tu madre a la competición? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Ha tenido una emergencia y no ha podido. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 ¿De verdad? ¿Y tu padre? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Tiene muchos pacientes críticos y no podía dejarlos. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 Son gente importante. 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 - Sí, señor. - Bien. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Centrémonos en esto. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Si ganas, entrarás en el equipo nacional. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Las finales de 200 metros estilo libre van a empezar. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 ¡Vamos! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 INSTITUTO DE HYEREUNG 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 En la calle 8, Choi Seung-hyo del instituto de Hyereung. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 ¡Tú puedes, Seung-hyo! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Choi Seung-hyo de Hyereung, ¡vamos! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 ¿Qué? ¿Qué hace ella aquí? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 ¡Seung-hyo! ¡Aquí! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 - ¡Estoy aquí! - Deja de gritar mi nombre. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 ¡Vamos, Choi Seung-hyo! ¡Machácalos! ¡Dales una paliza! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Dios, Seok-ryu. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Si no ganas, ¡ni se te ocurra volver a casa! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 ¡Tú puedes! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 En sus marcas. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 ¡Vamos! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 ¡Corre! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 ¡Vas genial! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 ¡Venga! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 ¡Vamos! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 CHOI SEUNG-HYO, SEXTO 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 ¡No pasa nada! ¡Sigue así! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 ¡Venga! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 ¡Vamos! 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 Vaya. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Está como una cabra. 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 No puede ser. 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 ¿Sabes qué hora es? 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 No. Mira el reloj si sientes curiosidad. 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 No era una pregunta. 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 - ¿No pillas el sarcasmo? - No grites. 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Ya no tenemos exámenes, ¿a qué viene esta inquisición? 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Son las 3:00. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Hasta los pájaros y las ovejas duermen. 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 ¿Por qué no dejas de gritar? 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Dios, pobrecito Seung-hyo. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 ¿Te he despertado? 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 No empieces. 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 ¿El bebecito no puede dormir? ¿Te canto una nana? 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Deja de hablarme así. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Pues vuelve dentro a dormir si no quieres oírlo. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Gritas mucho. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 La del pelo rizado 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 es el fantasma. 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 ¿Acabas de chafarme la película? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 ¡Qué falta de ética! ¿Cómo has podido? 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 ¡No es El sexto sentido! 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 ¡Esta noche no pienso dejarte dormir! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Tienes problemas de actitud. 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 ¡Sigue! ¡Ya falta poco! 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 ¡Lo haces genial! ¡Vamos! ¡Sigue así! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 PRIMERO, CHOI SEUNG-HYO 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 ¡Has ganado! 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 ¡Muy bien! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 ¡Bien hecho! 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 EPISODIO 3 LÍNEA DE PARADA 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Esta mañana está muy callada. 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Seung-hyo, sí que has madrugado. 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 - Sí. - No te vi llegar. 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 ¿Trabajaste mucho? 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 - Sí. - Eso me preocupa. 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Trabajas demasiado. 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Tranquila. 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Baja a desayunar después de asearte. 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Quería preparar jambon-beurre, 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 pero no tenía los ingredientes. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Lo comíamos en Francia. 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 ¿Te acuerdas? 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Pues no. 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 ¿No? Bueno, eras muy pequeño. 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Como estamos todos juntos… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Es bonito comer juntos. 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Nunca pensé que volverías a vivir con nosotros aquí. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Está más cerca del trabajo. 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 ¿Vaciaste tu apartamento? 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Construir un edificio de oficinas no fue fácil. 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Haberme avisado si era por dinero. 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 La arquitectura es un negocio. No te excedas. 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Sí, señor. 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Y ten cuidado en la obra. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Hay muchos operarios en urgencias. 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Lo tendré. 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Gracias por la comida. 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Las tostadas saben fatal. 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Compraré pan y mantequilla para mañana. 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Tranquila. Nunca desayuno. 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 ¿De verdad? 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 ¿Cuándo te darán un destino? 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Me preguntas lo mismo que tu padre. 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 ¿Por qué? ¿Quieres que me vaya? 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 No es eso… 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 No te gusta quedarte en Corea mucho tiempo. 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Gracias por el desayuno. Me voy. 104 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 ¡Enhorabuena! 105 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Dios, qué susto. 106 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 ¿Lo has hecho estallar encima de mí a propósito? 107 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Es un cañón de confeti del cumpleaños de Hyeong-chan. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Es un explosivo. 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 ¿No sabes que la gente muere por eso? 110 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Un arquitecto despreocupado es un peligro. 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Menudo chasco. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Recibo una reprimenda por felicitarte. 113 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 ¿Por qué me felicitas? 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 ¡Seung-hyo! ¡Lo hemos conseguido! 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 El señor Yoon te lo contará. 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Por fin podemos respirar. 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Hemos recibido una gran oferta. 119 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Un proyecto reservado para el 1 % más rico de Corea. 120 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Una prestigiosa comunidad de jubilados, 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 la Fundación Danyeong, se asociará con el Grupo YR 122 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 y quieren que lo supervisemos. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Dijo que algo pasaría a finales de año. 124 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 - Hye-ran lo predijo. - ¿Tu mujer? 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Sí. Esta vez fue a un tarot. 126 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Estamos montados en las colosales ruedas de la fortuna. 127 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 GRANADO 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Las hojas parecen secas. 129 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 ¿Ahora te preocupa esa plantucha? 130 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 - Tiene una maldición. - ¿Qué? 131 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Nuestro destino depende de él. 132 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Si se marchita, adiós. 133 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Dios. ¿Y por qué no lo riegas? 134 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 No, déjalo. 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 ¿Alguien puede ir a comprar abono? 136 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Eres demasiado supersticioso. 137 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 Es fruto de la desesperación. 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Si logramos este contrato, 139 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 no tendremos que preocuparnos de nada. ¡Hay que darlo todo! 140 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Estoy con esto. 141 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Claro. Pero además de hacerlo, hay que hacerlo bien. 142 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Quiero hacerlo. 143 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Yo también. ¡Me muero por hacerlo! 144 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 ¡Y quiero verte hacerlo! 145 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 REMODELACIÓN Y EXPANSIÓN DEL GIMNASIO DE HYEREUNG 146 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Mamá. 147 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 ¿Mamá? 148 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 ¿No hay nadie? 149 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Hay curri. Caliéntalo antes. 150 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 ¿Por qué de repente es tan amable? 151 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Cien rollitos de kimbap. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 ¿Quién ha hecho este pedido? 153 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 No lo sé. Es comida para un programa de la tele. 154 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Pasarán a las 18:00. 155 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 ¿Sí? Les preguntaré qué graban. 156 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 ¿Has decidido dejar en paz a Seok-ryu? 157 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 - Sí. - ¿De verdad? 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 ¿Y eso? 159 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Es el efecto Romeo y Julieta. 160 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Dicen que el amor se intensifica si los padres interfieren. 161 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 ¿Y eso qué tiene que ver? 162 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Déjame acabar. 163 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Es una verdad absoluta que se aplica no solo al amor. 164 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Cuanto más intentas controlar a un hijo, 165 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 más se rebela. 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Es cierto. Buena decisión. 167 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 También deberías ser más cuidadosa con los kimbap. 168 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Si haces demasiada fuerza, los lados… 169 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Seok-ryu no aguantará mucho. 170 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 ¿Cómo lo sabes? 171 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 No todos pueden estar sin trabajo. 172 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Siempre ha sido muy diligente. 173 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Un empujoncito y acabará cediendo. 174 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Espero ese momento. 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Pronto llegará. 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Necesitamos cien. ¿Por qué te lo comes? 177 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Está muy bueno. Quería probarlo. 178 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 - ¿Está bueno? - Sí. 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 ¡Date prisa! 180 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Ya está. 181 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 AGENDA DE DESEMPLEADA DE BAEK SEOK-RYU 182 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 JUGAR 183 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Bien. 184 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 NO HACER NADA 185 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Eso se me daría bien. 186 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 VER LA TELE 187 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 No lo hacen bien. Eso no se hace así. 188 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 ECHARSE UNA SIESTA 189 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 - ¿Qué haces? - Estoy liado. 190 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Espera. No te he dicho por qué he llamado. ¿Y si es importante? 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 ¿Qué pasa? 192 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 El fantasma era la del pelo liso. 193 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Voy a colgar. 194 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 ¡Espera! Es importante. 195 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 - Leamos cómics. - Quizá no lo sepas, 196 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 pero la gente trabaja durante la semana. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 No me refería a ahora. 198 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Estaré allí desde las 18:00 hasta las 20:00. 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Ven cuando salgas. 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 No. Voy a colgar. 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Gilipollas. 202 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 A la mierda. Tengo más amigos. 203 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 - Bienvenida. - Hola. 204 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 ¡Hola! 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Mi mejor amiga. 206 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 ¡Mi muy mejor amiga! 207 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 ¿A qué viene tanta coba? 208 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 No entiendo nada. 209 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Mo-eum, ¿por qué estás triste? ¿Un día duro? 210 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Seok-ryu, estás muy contenta. ¿Te divierte no hacer nada? 211 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Claro. 212 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 ¿Qué quieres leer? 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Tengo cosas de todo tipo. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 ¿Romance? ¿Lucha? ¿Manga? 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Todo me parece aburrido. 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 SOLO PARA ADULTOS 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Quiero algo adulto. 218 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Ya veo. 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Estamos en un espacio público del barrio. 220 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 No conozco a nadie más valiente. 221 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 ¿Verdad? 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Antes he echado una miradita. 223 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 ¿Ves Dicha rosa? Tiene buena pinta. 224 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Cógelo cuando nadie mire. 225 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Y dámelo cuando acabes. Va. 226 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Ahora. Nadie mira. 227 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 - Corre. - ¿Seok-ryu? 228 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 No me refería a ese tipo de "adulto". 229 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Algo con sangre y vísceras. Cosas así. 230 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Como esos. 231 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 ¿Eso? Podrías haberlo dicho. 232 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Hola. 233 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Tu otro mejor amigo está aquí. 234 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 No. A partir de hoy ya no lo es. Ha sido descalificado. 235 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 ¿No me saludas? 236 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Has venido. Dijiste que no lo harías. 237 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 No he venido por ti. Quería leer un libro. 238 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 ¿De verdad? ¿Cuál? 239 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Pues… este. Este es el que quería. 240 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 ¿El libro que querías 241 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 es Princesa? 242 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 PRINCESA 243 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 Curioso. 244 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 ¿Qué? ¿Te molestan mis gustos? 245 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 No tengo prejuicios. 246 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Pero ¿no te gustaban las historias de amor trágicas 247 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 y finales tristes? 248 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Sí, es verdad. 249 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 ¿Cómo lo sabes? 250 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Yo lo sé todo. 251 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 Una friki y un bicho raro. 252 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Deberíais juntaros. Molestaríais a menos gente. 253 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Le gusta chinchar. Es muy molesto. 254 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 ¿Qué hacemos ahora? 255 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 ¿Tú qué crees? Ir a casa. 256 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 No tengo nada que hacer entre las 20:00 y las 22:00. 257 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 ¿También planeas tu tiempo libre? 258 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Es difícil cambiar las costumbres. 259 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 ¿Qué tiene de malo? 260 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Puedo divertirme de un modo planeado y sistemático. 261 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Ya que estamos, ¿juegos de mesa? 262 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Otro día. Debo volver a casa a estudiar. 263 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 ¿Para qué? 264 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 El carné náutico. 265 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 ¿Quieres conducir un barco? 266 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 No, pero he desarrollado interés por una cosa. 267 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Y es un requisito. 268 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Aún tengo trabajo. Debo volver al despacho. 269 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 ¿Qué pasa? ¿Me abandonáis los dos? 270 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 ¿Ya hemos acabado? 271 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Adiós. Llámame mañana. 272 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 A mí no. 273 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Vamos. 274 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 ¡Vale! Sois ciudadanos ejemplares. 275 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 ¡Los pilares del país! 276 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 ¡El futuro de Corea está en vuestras manos! ¡Seguid así! 277 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 ¿Y qué hago yo sola? 278 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Aquí tenéis vuestro café. 279 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Gracias. 280 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 De nada. Aquí tienes. Así es mucho mejor. 281 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Muy bien. 282 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 El azúcar pone en marcha mi corazón. 283 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 ¿No tienes una cafetera 284 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 o un juego de tazas? 285 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 En ese caso, esto no sería una inmobiliaria. 286 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 - Mi espalda. - Ya. 287 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 - Jae-suk, pásame el cojín. - Cógelo tú. 288 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Qué perezosa. 289 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 ¡Buenos días! 290 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 - Hola. - ¿Y esas flores? 291 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Las he comprado al salir del metro. 292 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Son bonitas, ¿no? 293 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 - Dios. - ¡Sí! 294 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Mi marido nunca me compra cosas bonitas. 295 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Ni mis hijos. Así que las compro yo para los demás. 296 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 - Gracias. - Bonitas, ¿verdad? 297 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 No recuerdo la última vez que me regalaron flores. 298 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 - Espera, haré una foto. - Claro. 299 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 - Es lavanda. - Envíamela. 300 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 - Vale. - Qué fragancia. 301 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 - Aparta la cara, Jae-suk. - Huelen bien. 302 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 ¿Verdad que sí? 303 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Aparta la cara, Jae-suk. 304 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Mientras, escuchadme. 305 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 - ¡Ya! - Quiero comentaros una cosa. 306 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Tenemos que cambiar el nombre del grupo. 307 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 - ¿Por qué? - ¿Cambiar el nombre? 308 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Sí. ¿Recordáis lo malas que eran las Hermanas Hee? 309 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 - Sí. - Eran lo peor. 310 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 No quiero tener relación con ellas y nuestro nombre no ayuda. 311 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Vamos a cambiarlo por otro más bonito. 312 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 ¿Como cuál? 313 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Pues, 314 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 busquemos algo refinado y elegante. 315 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 ¿Y si traducimos "suk"? 316 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Hye-suk, ¿qué significa "suk"? 317 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 No lo sé. 318 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 ¿Eres diplomática y no lo sabes? 319 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 - ¿Cómo voy a saber de plantas? - ¿No? 320 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 - No preguntes. - Búscalo en el móvil. 321 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Esperad. Lo buscaré. 322 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Espera. ¿No las comen fuera de Corea? 323 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 - Me parece que no. - Ni idea. 324 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Ya lo tengo. 325 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 - ¿Qué es? - Artemisa. 326 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - Arte… ¿qué? - Artemisa. 327 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 "Misa". Así. 328 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 ¿Estás ladrando? 329 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 - Es peor que "sosa". - ¿Qué? 330 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 No, no enrolles la lengua. 331 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Pero ¿la artemisa no es una hierba? 332 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 - Sí. - Sí. 333 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 ¿Y cuál es la mejor? 334 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 ¡La lavanda! 335 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 ¡Deprisa! 336 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 ¡Decidido! Lavanda. 337 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK, VIVE CON FRAGANCIA 338 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 - ¿Papá? - ¿Sí? 339 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 ¿Cómo se vive con fragancia? 340 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 No lo sé. Pregúntale a tu madre. 341 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Se estará haciendo vieja. Mira. 342 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Ha puesto flores en su perfil. 343 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 - Es lavanda. - ¿Insultas a tu madre a escondidas? 344 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Por eso no puedo dejaros solos. 345 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Qué violenta. 346 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 No te insultaba, es un hecho. 347 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Envejecemos todos juntos. 348 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Cierra el pico. 349 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 ¿Por qué hacéis tantos? 350 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Aún nos faltan. Hay que hacer cien. 351 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 - ¿Cien? - Sí. 352 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Una productora hizo un pedido ayer. 353 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 Y ahora quieren más. 354 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 ¿De verdad? 355 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Pues no me queda otra. 356 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Os ayudaré. 357 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 ¡Quieta! 358 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Ni hablar. ¿Sabes qué? 359 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 No molestes. Come un poco de kimbap. 360 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 O tteokbokki. 361 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 - ¿Quieres? - No, estás ocupado. 362 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Bienvenida… 363 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 - ¡Bienvenida! - Hola. 364 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 ¡Señora Yu! 365 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Dios. ¿Eres tú, Seok-ryu? 366 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 ¡Vaya! No ha cambiado nada. 367 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Supe que era usted en cuanto entró. ¡Guau! 368 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Mamá, es mi profesora del instituto. 369 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 - ¡Dios! - ¡Hola, señora Yu! 370 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Siento no haberla reconocido. 371 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 No pasa nada. 372 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Había olvidado que esta tienda era de los padres de Seok-ryu. 373 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 ¿Qué la trae por aquí? 374 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 He venido a encargar comida. 375 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 ¿Me ponen 20 raciones de tteokbokki y 20 de sundae? 376 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 - Claro. - Dios. 377 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Le estamos muy agradecidos. 378 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Pero es mucha comida. ¿Podrá con todo? 379 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Yo la ayudaré. 380 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 No, iré yo. Tú estás ocupado. 381 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 - ¿Sí? - Espere. 382 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 - Bien. - Cariño. 383 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 - Lo prepararé. - Espere. 384 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 - Deprisa. - Oye. 385 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Dale algo de beber. 386 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Gracias por ayudarme. 387 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 De nada. 388 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 El instituto no ha cambiado nada. 389 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Aquí sigue todo igual. 390 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Quizá por eso olvido que el tiempo pasa. 391 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Es increíble. No me creo que sea la directora. 392 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 ¿Y tú qué? 393 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Eras una niña. No puedo creer cuánto has crecido. 394 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 ¿Estás de visita en Corea? ¿De vacaciones? 395 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 ¿Qué? 396 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Oí que trabajabas en Greip. 397 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Sí… 398 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Me alegré al enterarme. 399 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Y no fui la única. 400 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Los profesores aún hablan de ti. 401 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Eras muy lista y capaz. 402 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 Una alumna importante del instituto de Hyereung. 403 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Mira, otra persona importante del instituto. 404 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 ¿Qué? 405 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 ¿Participas en el concurso para diseñar el nuevo edificio? 406 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Sí, hoy es la reunión informativa para las empresas. 407 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Me pareció ver un nombre conocido en la lista. 408 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Es genial. Significaría mucho que lo hicieras tú. 409 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Señora Yu. 410 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 ¿No significa eso que él no debería estar aquí con usted? 411 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Técnicamente tiene lazos académicos. 412 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 No es justo. 413 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 No has cambiado nada. 414 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Las evaluaciones las harán expertos del Departamento de Educación. 415 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Yo no tengo autoridad. 416 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Buen intento. 417 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Lástima. 418 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Ha pasado mucho tiempo. ¿Estáis libres esta tarde? 419 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Claro. 420 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Lo siento. 421 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Me he perdido algunas cosas de la visita. 422 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Debo inspeccionarlo. 423 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 ¿De verdad? Qué pena. Pues se lo pediré a Seok-ryu. 424 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 ¿Podrías hablar con los estudiantes? 425 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Una charla con el alumnado. 426 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 ¿Cómo? ¿Yo? 427 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Creo que serías un gran ejemplo. 428 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 A todos les emocionará saber lo que haces en Greip. 429 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Pero… 430 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Me voy entonces. 431 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Sé que estás ocupado. Gracias. Te deseo suerte. 432 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Gracias. 433 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 ¿Te parece bien la idea? 434 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Claro. 435 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Ella es Bae Seok-ryu. Se graduó en este instituto 436 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 y ahora trabaja en Greip en EE. UU. 437 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 - ¿Greip? - ¡Mola! 438 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Espero que os contagie su energía. 439 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Yo me marcho para que podáis hablar. 440 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 - ¡Sí, señora! - ¡Sí! 441 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 - Suerte. - Gracias. 442 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Hola, soy Bae Seok-ryu. 443 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Esto ha sido muy súbito, 444 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 así que no he preparado nada. 445 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Si queréis, preguntad y yo os responderé. 446 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 ¿A qué universidad fuiste? 447 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Me aceptaron en la Universidad de Hanguk tras graduarme. 448 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Después de un año, fui a estudiar a Estados Unidos. 449 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Entré en la Universidad de Berkkeley y allí me gradué. 450 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 ¿Tu familia es rica? 451 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Para nada. 452 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 Un amigo quería estudiar en el extranjero. 453 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Yo también quería estudiar inglés y nos preparamos juntos. 454 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Cuando me aceptaron, 455 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 me dieron una beca de cuatro años. Por eso fui. 456 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 - Cómo mola. - Ostras. 457 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 - Espera… - ¿Sí? 458 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 ¿Qué haces en Greip? 459 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Soy directora de productos. 460 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Mi responsabilidad es supervisar y gestionar proyectos 461 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 desde su planificación hasta su producción. 462 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 ¿Tu sueño era ser directora de producto? 463 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 No lo sé. No lo creo. 464 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 ¿Y cuál era tu sueño? 465 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 - ¿Mi sueño? - Sí. 466 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Cuando ibas al instituto, ¿qué querías ser? 467 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Hola, Seok-ryu. 468 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 ¿Vuelves a ignorarme? ¿Ya has comido? 469 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 No me hables. Quiero calma y tranquilidad. 470 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Pues acompáñame con calma. 471 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Luego. 472 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Es ahora o nunca. 473 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 ¿Quién lo dice? No quiero. 474 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 ¡Ven conmigo! 475 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 ¿Estás loco? ¿Por qué coges a una mujer por el cuello? 476 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 ¿Cómo puedes ser tan patán? 477 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Habla por ti. ¿Estás loca? 478 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 No eres una mujer. 479 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Claro que soy una mujer. 480 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 ¿Dices que soy un hombre? ¿Qué soy? 481 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Eres… 482 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 de género neutro. 483 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 ¿Quieres morir? 484 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 - ¿Y que te entierre en el instituto? - Pues vamos. 485 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 - ¿Qué? - Vamos. 486 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Estaba por aquí. 487 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Llevas 30 minutos repitiendo eso. 488 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 ¿Por qué quieres buscarla? 489 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Acordamos desenterrarla tras diez años. Y de eso ya hace tiempo. 490 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Lo sé. 491 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Olvidamos la cápsula. ¿Por qué es tan importante? 492 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Ni recuerdo lo que puse. 493 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Tú fuiste la que quiso hacerlo. 494 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Creo que era una carta. "Carta para mi yo dentro de diez años". 495 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Menuda locura. Ser un milénial fue horrible. 496 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Déjalo. No la busques. Qué siga aquí enterrada. 497 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Que la encuentren dentro de un millón de años, ¡como un dinosaurio! 498 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Seguiría siendo vergonzoso. 499 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 La Seok-ryu que conozco era más curiosa que vergonzosa. 500 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 ¿No sientes curiosidad? 501 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Seguro que está llena de palabras inocentes y sorprendentes. 502 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 ¿Y qué? Lo único cierto es que hemos cavado como locos. 503 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Es evidente que no te esfuerzas nada. 504 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Estaba por aquí. 505 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 ¿Por qué has hecho eso antes? 506 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 ¿El qué? 507 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Fingir que aún trabajaba en Greip. 508 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 ¿Por qué has fingido? 509 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Y he dado una charla. 510 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Trabajabas en Greip. 511 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 ¿También era mentira? 512 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Calla. 513 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 Está bien. Tu experiencia allí fue real. 514 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Creo que basta para dar buenos consejos. 515 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 ¿Por qué esto no se quita? 516 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 No finjas que te limpias. Luego te lavarás. 517 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Me voy a casa. 518 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Busquemos un poco más. Tengo un pálpito. 519 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Ya casi está. Creo que estaba entre los árboles. 520 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Búscala tú solo. 521 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 ¿De verdad te vas? 522 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 ¡Seok-ryu! 523 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Mierda. Creía que estaba aquí. 524 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Seok-ryu, espérame. 525 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Casi lo teníamos. 526 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 ¡Seok-ryu! 527 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Ya estoy en casa. 528 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 ¡Hola! 529 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 ¿Qué es esto? 530 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Cajas de regalos. 531 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Es el segundo trabajo del vecino, le he pedido algunas. 532 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 ¿Por qué? 533 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 ¿Qué te pasa en la mano? ¿Y ese parche? 534 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Ha sido por los kimbap. Me duele la muñeca. 535 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Te dije que podía ayudaros. 536 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Ayudas no haciendo nada, niña. 537 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Puedo ponerme más parches. 538 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Quiero vender mil o diez mil kimbap más. 539 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 - Déjame. Lo haré yo. - ¿Por qué? 540 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 Es mi trabajo. 541 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Son mis ganancias. Tú a lo tuyo. 542 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 ¡Oye, Dong-jin! 543 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Y dale. 544 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 ¡Podrías haber ayudado a mamá! 545 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 ¿Qué haces todo el día en tu cuarto? 546 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 ¿Qué te pasa? 547 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 He vuelto a por mis cosas. 548 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 - ¡Mamá! - ¿Sí? 549 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Tengo clase. Volveré tarde. 550 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Que vaya bien. 551 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 - Me voy. - Adiós. 552 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Dong-jin se ha enderezado. 553 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Creía que no haría nada con su vida. 554 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Ahora hace algo decente. 555 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Es un trabajo a tiempo parcial, pero pagado. 556 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Se forma para ser entrenador personal. 557 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Y hace ejercicio. 558 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Eso está bien. 559 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 ¿Puedo seguir así? 560 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 ¿No te vas a casa? 561 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Luego. 562 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 ¿Qué haces? 563 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 ¿Ahí es donde ibas a nadar? 564 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Sí. 565 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Está muy viejo. 566 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 ¿Aún está en uso? 567 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 A veces, en clase de Educación Física. 568 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Tranquilo. Los edificios públicos no dan dinero, solo problemas. 569 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 La reunión con el cliente de mañana es lo más importante. 570 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Todo es importante. 571 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Quizá parezca que te has hecho un nombre y nos va bien, 572 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 pero este trabajo es complicado. 573 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 Un revés puede afectar a cualquier empresa. 574 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Lo sé. 575 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Deja la piscina y ponte con la comunidad de jubilados. 576 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 ¿Me presionas? 577 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 No, solo es una sugerencia. 578 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Y han publicado nuestra entrevista en El Diario Chungwoo. 579 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 Saldrá mañana. Adiós. 580 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Adiós. 581 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 CONSTRUYENDO ARQUITECTURA Y GENTE EN EL ATELIER IN 582 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO GANA LOS 200 METROS 583 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 EN LOS CAMPEONATOS NACIONALES DE 2007 584 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Me has asustado. 585 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 ¿Qué haces ahí parada? 586 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Por eso corren rumores extraños sobre ti. 587 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Dicen que tienes poderes o un tercer ojo. 588 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Que tengo un ojo espiritual y veo el interior de la gente. 589 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Soy hipermétrope por la edad. 590 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 ¿Qué tal el artículo? ¿No te gusta? 591 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 No está mal. 592 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 El concepto es bueno y el contenido claro. 593 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 ¿Por qué no suena a cumplido? 594 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Te estás volviendo vago. 595 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Tus palabras muestran que no has investigado. 596 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 597 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Creí que estabas loco cuando entraste en la empresa. 598 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Te paseabas por las comisarías 599 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 con tu mochila y no volvías a casa en meses. 600 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 ¿Y qué? ¿Es malo equilibrar trabajo y vida? 601 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Lo entiendo. De verdad. 602 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Seamos más proactivos. 603 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Lo recordaré. 604 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 - ¿Vas a empezar ahora? - Voy a comprar pastel de arroz. 605 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 No está mal. 606 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 - ¿Y el paciente? - Dentro. 607 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 ¿Desde cuándo está así? 608 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Hará diez o 15 minutos. 609 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Do-hyeon sufre epilepsia grave. 610 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Lo trasladaremos. Mo-eum, ve delante. 611 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 De acuerdo. 612 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Un momento. 613 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 ¿Qué hacemos? Está bloqueada. 614 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Llevamos a un paciente grave. 615 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Llevamos a un paciente grave. Cooperen, por favor. 616 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Más de 20 minutos es peligroso. 617 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 ¿Por qué no nos movemos? 618 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Llevamos un niño enfermo. Apártense. 619 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 ¿Qué hace ese? 620 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Creo que intenta abrirnos camino. 621 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 ¿Qué? 622 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 AMO LOS HUMEDALES 623 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 GUARDIÁN DEL HUMEDAL 624 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Muy bien. 625 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 AMO LOS HUMEDALES 626 00:36:26,642 --> 00:36:27,852 TORRE YR 627 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Han aparecido muchas comunidades de jubilados, 628 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 pero la calidad es muy variada también. 629 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 La unidad más barata exigirá un depósito de dos millones de wones. 630 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Queremos construir una comunidad de lujo. 631 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 La instalación estará diseñada para el 1 % de jubilados más ricos. 632 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Será tan hermosa como un monumento y estará en el centro de Seúl. 633 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Un lugar al que pocos podrán aspirar 634 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 ni osarán mirar. 635 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Por ejemplo, los ancianos que viajan gratis en metro. 636 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Me encanta el metro. 637 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Hoy he venido en coche, 638 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 pero lo uso a menudo cuando debo viajar. 639 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Y seguiré usándolo. 640 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Apoyo las políticas que ofrecen beneficios de transporte 641 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 a nuestros mayores. 642 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Es genial. 643 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 No pretendíamos menospreciar a nadie. 644 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Era solo una comparación. 645 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 - Claro. - Cierto. 646 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Pero si tendrá tanta altura que la gente no llegará a ver, 647 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 ¿cuántos pisos quieren construir? 648 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Les dolerá el cuello. 649 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Lo que el señor Choi intenta preguntar 650 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 es: ¿qué concepto buscan? 651 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 ¿Buscan algo lujoso y extravagante? 652 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Sí, por eso hemos preparado algunos bocetos. 653 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Quiero mezclar algunos de estos diseños. 654 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 ¿Disculpe? 655 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Como ven, hay trabajos de diseñadores internacionales. 656 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Nuestros clientes tienen experiencia en el extranjero. 657 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Sus gustos y estándares son muy elevados. 658 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Los diseños ordinarios y domésticos no les satisfarán. 659 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 ¿Está diciendo 660 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 que no confía en nuestra habilidad 661 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 y quiere que copiemos diseños ya verificados? 662 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 ¿Es eso lo que piden? 663 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Disculpe, ¿señor Choi? 664 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Es un homenaje. 665 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 La creación se basa en la imitación. 666 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 No hay nada nuevo de verdad. 667 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Eso es un plagio puro y duro. 668 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 No se preocupe por eso. 669 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Hay muchas acusaciones de plagio, 670 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 pero se discute ante un juez y es difícil que se apliquen sanciones. 671 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 No puedo hacerlo. 672 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 No intentes convencerme. 673 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Nunca cambiaré de idea. 674 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Escúchame antes. Tengo un plan. 675 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 ¿Qué plan? 676 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Fingiremos seguirles la corriente, 677 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 pero cambiaremos el diseño a medida que avance. 678 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Les daremos un diseño nuevo. 679 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Tienen unas fechas y un presupuesto. 680 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 No podrán parar a medias. 681 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Haremos cambios graduales y los integraremos. 682 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Es buena idea, ¿no? 683 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 ¿Quieres retocar un diseño plagiado? 684 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Tómalo como una referencia. 685 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 ¿Estás de coña? 686 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u. 687 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Sé que no hay arquitectura sin clientes, 688 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 pero no puedo trabajar con gente así. 689 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Con esa actitud, no haremos nada. 690 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Tenemos que lidiar con actos sucios y deshonestos. 691 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 ¿Es lo que quieres? 692 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Nos endeudamos para establecernos. Debemos cuidar de nuestros empleados. 693 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 No lo haré por su bien. 694 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Quiero conservar su orgullo como arquitectos. 695 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 ¡No seas estúpido! ¿Sabes lo que necesitan? 696 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 No necesitan un sentimiento abstracto. 697 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Necesitan incentivos. ¡Un aumento de sueldo! 698 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Y para eso, necesitamos dinero. 699 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 La empresa debe prosperar. 700 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 ¿Quieres vender tu alma por dinero? 701 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 ¿Eso es lo mejor para la empresa? 702 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 ¿Y tú qué? 703 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 ¿Qué haces por la empresa? 704 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 ¡Los jubilados te dan igual! 705 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 - ¡Estás siempre con esa piscina! - ¿Qué? 706 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 ¡Una comunidad de millones o la renovación de un gimnasio! 707 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Es que no hay comparación. 708 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 ¡Traes sentimientos personales al trabajo! 709 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 710 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Esa puñetera piscina te recuerda… 711 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 A ver… Mira, Seung-hyo… 712 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Debo irme. 713 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Espera… 714 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Buen trabajo. 715 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Bien hecho. 716 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 ¡Muy bien! 717 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Me alegra que Do-hyeon esté mejor. 718 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 Ha sido gracias a usted, señor Yeon. 719 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 Es mi especialidad. 720 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Cuando diagnosticaron epilepsia a Se-yoon, 721 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 creí que mi mundo se desmoronaba. 722 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Fue un desafío del cielo para hacernos mejores sanitarios. 723 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 - Se-yoon es un regalo de Dios. - Cierto. 724 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 ¿Quién era el salvador que nos ha abierto camino? 725 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 - Mi hombre ideal. - ¿Qué? 726 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Antes prefería los hombres de acción. 727 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Pero ya no. 728 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Alguien que sea callado, pero con iniciativa. 729 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 Tranquilo, pero decidido. 730 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Vaya. Eso sí que es sexi. 731 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Es la primera vez que alguien que no sea Iron Man es sexi para ella. 732 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 También lo dijo de Spider-Man. 733 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Esos músculos prietos… 734 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 ¿Qué ponía en la camiseta? ¿Algo de humedales? 735 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "Amo los humedales". 736 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Eso. 737 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Es Humedal-Man. Como Iron Man y Spider-Man. Humedal-Man. 738 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Humedal-Man. 739 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 ¿Alguien ha visto la matrícula de Humedal-Man? 740 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Lo siento. Debí de haberme fijado, pero fue de locos. 741 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Debiste fijarte. ¿Cómo lo encontraré ahora? 742 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Señorita Jung, han traído esto para usted. 743 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Vaya. Muchas gracias. 744 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 - ¿Qué es? - ¿Qué es? 745 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 ¿Pasteles de arroz? Qué hambre. 746 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 ¿Nos das uno? 747 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Un momento. A ver quién los envía. 748 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Ahí está. 749 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 - Hay una tarjeta. - Ahí. 750 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Bien. 751 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Vamos. Esperad. 752 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Muchas gracias por el otro día. 753 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Prometí contactarte, ¿verdad? Enfermera Jung Mo-eum. 754 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 ¿Qué? 755 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 ¿Cómo sabe mi nombre? 756 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 ¿Y por qué envía pasteles de arroz? Ahora tengo sed. 757 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Dame. 758 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Qué bueno. 759 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 ¿Señorita Bae Seok-ryu? 760 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 - Hola. - Hola. 761 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Encantada de conocerla. Soy Lee Jin-young. 762 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 - Gracias. - ¿Le sorprendió mi llamada? 763 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 Para nada. 764 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Podía haberme desplazado yo. Gracias por venir hasta aquí. 765 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 No ha sido nada. 766 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 Quería conocer a alguien tan estimado. 767 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Pero ¿cómo ha conseguido mi número? 768 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Tengo un gran radar. 769 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 Supe que alguien con talento había vuelto a Corea 770 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 así que pregunté por ahí. 771 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Me halaga. Gracias. 772 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Lo digo en serio. 773 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Si no le importa, 774 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 ¿puedo preguntar por qué dejó Greip 775 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 y volvió aquí? 776 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Fue por motivos personales. 777 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Ya veo. 778 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 ¿Cuánto tiempo trabajó en Greip? 779 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Entré en la empresa en 2015 780 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 y dimití oficialmente el mes pasado. 781 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 ¿Diez años? 782 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 No, me tomé un año sabático en medio. 783 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 ¿De verdad? 784 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Sí, al cumplir los 30. 785 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 ¿También por motivos personales? 786 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Sí. 787 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Es lo que tienen los 30. 788 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 También yo cambié de trabajo a esa edad. 789 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Su carrera y sus trabajos son impresionantes. 790 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 No creo que sea un problema. 791 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 El puesto que le ofrezco en Serendipity… 792 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 793 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 ¿Por qué vas vestida así? 794 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 ¿Qué pasa? 795 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 ¿Por qué siempre apareces así? 796 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Porque vivimos en el mismo barrio. 797 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Tampoco es que me alegre. 798 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Parece que pensamos igual. 799 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Sigue tu camino. 800 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 ¿Adónde vas? 801 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 A despertarme y esnifar café. 802 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 ¿Cómo puedes estar tan tranquila? 803 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Eres muy valiente. 804 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 - ¿Quieres? - Has bebido de ahí. 805 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 - Límpialo. - ¿Estoy sucia? 806 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 No pareces limpia. 807 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 - Vamos. - Lo siento. 808 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 ¿De verdad? 809 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 - ¿Querías mojarme? - No, se me ha resbalado. 810 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Ahora verás. 811 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 ¿Vas a tirármela? Hay escasez de agua. 812 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Por la Tierra. 813 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 ¿Adónde vas? 814 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 ¿Por qué eres siempre tan impredecible? 815 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 He perdido musculatura por no hacer nada. 816 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Quiero recuperarla. 817 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 ¿Tenías músculos que perder? 818 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Nunca vistes bien para la ocasión. 819 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Era apropiado hasta ahora. 820 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 He tenido una entrevista de trabajo. 821 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 - ¿Por qué? - No lo sé. 822 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 No sé cómo consiguió mi móvil. 823 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Soy muy capaz y tengo talento. 824 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 ¿Qué te ha dicho? 825 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Me ha ofrecido algunos puestos. 826 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 GLO Corea y Serendipity. 827 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Las condiciones eran muy buenas. 828 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 No ganaría tanto como antes, pero la paga es decente. 829 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 ¿De verdad? 830 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 Es parecido a lo que hacía. 831 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Me adaptaría rápido. 832 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Genial, ¿no? 833 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 ¿Y quieres hacerlo? 834 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 - ¿Qué? - ¿Quieres volver a hacer lo mismo? 835 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Solo es trabajo. 836 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 - ¿Qué más da si quiero o no? - No. 837 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Es tu trabajo. Haz lo que tú quieras. 838 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 ¿Es que la gente puede hacer lo que quiere? 839 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 ¿Por qué no? 840 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 ¿Por qué nos limitamos a la realidad? 841 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Dijiste que te quemaste y lo dejaste. 842 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 - Que querías empezar de cero. - Sí, pero… 843 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 ¿Eso es coraje? ¿Volver a tu antigua vida? 844 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 - ¿Y qué hago si no? ¿Qué más te da? - ¿Crees que no te conozco? 845 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Te brillan los ojos 846 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 y no paras quieta cuando quieres algo, pero ahora no lo veo. 847 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 ¿Te sigo pareciendo una adolescente? 848 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 No finjas que me conoces porque éramos amigos. 849 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Ojalá encontraras tu sueño. 850 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 ¿Mi sueño? ¡Ja! ¿Sueños? 851 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 ¿Crees que los sueños se pueden alcanzar? 852 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Solo los que tienen el lujo de buscarlos pueden soñar. 853 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 Los que pueden levantarse tras un fracaso y perseguir sus sueños. 854 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 ¿Qué sabrás? Siempre has vivido con clima mediterráneo. 855 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Un entorno limpio, perfecto y agradable. 856 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 Para mí, el calor es efímero. Vivo siempre en Siberia. 857 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Es frío y ventoso, con nieve, lluvia y granizo. 858 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 - ¿Sabes qué es eso? - Lo sé. 859 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 También he vivido inviernos así. 860 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Creía que lo recordarías. 861 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Me has asustado. 862 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 - ¿Qué haces aquí? - Te esperaba. 863 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 ¿Y esa voz? ¿Es la pubertad? 864 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Lo olvidaré porque empiezas en el equipo nacional. 865 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 ¿Qué pasa? ¿Has vuelto a hacer algo raro? 866 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 Es un regalo. 867 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 ¿Una toalla? 868 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Sí, ábrela. 869 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, OLIMPIADAS DE 2008 A POR EL ORO 870 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 ¿Es broma? 871 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Mola, ¿verdad? 872 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Les pedí que lo bordaran. 873 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 - Llévala contigo. - Ni hablar. 874 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 ¿Y si alguien la ve? 875 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Vale, la llevaré. ¿De acuerdo? 876 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Cuídate. Trae honor al país. 877 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Las Olimpiadas no son mañana. 878 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 ¡Buena suerte! ¡Tú puedes! 879 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 ¡Suerte! 880 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 ¡Puedes lograrlo! 881 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 DEVOLVEREMOS VUESTRA AYUDA CON MEDALLAS 882 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Tenemos malas noticias. 883 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, que consiguió un puesto en las Olimpiadas al ganar 884 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 el Campeonato Nacional de Natación de 2007 885 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 ha sufrido un accidente. 886 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 - Está bien. - Seung-hyo… 887 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Seung-hyo… 888 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Cálmate. 889 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Tranquila. Todo irá bien. 890 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Tranquilízate. 891 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Con rehabilitación, podrás volver a andar. 892 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Pero no creo que puedas seguir… 893 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 compitiendo. 894 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Lo sé. 895 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 También he vivido inviernos así. 896 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Creía que lo recordarías. 897 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Me he dejado el móvil. 898 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Dicen que os habéis peleado. 899 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 El señor Yoon me lo dijo. 900 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 ¿Por qué te lo habrá contado? 901 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Se me da bien dar consejos. 902 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 He escuchado a ambas partes. 903 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Creo que tienes razón. 904 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 ¿Un plagio encubierto? ¡Menudo insulto! 905 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Y hay que pensar en el futuro. 906 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Pronto tendremos suerte. 907 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Un plagio podría hundirnos. 908 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 - ¿Estás de mi parte? - Déjame acabar. 909 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Pero el señor Yoon tiene razón. 910 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Quiero trabajar de 9:00 a 17:00 y tener un buen sueldo. 911 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Para eso, la empresa debe prosperar. 912 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Debemos contratar a más gente. 913 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 En la arquitectura, siempre estamos a disposición del cliente. 914 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Pero tú no sabes hacerlo. 915 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Defiendes lo tuyo. 916 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Ayer me dijeron algo similar. 917 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Quien lo dijo tenía razón. 918 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 - Es verdad. - ¿Qué? 919 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 920 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 eres increíble. 921 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Tus palabras son como poesía 922 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 y prefieres los sueños a la realidad. Eres un idealista. 923 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 A veces puedes ser un poco estirado. 924 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Pero ¿sabes por qué? 925 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Puedes permitírtelo. 926 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 ¡Ja! ¿Sueños? 927 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 ¿Crees que los sueños se pueden alcanzar? 928 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Solo los que tienen el lujo de buscarlos pueden soñar. 929 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 Los que pueden levantarse tras un fracaso y perseguir sus sueños. 930 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Resumiendo, para el desarrollo y la gloria de Atelier In, 931 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 ambos presidentes deben colaborar. 932 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Y una cosa, 933 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 el Sr. Yoon se quedó plantado ante tu despacho. 934 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 - Eres una gran consejera. - Lo sé. 935 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Adelante. 936 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Creo que no te has tomado el café por mi culpa. 937 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Sí, gracias. 938 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Siento lo de ayer. 939 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Te puse en un aprieto. 940 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 No pasa nada. 941 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Sabía que era una mala decisión, pero fingí lo contrario. 942 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Estoy avergonzado. 943 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Para ya. Pero ¿qué dices? 944 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Fui egoísta por motivos personales. Tú tenías razón. 945 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Deseaba trabajar en la piscina. 946 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Creí que era mi oportunidad de pasar página. 947 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Lo entiendo. Y he estado pensando. 948 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 He pensado en lo que debiste sentir cuando dejaste de nadar. 949 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Y no puedo ni imaginarlo. 950 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Na-yun me ha dicho 951 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 que fracasaremos si nos separamos. 952 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 ¿Qué? 953 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Debemos seguir juntos si no queremos pasar hambre. 954 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Siempre dice lo que quiere. 955 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 La Generación Z es muy diferente. 956 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Eres genial, 957 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 pero no hables de ellos así. 958 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 ¿Qué? 959 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Es lo que hacen los viejos. 960 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 A los jóvenes les da igual. 961 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 No los agrupes en una generación así. 962 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 ¿No te caigo bien? 963 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 ¿No trabajarás conmigo? 964 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 ¿Cómo no iba a hacerlo? 965 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Sabía que lo harías. 966 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Estás demasiado cerca. 967 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 - No puedo trabajar así. - Claro. 968 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 - Siento mucho lo de ayer. - Yo también lo siento. 969 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 ¡Eso es! 970 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 ¿Y cuál era tu sueño? 971 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 ¿Mi sueño? 972 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Cuando ibas al instituto, ¿qué querías ser? 973 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Ahora que lo preguntas, no lo sé. 974 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Antes, mi sueño era ser la primera. 975 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Quería que mi madre estuviera orgullosa de mí. 976 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Que mis profesores me alabaran. 977 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Quería que todos me elogiaran. 978 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Al mirar atrás, siento pena por mí misma. 979 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 ¿Por qué? 980 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Me importaba cómo me veían los demás 981 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 y no me presté atención a mí misma. 982 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 GLO COREA Y SERENDIPITY QUIEREN ENTREVISTARTE 983 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 ¿Ya se ha levantado la boba de la familia? 984 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Tengo hambre. 985 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 ¿Tienes hambre? 986 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Acabo de poner el arroz. Tardará un poco. 987 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Hay pasteles de arroz en la mesa. 988 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 ¿Qué? 989 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 No paro de comer pastel de arroz. 990 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 ¿De quién son? 991 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Del vecino que acaba de mudarse. 992 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Fui la agente inmobiliaria de esa casa. 993 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Estuvo en el mercado mucho tiempo. 994 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Estaba muy preocupada. ¿A que es genial? 995 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 ¿Está bueno? 996 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Está bien. 997 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 Seok-ryu, ¿eres tú? 998 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 ¿Señora Yu? 999 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Té de pera y campanilla, es bueno para el cuello. 1000 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Gracias. 1001 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Siento lo de antes. ¿La he asustado? 1002 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Tranquila. Después de eso, no cerraré ojo en todo el verano. 1003 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Por cierto, ¿qué buscabas? 1004 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 Una cápsula del tiempo. 1005 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 La enterré con Seung-hyo y Mo-eum. 1006 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 ¿Los tres juntos? Qué bonito. 1007 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 ¿Y no la has encontrado? 1008 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Es lo mejor. 1009 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Creía que obtendría respuestas. 1010 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Pero me confundiría más. 1011 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 ¿Qué? 1012 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Señora Yu, 1013 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 le mentí. 1014 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Ya no trabajo en Greip. 1015 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Dimití. 1016 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Para serle sincera, no sé si dimití o si me echaron. 1017 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Seok-ryu, siempre te iba bien. 1018 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Y eso me preocupaba. 1019 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 ¿Y si alguna vez algo no te iba bien? 1020 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 ¿Qué harías entonces? 1021 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Creo que eso no te lo enseñé. 1022 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Pero, tras tanto tiempo enseñando, he descubierto una cosa. 1023 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Los niños no paran de crecer. 1024 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Aunque no se las enseñes, 1025 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 acaban encontrando las respuestas. 1026 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 ¿Buscabas alguna respuesta cuando dimitiste? 1027 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Pues tranquila. Confía en tu decisión y sigue adelante. 1028 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Rectificar siempre acaba mal. 1029 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Tiene razón. 1030 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Ve a la piscina cuando acabes. 1031 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Seung-hyo está allí. 1032 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 De acuerdo. 1033 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 ¡Hola, Seung-hyo! 1034 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 ¿Has encontrado la cápsula? 1035 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Menudo susto. ¿Qué haces aquí? 1036 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Eso debería preguntarlo yo. 1037 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 ¿Qué tienes en la mano? ¿Es mi carta? 1038 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "A Bae Seok-ryu en diez años". 1039 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 "¡Hola!" 1040 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 - "Soy yo. La mejor". - ¡Oye! 1041 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 - "¡Bae Seok-ryu!". - No la leas. 1042 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 - "¿Cómo soy en el futuro?". - ¡Te mataré! 1043 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Estoy encerrada en una clase por el crimen de ser estudiante". 1044 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 - ¡No corras o resbalarás! - ¡No! 1045 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 - ¡No la leas! - "Mi uniforme parece de una cárcel". 1046 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Estaba loca. ¿Qué escribí? 1047 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 - ¡Oye! - "Me castigan con deberes". 1048 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 - "Me soltarán al graduarme". - ¡Dámela! 1049 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Sabes que la mejor y la primera 1050 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 - son lo mismo, ¿no?". - ¿En serio? 1051 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 - "Esfuérzate". - ¡Oye! 1052 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 "Y serás la primera". 1053 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 ¡Te he dicho que pares! 1054 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Debimos dejarla enterrada. 1055 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Podría haber sido algo histórico. 1056 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Una afirmación para los anales. ¡Una verdadera joya! 1057 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 ¡Y una mierda! Dámela. 1058 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 ¡Dámela! 1059 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 ¿Estás loco? 1060 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Eso es caer muy bajo. 1061 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 ¿Te has tirado porque sabes que no sé nadar? 1062 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Ven y quítamela. 1063 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 No, el agua me da miedo. 1064 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 ¿Sabes? 1065 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Tras dejar de nadar, 1066 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 esta es mi primera vez. 1067 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 ¿Por qué no he venido antes? 1068 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Esto es genial. 1069 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 No decía en serio lo de… 1070 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 ¿Te acuerdas? 1071 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 ¿Cuando dejé de nadar 1072 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 y me encerré en casa? 1073 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Seung-hyo, ¿qué haces? 1074 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Te he traído cómics. Vamos a leerlos. 1075 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Luego te prepararé ramen. 1076 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Sin huevos, como te gusta. 1077 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 ¿Qué haces? ¡Oye! 1078 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 ¿Por qué me empujas? ¡Tengo que leerlo! 1079 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Seung-hyo, al menos devuélveme mis cómics. 1080 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 ¿Creías que no entraría si cerrabas la puerta? 1081 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Sé que las llaves están en el cajón del zapatero. 1082 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Vale, nada de ramen. ¡Una barbacoa! 1083 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 ¡Yo invito! ¡Carne! ¿Qué me dices? 1084 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 ¡Oye! ¡Espera! 1085 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 ¿Crees que me rendiré tan fácilmente? 1086 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 ¿Qué haces? 1087 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 ¡Dios mío! 1088 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 - ¿De verdad? - Menudo susto. 1089 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 ¿Qué haces? 1090 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Aparta. 1091 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 ¡Vamos! 1092 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Quita. 1093 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Estás loca. 1094 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 ¿Y ahora te echas a reír? 1095 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 ¿Por qué has escalado así? 1096 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 ¡Casi te matas! 1097 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 ¿Y por qué cierras las puertas, so lerdo? 1098 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Casi me mato. 1099 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Te he salvado. Eres una ingrata. 1100 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Y estás como una cabra. 1101 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Y entonces, ¿tú qué eres? ¿Un oso? 1102 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 ¿Te convertirás en humano si pasas cien años en una cueva? 1103 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 ¡Pareces un fósil! Deja de comportarte como un bebé. 1104 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 ¿Un bebé? 1105 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Tú pareces una neanderthal. 1106 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 ¿No tienes nada aquí dentro? 1107 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 No distingues entre lo que puedes hacer y lo que no. 1108 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 ¿A qué huele? 1109 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 ¿Es artemisa y ajo? No. 1110 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 Huele a viejo sucio. 1111 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Yo no huelo nada. 1112 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Calla y vete por donde has venido. 1113 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Si me voy, ¿te quedarás mirando la pared como un perdedor? 1114 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 - ¿Un perdedor? - Un perdedor idiota. 1115 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 - Para ya. - No. 1116 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Eres el peor perdedor del mundo. 1117 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 - Esa lengua. - ¿Y qué harás? 1118 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Ve a comer la comida de tu perro, capullo. 1119 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Pero ¿qué te pasa? ¡Esa lengua! 1120 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Eres un puto perdedor y un tonto. 1121 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 No me insultes. 1122 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 ¿Qué tienes, cinco años? 1123 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Estúpido. 1124 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 ¡He dicho que pares! 1125 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 ¿Te crees genial? 1126 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 ¡Eres un tímido frustrante! 1127 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Joder, me siento como una mierda. 1128 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 - ¿Por qué me insultas? - Te comportas como un idiota. 1129 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Estoy lesionado y no puedo hacer nada. 1130 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 ¿Por qué me insultas? ¿Acaso sabes cómo me siento? 1131 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 ¿Sabes cuál es mi situación? 1132 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 ¿Te sientes mejor? 1133 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Hacía un mes que no te oía. 1134 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 ¿Y? 1135 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 ¿Qué llevas en la bolsa? 1136 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Cierra la puerta otra vez 1137 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 y la echaré abajo. 1138 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Mierda. 1139 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Tú eras así. 1140 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 Una loca que se enfrentaba con un hacha a un oso atrapado en una cueva. 1141 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 Esa es tu identidad. 1142 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Deja de esconderte. No te va. 1143 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 - ¿Así me consuelas? - No molas. 1144 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 ¿Qué? 1145 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Seok-ryu estaba llena de vida y energía. 1146 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Pero ahora eres una sosa. 1147 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Ahora eres aburrida. 1148 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Retira eso. 1149 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 ¡Oye! 1150 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Oye… 1151 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 Esto… 1152 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 ¡Espera! ¡Oye! 1153 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 ¡Ayuda! 1154 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 ¡Ayúdame! 1155 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 ¡Te tengo! No te ahogarás. Tranquila. 1156 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 ¡Mierda! 1157 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 ¿Por qué has saltado si no sabes nadar? 1158 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 ¿Por qué me cabreas así? 1159 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 - ¿Sabes por qué te hundes? - No. 1160 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 ¡Porque tu cuerpo está tenso! Tranquilízate un poco. 1161 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 No me relajo ni en el médico, ¿cómo lo haré aquí? 1162 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Espera… Sí. Finge que eres una medusa. 1163 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Bracea. Que el agua te lleve. 1164 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 - ¿Que bracee? ¿Así? - Sí. 1165 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Muy bien. Así. 1166 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Creo que fingir ser una medusa funciona. 1167 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 - Funciona. Sí. - Funciona. 1168 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 ¡No funciona! ¡No! ¡Para nada! 1169 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 ¡Mi cabeza! 1170 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 ¡He tragado agua! 1171 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 No me cojas del pelo. Por favor. 1172 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 ¿Estoy flotando de verdad? 1173 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 ¡Es genial! Qué sensación más extraña. 1174 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 ¿No puedes callar ni en un momento así? 1175 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Siente el agua. 1176 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Oye, ¿Seung-hyo? 1177 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 ¿Qué? 1178 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Estaba muy nerviosa. 1179 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Quise irme porque estaba agotada. 1180 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Quería descansar y soñar con una vida nueva. 1181 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Pero… 1182 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 me sentía vacía sin mi carrera en Greip. 1183 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Todos seguían adelante, 1184 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 y solo yo había parado. 1185 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Así me sentí al dejar de nadar. 1186 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Habían dado la salida, 1187 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 pero me parecía estar solo en el punto de partida. 1188 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Pensaba 1189 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 que sería difícil encontrar un lugar donde nadar con libertad de nuevo. 1190 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Pero lo hiciste. 1191 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Lo sé. 1192 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Y tú también puedes. 1193 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Odiaba entrar en el agua, pero ahora puedo volver a mojarme. 1194 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 ¿Tú crees? 1195 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 ¿Y yo también podré nadar? 1196 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Claro. 1197 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Oye, por curiosidad. 1198 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Hipotéticamente. 1199 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Si pudieras volver a la natación. 1200 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Si eso sucediera, 1201 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 ¿seguirías siendo arquitecto? 1202 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Sí. 1203 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 - ¿De verdad? - Claro. 1204 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 ¿Y tú? 1205 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 - ¿Qué? - Hipotéticamente. 1206 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Si volvieras a antes de dimitir. 1207 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Si pudieras volver a Greip, 1208 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 ¿lo harías? 1209 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 No. 1210 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Otra más. 1211 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Hipotéticamente. 1212 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Si volvieras a antes de romper tu compromiso, 1213 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 ¿qué harías? 1214 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 No. No volvería atrás. 1215 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 De acuerdo. 1216 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Nos escribiremos cartas a nosotros dentro de diez años. 1217 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Vale. 1218 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 ¿Es necesario? 1219 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Calla y escribe. 1220 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Las abriremos dentro de diez años. 1221 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Si alguien la abre antes, tendrá mala suerte durante mil años. 1222 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 ¡Prometido! ¡Sin vuelta atrás! 1223 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Hola, a Bae Seok-ryu en diez años. 1224 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Soy yo. La mejor. ¡Bae Seok-ryu! 1225 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 ¿Y si pudiera lanzar telarañas gracias a la tecnología? 1226 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Dicen que andas por el techo. 1227 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Diez años parece mucho tiempo. 1228 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Ya le habrás dicho a Seok-ryu lo que sientes, ¿no? 1229 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 LÍNEA DE PARADA 1230 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 LÍNEA DE SALIDA 1231 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 1232 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 ¿Cómo pude dejar esa prueba? 1233 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 Esos sentimientos ya no existen. 1234 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 ¿La abristeis? 1235 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 La desenterré. Sentía curiosidad. 1236 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 ¡Greip nos ha llamado! 1237 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Acabo de mudarme. Qué suerte encontrarnos. 1238 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 ¿De verdad? 1239 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 El reportero otra vez. 1240 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 ¿Es otra coincidencia? 1241 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Da igual cuánto te esfuerces, 1242 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 pierdes el tiempo. 1243 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 No hables así de mi trabajo. 1244 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 ¿Seok-ryu? 1245 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 ¡Seung-hyo! 1246 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 ¿Qué acabas de decir? 1247 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí