1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 SOULIN OLYMPIAUIMA-ALLAS 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 SOULIN KANSALLISET UINTIMESTARUUSKILPAILUT 2007 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Seung-hyo, eikö äitisi tule katsomaan kilpailuasi? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Hän ei päässyt kiireiden takia. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 Onko näin? Entä isäsi? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Hän ei voi lähteä sairaalasta kriittisten potilaiden takia. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 Ymmärrät varmasti. 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 Kyllä. -Selvä. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Keskitytään kilpailuun. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Pääset maajoukkueeseen, jos voitat. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Vapaauinnin 200 metrin finaali alkaa pian. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Mennään! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 HYEREUNGIN LUKION UIMAJOUKKUE 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Radalla 8 on Choi Seung-hyo Hyereungin lukiosta. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Tsemppiä, Seung-hyo! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Choi Seung-hyo Hyereungin lukiosta! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Miksi ihmeessä hän on täällä? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Seung-hyo! Katso tänne! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 Tännepäin! -Älä huuda nimeäni. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Tsemppiä, Seung-hyo! Ota murskavoitto! Jätä muut jälkeesi! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Jestas, Seok-ryu. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Jos et voita, älä kuvittelekaan palaavasi kotiin! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Pystyt siihen! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Paikoillenne. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Vauhtia! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Mene! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Pärjäät hienosti! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Jaksaa, jaksaa! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Vauhtia! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 CHOI SEUNG-HYO KUUDES 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Ei hätää! Jatka vain! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Mene! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Hei! 35 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Hän on varmasti seonnut. 36 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Onko hän tosissaan? 37 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Tiedätkö, mitä kello on? 38 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 En. Katso kelloasi, jos olet utelias. 39 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Luuletko, että kysyn aikaa? 40 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 Etkö ymmärrä vihjettä? -Möykkääjä. 41 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Pääsykokeet olivat aikoja sitten. Miksi tenttaat ymmärrystäni? 42 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Kello on kolme aamulla. 43 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Jopa linnut ja lampaat nukkuvat. 44 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Miksi siis kuulen huutoasi? 45 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Jestas, Seung-hyo-raukka. 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Herätinkö rakkaan lapsen? 47 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Älä tee tuota. 48 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 Eikö vauva saa unta? Pitäisikö laulaa tuutulaulu? 49 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Älä puhu noin. 50 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Mene sitten nukkumaan, jos et halua kuulla sitä. 51 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Senkin möykkääjä. 52 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Tuossa elokuvassa - 53 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 kikkarapäinen on aave. 54 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Kerroitko juonipaljastuksen? 55 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Tosi epäeettistä! Kuinka voit tehdä noin? 56 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 Tämä ei ole Kuudes aisti! 57 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Varmistan, ettet nuku tänä yönä! 58 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Sinulla on vakavia luonnevikoja. 59 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Jatka vain! Vielä vähän! 60 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Pärjäät hienosti! Vauhtia! Loppuun asti! 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 1. SIJA CHOI SEUNG-HYO 62 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Tulit ensimmäiseksi! 63 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Pärjäsit hienosti! 64 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Upeaa! 65 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 EPISODE 3 STOP LINE 66 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Hän on hiljaa nyt, kun on aamu. 67 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Seung-hyo, olet aikaisin jalkeilla. 68 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 Niin. -En nähnyt, kun tulit. 69 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Menikö myöhään? 70 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 Meni. -Huolettavaa. 71 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Poikani ahkeroi. 72 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Ei se mitään. 73 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Tule peseydyttyäsi syömään aamiaista. 74 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Halusin laittaa jambon-beurrea, 75 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 mutta oikeita aineksia ei ollut. 76 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Tapasimme syödä sitä Ranskassa. 77 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Muistatko? 78 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 En. 79 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Etkö? Olitkin pieni silloin. 80 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Mutta kun kerran olemme yhdessä, 81 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 on mukava syödä yhdessä. 82 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 En olisi kuvitellut, että palaat asumaan kanssamme. 83 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Tämä on vain lähellä toimistoa. 84 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Tyhjensitkö studiosi? 85 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Kyllä. Toimiston rakentaminen ei ollut helppoa. 86 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Olisit kertonut rahahuolistasi. 87 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 Arkkitehtuuri on myös bisnes. Älä liioittele. 88 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Selvä. 89 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Muista varoa työmailla. 90 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Työntekijät loukkaantuvat usein. 91 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Pidän mielessä. 92 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Kiitos aamiaisesta. 93 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Paahtoleipä maistuu kamalalta. 94 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Ostan patonkia ja voita huomiseksi. 95 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Ei tarvitse. En yleensä syö aamupalaa. 96 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Etkö? 97 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Koska lähdet komennukselle? 98 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Isäsi kysyi samaa. 99 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Miksi? Haluatko, että lähden taas? 100 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 En, vaan… 101 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Et viihdy Koreassa pitkään. 102 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Kiitos ruoasta. Lähden töihin. 103 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Onneksi olkoon! 104 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Säikäytit minut. 105 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 Ammuitko minua tarkoituksella räjähteellä? 106 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Mitä? Tämä on konfettitykki Hyeong-chanin synttäreiltä. 107 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Ei, tuo on räjähde. 108 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Ihmisiä on kuollut noiden takia. 109 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Arkkitehti ei voi väheksyä turvallisuutta. 110 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Minua tässä väheksytään. 111 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Onnittelen sinua, ja sätit minua. 112 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Minkä johdosta onnittelet? 113 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Seung-hyo! Me teimme sen! 114 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 Hra Yoon kertoo. 115 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 Mistä on kyse? 116 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Voimme viimein hengähtää. 117 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Saimme valtavan tarjouksen. 118 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Se koskee Korean varakkainta prosenttia. 119 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Suurenmoinen vanhainkoti. 120 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Danyeong-säätiö rakentaa sen YR Groupin kanssa. 121 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 He haluavat kiinnittää meidät. 122 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Hän sanoi, että tänä vuonna tapahtuisi. 123 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 Hye-ran tiesi. -Kävikö vaimo ennustajalla? 124 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Kyllä, tarot-luennassa. 125 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Onnenpyörä on vihdoin lähtenyt käyntiin. 126 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 GRANAATTIOMENAPUU 127 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Lehdet näyttävät kuivilta. 128 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 Oletko huolissasi tuosta surkeasta kasvista? 129 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 Joku langetti kirouksen. -Mitä? 130 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Yrityksen kohtalo riippuu siitä. 131 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Se ei saa lakastua. 132 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Jestas. Mikset ole kastellut sitä? 133 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Hällä väliä. 134 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Voiko joku ostaa kasviravinnetta? 135 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Olet taikauskojen orja. 136 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 Olen niin epätoivoinen. 137 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Jos saamme projektin, 138 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 emme joudu huolehtimaan hetkeen mistään! Kaikki on pantava likoon! 139 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Teen tämän. 140 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Tietenkin, mutta meidän on tehtävä se hyvin. 141 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Haluan tämän. 142 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Minäkin haluan. Haluan sitä kovasti! 143 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Ei, haluan nähdä sinun tekevän sen! 144 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 HYEREUNGIN LUKION SUUNNITTELUKILPAILU 145 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Äiti. 146 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Äiti? 147 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Olenko yksin? 148 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Lämmitä currya ruoaksi. 149 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Miksi äiti on yhtäkkiä niin huomaavainen? 150 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Sata rullaa kimbapia. 151 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Mistä tämä uskomaton tilaus tuli? 152 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 En tiedä. Näitä halutaan TV-kuvauksiin. 153 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Ne haetaan kuudelta. 154 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Niinkö? Kysyn myöhemmin, mitä he kuvaavat. 155 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Oletko päättänyt antaa Seok-ryun olla? 156 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 Kyllä. -Todellako? 157 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Mitä varten? 158 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Sitä kutsutaan Romeo ja Julia -efektiksi. 159 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Rakkaus kuulemma voimistuu mitä enemmän vanhemmat puuttuvat. 160 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Miten se liittyy tähän? 161 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Kuuntele. 162 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Se on absoluuttinen totuus, joka ei päde pelkästään rakkauteen. 163 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Mitä enemmän vanhemmat kieltävät, 164 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 sitä enemmän lapsi kapinoi. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Olet oikeassa. Teit hyvän valinnan. 166 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Olisitpa yhtä hellä kimbapia rullatessa. 167 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Jos yrität voimalla ahdata, sivut… 168 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Seok-ryu ei kestä pitkään. 169 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Mistä tiedät? 170 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Kaikista ei ole työttömiksi. 171 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Hän on aina ollut uuttera. 172 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Hän luovuttaa omin päin, kunhan vähän patistan. 173 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Odotan sitä hetkeä. 174 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Se koittaa pian. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Näitä on tehtävä 100. Kuinka voit syödä? 176 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Tämä on tosi hyvää. Maistan vain. 177 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 Onko se hyvää? -On. 178 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Pistä vauhtia! 179 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Valmista. 180 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 BAE SEOK-RYUN TYÖTTÖMYYSAIKATAULU 181 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 PELAA PELEJÄ 182 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Hyvä. 183 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 OLEILE 184 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Olisin tosi hyvä tuossa. 185 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 KATSO TELKKARIA 186 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 He eivät tee sitä oikein. Ei sitä noin voi tehdä. 187 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 NUKU TORKUT 188 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 Mitä teet? -Kiire. Heippa. 189 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Odota. En kertonut, miksi soitin. Mitä jos asiani on tärkeä? 190 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Mistä on kyse? 191 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Suoratukkainen oli aave. 192 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Katkaisen. 193 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Odota! Tämä on tärkeää. 194 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 Mennään lukemaan sarjakuvia. -Tiedäthän, 195 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 että ihmiset tekevät töitä päivisin? 196 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 En tarkoittanut nyt. 197 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Aion olla siellä kuudesta kahdeksaan illalla. 198 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Tule, kun pääset töistä. 199 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 En. Katkaisen nyt. 200 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Tunteeton retku. 201 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Antaa olla. Minulla on muita kavereita. 202 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 Tervetuloa. -Hei. 203 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Hei! 204 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Paras ystäväni. 205 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 Läheinen, pitkäaikainen ystäväni. 206 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Miksi noin imartelet? 207 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 En tajunnut puoliakaan. 208 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Mo-eum, oletpa apea. Oliko sinulla rankka päivä? 209 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Seok-ryu, oletpa pirteä. Oliko tyhjäntoimittaminen hauskaa? 210 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Tietenkin. 211 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Mitä haluat lukea? 212 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Otin jotain joka genrestä. 213 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Romanssia? Toimintaa? 214 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Kuulostaa tylsältä. 215 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 VAIN AIKUISILLE 216 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Haluan jotain punaista. 217 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Vai niin. 218 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Olemme julkisessa tilassa minun naapurustossani. 219 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Olet harvinaisen rohkea. 220 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Eikö totta? 221 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Vilkaisin aiemmin. 222 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Onnenruusu näytti aika hyvältä. 223 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Ota se, kun kukaan ei katso. 224 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Luen sen sinun jälkeesi. Mene. 225 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Kukaan ei katso. 226 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 Mene nyt. -Seok-ryu? 227 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 En tarkoittanut sitä punaista. 228 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Haluan tuoretta verta ja revittyä lihaa. Sen sellaista. 229 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Kuten nuo kirjat. 230 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Sellaistako punaista? Olisit sanonut. 231 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Hei. 232 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Toinen bestiksesi tuli. 233 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Hän ei ole enää ystäväni. Hänet on diskattu. 234 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Etkö edes tervehdi? 235 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Tulit vaikka väitit toista. 236 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 En tullut sinun takiasi. Halusin lukea jotain. 237 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Niinkö? Minkä kirjan? 238 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Hetkinen… Tässä se on. Halusin tämän. 239 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 Halusitko lukea - 240 00:16:36,787 --> 00:16:38,580 Prinsessan? 241 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 Vau. 242 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Mitä? Onko kirjamakuni ongelma? 243 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Ei, minulla ei ole ennakkoluuloja. 244 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Pidätkö traagisista rakkaustarinoista ja surullisista - 245 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 lopuista? 246 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Pitää paikkansa. 247 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Mistä tiedät sen? 248 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Tiedän vain. 249 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 Hyypiö ja sekopää. 250 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Pysyisitte yhdessä. Häiritsette vähemmän muita ihmisiä. 251 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Hän haastaa heti riitaa. Ärsyttävää. 252 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Mitä nyt tehdään? 253 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 Mitä luulet? Mennään kotiin. 254 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Minulla on vapaa-aikaa ulkona kahdeksasta kymmeneen. 255 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Suunnittelitko vapaa-ajankin? 256 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Vanhat tavat istuvat tiukassa. 257 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Mitä pahaa siinä on? 258 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Voin pitää hauskaa systemaattisella tavalla. 259 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Pelataanko siis lautapelejä? 260 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Ensi kerralla. Minun pitää opiskella. 261 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Mitä varten? 262 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Pikaveneen ajolupaa. 263 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Haluatko ajaa venettä? 264 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 En, eräs asia alkoi vain kiinnostaa hiljattain. 265 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Lupa on vaatimus. 266 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Minulla on vielä töitä. Palaan toimistolle. 267 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Mitä tämä on? Jätättekö te molemmat minut? 268 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Onko tämä todella loppu? 269 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Heippa. Soita huomenna. 270 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Älä soita minulle. 271 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Älkää nyt. 272 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Olkoon sitten! Lojaalit kansalaiset. 273 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Teollisuuden tukipylväät! 274 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Korean tulevaisuus on kiinni teistä! Jatkakaa hyvää työtä! 275 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Mitä teen itsekseni? 276 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Tässä on aamukahvinne. 277 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Kiitos. 278 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Ole hyvä. Se on parempaa tuon kera. 279 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Aivan. 280 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Makea saa veren kiertämään. 281 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Eikö sinulla ole kahvikonetta - 282 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 tai käsisuodatinta? 283 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Jos olisi, tämä ei olisi kiinteistötoimisto. 284 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Selkään koskee. -Voi voi. 285 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 Jae-suk, anna tuo tyyny. -Ota se itse. 286 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Ei sormeaan nosta. 287 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Huomenta! 288 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 Hei. -Miksi sinulla on kukkia? 289 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Ostin ne kukkakaupasta metrosta päästyäni. 290 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Ne ovat kauniita. 291 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 Jestas. -Kyllä. 292 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Aviomieheni ei osta mitään näin kaunista. 293 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Eivätkä lapsetkaan. Ostan näitä siis muille. 294 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 Kiitos kovasti. 295 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 En muista, koska viimeksi sain kukkia. 296 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 Hetkinen, otan kuvan. -Toki. 297 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 Laventelia. -Lähetä se minulle. 298 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 Vahva tuoksu. 299 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 Siirrä naamaasi, Jae-suk. -Onpa hyvä tuoksu. 300 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Eikö totta? 301 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Siirrä naamasi. 302 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Kuunnelkaa samalla. 303 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 Noin! -Haluan keskustella eräästä asiasta. 304 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Muutetaan ryhmämme nimi. 305 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 Miksi? -Haluatko muuttaa ryhmän nimen? 306 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Muistatteko, kuinka ilkeitä Heen siskot olivat? 307 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 Kyllä. -Mitä kauheimpia. 308 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Nimemme takia meidät saatetaan yhdistää heihin. 309 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Valitaan tällä kertaa kauniimpi nimi! 310 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Kuten mikä? 311 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Tuota, 312 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 jotain hienostunutta ja eleganttia. 313 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Käännetäänkö Suk englanniksi? 314 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Hye-suk, miten se sanotaan? 315 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 En tiedä. 316 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Olet diplomaatti. Etkö tiedä? 317 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 Miten tietäisin kasvien nimet? -Oikeasti? 318 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 Älä kysy tuollaista. -Googlaa se. 319 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Odottakaa, niin etsin. 320 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Hetkinen. Eikö sitä syödä muualla? 321 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 En usko. -En ole kuullut siitä. 322 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Nyt löytyi. 323 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 Mikä se on? -Mugwort. 324 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 Mikä? -Mugwort. 325 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Wort. Näin. 326 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Haukutko? 327 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 Pahempi kuin mukikuppi. 328 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Se ei solju kielellä. 329 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Mutta eikö pujokin ole yrtti? 330 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 On. -Niin. 331 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Mikä paras yrtti on? 332 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Laventeli! 333 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Liiku ripeämmin! 334 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Se on päätetty! Laventeli. 335 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK ELÄ TUOKSUN KESKELLÄ 336 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Hei, isä? -Niin? 337 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Miten tuoksun keskellä eletään? 338 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 En tiedä. Kysy äidiltäsi, kun hän tulee. 339 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Hän alkaa käydä vanhaksi. Katso. 340 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Profiilikuvassa on kukkia. 341 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 Laventelia. -Haukutko äitiäsi vanhaksi? 342 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Tämän takia en voi jättää teitä kahden. 343 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Väkivaltaista. 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 En haukkunut. Totesin vain faktan. 345 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Vanhenemme yhdessä. 346 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Pysy vain vaiti. 347 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Miksi teette niin monta? 348 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Työtä riittää. Tilaus on sata rullaa. 349 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 Satako? -Niin. 350 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 TV-ryhmä oli ostanut näitä aiemmin - 351 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 ja teki uuden tilauksen. 352 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Todellako? 353 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 En taida voida muuta. 354 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Autan teitä. 355 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 Hei! 356 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Unohda. Mitä voit tehdä? 357 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Älä tule tielle. Syö vain kimbapia. 358 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Tai tteokbokkia. 359 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 Haluatko tätä? -Teillä on kiire. 360 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Tervetuloa… 361 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 Tervetuloa! -Hei. 362 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Rva Yu! 363 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Jestas. Oletko se sinä, Seok-ryu? 364 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Ette ole muuttunut piiruakaan. 365 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Tunnistin teidät heti, kun astuitte sisään. Vau! 366 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Äiti, kotiluokan opettajani lukiosta. 367 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 Hyvänen aika! -Hei, rva Yu! 368 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Anteeksi, etten tunnistanut teitä. 369 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Ei hätää. 370 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Tajusin vasta Seok-ryun nähtyäni. Unohdin, että omistatte paikan. 371 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Mikä tuo teidät tänne? 372 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Tulin tilaamaan ruokaa. 373 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Saisinko 20 annosta tteokbokkia ja 20 annosta sundaeta? 374 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 Tietenkin. -Jestas. 375 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Olisimme kiitollisia. 376 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Se on iso tilaus. Saatteko vietyä ne itse? 377 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Minä autan. 378 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Minä menen. Teillä on kiire. 379 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 Menetkö? -Hetkinen vain. 380 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Hyvä on. -Kulta. 381 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 Minä teen sen. -Hetkinen. 382 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 Kiirehdi. -Hei. 383 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Anna hänelle juoma. 384 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Kiitos, että tulit kantajaksi. 385 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 Ilman muuta. 386 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 Koulu ei ole muuttunut yhtään. 387 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Täällä on aina samanlaista. 388 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Ehkä siksi unohdan jatkuvasti ajankulun. 389 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Tämä on uskomatonta. En voi uskoa, että olette nyt rehtori. 390 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 Samat sanat. 391 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Olit niin lapsellinen. En voi uskoa, että olet jo aikuinen. 392 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Oletko Koreassa lomalla? 393 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Mitä? 394 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Kuulin työstäsi Greipillä. 395 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Niin… 396 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Ilahduin kovasti kuullessani. 397 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Enkä ollut ainoa. 398 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Kaikki opettajat puhuvat sinusta yhä. 399 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Olit niin osaava ja fiksu. 400 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 Hyereungin lukion maineikas hahmo. 401 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Katso, toinen Hyereungin lukion maineikas hahmo. 402 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 Mitä? 403 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Osallistuitko liikuntasalin ja uuden koulurakennuksen suunnittelukilpailuun? 404 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Kyllä, tänään on osallistuvien yritysten arviointivierailu. 405 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Enteilinkin tätä, kun näin tutun nimen listalla. 406 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Hienoa. Arvostaisin kovasti, jos voisit tehdä sen. 407 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Rva Yu. 408 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Eikö tuo tarkoita, ettei hän saisi istua täällä seurassanne? 409 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Hänellä on akateemisia suhteita. 410 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Se ei ole reilua. 411 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Et ole muuttunut. 412 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Opetusministeriön asiantuntijat tekevät arvioinnit. 413 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Minulla ei ole valtaa. 414 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Hyvä yritys. 415 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Pahus. 416 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Onpa siitä pitkä aika. Onko teillä aikaa tänään? 417 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Tietenkin. 418 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Anteeksi. 419 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 En nähnyt kaikkea arviointivierailulla. 420 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Minun on katsottava tarkemmin. 421 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Niinkö? Sepä harmi. Sitten kysyn Seok-ryulta. 422 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Voisit puhua opiskelijoiden kanssa. 423 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Tuokio jo valmistuneen kanssa. 424 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Anteeksi? Minäkö? 425 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Antaisit hyvän esimerkin. 426 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 He innostuisivat kuullessaan, että työskentelet Greipillä. 427 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Mutta minä… 428 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Minä tästä lähdenkin. 429 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Selvä, olet varmasti kiireinen. Kiitos. Onnea matkaan. 430 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Kiitos. 431 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Voisitko tavata opiskelijat? 432 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Toki. 433 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Tässä on Bae Seok-ryu. Hän valmistui koulustamme. 434 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Hän työskentelee Greipillä USA:ssa. 435 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 Greipilläkö? -Siistiä! 436 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Toivottavasti otatte hänestä mallia. 437 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Tämä vanhus lähtee. Puhukaa vapaasti. 438 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Kyllä, rouva! 439 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 Onnea. -Kiitos. 440 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Hei, minä olen Bae Seok-ryu. 441 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Tämä tilaisuus tuli hyvin yllättäen, 442 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 joten en valmistellut mitään. 443 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Voin kyllä vastata kysymyksiinne. 444 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Missä opiskelit? 445 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Pääsin Hangukin yliopistoon valmistuttuani täältä. 446 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Vuoden jälkeen lähdin opiskelemaan Yhdysvaltoihin. 447 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Pääsin UC Berkkeleyhin ja valmistuin sieltä. 448 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Onko perheesi siis rikas? 449 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Ei ollenkaan. 450 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 Ystäväni aikoi opiskella ulkomailla. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Halusin myös opiskella englantia, ja autoimme toisiamme. 452 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Yliopistoon päästyäni - 453 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 sain stipendin neljäksi vuodeksi. Niin siinä kävi. 454 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 Hullua. -Vau. 455 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 Hetkinen… -Niin? 456 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Mitä teit Greipillä? 457 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Toimin siellä tuotepäällikkönä. 458 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Vastaan projektien seuraamisesta ja johtamisesta - 459 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 suunnitteluvaiheesta lopputulokseen. 460 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 Onko tuotepäällikön ura ollut aina unelmasi? 461 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 En tiedä. En usko. 462 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Mikä sitten oli unelmasi? 463 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 Unelmaniko? -Niin. 464 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Miksi halusit aikuisena, kun olit lukiossa? 465 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Hei, Seok-ryu. 466 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Taaskaan et vastaa. Oletko syönyt lounasta? 467 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Älä puhu minulle. Haluan hiljaisuutta. 468 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Seuraa minua sitten hiljaa. 469 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Myöhemmin. 470 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Mennään nyt. 471 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Kuka käskee? En halua. 472 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Tule mukaani! 473 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Oletko hullu? Miten voit tarttua naista niskasta? 474 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Miten olet noin ajattelematon? 475 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Paraskin puhuja. Oletko hullu? 476 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Et ole mikään nainen. 477 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Tietenkin olen nainen. 478 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Olenko muka mies? Mitä sitten olen? 479 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Olet lähes - 480 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 neutraali. 481 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Haluatko kuolla tänään? 482 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 Hautaanko sinut koulun taakse? -Mennään sitten. 483 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 Mitä? -Mennään. 484 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Se on varmasti täälläpäin. 485 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Olet toistellut tuota 30 minuuttia. 486 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Miksi etsimme sitä? 487 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Sovimme, että se kaivetaan esiin 10 vuoden jälkeen. Siitä on jo aikaa. 488 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Tiedän. 489 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Unohdimme aikakapselin. Mikä siinä on niin tärkeää? 490 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 En edes muista, mitä laitoin siihen. 491 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Sinä se halusit tehdä sen. 492 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Se taisi olla kirje itsellemme kymmenen vuotta vanhempina. 493 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Olin varmasti sekaisin. Milleniaalien tunteilu on kamalaa. 494 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Anna olla. Älä etsi sitä. Jätetään se syvälle maan alle. 495 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Toivottavasti se löytyy joskus kuin dinosauruksen muna! 496 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Ei, se olisi silti noloa. 497 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Tuntemani Seok-ryu sallisi uteliaisuuden syrjäyttää häpeän. 498 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Etkö ole utelias? 499 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Se on varmasti täynnä häikäiseviä ja viattomia sanoja. 500 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Entä sitten? Todellisuudessa vain kaivamme niska hiessä. 501 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Kuka tahansa näkee, että kaivat puolivillaisesti. 502 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Se oli täälläpäin. 503 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Miksi teit niin aiemmin? 504 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Mitä? 505 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Esitin olevani yhä Greipillä. 506 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Miksi leikit mukana? 507 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Puhuin opiskelijoillekin. 508 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Olit töissä siellä. 509 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 Oliko se huijausta? 510 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Ole vaiti. 511 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 Se riittää. Kokemuksesi siellä oli todellinen. 512 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Voit varmasti antaa lapsille hyviä neuvoja. 513 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Miksei lika irtoa? 514 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Älä esitä puhdasta. Pese se myöhemmin. 515 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Haluan kotiin. 516 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Kaivetaan vielä hieman. Minulla on hyvä tunne. 517 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Löydämme sen pian. Se oli näiden puiden välissä. 518 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Etsi itse. 519 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Lähdetkö oikeasti? 520 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Seok-ryu! 521 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Hemmetti. Se oli varmasti puiden välissä. 522 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Odota minua. 523 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Löysimme sen melkein. 524 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Hei, Seok-ryu! 525 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Olen kotona. 526 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Hei! 527 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Mitä nuo ovat? 528 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Lahjalaatikoita. 529 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Naapuri tekee tätä sivussa, joten pyysin näitä häneltä. 530 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Miksi ryhdyit tähän? 531 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Mikä kädessäsi on? Miksi siinä on kipulaastari? 532 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Ranteeni taisi kipeytyä kimbapin laittamisesta. 533 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Sanoin, että autan. 534 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Autat sillä, ettet tee mitään, senkin kakara. 535 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Voin laittaa vaikka sata laastaria lisää. 536 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Toivottavasti myyn 1 000 tai 10 000 kimbapia. 537 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 Anna minun auttaa. -Miksi? 538 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 Tämä on minun työtäni. 539 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Älä puutu taskurahoihini. Mene tekemään työtäsi. 540 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Hei, Dong-jin! 541 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Taas hän aloittaa. 542 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Auttaisit äitiä, jos olet kotona! 543 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Mitä teet päivät pitkät huoneessasi? 544 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Mikä sinua vaivaa? 545 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Tulin töistä hakemaan tavaroita. 546 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 Äiti! -Niin? 547 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Tulen myöhään asiakkaan takia. 548 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Selvä, työniloa. 549 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 Lähden. -Heippa. 550 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Dong-jin on ryhdistäytynyt viime aikoina. 551 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 En uskonut, että hän tekisi mitään elämällään. 552 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Hän elää nyt kunnollisesti. 553 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Työ on osa-aikaista, mutta hän saa palkkaa. 554 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Kuntosalijohtaja opettaa valmentajaksi tai jotain. 555 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Hän kuntoileekin. 556 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Sepä hyvä. 557 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Voinko todella jatkaa näin? 558 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Etkö lähde kotiin? 559 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Hieman myöhemmin. 560 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Mitä teet? 561 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Tapasitko uida tuolla? 562 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Kyllä. 563 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Paikka on melko vanha. 564 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Käytetäänkö sitä yhä? 565 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Välillä liikuntatunneilla. 566 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Älä innostu liikaa. Julkiset tilat tietävät rahan sijaan byrokratiaa. 567 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 Huominen asiakastapaaminen on erittäin tärkeä. 568 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Molemmat ovat. 569 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Olet saanut mainetta, ja saatamme ulkopuolisen silmin pärjätä, 570 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 mutta tiedät, ettei alalla ole helppoa. 571 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 Talous vaikuttaa myös isoihin yrityksiin. 572 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Tiedän. 573 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Keskity siis uima-altaan sijasta vanhainkotiin. 574 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Painostatko minua? 575 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 En, ehdotan vain. 576 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Haastattelumme Chungwoon Sanomissa julkaistaan - 577 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 huomenna. Heippa. 578 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Heippa. 579 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 ARKKITEHTUURIA JA IHMISIÄ CHOI SEUNG-HYO, YOON MYEONG-U 580 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO VOITTAA VAPAAUINNISSA 581 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 VUODEN 2007 MESTARUUSKILPAILUISSA 582 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Säikäytit minut. 583 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Miksi seisot siinä? 584 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Tuon takia sinusta leviää monia outoja huhuja töissä. 585 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Sinulla on muka henkisiä kykyjä tai kolmas silmä otsassa. 586 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Minulla on kuulemma kolmas silmä ja osaan lukea ajatuksia. 587 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Olen vain kaukonäköinen iän takia. 588 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Mitä pidät artikkelista? Inhoatko sitä? 589 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Se ei ole huono. 590 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 Suunnittelu on hyvä ja sisältö selkeä. 591 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Miksi tuo ei kuulosta kehulta? 592 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Alat käydä veltoksi. 593 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Kirjoituksesta paistaa taustatyön puute. 594 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 595 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Pidin sinuna hulluna miehenä, kun aloitit täällä. 596 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Kun kiersit poliisiasemia, 597 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 pakkasit repun etkä käynyt kotona kuukausiin. 598 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 Entä sitten? Keskitynkö liikaa työn ja elämän tasapainoon? 599 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Ymmärrän kyllä. 600 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Aktivoidu hieman. 601 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Pidän tuon mielessä. 602 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 Käytkö heti toimeen? -En, menen ostamaan riisikakkuja. 603 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 Ei huono. 604 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 Missä potilas on? -Tuolla. 605 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Koska kohtaus alkoi? 606 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Noin 10 - 15 minuuttia sitten. 607 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Do-hyeon kärsii epilepsiasta. 608 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Siirretään hänet. Mo-eum eteen. 609 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Hyvä on. 610 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Hetkinen vain. 611 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Mitä teemme? Tie on tukossa. 612 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Siirrämme kiireellistä potilasta. 613 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Siirrämme kiireellistä potilasta. Tehkää yhteistyötä. 614 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Yli 20 minuutin kohtaus on vaarallinen. 615 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Miksi emme liiku? 616 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Meillä on sairas poika. Väistäkää. 617 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Mitä tuo henkilö tekee? 618 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Hän yrittää raivata tietä. 619 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Mitä? 620 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 RAKASTAN TEITÄ, VATIT 621 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 VATTIEN SUOJELIJA 622 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Nyt pääsemme. 623 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 RAKASTAN TEITÄ, VATIT 624 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Viimeaikoina on perustettu paljon vanhainkoteja, 625 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 mutta niiden laatu on vaihtelevaa. 626 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 Halvimman asunnon käsiraha on vähintään kaksi miljardia wonia. 627 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Aiomme rakentaa ylellisen vanhainkodin. 628 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Se suunnitellaan yksinomaan senioriväestön vauraimmalle prosentille. 629 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Sen on oltava kuin kaunis maamerkki, sillä se sijaitsee Soulin sydämessä. 630 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Paikka, jota kaikki eivät voi - 631 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 tai edes kehtaa katsoa. 632 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Kuten vanhukset, jotka käyttävät metroa ilmaiseksi. 633 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Minä pidän metrosta. 634 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Tulin tänään autolla, 635 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 mutta kuljen usein metrolla. 636 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Nautin siitä vastedeskin. 637 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Kannatan matkustusetuuksien antamista - 638 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 ikäihmisille. 639 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Sepä hienoa. 640 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Emme tarkoittaneet väheksyä ketään. 641 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Se oli vain vertaus. 642 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 Niin tietenkin. -Aivan. 643 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Mutta jos rakennusta ei voi katsoa, 644 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 kuinka korkeaksi aiotte rakentaa sen? 645 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Siitä saisi niskakipuja. 646 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Hra Choi yrittää kysyä, 647 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 millaista konseptia haette. 648 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Jotain ylellistä ja näyttävää? 649 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Kyllä, siksi valmistelimme luonnoksia. 650 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Haluaisin elementtejä näistä suunnitelmista. 651 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Anteeksi? 652 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Nämä ovat tunnettujen arkkitehtien suunnittelemia. 653 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Mahdolliset asiakkaamme ovat viettäneet aikaa ulkomailla. 654 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Heidän kriteerinsä ovat vaativat. 655 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Tavanomaiset kotimaiset rakennukset eivät täytä niitä. 656 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Tarkoitatte siis, 657 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 ettette luota kykyihimme - 658 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 ja haluatte, että kopioimme muita rakennuksia. 659 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Sitäkö pyydätte? 660 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Anteeksi, hra Choi? 661 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Se on kunnianosoitus. 662 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 Jäljittely on luovuuden äiti. 663 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Mikään ei ole täysin uutta. 664 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Ei, tämä on selvästi plagiointia. 665 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Siitä ei tarvitse olla huolissaan. 666 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Kaikki valittavat plagioinnista, 667 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 mutta rangaistuksia on vaikea panna täytäntöön. 668 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 En voi tehdä tätä. 669 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Älä yritä suostutella minua. 670 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 En ikinä muuta mieltäni. 671 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Kuuntele ensin. Minullakin on suunnitelma. 672 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Mikä suunnitelma? 673 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Ensin leikimme mukana. 674 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Sitten muutamme suunnitelmaa edetessämme. 675 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Tarjoamme uuden suunnitelman. 676 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Päivämäärät ja budjetti on sovittu. 677 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 He eivät voi vetäytyä kesken kaiken. 678 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Teemme muutoksia ja sisällytämme tyylimme vähitellen. 679 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Eikö totta? 680 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Eli haluat muokata plagioitua työtä! 681 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Pidä sitä viitteenä. 682 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Vitsailetko? 683 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u. 684 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Tiedän, ettei arkkitehtuuria voi tehdä ilman asiakasta, 685 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 mutten tee töitä noin ajatteleville ihmisille. 686 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Tuolla asenteella emme pysty tekemään mitään. 687 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Olemme nähneet kaikenlaisia likaisia temppuja. 688 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 Käyttäydytkö näin? 689 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Rakensimme toimiston velalla. Työntekijöistä pitää huolehtia. 690 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 En suostu heidän tähtensä. 691 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Haluan säästää heidän ammattiylpeytensä. 692 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Senkin typerys! Tiedätkö, mitä he todella tarvitsevat? 693 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 Eivät epämääräistä tunteilua. 694 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Vaan kannusteita, kuten palkankorotuksia! 695 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Sitä varten tarvitsemme rahaa. 696 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 Yrityksen pitää pärjätä hyvin. 697 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Haluatko myydä sielusi rahasta? 698 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 Onko se yrityksen parhaaksi? 699 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Entä sinä? 700 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Teetkö mitään yrityksen eteen? 701 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Et välittänyt vanhainkodista! 702 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 Katsot aina sitä uima-allasta! -Mitä? 703 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Satojen miljardien vanhainkoti ja liikuntasaliremontti! 704 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Niitä ei voi edes verrata toisiinsa! 705 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Annat tunteidesi vaikuttaa työhösi! 706 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 707 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Pahuksen allas toi menneet mieleesi… 708 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Tarkoitan… Kuule, Seung-hyo… 709 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Minä lähden. 710 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Odota… 711 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Hyvää työtä. 712 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Hienoa työtä. 713 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Upeaa työtä! 714 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Hyvä, että Do-hyeon voi paremmin. 715 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 Kiitos kuuluu teille, hra Yeon. 716 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 Se on osaamistani. 717 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Kun Se-yoonilla todettiin epilepsia, 718 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 luulin maailmani kaatuvan. 719 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Taivas kai haastoi meidät, jotta olisimme parempia ensihoitajia. 720 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 Se-yoon on taivaan lahja. -Tietenkin. 721 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Kuka on pelastaja, joka raivasi tien meille? 722 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 Ihannemieheni. -Mitä? 723 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Yleensä suosin toimintasankareita. 724 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Mutta en enää. 725 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Hiljainen, mutta kunnianhimoinen - 726 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 ja määrätietoinen. 727 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Sellainen mies on oikeasti seksikäs. 728 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Ensimmäistä kertaa joku muu kuin Rautamies on seksikäs. 729 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Hämähäkkimies oli myös seksikäs. 730 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Lihakset piukoissa housuissa… 731 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Mitä paidan takaosassa luki? Jotain vatista. 732 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "Olet rakas, vatti." 733 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Pitää paikkansa. 734 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Hän on siis Vattimies. Rautamies, Hämähäkkimies, Vattimies. 735 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Vattimies. 736 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Näkikö kukaan Vattimiehen rekisterinumeroa? 737 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Valitan. Olisi pitänyt katsoa. Tilanne oli hektinen. 738 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Niin olisi. Miten löydän hänet nyt? 739 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Nti Jung, nämä tulivat teille. 740 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Vai niin. Kiitos kovasti. 741 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 Mitä tässä on? -Mitä siinä on? 742 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Riisikakkuja? Olin jo nälkäinen. 743 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Voimmeko ottaa? 744 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Hetkinen. Katsotaan, kuka ne lähetti. 745 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Tässä se on. 746 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 Tässä on kortti. -Niinpä. 747 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 No niin. 748 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Odottakaa nyt. 749 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Kiitos paljon viimeisestä. 750 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Lupasin olla yhteydessä. Ensihoitaja Jung Mo-eum. 751 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Mitä? 752 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Miten hän tietää nimeni? 753 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Miksi hän lähetti riisikakkuja? Tulen janoiseksi. 754 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Anna minulle. 755 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Onpa hyvää. 756 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Bae Seok-ryu? 757 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 Hei. -Hei. 758 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Mukava tavata sinut. Olen Lee Jin-young. 759 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 Kiitos. -Yllätyitkö soitostani? 760 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 En ollenkaan. 761 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Olisin tullut tapaamaan sinua. Kiitos, että tulit naapurustooni. 762 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 Näin kuuluukin tehdä - 763 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 kaltaisesi menestyneen ihmisen kohdalla. 764 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Mutta miten sait numeroni? 765 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Minulla on hyvä tutka. 766 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 Kuulin lahjakkaan henkilön palanneen Koreaan, 767 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 joten aloin kysellä. 768 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Imartelet minua. Kiitos. 769 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Olen tosissani. 770 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Jos et pane pahaksesi, 771 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 voinko kysyä, miksi lopetit Greipillä - 772 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 ja palasit takaisin? 773 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Palasin kotiin henkilökohtaisista syistä. 774 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Vai niin. 775 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Kuinka kauan työskentelit Greipillä? 776 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Aloitin yrityksessä vuonna 2015 - 777 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 ja lopetin virallisesti viime kuussa. 778 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Eli 10 vuotta? 779 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Ei, pidin vuoden vapaata puolivälissä. 780 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Niinkö? 781 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Niin, kun olin 30-vuotias. 782 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Myös henkilökohtaisista syistä? 783 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Niin. 784 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Sellaista se on. 785 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 Vaihdoin työpaikkaa siinä iässä. 786 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Urasi ja portfoliosi ovat hyvin vaikuttavia. 787 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 En usko, että se on ongelma. 788 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Paikka, jota haluan tarjota, on Serendipityllä… 789 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 790 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Miksi olet pukeutunut noin? 791 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Mitä tämä on? 792 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Miksi ilmaannut jatkuvasti näin? 793 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Koska asumme samassa naapurustossa. 794 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Minäkään en pidä siitä. 795 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Sitten olemme samaa mieltä. 796 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Jatka vain matkaasi. 797 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Minne olet menossa? 798 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Heräämään ja haistamaan kahvia. 799 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Miten olet aina vain huolettomampi? 800 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Oletpa suorasukainen. 801 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 Haluatko? -Joit siitä. 802 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 Pese se. -Olenko likainen? 803 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Et näytä puhtaalta. 804 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 Älä viitsi. -Anteeksi. 805 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 Oletko tosissasi? 806 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 Heititkö vettä päälleni? -En, käteni lipsahti. 807 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Odotahan. 808 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Heitätkö sitä päälleni? Maassa on vesipula. 809 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Maan takia sitten. 810 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Minne menet nyt? 811 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Miksi olet niin arvaamaton kaikessa mitä teet? 812 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Olen menettänyt lihasmassaa maatessani. 813 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Palautan sitä. 814 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Onko sinulla mistä menettää? 815 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Etkä koskaan pukeudu oikein. 816 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Se oli sovelias tähän asti. 817 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Tapasin aiemmin rekrytoijan. 818 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 Miksi? -En tiedä. 819 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 En tiedä, miten hän sai numeroni. 820 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Tiedät, miten osaava ja lahjakas olen. 821 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Mitä hän sanoi? 822 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Tarjosi muutamaa paikkaa. 823 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 GLO Korealta ja Serendipityltä. 824 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Ehdot olivat varsin hyvät. 825 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Palkka laskee hieman, mutta se on silti kohtuullinen. 826 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Niinkö? 827 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 Työ ei eroa paljon aiemmasta. 828 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Sopeudun nopeasti. 829 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Eikö ole hienoa? 830 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Haluatko sitä? 831 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 Mitä? -Haluatko tehdä taas sitä työtä? 832 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Työ on vain työtä. 833 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 Onko tahdollani väliä? -Tuo ei ole totta. 834 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Tee työksesi mitä haluat. 835 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Miten ihmiset voivat vain tehdä mitä haluavat? 836 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Miksi eivät? 837 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Miksi kaikki luovuttavat? 838 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Sanoit, että ylikuumennuit ja sulkeuduit. 839 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 Halusit uuden alun. -Niin, mutta… 840 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Onko tämä rohkeutta? Palata vanhaan elämääsi? 841 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 Entä sitten? Miten se koskee sinua? -Luuletko, etten tunne sinua? 842 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Silmäsi syttyvät, 843 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 kun haluat jotain, mutta en näe vilaustakaan siitä. 844 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Näytänkö yhä teiniltä? 845 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Tunsit minut vain lapsena. 846 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Toivon vain, että löytäisit oikean unelmasi. 847 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 Unelmanko? 848 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Voiko kaikilla olla unelmia? 849 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Vain niillä voi, joilla on varaa tavoitella niitä. 850 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 Jotka saavat epäonnistuttuaan toisen tilaisuuden. 851 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Et voi tietää, koska elit Välimerellä. 852 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Poutaisessa, leudossa ja täydellisessä ympäristössä. 853 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 Minä tunnen vain hetkittäistä lämpöä. Elän enimmäkseen Siperiassa. 854 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Uskomaton kylmyys, pureva tuuli, lumi ja sade. 855 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 Tiedätkö, mitä se on? -Tiedän. 856 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Olen kokenut sellaisia talvia. 857 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Luulin, että muistaisit. 858 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Pelästytit minut. 859 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 Miksi olet täällä? -Odotan sinua. 860 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 Onko äänelläsi murrosikä? 861 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Pääsit maajoukkueeseen. Unohdan heittosi. 862 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Mitä teet? Teitkö taas jotain outoa? 863 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 Se on lahja. 864 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Annoitko pyyhkeen? 865 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Avaa se. 866 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, OLYMPIALAISET TAVOITTELE KULTAA 867 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Vitsailetko? 868 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Eikö ole siisti? 869 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Pyysin tuon kirjailun siihen. 870 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 Ota se mukaasi. -Ei käy, se on nolo. 871 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 Mitä jos joku näkee? 872 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Hyvä on, otan sen. 873 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Pidä huolta itsestäsi. Tuo kunniaa maallesi. 874 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 En lähde olympialaisiin huomenna. 875 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Onnea matkaan! Pystyt siihen! 876 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Lykkyä tykö! 877 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Tsemppiä! 878 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 KORVAAMME TUKENNE MITALEILLA 879 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Meillä on huonoja uutisia. 880 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, joka varmisti paikkansa olympialaisissa voittamalla - 881 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 vuoden 2007 uintimestaruuskilpailuissa… 882 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 …on joutunut onnettomuuteen. 883 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 Hän on kunnossa. -Seung-hyo… 884 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Seung-hyo… 885 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Ei hätää. 886 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Kaikki järjestyy. 887 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Kaikki järjestyy. 888 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Pystyt kuntoutuksen avulla kävelemään uudestaan. 889 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 En usko, että voit jatkaa - 890 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 urheilu-uraasi. 891 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Tiedän. 892 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Olen kokenut sellaisia talvia. 893 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Luulin, että muistaisit. 894 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Jätin puhelimen toimistooni. 895 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Kuulin, että riitelitte. 896 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 Hra Yoon kertoi. 897 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Miksi hän kertoisi sinulle? 898 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Osaan neuvoa ihmisiä. 899 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Olen kuullut molemmat puolet. 900 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Uskon, että olet oikeassa. 901 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Peitelty plagiointi on todella loukkaavaa! 902 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Meidän pitäisi katsoa edemmäs. 903 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Menestymme varmasti joskus. 904 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Plagiointi ei saa pilata sitä. 905 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 Oletko puolellani? -Anna minun puhua loppuun. 906 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Hra Yoon on myös oikeassa. 907 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Haluan työskennellä yhdeksästä viiteen ja saada hyvää palkkaa. 908 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Siksi yrityksen on pärjättävä hyvin. 909 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Tarvitsemme lisää väkeä. 910 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 Arkkitehtuurin luonteen vuoksi olemme asiakkaan armoilla. 911 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Mutta sinä et osaa. 912 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Olet liian tyytyväinen. 913 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Kuulin samankaltaista eilen. 914 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Sen sanoja ei ollut väärässä. 915 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 Tiedät, että se on totta. -Mitä? 916 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 917 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 olet verraton. 918 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Puhut kauniisti kuin runoilija - 919 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 ja rakastat unelmia todellisuutta enemmän. 920 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Olet täynnä ylpeyttä. 921 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Mutta tiedätkö, miten sait sen kaiken? 922 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Koska olet etuoikeutettu. 923 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 Unelmiako? 924 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Voiko kaikilla olla unelmia? 925 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Vain niillä voi, joilla on varaa tavoitella niitä. 926 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 Jotka saavat epäonnistuttuaan toisen tilaisuuden. 927 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Pyydän siis Atelier Inin kehityksen ja kunnian tähden, 928 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 että molemmat johtajat tekevät yhteistyötä. 929 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Tiedoksesi vain, hra Yoon - 930 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 seisoi toimistosi edessä pitkän tovin. 931 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 Olet hyvä neuvoja. -Tiedän. 932 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Tule sisään. 933 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Näytti siltä, ettet ottanut kahvia minun takiani. 934 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Niin, kiitos. 935 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Olen pahoillani eilisestä. 936 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Jouduit vaikeaan asemaan. 937 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Ei se mitään. 938 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Tiesin, että se oli huono päätös, mutta teeskentelin toisin. 939 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Minua hävettää. 940 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Lopeta. Mitä oikein sanot? 941 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Olin itsekäs omista syistäni. Olit oikeassa. 942 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Halusin uima-allastyön. 943 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Pidin sitä tilaisuutena kääntää uuden lehden. 944 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Tajuan tuon ja ajattelin asiaa. 945 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Mietin sitä, mitä sinusta tuntui, kun lopetit uinnin. 946 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 En voi edes kuvitella. 947 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Na-yun sanoi minulle, 948 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 ettemme onnistuisi omillamme. 949 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 Mitä? 950 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Näännymme nälkään, ellemme pysy yhdessä. 951 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Hän tosiaan sanoo mitä vain haluaa. 952 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Milleniaalit ja zetat ovat erilaisia. 953 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Olet hyvä tyyppi, 954 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 mutta älä puhu MZ-sukupolvesta noin. 955 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Mitä? 956 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Vain vanhukset tekevät tuota. 957 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Lapset eivät välitä. 958 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Älä siis leimaa heitä tuolla tavalla. 959 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Etkö pidä minusta? 960 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Etkö työskentele kanssani? 961 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Tietenkin työskentelen. 962 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Tiesin, että suostuisit. 963 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Olet liian lähellä. 964 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 En voi työskennellä näin. 965 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 Olen tosi pahoillani eilisestä. -Ei, anna anteeksi. 966 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Syötä! 967 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Mikä sitten oli unelmasi? 968 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 Unelmaniko? 969 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Miksi halusit, kun olit lukiossa? 970 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Nyt kun joudun vastaamaan, en todella tiedä. 971 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Silloin ensimmäiseksi tuleminen oli unelmani. 972 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Halusin tehdä äitini ylpeäksi. 973 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Halusin opettajieni kehuvan minua. 974 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Halusin kaikkien tunnistavan minut. 975 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Nyt kun mietin menneitä, säälin itseäni hieman. 976 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Miksi? 977 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Välitin muiden mielipiteistä - 978 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 enkä kiinnittänyt huomiota itseeni. 979 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 GLO KOREA JA SERENDIPITY HALUAVAT HAASTATELLA 980 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 Nousiko perheemme pölkkypää viimein ylös? 981 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Olen nälkäinen. 982 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Oletko? 983 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Laitoin riisin vasta kypsymään. Siinä kestää hetki. 984 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Pöydällä on riisikakkuja. 985 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Mitä? 986 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Olen syönyt riisikakkuja tosi usein. 987 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 Keneltä ne ovat? 988 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Uudelta naapurilta. 989 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Minä toimin talon välittäjänä. 990 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Se oli myynnissä ikuisuuden. 991 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Olin kovin huolissani. Eikö ole hienoa? 992 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 Onko se hyvää? 993 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 On. 994 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 Oletko se sinä, Seok-ryu? 995 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Rva Yu? 996 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Päärynä-kellokukkatee on hyväksi kurkulle. 997 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Kiitos. 998 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Olen pahoillani. Pelästyittekö? 999 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Ei haittaa. Kylmät väreet viilentävät kesällä. 1000 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Mitä muuten olit etsimässä? 1001 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 Aikakapselia. 1002 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Hautasin sen Seung-hyon ja Mo-eumin kanssa. 1003 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Teittekö te jotain niin suloista? 1004 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Mutta ette löytäneet sitä. 1005 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Niin on paras. 1006 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Luulin, että saisin vastauksia. 1007 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Ehkä se vain hämmentäisi. 1008 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Mitä? 1009 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Rva Yu, 1010 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 valehtelin teille. 1011 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 En ole enää Greipillä. 1012 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Lopetin. 1013 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Totta puhuen en tiedä, lopetinko vai ajettiinko minut pihalle. 1014 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Seok-ryu, olet aina pärjännyt hyvin. 1015 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Siksi olin huolissani sinusta. 1016 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 Mitä jos et voisi tehdä jotain hyvin? 1017 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Mitä tekisit sitten? 1018 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 En usko, että opetin sinulle sitä. 1019 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Mutta tajusin jotain pitkään opetettuani. 1020 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Lapset eivät lakkaa kasvamasta. 1021 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Vaikka en opeta heitä, 1022 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 he löytävät vastaukset jotenkin. 1023 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Oliko mielessäsi jokin vastaus, kun lopetit työt? 1024 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Älä sitten muuta mieltäsi. Luota vain valintaasi. 1025 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Muuten käy kalpaten. 1026 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Olette oikeassa. 1027 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Mene uima-altaalle, kun olet valmis. 1028 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Seung-hyo on siellä. 1029 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Hyvä on. 1030 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Hei, Seung-hyo! 1031 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Löysitkö aikakapselin? 1032 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Säikäytit minut. Mitä teet täällä? 1033 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Minun pitäisi kysyä samaa. 1034 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Mitä kädessäsi on? Onko tuo minun kirjeeni? 1035 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "Tulevaisuuden Bae Seok-ryu. 1036 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 Hei! 1037 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 "Olen paras ja kaunein." -Hei! 1038 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 "Bae Seok-ryu!" -Älä lue sitä! 1039 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 "Millainen olen aikuisena?" -Kuolet! 1040 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Luokka on vankilani, rikokseni on olla opiskelija." 1041 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 Liukastut, jos juokset! -Ei! 1042 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 Älä lue sitä! -"Koulupukuni on kuin vankila-asu." 1043 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Olin hullu. Mitä kirjoitin? 1044 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 Hei! -"Minua rangaistaan läksyillä. 1045 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 Vapaudun valmistumisen myötä." -Anna se! 1046 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Parhaus ja 1:ksi tuleminen - 1047 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 on samankaltaista." -Tämä on hullua! 1048 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 "Tee parhaasi." -Hei. 1049 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 "Olet varmaan ensimmäinen." 1050 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Käskin lopettaa! 1051 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Olisi pitänyt pitää tämä haudattuna. 1052 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Tämä voisi päästä oppikirjoihin. 1053 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Toteamuksesi jää elämään. Se on todellinen jalokivi! 1054 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Katin kontit! Anna se minulle. 1055 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Anna se minulle! 1056 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Oletko hullu? 1057 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Tuo on alhaista. 1058 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Hyppäsitkö tietäen, etten osaa uida? 1059 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Tule sitten hakemaan se. 1060 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 En. Pelkään vettä. 1061 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Tiesitkö? 1062 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 En ole ollut altaassa - 1063 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 uinnin lopetettuani. 1064 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Miksen ole tullut ennen tätä? 1065 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Tämä on mukavaa. 1066 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 En tarkoittanut sitä, mitä sanoin aiemmin… 1067 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Muistatko? 1068 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 Kun en voinut uida enää - 1069 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 ja sulkeuduin huoneeseeni. 1070 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Seung-hyo, mitä sinä teet? 1071 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Toin sarjakuvakirjoja. Luetaan niitä yhdessä. 1072 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Sitten laitan sinulle ramyunia. 1073 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Makusi mukaan ilman munia. 1074 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Mitä teet? 1075 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Miksi työnnät minua? Luetaan tuo! 1076 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Seung-hyo, anna edes sarjakuvakirjani. 1077 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Luulitko, etten pääse sisään, jos lukitset ovesi? 1078 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Tiedän, että avaimet ovat kenkäkaapissa! 1079 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Ei sitten ramyunia. Ostan grilliruokaa! 1080 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Ostan lihaa! Miltä kuulostaa? 1081 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Hei! Odota! 1082 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Hei! Luuletko, että luovutan näin? 1083 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Mitä sinä teet? 1084 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 Tavaton! 1085 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 Oikeasti? -Säikäytit minut oikeasti. 1086 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Mitä teet? 1087 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Väistä. 1088 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Oikeasti! 1089 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Mene edestä. 1090 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Olet sekaisin. 1091 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Nauratko oikeasti? 1092 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Miksi kiipesit tänne? 1093 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Melkein kuolit! 1094 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 Miksi sitten lukitsit ovet, senkin retku? 1095 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Lähes kuolin takiasi. 1096 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Pelastin henkesi. Olet kiittämätön. 1097 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Olet oikea mielipuoli. 1098 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Mikä sinä sitten olet? Karhuko? 1099 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Muuttuisitko ihmiseksi oltuasi 100 vuotta luolassa? 1100 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Fossiilinen otus! Olet taantunut vauvaksi. 1101 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 Vauvaksiko? 1102 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Näytät neandertaalilta. 1103 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Puuttuuko sinulta aivokapasiteettia? 1104 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Et kykene erottamaan, mihin pystyt ja mihin et. 1105 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Mikä täällä haisee? 1106 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 Pujo ja valkosipuliko? Ei. 1107 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 Yksinäisen ukon haju. 1108 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 En haista mitään. 1109 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Tuki suusi. Palaa sinne, mistä tulit. 1110 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Jos häivyn, tuijotatko taas seinää kuin luuseri? 1111 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 Luuseri? -Kyllä, aivoton luuseri. 1112 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 Lopeta. -En. 1113 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Maailman suurin luuseripaskiainen. 1114 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 Älä kiroile. -Mitä teet asialle? 1115 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Söisit koirankupista! 1116 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Mikä sinua vaivaa? Käskin olla kiroilematta! 1117 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Luuseri. Olet varsinainen tollo. 1118 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Käskin lopettaa. 1119 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Oletko viisivuotias? 1120 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Senkin typerä… 1121 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 Hittolainen, käskin lopettaa! 1122 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Luulet olevasi siisti. 1123 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 Olet turhauttava ja ujo, kusipää! 1124 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Minulla on jo paska olo. 1125 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 Miksi nalkutat? -Itse käyttäydyt kuin typerys. 1126 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 En voi tehdä mitään loukkaantuneena. 1127 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Miksi nalkutat? Tiedätkö edes, miltä minusta tuntuu? 1128 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Tiedätkö edes tilannettani? 1129 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Tuntuuko paremmalta? 1130 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Kuulen äänesi ensi kertaa kuukauteen. 1131 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 Entä sitten? 1132 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Mitä? Miksi sinulla on tuo laukussasi? 1133 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Jos vielä lukitset oven, 1134 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 hajotan sen. 1135 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Hemmetti. 1136 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Olit silloin sellainen. 1137 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 Mielipuoli, joka heilutti kirvestä luolaan sulkeutuneelle karhulle. 1138 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 Se on identiteettisi. 1139 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Kyyristely ei sovi sinulle. 1140 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 Noinko lohdutat? -Olet syvältä. 1141 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 Mitä? 1142 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Olit aiemmin eloisa ja energinen. 1143 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Nyt olet hajuton ja mauton. 1144 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Et ole hauska. Olet tylsä. 1145 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Sinun on paras perua sanasi. 1146 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 Hei! 1147 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Hei… 1148 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 Hei… 1149 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Hetkinen! Hei! 1150 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Auta minua! 1151 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Auta! 1152 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Pidän sinut pinnalla! Et kuole. Kaikki hyvin. 1153 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 Hemmetti! 1154 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Miksi hyppäsit veteen, jos et osaa uida? 1155 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Miksi suututit minut noin? 1156 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 Tiedätkö, miksi uppoat? -En! 1157 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 Koska kehosi on niin jännittynyt! Rentoudu hieman! 1158 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 En osaa rentoutua rokottaessakaan! Miten pystyisin nyt? 1159 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Hetkinen… Kuvittele, että olet meduusa. 1160 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Huojuta raajojasi. Anna veden kantaa sinua. 1161 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 Huojutanko näin? -Joo. 1162 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Juuri noin. 1163 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Mitä? Meduusan esittäminen taitaa toimia. 1164 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 Se toimii. -Niin toimi. 1165 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 Se ei toimi! Se ei toimikaan! 1166 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 Pääni! 1167 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Hei! Join vettä! 1168 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Älä tartu tukkaani. Ole kiltti. 1169 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Kellunko nyt oikeasti? 1170 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Onpa siistiä! Tuntuu tosi oudolta. 1171 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Haluatko jatkaa puhumista tälläkin hetkellä? 1172 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Tunne veden tyyneys. 1173 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Seung-hyo. 1174 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Mitä? 1175 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Olin tosi hermostunut. 1176 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Halusin lopettaa uupumuksen takia. 1177 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Halusin levätä ja haaveilla uudesta elämästä. 1178 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Mutta - 1179 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 tunsin olevani arvoton ilman Greipin-taustaani. 1180 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Kaikki jatkavat eteenpäin, 1181 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 mutta vain minä olen jumissa. 1182 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Tunsin samoin uinnin lopetettuani. 1183 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Lähtömerkki oli kuulunut, 1184 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 mutta tunsin seisovani yksin lähtölinjalla. 1185 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Ajattelin, 1186 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 että olisi vaikeaa löytää paikka, jossa voisin uida vapaasti. 1187 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Mutta löysit sen. 1188 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Niinpä. 1189 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Mikset sinäkin voisi? 1190 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Inhosin kylpyveteen astumista, mutta kykenin hyppäämään uima-altaaseen. 1191 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Uskotko siihen? 1192 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 Pystynkö minäkin uimaan uudessa paikassa? 1193 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Totta kai. 1194 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Olen vain utelias. 1195 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Kuvitellaan. 1196 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Jos voisit taas uida. 1197 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Jos niin kävisi, 1198 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 olisitko yhä arkkitehti? 1199 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Kyllä. 1200 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 Oikeasti? -Tietenkin. 1201 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 Entä sinä? 1202 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 Mitä? -Kuvitellaan, 1203 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 ettet lopettanutkaan töitä. 1204 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Jos voisit palata Greipille, 1205 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 tekisitkö sen? 1206 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 En. 1207 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Vielä yksi. 1208 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Kuvitellaan. 1209 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Jos voisit olla taas kihloissa, 1210 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 mitä tekisit? 1211 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Ei, en palaisi. 1212 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 Hyvä on. 1213 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Kirjoitetaan kirjeet itsellemme kymmenen vuoden päähän. 1214 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Hyvä on. 1215 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Onko pakko? 1216 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Tuki suu ja kirjoita. 1217 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Avataan se kymmenen vuoden päästä. 1218 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Jos joku avaa sen ennen sitä, saa pahaa onnea tuhanneksi vuodeksi! 1219 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Vannotaan pikkusormella! 1220 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Hei, tulevaisuuden Bae Seok-ryu. 1221 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Olen paras ja kaunein. Bae Seok-ryu! 1222 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 Mitä jos voin ampua verkkoja teknologian kehittyessä? 1223 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Kiipeät huhun mukaan katoissa. 1224 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Vuosikymmen tuntuu todella pitkältä ajalta. 1225 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Olet varmaan jo kertonut Seok-ryulle tunteistasi. 1226 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 STOP LINE 1227 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 STARTING LINE 1228 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 LOVE NEXT DOOR 1229 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Miten saatoin jättää todisteita? 1230 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 Ne tunteet ovat jo hälvenneet. 1231 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Avasitko sen viimein? 1232 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Kaivoin sen ylös sinä yönä. Olin utelias. 1233 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 Greip soitti meille. 1234 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Muutin tänne. Mukava nähdä sinua. 1235 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 Oikeasti? 1236 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 Taas se reportteri. 1237 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Onko tämäkin sattumaa? 1238 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Vaikka kuinka yrittäisit, 1239 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 se on ajanhukkaa. 1240 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Älä puhu kovasta työstäni noin. 1241 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Seok-ryu? 1242 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Seung-hyo! 1243 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Mitä helvettiä sanoit? 1244 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Tekstitys: Ida Suninen