1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 KOLAM RENANG OLIMPIK SEOUL 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 KEJOHANAN RENANG KEBANGSAAN SEOUL 2007 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Mak kamu ada? Dia kata nak balik ke Korea untuk tengok, bukan? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Tak, dia ada hal mustahak. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 Yakah? Ayah kamu pula? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Ramai pesakit kritikal, jadi dia tak boleh ke mana-mana. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 Kerja mereka penting. 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 - Ya. - Baik. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Fokus bertanding. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Kebangsaan pula kalau kamu menang. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Pusingan akhir 200 meter gaya bebas akan mula sebentar lagi. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Ayuh! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 PASUKAN RENANG SEKOLAH HYEREUNG 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Lorong 8, Choi Seung-hyo dari Sekolah Hyereung. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Ayuh, Choi Seung-hyo! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Choi Seung-hyo dari Sekolah Hyereung! Ayuh! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Apa ini? Kenapa dia ada? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Hei, Choisseung! Sini! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 - Sini! - Jangan panggil nama saya. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Ayuh, Choisseung! Kalahkan mereka! Tinggalkan jauh-jauh! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Aduhai, Seok-ryu. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Kalau awak tak menang, jangan balik! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Awak boleh! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Sedia. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Ayuh! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Cepat! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Cantik! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Laju lagi! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Ayuh! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 CHOI SEUNG-HYO KEENAM 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Tak apa! Teruskan! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Laju lagi! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Hei! 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 Aduhai. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Dia memang gila. 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Aduhai. Seriuslah? 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Awak tahu dah pukul berapa? 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Tak tahu. Tengoklah jam kalau nak tahu. 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Saya bukannya tak tahu. 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 - Takkan tak faham? - Bisinglah. 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Ujian masuk kolej dah lama. Kenapa tanya soalan pemahaman? 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Sekarang 3:00 pagi. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Burung dan kambing pun tengah tidur. 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Kenapa saya dengar awak menjerit? 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Aduhai, kasihannya Seung-hyo. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Si manja terbangun, ya? 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Jangan. 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 Si manja tak boleh tidur? Nak saya dodoikan awak? 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Jangan cakap macam itu. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Kalau tak nak dengar, masuklah tidur balik. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Memekak sajalah. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Dalam filem itu, 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 si keriting itu hantu. 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Hei, awak beritahu saya macam itu saja? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Tak patut betul! Kenapa awak beritahu? 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 Bukan The Sixth Sense! Keriting? 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Awak takkan dapat tidur malam ini! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Awak memang busuk hati. 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Hei! Teruskan! Sikit saja lagi! 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Mantap! Ayuh! Berenang sampai hujung! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 TEMPAT PERTAMA 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Awak nombor satu! 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Hebatlah! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Hebat! 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 EPISOD 3 GARISAN BERHENTI 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Dah pagi baru diam. 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Seung-hyo, awalnya kamu bangun. 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 - Ya. - Tak nampak kamu masuk. 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Banyak kerja? 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 - Ya. - Risau betul mak. 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Kamu sibuk kerja. 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Saya okey. 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Turunlah lepas mandi. Kita sarapan. 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Mak nak buat jambon-beurre, 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 tapi bahan tak cukup pula. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Kita selalu makan di Perancis. 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Ingat tak? 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Tak ingat. 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Yakah? Kamu kecil lagi ketika itu. 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Tapi seronok juga… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Seronok dapat makan sekali. 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Mak tak sangka kamu akan tinggal dengan kami semula. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Tempat kerja dekat. Sebab itu saja. 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Apartmen studio kamu dah kosong? 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Ya, bukan senang nak bina bangunan pejabat. 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Kalau ada isu duit, beritahulah mak. 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 Seni bina pun perniagaan. Jangan gigih sangat. 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Baik. 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Hati-hati di tapak binaan. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Ramai pekerja cedera di ER. 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Baik. 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Terima kasih. 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Tak sedaplah roti bakar ini. 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Nanti mak nak beli baguette dan mentega untuk esok. 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Tak apa. Saya tak makan sarapan. 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Betulkah? 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Bila mak akan ditugaskan? 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Ayah kamu pun tanya begitu. 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Kenapa? Kamu nak mak pergi lagi? 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Bukan… 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Mak tak suka duduk lama di Korea. 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Terima kasih. Pergi dulu. 104 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Tahniah! 105 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Terkejut saya. 106 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 Awak sengaja letupkan ke arah saya? 107 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Apa? Tak, ini peletup konfeti hari jadi Hyeong-chan. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Bukan, itu alat letupan. 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Tahu tak ada orang pernah mati kerananya? 110 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Teruklah kalau arkitek abai keselamatan. 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Saya pula yang teruk. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Ucap tahniah pun kena marah. 113 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Tahniah untuk apa pula? 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Hei, Seung-hyo! Kita berjaya! 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 En. Yoon akan beritahu. 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 Kenapa? Apa halnya? 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Kita dah boleh tenang. 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Kita dapat tawaran projek besar. 119 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Projek khas untuk satu peratus terkaya di Korea. 120 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Komuniti pesara berprestij. 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Yayasan Perubatan Danyeong dan Kumpulan YR nak bina. 122 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 Mereka nak kita uruskannya. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Katanya ada sesuatu menjelang tengah tahun. 124 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 - Hye-ran betul. - Isteri awak jumpa penilik? 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Ya. Mereka guna kad tarot. 126 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Kita akan dapat untung besar. 127 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 POKOK BUAH DELIMA 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Daunnya nampak kering. 129 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 Awak risau tentang pokok murah itu pula? 130 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 - Ada orang sumpah pokok itu. - Apa? 131 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Nasib kita bergantung padanya. 132 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Lingkup kita kalau layu. 133 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Alamak. Kenapa awak tak siram? 134 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Tak apalah. 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Boleh sesiapa tolong pergi beli baja? 136 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Awak memang hamba tahayul. 137 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 Saya memang terdesak macam itu sekali. 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Kalau dapat projek ini, 139 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 kita tak perlu risau lagi! Kita kena berusaha habis-habisan! 140 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Saya nak buat. 141 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Mestilah, tapi kita kena buat dengan baik. 142 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Saya nak buat. 143 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Saya pun nak buat. Saya nak sangat buat! 144 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Tak, saya nak tengok awak buat! 145 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 PERTANDINGAN REKAAN PENGUBAHSUAIAN GIM SEKOLAH HYEREUNG 146 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Mak. 147 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Mak? 148 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Tak ada orang? 149 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Mak masak kari. Panaskan dulu. 150 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Kenapa dia tiba-tiba baik hati? 151 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Seratus gulung kimbap. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Mana datang pula pesanan sebanyak ini? 153 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Entahlah. Ini snek untuk penggambaran TV. 154 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Mereka ambil pukul 6:00. 155 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Yakah? Saya nak tanya rancangan apa. 156 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Jadi, awak dah buat keputusan untuk biarkan saja Seok-ryu? 157 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 - Ya. - Betulkah? 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Kenapa? 159 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Itu namanya kesan Romeo dan Juliet. 160 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Orang kata cinta pasti akan rumit kalau mak ayah masuk campur. 161 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Apa kaitannya dengan ini? 162 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Dengar dulu. 163 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Dalam hal lain pun itulah hakikatnya, bukan cinta saja. 164 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Makin mak ayah kawal anak mereka, 165 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 makin kuat dia memberontak. 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Betul juga. Itu keputusan yang baik. 167 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Awak patut berlembut semasa gulung kimbap juga. 168 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Kalau awak kasar sangat, tepinya… 169 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Seok-ryu takkan boleh tahan. 170 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Macam mana awak tahu? 171 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Bukan semua orang suka menganggur. 172 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Dia budak rajin dari dulu lagi. 173 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Dia akan akur sendiri dengan sedikit dorongan. 174 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Saya tunggu saat itu. 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Tak lama lagi. 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Kita kena buat 100. Kenapa makan? 177 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Sedap betul. Saya cuma nak rasa. 178 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 - Sedap? - Sedap. 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Cepatlah! 180 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Siap. 181 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 JADUAL BAE SEOK-RYU SEPANJANG MENGANGGUR 182 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 MAIN PERMAINAN VIDEO 183 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Cantik. 184 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 MENGELAMUN 185 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Mesti aku handal kalau masuk. 186 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 TENGOK TV 187 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 Salahlah. Kau tak boleh buat macam itu. 188 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 TIDUR 189 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 - Buat apa? - Saya sibuk. Babai. 190 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Tunggu. Saya belum cakap lagi. Macam mana kalau penting? 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Apa? 192 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Hantunya yang rambut lurus itulah. 193 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Saya matikan. 194 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Tunggu! Ada hal penting. 195 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 - Jom baca komik. - Mungkin awak tak tahu. 196 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 Tapi ini hari bekerja. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Bukan sekarang. 198 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Saya nak pergi ke sana dari 6:00 petang sampai 8:00 malam. 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Datanglah lepas kerja. 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Tak nak. Saya letak dulu. 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Kejam betul. 202 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Lantaklah. Aku ada kawan lain. 203 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 - Selamat datang. - Helo. 204 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Hei! 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Kawan baik saya. 206 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 Kawan karib saya dari dulu! 207 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Kenapa tiba-tiba mengampu? 208 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Saya langsung tak faham. 209 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Mo-eum, hambarnya awak. Ada banyak masalah hari ini, ya? 210 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Seok-ryu, cerianya awak. Seronok goyang kaki, ya? 211 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Mestilah. 212 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Awak nak baca apa? 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Saya ambil semua genre. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Cinta? Seni bela diri? Manga? 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Semuanya macam bosan. 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 DEWASA SAHAJA 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Saya nak merah. 218 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Baik. 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Ini tempat awam di kejiranan saya. 220 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Berani betul awak. 221 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Betul? 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Saya curi-curi tengok tadi. 223 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Nampak Mawar Kebahagiaan? Macam menarik. 224 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Ambil ketika orang tak pandang. 225 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Beri saya lepas habis baca. Pergi. 226 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Orang tak pandang. 227 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 - Sekarang. - Seok-ryu? 228 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Bukan itu "merah" yang saya maksudkan. 229 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Cerita yang membabitkan darah dan badan kena siat! Begitu. 230 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Macam yang itu. 231 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Merah begitu, ya? Cakaplah awal-awal. 232 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Helo. 233 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Kawan baik satu lagi. 234 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Tidak. Mulai hari ini, bukan lagi. Dia dah tersingkir. 235 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Awak tak nak sapa? 236 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Awak kata awak tak nak datang. 237 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Saya bukan datang sebab awak. Saya nak baca buku. 238 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Yakah? Buku apa? 239 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Ya, inilah. Ini buku yang saya cari. 240 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 Awak cari buku 241 00:16:36,787 --> 00:16:38,372 Princess? 242 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 Wah. 243 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Apa? Awak tak suka cita rasa saya? 244 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Tak, saya tak suka bersangka buruk. 245 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Tapi awak suka cerita cinta tragik 246 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 dan penamat sedih? 247 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Ya, betul. 248 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Mana awak tahu? 249 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Saya tahulah. 250 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 Si pelik dengan si aneh. 251 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Kamu patut kekal berdua saja agar tak kacau orang lain. 252 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Datang terus cari pasal. Geramnya. 253 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Apa kita nak buat? 254 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 Apa lagi? Baliklah. 255 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Tak, saya lapang dari pukul 8:00 sampai 10:00. 256 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Masa lapang pun awak rancang? 257 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Tabiat lama. Penatnya hidup begitu. 258 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Apa hal? Apa masalahnya? 259 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Saya nak berseronok dengan terancang dan teratur. 260 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Apa kata kita main mainan berpapan? 261 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Lain kalilah. Saya kena balik dan ulang kaji. 262 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Ulang kaji untuk apa? 263 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Sijil bot kuasa. 264 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Lesen bot? Awak nak bawa bot? 265 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Tak, saya ada minat baharu sejak kebelakangan ini. 266 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Itu syarat wajibnya. 267 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Ada kerja belum siap. Saya perlu balik ke pejabat. 268 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Apa ini? Kamu berdua nak tinggalkan saya? 269 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Sampai sini saja? 270 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Babai. Telefon esok. 271 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Jangan telefon. 272 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Aduhai. 273 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Yalah! Kamu rakyat setia. 274 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Orang kuat industri! 275 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Masa depan Korea di tangan kamu! Kerjalah rajin-rajin! 276 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Apa aku nak buat? 277 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Okey. Ini kopi untuk kamu berdua. 278 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Terima kasih. 279 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Sama-sama. Nah. Lagi sedap cecah dengan itu. 280 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Betul. 281 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Selepas minum manis, baru darah saya mengalir. 282 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Awak tak ada mesin kopi 283 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 atau set kopi tuang? 284 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Kalau ada, ini bukan pejabat hartanah. 285 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 - Sakit belakang. - Cis. 286 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 - Jae-suk, ambilkan kusyen itu. - Ambil sendiri. 287 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Pemalas betul. 288 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Selamat pagi! 289 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 - Hei. - Bunga untuk apa itu? 290 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Saya beli selepas keluar dari kereta api. 291 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Cantik, bukan? 292 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 - Wah. - Ya. 293 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Suami saya tak pernah belikan benda cantik. 294 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Anak-anak pun. Apa boleh buat? Saya beli untuk orang. 295 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 - Terima kasih. - Lawa, bukan? 296 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Dah lama saya tak dapat bunga. 297 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 - Sekejap. Saya nak ambil gambar. - Baik. 298 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 - Lavender. - Hantar gambar. 299 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 - Baik. - Wanginya. 300 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 - Ke tepi, Jae-suk. - Sedap baunya. 301 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Betul tak? 302 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Ke tepilah, Jae-suk. 303 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Dengar sambil tengok. 304 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 - Dah. - Saya nak bincang sikit. 305 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Jom tukar nama kumpulan kita. 306 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 - Kenapa? - Tukar nama kumpulan? 307 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Ya. Ingat tak betapa jahat Adik-beradik Hee? 308 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 - Ya. - Memang teruk. 309 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Saya tak nak ada hubungan dengan mereka. Nama kita tak membantu. 310 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Jom kita cari nama yang menarik! 311 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Contohnya? 312 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Contohnya, 313 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 sesuatu yang halus dan bergaya. 314 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Terjemah Suk kepada bahasa Inggeris? 315 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Apa "suk" dalam bahasa Inggeris? 316 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Saya tak tahu. 317 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Awak diplomat. Takkan tak tahu? 318 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 - Manalah saya tahu nama pokok? - Aduhai. 319 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 - Kenapa tanya? - Guna telefon. 320 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Sekejap. Biar saya cari. 321 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Nanti. Orang luar negara tak makan? 322 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 - Rasanya tak. - Tak pernah dengar. 323 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Saya dah jumpa. 324 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 - Apa? - Mugwort. 325 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - Apa? - Mugwort. 326 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Wort. Macam ini. 327 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Awak menyalak? 328 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 - Susah sangat. - Apa? 329 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Berbelit lidah nak sebut. 330 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Tapi bukankah mugwort pun sejenis herba? 331 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 - Ya. - Ya. 332 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Apa herba paling hebat? 333 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Lavender! 334 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Awak kena cepat! 335 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Selesai! Lavender. 336 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK HIDUP DENGAN WANGIAN 337 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 - Ayah? - Ya? 338 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Macam mana nak hidup dengan wangian? 339 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 Entah. Tanyalah mak kamu nanti. 340 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Mak dah makin tua. Tengoklah ini. 341 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Dia guna gambar bunga. 342 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 - Lavender. - Kamu mengumpat cakap mak tua? 343 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Sebab itu tak boleh biar kamu berdua. 344 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Ganas betul. 345 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Saya tak mengumpat. Itu memang fakta. 346 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Kita sama-sama makin tua. 347 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Diamlah. 348 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Kenapa buat banyak? 349 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Banyak lagi. Kami kena buat 100. 350 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 - Seratus? - Ya. 351 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Ada kru penerbitan TV pernah beli. 352 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 Mereka suka dan pesan. 353 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Betulkah? 354 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Terpaksalah. 355 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Saya kena bantu. 356 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 Hei! 357 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Tak payah. Kamu nak bantu apa? 358 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Jangan kacau. Makanlah kimbap itu. 359 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Atau tteokbokki. 360 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 - Kamu nak? - Tak, ayah sibuk. 361 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Selamat datang… 362 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 - Selamat datang! - Hai. 363 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Cikgu Yu! 364 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Aduhai. Kamu Seok-ryu, ya? 365 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Wah! Cikgu langsung tak berubah. 366 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Saya terus cam cikgu semasa cikgu masuk tadi. Wah! 367 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Mak, ini cikgu kelas saya di sekolah tinggi. 368 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 - Wah! - Helo, Cikgu Yu! 369 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Maaflah sebab tak cam cikgu. 370 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Tak apa. 371 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Saya pun sedar selepas nampak Seok-ryu. Saya lupa ini kedai mak ayah dia. 372 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Kenapa cikgu datang? 373 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Cikgu nak pesan makanan. 374 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Boleh beri 20 tteokbokki dan 20 sundae? 375 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 - Boleh. - Aduhai. 376 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Terima kasihlah. 377 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Tapi banyak sangat. Bolehkah bawa sendiri? 378 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Saya tolong. 379 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Saya boleh. Ayah sibuk. 380 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 - Boleh? - Sekejap. 381 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 - Ya. - Sayang. 382 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 - Saya buat. - Sekejap. 383 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 - Cepat. - Hei. 384 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Ambilkan minuman. 385 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Terima kasih sebab tolong hantar. 386 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 Sama-sama. 387 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 Wah. Sekolah ini sama saja dari dulu. 388 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Semuanya sentiasa sama di sini. 389 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Sebab itu cikgu asyik lupa yang masa dah berlalu. 390 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Hebatnya. Tak sangka cikgu pengetua sekarang. 391 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 Kamu pun. 392 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Dulu kamu macam budak-budak. Tak sangka kamu dah besar panjang. 393 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Kamu datang melawat Korea? Bercuti? 394 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Apa? 395 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Dengarnya kamu kerja di Greip. 396 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Ya… 397 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Gembira betul cikgu apabila dapat tahu. 398 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Bukan cikgu saja. 399 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Semua cikgu selalu sebut nama kamu. 400 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Kamu berbakat dan bijak. 401 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 Kamu tokoh pelajar Sekolah Tinggi Hyereung. 402 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Tengok itu, seorang lagi tokoh pelajar sekolah kita. 403 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 Apa? 404 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Awak masuk pertandingan rekaan pengubahsuaian gim dan bangunan baharu? 405 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Ya, hari ini taklimat untuk syarikat yang turut serta. 406 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Cikgu ragu-ragu ketika nampak nama kamu. 407 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Baguslah. Cikgu gembira kamu masuk. 408 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Cikgu Yu. 409 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Maksudnya, dia tak patut duduk dengan cikgu di sini, bukan? 410 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Dia ada pertalian dengan cikgu. 411 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Tak adillah. 412 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Kamu masih sama. 413 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Pakar daripada jabatan pendidikan yang akan buat penilaian. 414 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Cikgu tak ada kuasa. 415 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Cubaan yang baik. 416 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Tak guna. 417 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Lama tak jumpa. Kamu lapang tengah hari ini? 418 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Lapang. 419 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Maaf. 420 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Saya terlupa beberapa perkara semasa lawatan tapak tadi. 421 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Saya nak periksa semula. 422 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Yakah? Sayangnya. Cikgu minta Seok-ryu sajalah. 423 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Beri nasihat kepada pelajar. 424 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Dialog dengan alumni. 425 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Apa? Saya? 426 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Cikgu rasa kamu akan jadi contoh yang baik. 427 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 Mesti mereka akan teruja kalau tahu kamu kerja di Greip. 428 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Tapi saya… 429 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Saya pergi dulu. 430 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Baik, kamu sibuk. Terima kasih. Semoga berjaya. 431 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Terima kasih. 432 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Kamu boleh jumpa pelajar? 433 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Boleh. 434 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Ini Bae Seok-ryu. Dia lepasan sekolah kita. 435 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Dia bekerja di Greip di AS. 436 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 - Greip? - Hebatnya! 437 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Cikgu harap kamu dapat inspirasi. 438 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Si boomer tua ini pergi dulu. Berbuallah. 439 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 - Baik! - Baik! 440 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 - Semoga berjaya. - Ya. 441 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Helo, nama kakak Bae Seok-ryu. 442 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Ini sebenarnya langsung tak dirancang, 443 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 jadi kakak tak buat persiapan. 444 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Kamu tanya sajalah apa-apa. Kakak akan jawab. 445 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Kakak ke kolej mana? 446 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Kakak masuk ke Universiti Hanguk selepas habis sekolah di sini. 447 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Selepas setahun, kakak sambung belajar di AS. 448 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Kakak belajar di UC Berkkeley dan dapat ijazah di sana. 449 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Maknanya, kakak anak orang kaya? 450 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Taklah. 451 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 Kawan kakak nak belajar di luar negara. 452 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Kakak pun nak belajar bahasa Inggeris, jadi kami buat persiapan. 453 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Selepas diterima masuk, 454 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 kakak dapat biasiswa selama empat tahun. 455 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 - Gilalah. - Wah. 456 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 - Sekejap… - Ya? 457 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Apa kerja kakak di Greip? 458 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Namanya pengurus produk. 459 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Kakak bertugas menyelia dan menguruskan projek 460 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 daripada perancangan sampai penghasilan produk. 461 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 Kakak memang bercita-cita untuk jadi pengurus produk? 462 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Entahlah. Kakak tak rasa begitu. 463 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Jadi, apa cita-cita kakak? 464 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 - Cita-cita? - Ya. 465 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Semasa di sekolah tinggi, kakak nak jadi apa? 466 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Hei, Seok-ryu. 467 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Awak buat macam saya tak wujud. Dah makan? 468 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Jangan cakap. Saya nak tenang dan senyap. 469 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Ikut saya senyap-senyap. 470 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Nantilah. 471 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Sekarang. 472 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Siapa cakap? Saya tak nak pergi. 473 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Ikut sajalah! 474 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Awak gila? Awak tarik leher baju perempuan? 475 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Suka hati saja tarik-tarik. 476 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Tak sedar diri. Awak gila? 477 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Awak bukan perempuan. 478 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Saya perempuanlah. 479 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Habis, apa pula? Lelaki? 480 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Awak 481 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 tiada jantina. 482 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Awak nak mati, ya? 483 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 - Nak kena tanam di belakang sekolah? - Jom. 484 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 - Apa? - Jomlah. 485 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Saya yakin ini tempatnya. 486 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Dah setengah jam awak ulang. 487 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Kenapa kita cari benda itu? 488 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Kita kata nak gali selepas sepuluh tahun. Waktunya dah lama lepas. 489 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Saya tahulah. 490 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Kita terlupa kapsul masa itu. Apa pentingnya? 491 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Saya tak ingat pun isinya. 492 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Hei, awak yang nak tanam. 493 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Surat kalau tak silap saya. "Surat untuk diri aku sepuluh tahun lagi." 494 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Mesti saya gila ketika itu. Mengarut betul sentimen milenial. 495 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Sudahlah. Tak payah cari. Biarkan saja terkubur. 496 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Biar ia dijumpai satu bilion tahun lagi macam telur dinosaur. 497 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Tak, tetap memalukan. 498 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Seok-ryu yang saya kenal mesti nak tahu walaupun malu. 499 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Awak tak nak tahu? 500 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Mesti penuh dengan ayat hebat dan naif. 501 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Tak kisahlah. Realitinya, kita bersungguh-sungguh menggali. 502 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Hei, jelas sangat awak gali macam acuh tak acuh. 503 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Ia sepatutnya ada di sini. 504 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Kenapa buat macam itu? 505 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Buat apa? 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Saya pura-pura masih kerja di Greip. 507 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Kenapa awak buat tak tahu? 508 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Saya siap beri nasihat. 509 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Awak kerja di Greip. 510 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 Itu pun tipu? 511 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Diamlah. 512 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 Itu pun dah cukup bagus. Pengalaman awak benar. 513 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Cukuplah untuk beri nasihat yang baik. 514 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Kenapa tanah ini melekat? 515 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Tak payah acah pembersih sangat. Boleh basuh. 516 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Saya nak balik. 517 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Galilah lagi. Saya dapat rasa. 518 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Kita hampir jumpa. Ia di antara pokok ini. 519 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Awak carilah. 520 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Awak nak balik? 521 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Seok-ryu! 522 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Tak guna. Aku yakin di antara pokok ini. 523 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Seok-ryu, tunggulah. 524 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Kita hampir jumpa. 525 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Hei, Seok-ryu! 526 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Saya dah balik. 527 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Hei! 528 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Apa semua ini? 529 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Kotak hadiah. 530 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Kerja sambilan jiran kita. Mak minta sikit. 531 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Kenapa mak minta? 532 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Apa jadi dengan tangan mak? Kenapa ada plaster? 533 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Rasanya sebab buat banyak kimbap. Tangan mak sakit. 534 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Saya dah kata saya nak tolong. 535 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Kamu lebih menolong kalau duduk diam. 536 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Mak boleh tampal 100 plaster lagi. 537 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Mak nak jual 1,000 atau 10,000 kimbap lagi. 538 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 - Sini. Biar saya buat. - Kenapa pula? 539 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 Ini kerja mak. 540 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Jangan kacau duit poket mak. Pergi buat kerja kamu. 541 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Hei, Dong-jin! 542 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Dia naik gila lagi. 543 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Kamu patut tolong mak di rumah! 544 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Apa kamu buat seharian di dalam bilik? 545 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Kakak kenapa? 546 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Saya kerja. Saya ambil barang. 547 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 - Mak! - Ya? 548 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Ada kelas. Balik lambat. 549 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Baik, jaga diri. 550 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 - Pergi dulu. - Ya. 551 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Dong-jin bagus sejak kebelakangan ini. 552 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Mak ingat dia takkan berusaha. 553 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Hidup dia dah teratur. 554 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Ada juga gaji walaupun kerja sambilan. 555 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Pemilik gim bantu dia jadi jurulatih peribadi. 556 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Dia juga bersenam. 557 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Baguslah. 558 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Bolehkah aku terus begini? 559 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Tak balik lagi? 560 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Lambat sikit. 561 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Awak buat apa? 562 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Ini tempat awak berenang dulu? 563 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Ya. 564 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Nampak lama. 565 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Ia masih digunakan? 566 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Kadang-kadang, semasa kelas PJ. 567 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Bertenang. Kemudahan awam tak buat banyak untung dan banyak prosedur. 568 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 Mesyuarat klien esok yang paling penting sekarang. 569 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Dua-dua penting. 570 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Walaupun awak ada nama baik, dan kita nampak maju dari luaran, 571 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 awak tahu industri ini tak mudah. 572 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 Syarikat besar pun susah kalau ekonomi merosot. 573 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Saya tahu. 574 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Jadi, tutup gambar kolam, dan buka gambar komuniti pesara. 575 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Awak mendesak saya? 576 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 Tak, saya cuma beri cadangan. 577 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Artikel temu bual Harian Chungwoo dah diterbitkan. 578 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 Masuk akhbar esok. Babai. 579 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Jumpa nanti. 580 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 MEMBANGUN SENI BINA DAN MODAL INSAN CHOI SEUNG-HYO, YOON MYEONG-U 581 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO MENANG 200M GAYA BEBAS 582 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 KEJOHANAN RENANG KEBANGSAAN SEOUL 2007 583 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Terkejut saya. 584 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Kenapa berdiri di sini? 585 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Sebab itu ada banyak khabar angin pelik tentang awak di pejabat. 586 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Orang kata awak ada kuasa atau mata ketiga di dahi. 587 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Mereka kata saya ada mata ketiga dan boleh baca isi hati orang. 588 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Saya rabun dekat sebab dah tua. 589 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Macam mana artikel ini? Awak tak suka? 590 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Boleh tahan. 591 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 Konsepnya bagus dan isinya jelas. 592 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Kenapa bunyinya macam bukan pujian? 593 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Awak makin lembap. 594 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Penulisan awak macam kurang usaha. 595 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 596 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Awak sangat bersemangat semasa baru masuk syarikat ini. 597 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Kalau buat liputan di balai polis, 598 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 awak bawa beg dan tak balik berbulan-bulan. 599 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 Jadi? Saya terlalu fokus nak seimbangkan kerja dan hidup? 600 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Saya faham. Betul. 601 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Proaktiflah sikit. 602 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Baiklah. 603 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 - Awak terus nak bekerja? - Tak, saya nak beli kek beras. 604 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 Boleh tahan. 605 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 - Mana pesakit itu? - Di sana. 606 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Bila dia mula sawan? 607 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Kira-kira 10 ke 15 minit lepas. 608 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Do-hyeon hidap sawan berpanjangan. 609 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Angkat dia. Mo-eum, duduk di depan. 610 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Baik. 611 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Sekejap. 612 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Apa nak buat? Jalan sesak. 613 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Kami bawa pesakit kecemasan. 614 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Kami bawa pesakit kecemasan. Sila beri kerjasama. 615 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Sawan lebih 20 minit berbahaya. 616 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Kenapa tak gerak? 617 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Ada budak sakit. Tolonglah ke tepi. 618 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Apa orang itu buat? 619 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Saya rasa dia minta orang beri laluan! 620 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Apa? 621 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 KUKUP! SAYANG KAMU 622 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 PELINDUNG KUKUP LUMPUR 623 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Okey, bagus. 624 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 KUKUP! SAYANG KAMU 625 00:36:26,642 --> 00:36:27,852 MENARA YR 626 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Banyak komuniti pesara dibina sejak kebelakangan ini, 627 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 tapi kualiti semuanya berbeza, bukan? 628 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 Unit paling murah kami bermula dengan deposit dua bilion won. 629 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Kami nak bina komuniti pesara yang mewah. 630 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Kemudahan itu akan direka khas untuk warga emas satu peratus terkaya. 631 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Ia akan jadi mercu tanda yang cantik kerana lokasinya di tengah Seoul. 632 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Tempat yang tak semua orang mampu miliki 633 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 atau mampu pandang pun. 634 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Contohnya, orang tua yang naik kereta api secara percuma. 635 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Saya suka kereta api. 636 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Saya naik kereta hari ini, 637 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 tapi saya selalu naik kalau perlu ke sana sini. 638 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Saya akan terus suka. 639 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Saya sokong polisi kebajikan yang memberikan faedah pengangkutan 640 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 kepada orang tua. 641 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Baguslah. 642 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Kami bukannya nak menghina. 643 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Itu cuma perbandingan. 644 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 - Ya, betul. - Baik. 645 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Tapi kalau sampai orang tak boleh pandang, 646 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 setinggi mana pula bangunannya? 647 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Sakit leher pula nanti. 648 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Maksud En. Choi, 649 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 konsep macam mana yang kamu nak? 650 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Kamu nak sesuatu yang mewah dan megah? 651 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Ya, sebab itulah kami dah sediakan beberapa draf. 652 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Saya nak campurkan beberapa rekaan ini. 653 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Apa? 654 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Ini hasil kerja pereka antarabangsa terkenal. 655 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Bakal klien kami luangkan banyak masa di luar negara. 656 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Cita rasa dan standard mereka tinggi. 657 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Mereka takkan berpuas hati dengan rekaan tempatan biasa. 658 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Jadi, maksud awak, 659 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 awak tak yakin kebolehan kami, 660 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 dan awak nak kami tiru rekaan yang ada? 661 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Macam itu, ya? 662 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Maaf, En. Choi. 663 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Ini penghormatan. 664 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 Semua ciptaan seni adalah peniruan. 665 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Tak ada benda yang baharu. 666 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Tak, ini jelas sekali menjiplak. 667 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Awak tak perlu risau. 668 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Ramai kecoh tentang menjiplak. 669 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 Tapi jika dibicarakan di mahkamah, sukar untuk kuat kuasa penalti. 670 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Saya tak nak buat. 671 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Jangan pujuk saya. 672 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Saya takkan ubah fikiran. 673 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Dengarlah dulu. Saya pun ada rancangan. 674 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Rancangan apa? 675 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Awal-awal, kita buat-buat akur. 676 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Nanti kita ubahlah reka bentuknya. 677 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Tawarkan rekaan baharu. 678 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Tolonglah. Tarikh dan peruntukan dah ada. 679 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 Mereka tak boleh berhenti separuh jalan. 680 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Ubah sikit demi sikit, dan masukkan gaya kita. 681 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Bijak, bukan? 682 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Awak nak kemaskan rekaan yang dijiplak! 683 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Anggaplah ia rujukan. 684 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Biar betul? 685 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u. 686 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Saya tahu kita perlukan klien dalam bidang seni bina, 687 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 tapi saya tak boleh kerja dengan orang begitu. 688 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Kalau sikap awak macam ini, kita takkan dapat buat apa-apa. 689 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Kita perlu hadap semua jenis perbuatan kotor. 690 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 Begini tindakan awak? 691 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Kita hutang banyak untuk bina pejabat. Kita kena jaga pekerja kita. 692 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 Sebab merekalah saya tolak. 693 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Saya nak jaga maruah mereka sebagai arkitek. 694 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Bodohnya! Awak ingat itu yang mereka perlukan? 695 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 Mereka tak perlukan sentimen ini. 696 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Mereka perlukan insentif dan kenaikan gaji! 697 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Kalau nak beri semua itu, kita perlukan duit. 698 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 Firma kita mesti maju. 699 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Awak sanggup jual jiwa awak demi duit? 700 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 Itu yang terbaik untuk firma? 701 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Awak pula? 702 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Apa awak buat untuk firma? 703 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Awak tak pedulikan komuniti pesara itu! 704 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 - Awak asyik tengok kolam itu! - Apa? 705 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Komuniti pesara bernilai ratusan bilion dan pengubahsuaian gim! 706 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Macam langit dengan bumi! 707 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Awak bekerja ikut perasaan! 708 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 709 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Kolam itu buat awak ingat masa lalu… 710 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Tidak. Beginilah, Seung-hyo… 711 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Saya pergi dulu. 712 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Tunggu… 713 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Syabas. 714 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Syabas. 715 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Syabas! 716 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Saya gembira Do-hyeon dah sihat. 717 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 Semuanya sebab awak, En. Yeon. 718 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 Itu kepakaran saya. 719 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Semasa Se-yoon disahkan menghidap epilepsi, 720 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 saya rasa hilang harapan. 721 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Mungkin itu dugaan dari Tuhan agar kita jadi paramedik yang lagi baik. 722 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 - Se-yoon anugerah dari Tuhan. - Mestilah. 723 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Siapa penyelamat yang kosongkan jalan tadi? 724 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 - Lelaki idaman saya. - Apa? 725 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Biasanya saya suka lelaki yang lasak. 726 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Sekarang tak lagi. 727 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Lelaki yang tabah dan bersemangat. 728 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 Senyap tapi gigih. 729 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Wah. Seksi betullah. 730 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Dia tak pernah cakap sesiapa seksi selain Iron Man. 731 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Tak, dia cakap Spider-Man seksi. 732 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Otot-otot dalam baju ketat… 733 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Apa tertulis di belakang baju dia? Kukup? 734 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "Kukup! Sayang kamu." 735 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Ya, betul. 736 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Maknanya dia Kukup Man. Iron Man, Spider-Man, Kukup Man. 737 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Kukup Man. 738 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Ada sesiapa nampak nombor plat Kukup Man? 739 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Maaf. Saya patut tengok. Serabut sangat tadi. 740 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Awak sepatutnya tengok. Macam mana saya nak cari dia? 741 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Cik Jung, ada bungkusan untuk awak. 742 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Baik. Terima kasih banyak. 743 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 - Apa benda ini? - Apa itu? 744 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Kek beras? Saya laparlah. 745 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Boleh makan? 746 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Sekejap. Tengok dulu siapa yang hantar. 747 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Itu dia. 748 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 - Ada kad. - Jumpa pun. 749 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Okey. 750 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Aduhai. Sabarlah. 751 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Terima kasih untuk tempoh hari. 752 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Saya dah janji akan berhubung, bukan? Paramedik Jung Mo-eum. 753 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Apa? 754 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Macam mana dia tahu nama aku? 755 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Kenapa dia hantar kek beras? Kering tekak saya dibuatnya. 756 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Beri sikit. 757 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Sedapnya. 758 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Cik Bae Seok-ryu? 759 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 - Helo. - Helo. 760 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Selamat berkenalan. Saya Lee Jin-young. 761 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 - Terima kasih. - Awak terkejut saya telefon? 762 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 Taklah. 763 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Saya boleh pergi ke tempat awak. Terima kasih sebab datang. 764 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 Tak susah pun. 765 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 Saya patut datang kepada orang hebat macam awak. 766 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Macam mana awak dapat nombor saya? 767 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Radar saya agak hebat. 768 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 Saya dapat tahu ada wanita berbakat balik ke Korea, 769 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 jadi saya mula tanya. 770 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Terharu saya. Terima kasih. 771 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Saya ikhlas. 772 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Kalau awak tak kisah, 773 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 boleh saya tanya kenapa awak berhenti kerja di Greip 774 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 dan balik ke sini? 775 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Saya balik atas sebab peribadi. 776 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Begitu. 777 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Berapa lama awak kerja di Greip? 778 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Saya masuk pada tahun 2015, 779 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 dan saya berhenti bulan lepas. 780 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Sepuluh tahun? 781 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Tak, saya pernah ambil cuti setahun. 782 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Yakah? 783 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Ya, semasa saya 30 tahun. 784 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Itu pun atas sebab peribadi? 785 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Ya. 786 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Itulah lumrah pada usia 30. 787 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 Saya tukar kerja pada usia itu juga. 788 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Kerjaya dan portfolio awak sangat hebat. 789 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Itu takkan jadi satu masalah. 790 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Jawatan yang saya nak tawarkan adalah di Serendipity… 791 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 792 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Kenapa awak pakai begitu? 793 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Apa ini? 794 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Kenapa awak asyik muncul? 795 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Sebab kita jiran. 796 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Saya pun tak suka. 797 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Samalah kita. 798 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Pergilah. 799 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Awak nak ke mana? 800 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Minum air dan legakan fikiran. 801 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Macam mana awak semakin tak kisah? 802 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Berani betul. 803 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 - Nak? - Awak dah minum. 804 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 - Bilas dulu. - Saya kotor? 805 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Awak tak bersih. 806 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 - Aduhai. - Maaf. 807 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 Seriuslah? 808 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 - Awak simbah saya? - Tak, tangan saya licin. 809 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Siaplah awak. 810 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Awak nak simbah? Negara kita kurang air. 811 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Baiklah, demi alam. 812 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Ke mana pula? 813 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Semua yang awak buat memang susah nak diduga, ya? 814 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Otot saya menyusut sebab asyik baring. 815 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Saya nak bina balik. 816 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Biar betul awak ada otot? 817 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Cara pemakaian awak pun tak kena. 818 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Elok saja sehingga sekarang. 819 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Saya jumpa ejen kerja tadi. 820 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 - Kenapa? - Saya pun tak tahu. 821 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 Entah mana dia dapat nombor saya? 822 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Awak pun tahu saya berkebolehan dan berbakat. 823 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Apa dia cakap? 824 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Dia tawar beberapa jawatan. 825 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 GLO Korea dan Serendipity. 826 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Syarat-syaratnya agak bagus. 827 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Gajinya boleh tahan juga walaupun tak sebanyak dulu. 828 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Yakah? 829 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 Skop kerja sama macam sebelum ini. 830 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Mudah biasakan diri. 831 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Hebat, bukan? 832 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Awak nak buat? 833 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 - Apa? - Awak nak buat kerja itu lagi? 834 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Kerja cuma kerja. 835 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 - Pentingkah saya nak buat atau tak? - Bukan begitu. 836 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Kerja awak. Buatlah apa awak nak. 837 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Kita tak boleh buat apa-apa saja yang kita nak. 838 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Kenapa tak boleh? 839 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Kenapa ramai tunduk kepada realiti? 840 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 CPU awak panas dan awak tutup diri awak. 841 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 - Awak nak buka balik. - Ya, tapi… 842 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Awak beranikan diri untuk kembali kepada hidup lama? 843 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 - Kenapa awak nak kisah kalau betul pun? - Ingat saya tak kenal awak? 844 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Apabila awak nak buat sesuatu, 845 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 awak akan teruja. Sekarang dah tiada. 846 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Awak ingat saya budak lagi? 847 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Jangan berlagak tahu hanya sebab kita kawan. 848 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Saya cuma nak awak capai impian sebenar awak. 849 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 Impian? Hei! Impian? 850 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Ingat boleh capai begitu saja? 851 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Orang tertentu yang mampu saja boleh ada impian. 852 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 Orang yang mampu bangkit lepas gagal saja yang boleh kejar impian. 853 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Awak tak tahu. Awak hidup dalam iklim Mediterranean. 854 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Persekitaran yang cerah, selesa dan sempurna. 855 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 Saya pula cuma rasa hangat sekejap. Saya banyak duduk di Siberia. 856 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Anginnya sejuk melampau. Salji, hujan dan ribut batu turun. 857 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 - Awak tahu rasanya? - Saya tahu. 858 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Saya pernah rasa musim sejuk begitu. 859 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Saya sangka awak ingat. 860 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Terkejut saya. 861 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 - Kenapa awak di sini? - Tunggu awak. 862 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 Baru baligh? Kenapa suara serak? 863 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Awak baru masuk pasukan kebangsaan. Saya maafkan. 864 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Apa awak buat? Awak buat benda pelik lagi, ya? 865 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 Hadiah. 866 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Tuala ini hadiah? 867 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Ya, bukalah. 868 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, OLIMPIK BEIJING 2008 MENANG EMAS 869 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Awak bergurau? 870 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Hebat, bukan? 871 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Saya minta mereka sulam begitu. 872 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 - Bawalah sekali. - Tak nak, memalukan. 873 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 Jika orang nampak? 874 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Yalah, saya akan bawa. Okey? 875 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Jaga diri baik-baik, Choisseung. Banggakan negara. 876 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Bukannya saya masuk Olimpik esok. 877 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Semoga berjaya! Awak boleh! 878 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Semoga berjaya! 879 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Awak boleh! 880 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 KAMI AKAN MENANGI PINGAT UNTUK ANDA 881 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Berita yang mendukacitakan. 882 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, yang melayakkan dirinya ke Olimpik setelah memenangi 883 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 Kejohanan Renang Kebangsaan 2007… 884 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 …terlibat dalam kemalangan. 885 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 - Seung-hyo okey. - Seung-hyo… 886 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Seung-hyo… 887 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Tak apa. 888 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Tak apa. Jangan risau. 889 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Jangan risau, okey? 890 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Selepas menjalani pemulihan, kamu boleh berjalan semula. 891 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Tapi kamu tak boleh teruskan… 892 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 kerjaya atlet kamu. 893 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Saya tahu. 894 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Saya pernah rasa musim sejuk begitu. 895 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Saya sangka awak ingat. 896 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Saya tertinggal telefon. 897 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Kamu bergaduh, ya? 898 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 En. Yoon beritahu. 899 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Kenapa dia beritahu awak pula? 900 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Saya ada bakat kaunseling. 901 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Saya dah dengar kedua-dua pihak. 902 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Saya rasa awak betul. 903 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Menjiplak senyap-senyap? Aib betul! 904 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Kita kena pandang ke depan. 905 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Kita akan berjaya tak lama lagi. 906 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Isu jiplak akan jatuhkan kita. 907 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 - Awak sokong saya? - Biar saya habis cakap dulu. 908 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 En. Yoon pun betul. 909 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Saya nak kerja dari pukul 9:00 sampai 5:00 dan dapat gaji besar. 910 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Jadi, firma ini mesti berkembang. 911 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Kita kena upah lebih banyak pekerja. 912 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 Firma seni bina sentiasa terhutang budi kepada klien. 913 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Tapi awak tak tahu caranya. 914 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Awak terlalu berpuas hati. 915 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Ada orang cakap begitu semalam. 916 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Memang betul cakap orang itu. 917 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 - Awak pun tahu itu benar. - Apa? 918 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 919 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 awak hebat. 920 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Percakapan awak bagaikan puisi. 921 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 Awak idealis yang suka impian daripada realiti. 922 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Awak memang selalu angkuh. 923 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Tapi awak tahu kenapa awak begitu? 924 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Sebab awak mampu. 925 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 Hei! Impian? 926 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Ingat boleh capai begitu saja? 927 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Orang tertentu yang mampu saja boleh ada impian. 928 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 Orang yang mampu bangkit lepas gagal saja yang boleh kejar impian. 929 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Kesimpulannya, demi kemajuan dan kegemilangan Atelier In, 930 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 saya harap kedua-dua CEO boleh bekerjasama. 931 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Sebenarnya, 932 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 En. Yoon berdiri lama di depan pejabat awak. 933 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 - Awak kaunselor yang hebat. - Ya. 934 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Masuklah. 935 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Rasanya awak tak ambil kopi awak sebab saya ada tadi. 936 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Ya, terima kasih. 937 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Maaflah tentang semalam. 938 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Saya buat awak susah. 939 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Tak apa. 940 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Saya sedar cara mereka salah, tapi saya buat-buat tak tahu. 941 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Saya malu. 942 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Sudahlah. Awak merepek apa? 943 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Saya pentingkan diri sendiri. Betul cakap awak. 944 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Saya lebih mahu projek kolam itu. 945 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Saya rasa itu peluang untuk saya tamatkan cerita saya. 946 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Saya faham. Saya dah fikir tentangnya. 947 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Saya fikir perasaan awak apabila terpaksa berhenti berenang. 948 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Susah nak bayangkan. 949 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Na-yun beritahu saya tadi, 950 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 kita gagal kalau urus firma berbeza. 951 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 Apa? 952 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Kita perlu bersama kalau tak nak kebuluran. 953 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Selamba saja dia cakap macam itu. 954 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Milenial dan Gen Z memang lain macam. 955 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Awak memang bagus orangnya, 956 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 tapi jangan kata begitu tentang Generasi MZ. 957 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Apa? 958 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Orang tua saja kata begitu. 959 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Orang muda tak kisah. 960 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Jadi, jangan label mereka sebagai generasi macam itu. 961 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Awak tak suka saya? 962 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Tak nak kerja dengan saya? 963 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Mestilah nak. Kenapa tak nak? 964 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Ya, saya dah agak. 965 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Rapat sangatlah. 966 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 - Tak boleh kerja. - Okey. 967 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 - Maafkan saya tentang semalam. - Tak, saya minta maaf. 968 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Nah! 969 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Jadi, apa cita-cita kakak? 970 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 Cita-cita? 971 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Ya. Semasa di sekolah tinggi, kakak nak jadi apa? 972 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Kakak nak jawab, tapi kakak sendiri pun tak tahu. 973 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Dulu, impian kakak cuma nak dapat nombor satu. 974 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Kakak nak banggakan mak kakak. 975 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Kakak nak cikgu-cikgu puji kakak. 976 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Kakak nak semua kenal kakak. 977 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Apabila kakak ingat balik, kakak rasa kasihan dengan diri kakak. 978 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Kenapa? 979 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Kakak sibuk dengan pandangan orang 980 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 sampai mengabaikan diri kakak sendiri. 981 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 GLO KOREA DAN SERENDIPITY MAHU TEMU DUGA AWAK 982 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 Wirawati bebal keluarga dah bangun, ya? 983 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Saya lapar. 984 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Kamu lapar? 985 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Mak baru masukkan nasi. Kamu kena tunggu. 986 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Makanlah kek beras di atas meja itu. 987 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Apa? 988 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Saya selalu makan kek beras. 989 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 Siapa beri? 990 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Jiran kita yang baru pindah. 991 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Mak broker rumah itu. 992 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Dah lama dalam pasaran. Tak ada yang minat. 993 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Risau mak dibuatnya. Bagus, bukan? 994 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 Sedap tak? 995 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Sedap. 996 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 Kamukah itu, Seok-ryu? 997 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Cikgu Yu? 998 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Minumlah. Elok untuk tekak. Teh pear dan bunga loceng. 999 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Terima kasih. 1000 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Maaflah. Cikgu terkejut, ya? 1001 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Tak apa. Kamu buat cikgu seram sejuk, jadi sejuklah sikit musim panas ini. 1002 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Tapi apa benda yang kamu cari tadi? 1003 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 Kapsul masa. 1004 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Saya tanam dengan Seung-hyo dan Mo-eum. 1005 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Kamu semua buat benda comel begitu? 1006 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Tapi kamu tak jumpa. 1007 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Eloklah. 1008 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Saya fikir saya akan jumpa jawapan. 1009 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Tapi mungkin makin keliru. 1010 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Apa? 1011 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Cikgu Yu, 1012 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 saya tipu cikgu. 1013 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Saya dah tak kerja di Greip. 1014 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Saya berhenti. 1015 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Sejujurnya, saya pun tak tahu sama ada saya berhenti atau dihalau. 1016 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Seok-ryu, kamu sentiasa cemerlang. 1017 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Sebab itulah cikgu risau. 1018 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 Macam mana kalau kamu gagal? 1019 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Apa kamu akan buat? 1020 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Rasanya cikgu tak ajar kamu caranya. 1021 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Tapi ada sesuatu cikgu sedar selepas lama mengajar. 1022 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Murid-murid cikgu terus membesar. 1023 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Kalau cikgu tak ajar pun, 1024 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 mereka tetap akan jumpa jawapannya. 1025 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Kamu ada terfikir jawapannya semasa nak berhenti? 1026 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Jadi, jangan ubah fikiran. Yakin dan teruskan saja. 1027 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Mesti ada masalah kalau ubah. 1028 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Betul. 1029 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Pergilah ke kolam selepas habis minum. 1030 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Seung-hyo di sana. 1031 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Baik. 1032 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Hei, Choisseung! 1033 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Awak jumpa kapsul masa itu? 1034 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Terkejut saya. Kenapa awak di sini? 1035 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Saya yang patut tanya. 1036 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Hei, awak pegang apa itu? Surat saya, ya? 1037 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "Kepada Bae Seok-ryu 10 tahun lagi. 1038 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 Hai! 1039 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 - Aku Bae Seok-ryu yang…" - Hei! 1040 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 - "…hebat dan cantik!" - Jangan baca. 1041 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 - "Macam mana aku nanti?" - Matilah awak! 1042 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Aku dipenjarakan di kelas atas jenayah menjadi pelajar." 1043 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 - Jangan lari! Jatuh nanti! - Tidak! 1044 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 - Jangan baca! - "Uniform sekolah uniform penjara." 1045 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Gila. Apa saya tulis? 1046 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 - Hei! - "Hukumannya kerja sekolah. 1047 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 - Bebas selepas habis sekolah." - Beri sini! 1048 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Tahu tak terbaik dan pertama 1049 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 - sama saja?" - Gila betul! 1050 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 - "Buat yang terbaik…" - Hei! 1051 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 "…dapat tempat pertama." 1052 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Saya kata sudah! 1053 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Kita patut biarkannya tertanam. 1054 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Mungkin masuk buku teks kalau dijumpai. 1055 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Ayat awak ini akan tercatat dalam sejarah. Indah betul! 1056 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Jangan macam-macam! Beri sini. 1057 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Berilah sini! 1058 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Awak gila, ya? 1059 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Aduhai, jahat betul. 1060 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Awak terjun sebab saya tak reti berenang? 1061 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Masuklah kalau nak ambil. 1062 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 Tak nak. Saya takut air. 1063 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Awak tahu tak? 1064 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Selepas berhenti berenang, 1065 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 baru ini saya masuk kolam. 1066 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Kenapalah baru sekarang saya masuk? 1067 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Segar betul. 1068 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 Hei, saya tak maksudkan kata-kata saya… 1069 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Awak ingat? 1070 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 Selepas tak boleh berenang, 1071 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 saya berkurung di bilik. 1072 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Choisseung, buat apa? 1073 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Saya bawa komik. Jom baca sama-sama. 1074 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Saya akan buatkan ramyeon. 1075 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Tanpa telur. Awak suka. 1076 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Apa awak buat ini? Hei! 1077 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Kenapa tolak saya? Jomlah baca! 1078 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Choisseung, kalau ya pun, berilah komik saya dulu. 1079 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Ingat saya tak boleh masuk kalau awak kunci pintu? 1080 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Saya tahu kuncinya di dalam laci teratas rak kasut! 1081 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Okey, bukan ramyeon. Kita makan daging! 1082 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Saya belanja! Daging! Nak tak? 1083 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Hei! Nanti dulu! 1084 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Hei, Choisseung! Awak fikir saya akan mengalah? 1085 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Apa awak buat? 1086 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 Mak kau! 1087 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 - Seriuslah? - Terkejut saya. 1088 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Apa yang awak buat? 1089 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Ke tepi. 1090 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Aduhai! 1091 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Ke tepilah. 1092 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Gila betul. 1093 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Boleh pula awak ketawa sekarang? 1094 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Kenapa awak panjat macam itu? 1095 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Sikit lagi nak mati! 1096 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 Ya, jadi kenapa kunci pintu, tak guna? 1097 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Saya hampir mati sebab awak. 1098 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Saya selamatkan awak. Tak kenang budi. 1099 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Awak memang terencat akal. 1100 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Awak pula apa? Beruang? 1101 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Ingat awak akan jadi manusia selepas 100 tahun di dalam gua? 1102 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Makhluk purba tak guna! Jangan jadi budak hingusan! 1103 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 Budak hingusan? 1104 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Awak pula macam orang Neandertal. 1105 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Akal awak singkat, ya? 1106 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Awak tak boleh bezakan baik dengan buruk? 1107 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Bau apa ini? 1108 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 Hia dan bawang putih? Bukan. 1109 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 Ini bau lelaki tua kesepian. 1110 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Tak ada bau pun. 1111 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Diam. Berambus. Balik ke tempat awak. 1112 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Selepas saya pergi, awak akan tenung dinding macam budak bangang? 1113 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 - Bangang? - Ya, budak bangang. 1114 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 - Sudahlah. - Tak nak. 1115 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Bodoh. Budak paling bangang di dunia. 1116 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 - Jangan carut. - Apa awak nak buat? 1117 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Makanlah daripada mangkuk anjing awak, jantan tak guna! 1118 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Apa masalah awak? Jangan mencarut! 1119 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Bangang. Bongok nak mampus. 1120 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Jangan mencarut. 1121 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Awak budak lima tahun, ya? 1122 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Si bangang… 1123 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 Sudahlah, tak guna! 1124 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Awak ingat awak hebat? 1125 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 Awak tak guna dan cuma menurut kata! 1126 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Saya dah pun rasa murung. 1127 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 - Kenapa datang maki lagi? - Awak yang macam budak bodoh. 1128 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Saya cedera dan tak boleh buat apa-apa. 1129 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Kenapa awak datang maki saya? Awak tahu apa saya rasa? 1130 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Awak tahu macam mana keadaan saya? 1131 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Lega tak sekarang? 1132 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Sebulan saya tak dengar suara awak. 1133 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 Jadi? 1134 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Apa? Kenapa ada benda itu di dalam beg awak? 1135 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Kuncilah pintu lagi. 1136 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 Saya akan pecahkan. 1137 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Aduhai. 1138 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Itulah diri awak. 1139 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 Perempuan gila yang hala kapak kepada beruang yang berkurung di gua. 1140 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 Itu identiti awak. 1141 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Jangan takut. Tak padan dengan awak. 1142 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 - Awak pujuk saya? - Kutuk sebenarnya. 1143 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 Apa? 1144 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Seok-ryu yang lama ceria dan bersemangat. 1145 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Tapi sekarang awak membosankan. 1146 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Hambar. Menjemukan. 1147 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Baik awak tarik balik. 1148 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 Hei! 1149 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Hei… 1150 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 Hei… 1151 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Nanti! Hei! 1152 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Tolong saya! 1153 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Tolong saya! 1154 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Saya ada! Awak takkan mati. Jangan risau. 1155 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 Tak guna! 1156 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Kenapa awak terjun kalau tak reti berenang? 1157 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Awak yang buat saya bengang! 1158 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 - Tahu kenapa awak tenggelam? - Tak! 1159 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 Sebab awak terlalu cemas! Relaks sikit! Relaks! 1160 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 Ketika kena suntik pun saya tak relaks. Sekarang lagilah! 1161 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Tunggu. Ya. Anggaplah awak obor-obor. 1162 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Lembutkan badan. Ya, biar air tampung. 1163 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 - Lembut? Macam ini? - Ya. 1164 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Bagus. Macam itulah. 1165 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Apa? Saya rasa berkesanlah kalau anggap diri saya obor-obor. 1166 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 - Berkesan. Ya. - Berkesan. 1167 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 Tak berkesan! Tak! 1168 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 Kepala saya! 1169 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Hei! Saya tertelan air! 1170 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Janganlah tarik rambut saya. 1171 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Betulkah saya terapung? 1172 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Hebatnya! Wah. Pelik betul rasanya. 1173 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Dalam keadaan begini pun awak nak bercakap? 1174 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Rasalah ketenangan air. 1175 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Hei, Choisseung. 1176 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Apa? 1177 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Saya sebenarnya resah. 1178 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Saya nak berhenti sebab saya penat. 1179 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Saya nak rehat dan impikan hidup baharu. 1180 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Tapi, 1181 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 saya rasa macam tak ada nilai selepas tak bekerja dengan Greip. 1182 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Semua orang mara ke depan, 1183 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 tapi saya berhenti. 1184 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Begitulah saya selepas berhenti berenang. 1185 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Isyarat mula dah dibunyikan, 1186 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 tapi saya rasa saya sendirian di garisan permulaan. 1187 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Saya fikir… 1188 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 "Mesti susah nak cari tempat lain yang saya boleh bebas berenang." 1189 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Awak dah jumpa. 1190 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Saya tahulah. 1191 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Kenapa awak tak boleh? 1192 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Dulu awak benci kolam mandian, sekarang awak terjun ke dalam kolam ini. 1193 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Yakah? 1194 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 Saya boleh berenang di tempat lain? 1195 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Mestilah. 1196 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Hei, saya tertanya-tanya. 1197 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Katakanlah… 1198 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Katakanlah awak boleh berenang semula. 1199 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Kalau itu berlaku, 1200 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 awak tetap jadi arkitek? 1201 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Ya. 1202 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 - Betulkah? - Mestilah. 1203 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 Awak pula? 1204 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 - Apa? - Katakanlah. 1205 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Awak kembali ke waktu sebelum awak berhenti. 1206 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Kalau boleh kembali ke Greip, 1207 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 awak akan kembali? 1208 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 Tak. 1209 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Satu lagi. 1210 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Katakanlah. 1211 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Awak kembali ke waktu sebelum putus tunang, 1212 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 apa awak buat? 1213 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Tak. Saya takkan kembali ke waktu itu. 1214 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 Baiklah. 1215 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Tulis surat kepada diri kita sepuluh tahun dari sekarang. 1216 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Baik. 1217 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Perlukah? 1218 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Diam dan tulis saja. 1219 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Kita akan buka dalam masa sepuluh tahun. 1220 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Kalau ada sesiapa buka awal, 1,000 tahun nasib dia malang! 1221 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Janji setia! Tak boleh batal! 1222 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Hai, Bae Seok-ryu 10 tahun lagi. 1223 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Aku Bae Seok-ryu yang hebat dan cantik. 1224 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 Mungkin aku boleh tembak sesawang dengan kemajuan teknologi? 1225 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Ada khabar angin kau panjat siling. 1226 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Sepuluh tahun dari sekarang terasa lama. 1227 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Mungkin kau dah luah perasaan kepada Seok-ryu, bukan? 1228 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 GARISAN BERHENTI 1229 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 GARISAN PERMULAAN 1230 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 LOVE NEXT DOOR 1231 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Kenapa aku tinggalkan bukti macam itu? 1232 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 Perasaan itu dah lama hilang. 1233 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Kamu dah buka? 1234 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Saya gali malam itu. Saya nak tahu. 1235 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 Greip hubungi kita! 1236 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Saya baru pindah. Gembira dapat jumpa. 1237 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 Betulkah? 1238 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 Awak lagi. 1239 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Cita rasa kita sama lagi? 1240 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Segigih mana pun awak usaha, 1241 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 buang masa saja. 1242 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Jangan cakap begitu tentang usaha saya. 1243 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Seok-ryu? 1244 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Seung-hyo! 1245 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Kau cakap apa tadi? 1246 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi