1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 BASEN OLIMPIJSKI W SEULU 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 MISTRZOSTWA KOREI W PŁYWANIU 2007 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Seung-hyo, jest tu twoja mama? Nie miała przylecieć do Korei? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Nie, wypadło jej coś pilnego. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 A twój tata? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Jego pacjenci potrzebują opieki, musiał zostać w szpitalu. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 To ważne zawody, wiesz o tym? 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 - Tak. - W porządku. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Skup się. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Jeśli wygrasz, trafisz do reprezentacji kraju. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Za chwilę zaczynamy finał pływania na 200 metrów stylem dowolnym. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Idź! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 REPREZENTACJA LICEUM HYEREUNG 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Na torze ósmym Choi Seung-hyo z Liceum Hyereung. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Dasz radę, Seung-hyo! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Choi Seung-hyo z Liceum Hyereung! Do boju! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 A ona co tu robi? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Seung-hyo, tutaj! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 - Tutaj! - Nie wołaj mnie po imieniu. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Zmiażdż ich, Seung-hyo! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Rany, Seok-ryu. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Jeśli nie wygrasz, nawet nie wracaj do domu! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Dasz radę! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Na miejsca. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Dawaj! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Tak! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Świetnie ci idzie! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Dawaj! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Szybciej! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 CHOI SEUNG-HYO SZÓSTY 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Dobrze! Dawaj dalej! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Tak! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Hej! 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 Rety. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Ona chyba jest nienormalna. 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Serio? 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Wiesz, która jest godzina? 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Nie. Sprawdź sobie na zegarku. 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Nie o to mi chodzi. 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 - Nie załapałaś? - Co on taki głośny? 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Egzaminy na studia były wieki temu. Co to za pytania? 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Jest trzecia w nocy. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Nawet zwierzęta śpią. 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Dlaczego tak krzyczysz? 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Biedactwo. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Obudziłam nasze maleństwo? 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Przestań. 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 Maleństwo nie może zasnąć? Zaśpiewać ci kołysankę? 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Nie mów tak do mnie. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 W takim razie wracaj do łóżka. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Strasznie hałasujesz. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 A w tym filmie 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 duchem jest ta z lokami. 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Czy ty właśnie zaspoilowałeś mi film? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Tak się nie robi! Jak mogłeś zaspoilować mi film? 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 To nie Szósty zmysł! Ta z lokami? 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Nie zaśniesz tej nocy! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Musisz się ogarnąć. 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Tak! Jeszcze trochę! 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Świetnie ci idzie! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 PIERWSZY CHOI SEUNG-HYO 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Pierwsze miejsce! 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Cudownie! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Dobra robota! 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 ODCINEK 3 LINIA STOPU 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Rano już jest cicho. 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Wcześnie wstałeś. 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 - Tak. - Nie zauważyłam cię. 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Długo pracowałeś? 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 - Tak. - Niedobrze. 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Tak ciężko pracujesz. 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 To nic takiego. 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Zejdź, jak się umyjesz. Zjemy śniadanie. 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Chciałam zrobić jambon-beurre. 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 Ale nie miałam składników. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 We Francji jedliśmy je cały czas. 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Pamiętasz? 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Nie. 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Byłeś jeszcze mały. 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Ale skoro jesteśmy tu wszyscy… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Miło zjeść razem. 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Nie spodziewałam się, że znowu z nami zamieszkasz. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Mam stąd blisko do pracy. 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Opróżniłeś swoje mieszkanie? 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Tak, budowa biurowca to nic łatwego. 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Było powiedzieć, że potrzebujesz pieniędzy. 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 Architektura to też biznes. Nie przepracuj się. 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Dobrze. 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 I uważaj na placu budowy. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Na SOR trafia wielu budowlańców. 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Jasne. 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Dzięki za śniadanie. 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Ten tost smakuje paskudnie. 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Na jutro kupię bagietki i masło. 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Nie trzeba. Zwykle nie jadam śniadań. 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Naprawdę? 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Kiedy dostaniesz przydział? 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Twój tata też mnie o to pytał. 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Chcesz, żebym już wyjechała? 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Nie o to chodzi. 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Nie lubisz długo zostawać w Korei. 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Dziękuję. Lecę do pracy. 104 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Gratulacje! 105 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Wystraszyłaś mnie. 106 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 Specjalnie do mnie strzeliłaś? 107 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Skąd, to tylko tuba strzelająca z urodzin Hyeong-chan. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 To materiał wybuchowy. 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Ludzie giną przez takie rzeczy. 110 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Architekt musi dbać o bezpieczeństwo. 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Ty za to o mnie dbasz. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Dostałam ochrzan za gratulacje. 113 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Czego mi gratulujesz? 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Seung-hyo! Udało nam się! 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 Pan Yoon wszystko ci powie. 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 O co chodzi? 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 W końcu możemy odetchnąć. 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Dostaliśmy duże zlecenie. 119 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Dla najbogatszego procenta Koreańczyków. 120 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Prestiżowe osiedle dla emerytów. 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Fundacja Danyeong łączy siły z YR Group. 122 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 Zgłosili się z projektem do nas. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 W drugiej połowie roku miało nam się poszczęścić. 124 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 - Hye-ran miała rację. - Twoja żona była u wróżki? 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Tym razem wróżka postawiła tarota. 126 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Fortuna kołem się toczy. 127 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 GRANATOWIEC 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Liście są suche. 129 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 W takim momencie przejmujesz się roślinką? 130 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 - Ktoś rzucił na nas klątwę. - Co? 131 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Od niej zależy przyszłość naszej firmy. 132 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Jeśli uschnie, to koniec. 133 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Rety. Czemu jej nie podlałeś? 134 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Nieważne. 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Niech ktoś skoczy do kwiaciarni po nawóz! 136 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Te przesądy cię wykończą. 137 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 Jestem zdesperowany. 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Jeśli nam się uda, 139 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 dobrze na tym wyjdziemy. Musimy zaryzykować! 140 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Chcę to zrobić. 141 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Oczywiście. Ale musimy się postarać. 142 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Chcę. 143 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Ja też. Nawet nie wiesz jak! 144 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Dołącz do mnie! 145 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 PRZETARG NA PRZEBUDOWĘ SALI GIMNASTYCZNEJ HYEREUNG 146 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Mamo. 147 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Mamo? 148 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Nikogo nie ma? 149 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Zrobiłam curry. Odgrzej i zjedz. 150 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Co ona nagle taka miła? 151 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Sto rolek kimbapu. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Skąd takie cudowne zamówienie? 153 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Nie wiem. To dla ekipy telewizyjnej. 154 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Odbiorą je o 18. 155 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Muszę zapytać, co kręcą. 156 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Dałaś Seok-ryu spokój? 157 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 - Tak. - Naprawdę? 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Dlaczego? 159 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 To tak zwany efekt Romea i Julii. 160 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Miłość jest tym silniejsza, im bardziej rodzice się wtrącają. 161 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Co ma piernik do wiatraka? 162 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Słuchaj. 163 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 To prawda, która nie tyczy się tylko miłości. 164 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Im bardziej rodzice kontrolują dziecko, 165 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 tym bardziej się ono buntuje. 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Racja. Dobrze zrobiłaś. 167 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Kimbap powinnaś zwijać równie delikatnie. 168 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Jeśli za bardzo naciskasz, farsz… 169 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Seok-ryu długo nie wytrzyma. 170 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Skąd wiesz? 171 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Nie każdy może żyć bez pracy. 172 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Całe życie była bardzo sumienna. 173 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Wystarczy drobna iskra, a sama się podda. 174 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Czekam na tę chwilę. 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Już niedługo. 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Musimy zrobić 100 sztuk. Jak możesz to jeść? 177 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Pycha. Musiałem spróbować. 178 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 - Naprawdę? - Tak. 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Więc ruchy! 180 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Gotowe. 181 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 GRAFIK BEZROBOTNEJ BAE SEOK-RYU 182 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 GRY 183 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Dobrze. 184 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 ODPOCZYNEK 185 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Byłabym w tym niezła. 186 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 TELEWIZJA 187 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 Nie idzie im. To nie tak się robi. 188 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 DRZEMKA 189 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 - Co robisz? - Jestem zajęty. 190 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Nawet nie wiesz, czemu dzwonię. Może to coś ważnego. 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Co tam? 192 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Duchem była ta z prostymi włosami. 193 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Kończę. 194 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Czekaj! To ważne. 195 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 - Chodźmy poczytać komiksy. - Nie wiem, czy wiesz… 196 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 Ludzie pracują w tygodniu. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Nie teraz. 198 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Czytelnię mam zaplanowaną od 18 do 20. 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Wpadnij po pracy. 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Nie. Kończę. 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Gbur bez serca. 202 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Nie to nie. Mam innych przyjaciół. 203 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 - Witamy. - Dzień dobry. 204 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Hej! 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Moja przyjaciółka. 206 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 Moja ulubiona długoletnia przyjaciółka! 207 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Czemu mi tak słodzisz? 208 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Nie rozumiem. 209 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Jesteś jakaś przybita. Miałaś trudny dzień? 210 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Ty za to tryskasz humorem. Dobrze się bawiłaś, nic nie robiąc? 211 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Oczywiście. 212 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Na co masz ochotę? 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Mam tu wszystkie gatunki. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Romans? Sztuki walki? Shonen? 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Nudy. 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 TYLKO DLA DOROSŁYCH 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Chcę coś dla dorosłych. 218 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Rozumiem. 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Jesteśmy w miejscu publicznym w mojej okolicy. 220 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Jesteś taka odważna. 221 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 No nie? 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Wcześniej rzuciłam okiem. 223 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Róża rozkoszy. Wygląda naprawdę nieźle. 224 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Weź, jak nikt nie będzie patrzył. 225 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Jak skończysz, to mi dasz. 226 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Już. Nikt nie patrzy. 227 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 - Teraz. - Seok-ryu? 228 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Nie taki komiks dla dorosłych miałam na myśli. 229 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Chcę czegoś z krwią i flakami! 230 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Jak to. 231 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Tak? Mogłaś mi powiedzieć. 232 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Cześć. 233 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Twój drugi ulubiony przyjaciel. 234 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Od dzisiaj już nie. 235 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Nie przywitasz się? 236 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Mówiłeś, że cię nie będzie. 237 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Nie przyszedłem dla ciebie. Chcę coś przeczytać. 238 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Tak? Co takiego? 239 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 To. Tego szukałem. 240 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 Chciałeś przeczytać… 241 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Księżniczkę? 242 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 KSIĘŻNICZKA 243 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 Rety. 244 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Nie podoba ci się mój gust? 245 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 W żadnym wypadku. 246 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Zawsze wolałeś tragiczne historie miłosne 247 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 ze smutnym końcem. 248 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Właśnie. 249 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Skąd wiesz? 250 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Po prostu wiem. 251 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 Jedna dziwniejsza od drugiej. 252 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Trzymajcie się razem. Ludzie odetchną z ulgą. 253 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Ledwo przyszedł, a już szuka zwady. 254 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Co teraz? 255 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 A jak myślisz? Wracamy do domu. 256 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Nie, mam czas wolny od 20 do 22. 257 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Zaplanowałaś nawet czas wolny? 258 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Jak za dawnych czasów. To musi być męczarnia. 259 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Co w tym złego? 260 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Mogę dobrze się bawić, mając wszystko zaplanowane. 261 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Właśnie, co powiecie na planszówki? 262 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Innym razem. Muszę się pouczyć. 263 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Do czego? 264 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Mam egzamin do patentu na motorówkę. 265 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Motorówkę? Po co? 266 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Ostatnio zainteresowały mnie motorówki. 267 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Muszę mieć patent. 268 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Ja muszę jeszcze wrócić do biura. 269 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Co takiego? Oboje mnie zostawiacie? 270 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 To już koniec? 271 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Pa. Zadzwoń jutro. 272 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Do mnie nie dzwoń. 273 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Dajcie spokój. 274 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 W porządku! Idealni obywatele. 275 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Filary gospodarki! 276 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Przyszłość Korei zależy od was! Dobra robota! 277 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Co mam robić sama? 278 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Poranna kawka. 279 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Dziękuję. 280 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Proszę. Taka będzie lepsza. 281 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 To prawda. 282 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Cukier budzi mi krew w żyłach. 283 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Nie masz ekspresu do kawy 284 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 czy zaparzacza? 285 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Wtedy nie byłaby prawdziwą agentką nieruchomości. 286 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Plecy mnie bolą. 287 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 - Jae-suk, podaj mi poduszkę. - Sama sobie weź. 288 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Palcem nie ruszy. 289 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Doberek! 290 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 - Hej. - Co to za kwiaty? 291 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Kupiłam w kwiaciarni, jak wysiadałam z metra. 292 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Ładne, prawda? 293 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 - Rety. - Tak! 294 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Mąż nigdy nie kupuje mi nic ładnego. 295 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Dzieci też nie. Więc ja kupuję rzeczy innym. 296 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 - Dziękuję. - Śliczne są. 297 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Nie pamiętam, kiedy ostatnio dostałam kwiaty. 298 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 - Muszę zrobić zdjęcie. - Pewnie. 299 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 - Lawenda. - Prześlij mi je. 300 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 - Okej. - Pięknie pachną. 301 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 - Zabierz twarz. - Piękny zapach. 302 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 No nie? 303 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Jae-suk, zabierz twarz. 304 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Posłuchajcie mnie. 305 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 - Jest! - Mam sprawę. 306 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Zmieńmy nazwę naszej grupy. 307 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 - Dlaczego? - Chcesz zmienić nazwę? 308 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Pamiętacie te paskudne siostry Hee? 309 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 - Tak. - Zołzy. 310 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Nie chcę być z nimi kojarzona, a nasza nazwa nie pomaga. 311 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Zmieńmy ją na coś ładnego! 312 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Na przykład na co? 313 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 No wiesz, 314 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 na coś eleganckiego. 315 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Przetłumaczmy Suk na angielski. 316 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Jak to będzie po angielsku? 317 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Nie wiem. 318 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Jesteś dyplomatką. Nie wiesz? 319 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 - Nie znam nazw roślin. - Poważnie? 320 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 - Wiesz co? - Sprawdź w telefonie. 321 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Zaczekajcie, poszukam. 322 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Nie jedzą tego poza Koreą? 323 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 - Raczej nie. - Nigdy o tym nie słyszałam. 324 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Znalazłam. 325 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 - I jak? - Mugwort. 326 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - Mug… Co? - Mugwort. 327 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Wort. W ten sposób. 328 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Ty szczekasz? 329 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 - Do niczego. - Co? 330 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Źle to brzmi. 331 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 To też takie zioło, prawda? 332 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 - Tak. - Tak. 333 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 A jakie jest najlepsze zioło? 334 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Lawenda! 335 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Spóźniłaś się! 336 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Mamy to! Lawenda. 337 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK ŻYCIE Z PIĘKNYM ZAPACHEM 338 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 - Tato? - Tak? 339 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Jak się żyje z pięknym zapachem? 340 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 Nie wiem. Zapytaj mamy, jak wróci. 341 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Mama się starzeje. Patrz. 342 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Wrzuciła kwiatki na profilówkę. 343 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 - Lawenda. - Nazywasz mamę starą za jej plecami? 344 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Dlatego nie mogę zostawić was samych. 345 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Jesteś groźna. 346 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Nie obgadywałam cię. Stwierdzałam fakt. 347 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Wszyscy się starzejemy. 348 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Cicho. 349 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Czemu robisz tego tyle? 350 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Musimy zrobić 100 sztuk. 351 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 - Sto? - Tak. 352 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Ekipa z telewizji kupiła je ostatnio. 353 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 Zasmakowały im. 354 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Naprawdę? 355 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Czyli nie mam wyboru. 356 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Muszę pomóc. 357 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 Ej! 358 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Nie. Nie potrafisz. 359 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Nie przeszkadzaj. Zjedz sobie kimbap. 360 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Albo tteokbokki. 361 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 - Chcesz? - Nie, jesteś zajęty. 362 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Witamy… 363 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 - Witamy! - Dzień dobry. 364 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Pani Yu! 365 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Rety, Seok-ryu? 366 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Nic się pani nie zmieniła. 367 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Od razu panią poznałam. 368 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 To moja wychowawczyni z liceum. 369 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 - Rety! - Dzień dobry, pani Yu! 370 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Przepraszam, że pani nie poznałam. 371 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Nic się nie stało. 372 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Zapomniałam, że rodzice Seok-ryu prowadzą tę knajpkę. 373 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Co panią tu sprowadza? 374 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Chciałam zamówić jedzenie. 375 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Poproszę 20 porcji tteokbokki i 20 porcji sundae. 376 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 - Oczywiście. - Rety. 377 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Bardzo nam miło. 378 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 To bardzo dużo. Poradzi sobie pani sama? 379 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Pomogę. 380 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Nie, ja pójdę. Jesteś zajęty. 381 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 - Na pewno? - Za chwilę będzie. 382 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 - Jasne. - Skarbie. 383 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 - Pomogę. - Chwileczkę. 384 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 - Szybko. - Hej. 385 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Daj pani coś do picia. 386 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Dzięki za pomoc. 387 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 Drobiazg. 388 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 Rety, szkoła nic się nie zmieniła. 389 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Tu nic się nie zmienia. 390 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Może dlatego nie widzę upływu czasu. 391 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Nie do wiary, że jest pani teraz dyrektorką. 392 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 A ty? 393 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Byłaś taka dziecinna. Nie wierzę, że jesteś już dorosła. 394 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Przyleciałaś do Korei na urlop? 395 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Słucham? 396 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Ponoć pracujesz w Greipie. 397 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Tak… 398 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Tak się ucieszyłam, kiedy się dowiedziałam. 399 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Nie ja jedna. 400 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Nauczyciele wciąż o tobie mówią. 401 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Byłaś taka zdolna. 402 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 Duma Liceum Hyereung. 403 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 A oto kolejna duma Liceum Hyereung. 404 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 Co? 405 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Bierzesz udział w przetargu na przebudowę sali gimnastycznej? 406 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Tak, dziś zaprosili firmy na przegląd. 407 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Miałam wątpliwości, widząc znajome nazwisko. 408 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Byłoby cudownie, gdybyś się tym zajął. 409 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Pani Yu. 410 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Czy on może tu z panią siedzieć? 411 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Jesteście powiązani. 412 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 To nieuczciwe. 413 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Nic się nie zmieniłaś. 414 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Eksperci z ministerstwa edukacji wybiorą firmę. 415 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Ja nie mam nic do gadania. 416 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Brawo. 417 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Niech to. 418 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Minęło tyle lat. Macie dziś czas? 419 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Oczywiście. 420 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Przykro mi. 421 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Nie zobaczyłem wszystkiego, kiedy robiliśmy przegląd. 422 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Muszę jeszcze coś zobaczyć. 423 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Szkoda. Poproszę więc tylko Seok-ryu. 424 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Porozmawiasz z uczniami? 425 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Rozmowa z absolwentką. 426 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Słucham? Ze mną? 427 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Stanowisz świetny przykład. 428 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 Uczniowie chętnie posłuchają o pracy w Greipie. 429 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Ale ja… 430 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 No to idę. 431 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Tak, jesteś zajęty. Powodzenia. 432 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Dziękuję. 433 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Spotkasz się z uczniami? 434 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Pewnie. 435 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Oto Bae Seok-ryu. Absolwentka naszego liceum. 436 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Pracuje w Greipie w USA. 437 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 - Greip? - Super! 438 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Oby jej energia się wam udzieliła. 439 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Starsza pani już idzie, nie krępujcie się. 440 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Dobrze! 441 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 - Powodzenia. - Dzięki. 442 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Cześć, jestem Bae Seok-ryu. 443 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Wszystko wydarzyło się tak nagle, 444 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 więc jestem nieprzygotowana. 445 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Możecie zadawać mi pytania, a ja odpowiem. 446 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Gdzie pani studiowała? 447 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Przyjęli mnie na Uniwersytet Hanguk. 448 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Studiowałam przez rok tam, a potem w Stanach. 449 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Skończyłam studia na Uniwersytecie w Berkkeley. 450 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Jest pani z bogatej rodziny? 451 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Nie, nie. 452 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 Przyjaciel chciał studiować za granicą. 453 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Uczyliśmy się angielskiego razem. 454 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Kiedy mnie przyjęli, 455 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 dostałam stypendium na cztery lata. 456 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 - Grubo. - Rety. 457 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 - Właśnie… - Tak? 458 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Co robi pani w Greipie? 459 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Jestem product managerką. 460 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Odpowiadam za nadzór nad projektami 461 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 od planu po efekt końcowy. 462 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 Zawsze marzyła pani o byciu product managerką? 463 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Nie wydaje mi się. 464 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 A co było pani marzeniem? 465 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 - Marzeniem? - Tak. 466 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Kim chciała pani być w liceum? 467 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Hej, Seok-ryu. 468 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Znowu mnie ignorujesz. Jadłaś już lunch? 469 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Nic nie mów. Potrzebuję spokoju. 470 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Więc chodź ze mną w ciszy. 471 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Później. 472 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Musimy iść teraz. 473 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Kto tak powiedział? Nie chcę. 474 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Chodź! 475 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Oszalałeś? Kto tak łapie kobietę? 476 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Jak możesz być taki bezmyślny? 477 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Mów za siebie. Zwariowałaś? 478 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Nie jesteś kobietą. 479 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Oczywiście, że jestem. 480 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Kim niby jestem, mężczyzną? 481 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Jesteś… 482 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 niemal bez płci. 483 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Śpieszy ci się do grobu? 484 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 - Chcesz leżeć pod szkołą? - Chodźmy więc. 485 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 - Co? - Chodź. 486 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 To było gdzieś tutaj. 487 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Mówisz tak od 30 minut. 488 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Czemu jej szukamy? 489 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Mieliśmy wrócić po dziesięciu latach. Minęło dużo więcej czasu. 490 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Wiem. 491 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Zapomnieliśmy o kapsule czasu. Czemu jest taka ważna? 492 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Nawet nie pamiętam, co do niej włożyłam. 493 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 To ty chciałaś ją stworzyć. 494 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 To chyba były listy. „List do mnie za dziesięć lat”. 495 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Chyba zwariowałam. Milenialski sentymentalizm. 496 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Nie szukaj jej. Niech tam zostanie. 497 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Niech ją znajdą za miliard lat, jak jaja dinozaurów! 498 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Nie, to wciąż będzie żenada. 499 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Seok-ryu, którą znam, postawiłaby ciekawość ponad wstyd. 500 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Nie jesteś ciekawa? 501 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Na pewno nasze listy są ciekawe i niewinne. 502 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Ale co z tego? Musimy za nimi ciężko kopać. 503 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Przecież widzę, że kopiesz na pół gwizdka. 504 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Gdzieś tu jest. 505 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Czemu nic nie powiedziałeś? 506 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Co takiego? 507 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Udawałam, że wciąż pracuję w Greipie. 508 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Czemu nic nie powiedziałeś? 509 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Nawet wygłosiłam pogadankę. 510 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Pracowałaś w Greipie. 511 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 To też oszustwo? 512 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Zamknij się. 513 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 To wystarczy. Twoje doświadczenia są prawdziwe. 514 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Dałaś dzieciakom dobre rady. 515 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Ta ziemia nie chce zejść. 516 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Nie zgrywaj czyścioszki. Potem umyjesz ręce. 517 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Chcę do domu. 518 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Jeszcze trochę. Mam dobre przeczucia. 519 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Już prawie. Była gdzieś między drzewami. 520 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Sam jej szukaj. 521 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Naprawdę idziesz? 522 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Seok-ryu? 523 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Szlag. Musi być gdzieś tutaj. 524 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Seok-ryu, zaczekaj. 525 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Było tak blisko. 526 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Seok-ryu! 527 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Jestem. 528 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Hej! 529 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Co to? 530 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Pudełka na prezenty. 531 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Sąsiadka je składa, poprosiłam o trochę. 532 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Dlaczego? 533 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Co ci się stało w dłoń? Plaster przeciwbólowy? 534 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 To przez ten kimbap. Nadgarstek mnie boli. 535 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Mówiłam, że pomogę. 536 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Bardziej pomożesz, nic nie robiąc. 537 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Mogę nakleić jeszcze 100 plastrów. 538 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Mam nadzieję, że sprzedam jeszcze 10 000 kimbapów. 539 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 - Pomogę ci. - Zostaw. 540 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 To moja praca. 541 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Moje kieszonkowe. Zajmij się swoją. 542 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Dong-jin! 543 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Znowu to samo. 544 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Mogłeś pomóc mamie, skoro byłeś w domu! 545 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Co robisz cały dzień w swoim pokoju? 546 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 A ty co? 547 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Byłem w pracy, przyszedłem po rzeczy. 548 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 - Mamo! - Tak? 549 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Mam prywatne zajęcia do późna. 550 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Jasne, powodzenia. 551 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 - Lecę. - Pa. 552 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Dong-jin się ostatnio ogarnął. 553 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Nie sądziłam, że mu się uda. 554 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Idzie mu naprawdę dobrze. 555 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Pracuje na pół etatu, ale zawsze. 556 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Właściciel siłowni szkoli go na trenera osobistego. 557 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Dużo też ćwiczy. 558 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 To dobrze. 559 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Jak długo jeszcze dam radę? 560 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Nie wracasz do domu? 561 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Później. 562 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Co robisz? 563 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 To na tym basenie pływałeś? 564 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Tak. 565 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Wygląda na stary. 566 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Do dziś jest używany? 567 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Czasem, na lekcjach WF-u. 568 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Wiesz, że z instytucjami publicznymi są tylko problemy. 569 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 Jutro ważne spotkanie z klientem. 570 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Obie fuchy są ważne. 571 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Być może ludzie myślą, że dobrze sobie radzimy, 572 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 ale to nie jest łatwa branża. 573 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 Drobny błąd potrafi zrujnować najlepszych. 574 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Wiem. 575 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Zostaw ten basen i zajmij się osiedlem dla emerytów. 576 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Naciskasz na mnie? 577 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 Nie, tylko sugeruję. 578 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Opublikowali nasz wywiad dla Dziennika Chungwoo. 579 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 Jutro będzie w gazecie. Cześć. 580 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Cześć. 581 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 ARCHITEKTURA I LUDZIE CHOI SEUNG-HYO I YOON MYEONG-U 582 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO ZWYCIĘZCĄ W STYLU DOWOLNYM 583 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 NA MISTRZOSTWACH KOREI W PŁYWANIU 2007 584 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Wystraszyłaś mnie. 585 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Czemu nade mną stoisz? 586 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Krążą o tobie różne plotki. 587 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Ponoć masz moce parapsychiczne lub trzecie oko na czole. 588 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Ponoć trzecim okiem widzę dusze ludzi. 589 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Jestem dalekowidzem. Starość. 590 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Jak artykuł? Nie podoba ci się? 591 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Nie jest zły. 592 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 Dobrze rozplanowany, wszystko jest jasne. 593 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Więc czemu nie brzmi to jak komplement? 594 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Rozleniwiłeś się. 595 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Widać, że nigdzie nie byłeś. 596 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 597 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Kiedy dołączyłeś, myślałam, że jesteś szaleńcem. 598 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Biegałeś po komisariatach, 599 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 zabierałeś plecak i miesiącami byłeś poza domem. 600 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 Za bardzo skupiłem się na równowadze między pracą i życiem? 601 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Rozumiem to, naprawdę. 602 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Ale więcej aktywności. 603 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Zapamiętam. 604 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 - Idziesz w teren? - Nie, po ciastka ryżowe. 605 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 No nieźle. 606 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 - Gdzie pacjent? - Tam. 607 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Kiedy zaczął się atak? 608 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Jakieś 15 minut temu. 609 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Do-hyeon cierpi na epilepsję. 610 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Przenieśmy go. Usiądziesz z przodu. 611 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Dobrze. 612 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Chwileczkę. 613 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Co teraz? Nie przejedziemy. 614 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Wieziemy nagły przypadek. 615 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Wieziemy nagły przypadek. Proszę nam pomóc. 616 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Po 20 minutach zrobi się groźnie. 617 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Czemu nie jedziemy? 618 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Wieziemy chore dziecko. Proszę. 619 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Co on robi? 620 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Próbuje zrobić nam przejazd! 621 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Co? 622 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 KOCHAM WAS, BAGNA 623 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 STRAŻNIK BAGIEN 624 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Dobrze. 625 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Ostatnio buduje się wiele centrów dla seniorów, 626 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 ale ich jakość drastycznie się różni. 627 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 Najtańsze zaczynają się od co najmniej dwóch miliardów wonów. 628 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 My planujemy budowę luksusowego ośrodka. 629 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Dla najbogatszego procenta koreańskich seniorów. 630 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Będzie się pięknie prezentował w samym sercu Seulu. 631 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Nie każdy będzie mógł tam wejść 632 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 czy choćby rzucić okiem. 633 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Chociażby seniorzy, którzy jeżdżą metrem za darmo. 634 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Uwielbiam metro. 635 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Dziś przyjechałem autem, 636 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 ale często jeżdżę metrem. 637 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Zawsze będę je sobie cenił. 638 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Jestem za tym, by starsi obywatele 639 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 mogli jeździć za darmo. 640 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 To cudownie. 641 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Nie chcieliśmy nikogo poniżać. 642 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 To było tylko porównanie. 643 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 - Oczywiście. - Jasne. 644 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Ale skoro ludzie nawet nie zobaczą tego centrum, 645 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 jak wysoki ma to być budynek? 646 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Kogoś może rozboleć szyja. 647 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Pan Choi chciał zapytać, 648 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 jaki typ projektu panów interesuje. 649 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Coś luksusowego i ekstrawaganckiego? 650 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Przygotowaliśmy wstępne projekty. 651 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Chcemy połączyć część z nich. 652 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Słucham? 653 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 To prace najsłynniejszych światowych projektantów. 654 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Nasi potencjalni klienci to światowi ludzie. 655 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Mają wysokie standardy. 656 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Zwykłe, krajowe projekty ich nie zadowolą. 657 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Czy to znaczy… 658 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 że panowie w nas nie wierzą 659 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 i mamy tylko skopiować czyjś projekt? 660 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Tego od nas panowie oczekują? 661 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Przepraszam, panie Choi. 662 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 To raczej hołd. 663 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 Naśladownictwo jest matką twórczości. 664 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Nic nigdy nie jest nowe. 665 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 To czysty plagiat. 666 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Proszę się nie martwić. 667 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Ostatnio dużo się mówi o plagiatach. 668 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 Ale w sądzie trudno cokolwiek udowodnić. 669 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Nie mogę. 670 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Nie namówisz mnie. 671 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Nie zmienię zdania. 672 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Posłuchaj mnie. Też mam plan. 673 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Jaki plan? 674 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Najpierw się zgodzimy. 675 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 A w trakcie prac zmienimy projekt. 676 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Zaproponujemy coś nowego. 677 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Budżet i terminy są już ustalone. 678 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 Oni nie zatrzymają się w środku prac. 679 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Stopniowo będziemy dokonywać zmian. 680 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Co ty na to? 681 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Chcesz pracować na podstawie plagiatu! 682 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 To raczej punkt odniesienia. 683 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Żartujesz? 684 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u. 685 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Wiem, że bez klienta nie ma architekta, 686 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 ale nie mogę pracować z kimś takim. 687 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Z takim nastawieniem nic nie osiągniemy. 688 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Zostaną nam same ochłapy. 689 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 Taki jesteś? 690 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Jechaliśmy na długach. Musimy zapłacić pracownikom. 691 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 Właśnie o nich mi chodzi. 692 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Chcę, żeby zachowali dumę architektów. 693 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Ty idioto! Wiesz, czego oni naprawdę potrzebują? 694 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 Na pewno nie tych sentymentów. 695 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Potrzebują prawdziwej zachęty, wyższej pensji! 696 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 A do tego potrzebujemy pieniędzy. 697 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 Musimy sobie jakoś radzić. 698 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Chcesz sprzedać duszę? 699 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 Tego potrzebuje nasza firma? 700 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 A co z tobą? 701 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Co ty robisz dla firmy? 702 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Miałeś gdzieś ośrodek dla seniorów! 703 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 - Interesuje cię tylko ten basen! - Co? 704 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Ośrodek dla seniorów wart setki miliardów i prosta renowacja basenu! 705 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Porównaj to sobie! 706 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Traktujesz to zbyt osobiście! 707 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 708 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Ten cholerny basen przypomina ci… 709 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Posłuchaj, Seung-hyo. 710 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Pójdę już. 711 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Zaczekaj. 712 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Świetnie nam poszło. 713 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Dobra robota. 714 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Super! 715 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Dobrze, że Do-hyeon czuje się lepiej. 716 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 To dzięki panu, panie Yeon. 717 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 To moja specjalność. 718 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Kiedy u Se-yoon zdiagnozowano epilepsję, 719 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 myślałem, że to koniec świata. 720 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Może to próba od niebios, byśmy byli lepszymi ratownikami. 721 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 - Se-yoon to dar od niebios. - Oczywiście. 722 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Kto nas wtedy uratował? 723 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 - Mój ideał. - Słucham? 724 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Normalnie podobali mi się bohaterowie kina akcji. 725 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Ale już nie. 726 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Wolę kogoś cichego, ale pełnego zapału. 727 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 Spokojnego, ale zdeterminowanego. 728 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 To właśnie jest sexy. 729 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Po raz pierwszy nazwała tak kogoś, kto nie jest Iron Manem. 730 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Spider-Man też ją kręci. 731 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Mięśnie widoczne pod getrami… 732 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Co on miał napisane na plecach? 733 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 „Kocham was, bagna”. 734 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Właśnie. 735 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Człowiek-bagno. Iron Man, Spider-Man i Bagniak. 736 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Bagniak. 737 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Macie jego numer rejestracyjny? 738 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Powinienem był go zapisać. Wszystko działo się tak szybko. 739 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Właśnie. Jak go teraz znajdę? 740 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Pani Jung, to dla pani. 741 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Dziękuję bardzo. 742 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 - Co to? - Co tam masz? 743 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Ciastka ryżowe? Akurat zgłodniałem. 744 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Możemy? 745 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Chwileczkę. Zobaczę, od kogo to. 746 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Jest. 747 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 - Kartka. - Tak. 748 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Okej. 749 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Zaczekaj. 750 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Dziękuję za ostatni raz. 751 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Obiecałem, że się odezwę, prawda? Ratowniczko Jung Mo-eum. 752 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Co? 753 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Skąd wie, jak się nazywam? 754 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Czemu wysłał ciastka ryżowe? Po nich chce mi się pić. 755 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Daj trochę. 756 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Dobre. 757 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Pani Bae Seok-ryu? 758 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 759 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Miło poznać. Lee Jin-young. 760 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 - Dziękuję. - Zaskoczył panią mój telefon? 761 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 Nie. 762 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Mogłam do pani przyjść. Miło, że tu pani przyjechała. 763 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 To drobiazg. 764 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 To zaszczyt spotkać się z kimś tak uznanym. 765 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Ale skąd ma pani mój numer? 766 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Mam dobry radar. 767 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 Słyszałam, że ktoś utalentowany wraca do Korei, 768 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 więc popytałam. 769 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Miło mi. Dziękuję. 770 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Naprawdę tak uważam. 771 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Jeśli to nie problem, 772 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 mogę zapytać, czemu odeszła pani z Greipa 773 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 i wróciła do kraju? 774 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Z powodów osobistych. 775 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Rozumiem. 776 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Jak długo tam pani pracowała? 777 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Zaczęłam pracę w 2015 roku, 778 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 a odeszłam w zeszłym miesiącu. 779 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Dziesięć lat? 780 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Nie, w międzyczasie miałam rok przerwy. 781 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Tak? 782 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Kiedy miałam 30 lat. 783 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Również z powodów osobistych? 784 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Tak. 785 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Tak to jest w wieku 30 lat. 786 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 Ja w tym wieku zmieniałam pracę. 787 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Jestem pod wrażeniem pani kariery. 788 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Nie widzę żadnych problemów. 789 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Chcę zaoferować pani pracę w Serendipity… 790 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 791 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Czemu się tak ubrałaś? 792 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Słucham? 793 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Czemu ciągle cię widuję? 794 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Ponieważ blisko siebie mieszkamy. 795 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Też nie jestem zadowolony. 796 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Więc jesteśmy zgodni. 797 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Nie zatrzymuję cię. 798 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Dokąd idziesz? 799 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Rozbudzić się przy kawie. 800 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Jakim cudem jesteś taka beztroska? 801 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 To wymaga odwagi. 802 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 - Napijesz się? - Piłaś z tego. 803 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 - Przepłucz. - Jestem brudna? 804 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Czysta na pewno nie. 805 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 - No weź. - Sorki. 806 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 Serio? 807 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 - Oblałaś mnie wodą? - Niechcący. 808 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Poczekaj tylko. 809 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Chcesz mnie oblać? W naszym kraju brakuje wody. 810 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Za Ziemię. 811 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Dokąd teraz idziesz? 812 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Jak to jest, że jesteś taka nieprzewidywalna? 813 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Od leżenia cały dzień zwiotczały mi mięśnie. 814 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Muszę to naprawić. 815 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Masz jakiekolwiek mięśnie? 816 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Ubierasz się niestosownie do okazji. 817 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Chwilę temu wszystko było okej. 818 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Spotkałam się z rekruterką. 819 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 - Po co? - Nie wiem. 820 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 Nie wiem, skąd miała mój numer. 821 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Ale sam wiesz, jestem zdolna i utalentowana. 822 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Co mówiła? 823 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Zaoferowała mi kilka posad. 824 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 W GLO Korea i Serendipity. 825 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Warunki były naprawdę niezłe. 826 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Nie takie, jak w USA, ale też dobre. 827 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Naprawdę? 828 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 To podobna praca. 829 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Szybko się dostosuję. 830 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 To chyba dobrze? 831 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Chcesz tej pracy? 832 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 - Co? - Chcesz znów robić to samo? 833 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Praca to tylko praca. 834 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 - Czy to ważne, czy tego chcę? - To bzdura. 835 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 To twoja praca. Rób to, co chcesz robić. 836 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Ludzie nie mogą robić tylko tego, co chcą. 837 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Dlaczego nie? 838 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Dlaczego wszyscy idą na kompromisy? 839 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Mówiłaś, że miałaś dość. 840 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 - Chciałaś się zresetować. - Tak, ale… 841 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Gdzie twoja odwaga? Chcesz wrócić do dawnego życia? 842 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 - Może. Co cię to obchodzi? - Myślisz, że cię nie znam? 843 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Świecą ci się oczy i tupiesz, 844 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 kiedy czegoś chcesz, ale teraz tego nie widzę. 845 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Wyglądam ci na nastolatkę? 846 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Nie udawaj, że mnie znasz. 847 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Chcę, żebyś odkryła to, o czym marzysz. 848 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 O czym marzę? 849 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Myślisz, że to takie proste? 850 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Nie każdy może pozwolić sobie na pogoń za marzeniami. 851 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 To dla tych, którzy mogą podnieść się po porażce. 852 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Ty znasz tylko śródziemnomorski klimat. 853 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Idealne warunki. 854 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 Ciepełko jest tylko chwilowe. Całe życie spędziłam na Syberii. 855 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Zimno, porywisty wiatr, śnieg, deszcz i grad. 856 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 - Wiesz, jak to jest? - Tak. 857 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Też mam za sobą takie zimy. 858 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Myślałem, że pamiętasz. 859 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Wystraszyłaś mnie. 860 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 - Co tu robisz? - Czekałam na ciebie. 861 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 Co z twoim głosem? To dojrzewanie? 862 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Przemilczę to. Dziś zaczynasz w reprezentacji. 863 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Co robisz? Znowu coś odwaliłaś? 864 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 To prezent. 865 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Ręcznik? 866 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Rozwiń go. 867 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, PEKIN 2008 WALCZ O ZŁOTO 868 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Żartujesz? 869 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Fajny, prawda? 870 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Sama poprosiłam o haft. 871 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 - Weź go ze sobą. - Nie. 872 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 Jeszcze ktoś zobaczy. 873 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 W porządku, wezmę go. 874 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Powodzenia. Przynieś chlubę Korei. 875 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Nie jadę na igrzyska jutro. 876 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Będzie dobrze! 877 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Powodzenia! 878 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Dasz radę! 879 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 ODPŁACIMY WAM MEDALAMI 880 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Mamy złe wieści. 881 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, pływak, który zdobył miejsce na igrzyskach olimpijskich 882 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 na mistrzostwach Korei 883 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 uległ wypadkowi. 884 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 - Nic mu nie jest. - Seung-hyo… 885 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Seung-hyo… 886 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Już dobrze. 887 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Będzie dobrze. 888 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Naprawdę. 889 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Po rehabilitacji będziesz mógł znowu chodzić. 890 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Ale nie wrócisz już… 891 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 do sportu. 892 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Tak. 893 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Też mam za sobą takie zimy. 894 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Myślałem, że pamiętasz. 895 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Zostawiłem telefon w gabinecie. 896 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Ponoć się pokłóciliście. 897 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 Pan Yoon mi powiedział. 898 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Czemu ci o tym mówił? 899 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Potrafię dobrze doradzić. 900 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Usłyszałam obydwie strony. 901 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Ma pan rację. 902 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Plagiat? To obraźliwe! 903 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Poza tym trzeba patrzeć w przyszłość. 904 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Niedługo się wyrobimy. 905 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Nie potrzebujemy problemów z plagiatem. 906 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 - Jesteś po mojej stronie? - Daj mi skończyć. 907 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Pan Yoon też ma rację. 908 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Chcę pracować od dziewiątej do 17 i mieć dobrą pensję. 909 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Firma musi sobie radzić. 910 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Musimy zatrudnić więcej ludzi. 911 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 Jako architekci gramy drugie skrzypce. 912 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Ale ty tego nie potrafisz. 913 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Jesteś zbyt ukontentowany. 914 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Usłyszałem dziś coś podobnego. 915 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Mądre słowa. 916 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 - Sama prawda. - Co? 917 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 918 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 jesteś cudowny. 919 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Twoje słowa są jak poezja, 920 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 a marzenia są dla ciebie ważniejsze niż prawda. 921 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Choć czasem bywasz dumny. 922 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Ale wiesz, jak to wszystko osiągnąłeś? 923 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Bo mogłeś. 924 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 O czym marzę? 925 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Myślisz, że to takie proste? 926 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Nie każdy może pozwolić sobie na pogoń za marzeniami. 927 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 To dla tych, którzy mogą podnieść się po porażce. 928 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Żeby nasza firma mogła się rozwijać, 929 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 potrzebuję współpracy obu panów prezesów. 930 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Musisz wiedzieć, że pan Yoon 931 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 naprawdę długo stał przed twoim gabinetem. 932 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 - Jesteś w tym dobra. - Wiem. 933 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Proszę. 934 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Chyba nie wziąłeś kawy, bo mnie zobaczyłeś. 935 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Dzięki. 936 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Przepraszam za wczoraj. 937 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Miałeś przeze mnie kłopoty. 938 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Nic się nie stało. 939 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Wiem, że to była zła decyzja, ale udawałem, że nie. 940 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Wstyd mi za to. 941 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Przestań. O czym ty mówisz? 942 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Byłem samolubny. Miałeś rację. 943 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Wolałem pracować nad basenem. 944 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Myślałem, że w ten sposób zamknę ten rozdział. 945 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Rozumiem. Przemyślałem sprawę. 946 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Myślałem o tym, jak się czułeś, kiedy nie mogłeś już pływać. 947 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Nie wyobrażam sobie tego. 948 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Na-yun powiedziała mi… 949 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 że osobno nie dalibyśmy rady. 950 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 Co? 951 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Że jeśli nie chcemy głodować, musimy trzymać się razem. 952 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Naprawdę mówi, co jej ślina na język przyniesie. 953 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Milenialsi i generacja Z. 954 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Wszystko świetnie, 955 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 ale skończ z tą gadką o pokoleniach. 956 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Co? 957 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Tylko starzy ludzie tak robią. 958 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Dzieciaki mają to gdzieś. 959 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Nie wrzucaj ich do jednego wora. 960 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Nie lubisz mnie? 961 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Nie chcesz ze mną pracować? 962 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Chcę. Dlaczego nie? 963 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Wiedziałem. 964 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Jesteś za blisko. 965 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 - Tak nie będę pracował. - Okej. 966 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 - Przepraszam za wczoraj. - Nie, to ja przepraszam. 967 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Dobrze! 968 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 A co było pani marzeniem? 969 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 Marzeniem? 970 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Tak. Kim chciała pani być w liceum? 971 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Teraz sama nie wiem. 972 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Wtedy marzyłam o byciu pierwszą. 973 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Chciałam być córką, z której mama byłaby dumna. 974 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Chciałam, by nauczyciele mnie chwalili. 975 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Chciałam być zauważana. 976 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Współczuję tamtej mnie. 977 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Dlaczego? 978 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Przejmowałam się opinią innych, 979 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 nie zwracając uwagi na siebie. 980 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 GLO KOREA I SERENDIPITY SĄ ZAINTERESOWANE 981 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 Nasza bohaterka w końcu wstała? 982 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Jestem głodna. 983 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Głodna? 984 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Właśnie wstawiłam ryż. Trochę to potrwa. 985 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Na stole masz ryżowe ciastka. 986 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Co? 987 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Ciągle je jem. 988 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 Od kogo one są? 989 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Od naszego nowego sąsiada. 990 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Załatwiłam mu to mieszkanie. 991 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Myślałam, że nikt go nie zechce. 992 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Martwiłam się. Wspaniale, prawda? 993 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 Dobre? 994 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Dobre. 995 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 To ty, Seok-ryu? 996 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Pani Yu? 997 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Herbata z gruszką i dzwonkiem. Dobra na gardło. 998 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Dziękuję. 999 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Przepraszam, wystraszyłam panią? 1000 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Przynajmniej upał mi nie straszny, kiedy trzęsę się ze strachu. 1001 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Właśnie, czego tam szukałaś? 1002 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 Kapsuły czasu. 1003 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Zakopałam ją z Seung-hyo i Mo-eum. 1004 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Zrobiliście coś tak uroczego? 1005 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Ale nie znalazłaś jej. 1006 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Może to i dobrze. 1007 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Myślałam, że uzyskam odpowiedzi. 1008 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Ale tylko by mnie to skołowało. 1009 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Słucham? 1010 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Pani Yu, 1011 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 okłamałam panią. 1012 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Nie pracuję już w Greipie. 1013 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Odeszłam. 1014 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Nie wiem, czy nie ze strachu. 1015 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Zawsze radziłaś sobie tak dobrze. 1016 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Dlatego się o ciebie martwiłam. 1017 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 Co jeśli coś ci się nie uda? 1018 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Co wtedy zrobisz? 1019 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Tego cię nie nauczyłam. 1020 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Ale w trakcie lat pracy zauważyłam jedno. 1021 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Dzieci dalej dojrzewają. 1022 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Nawet jeśli ich nie uczę, 1023 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 w jakiś sposób same znajdują odpowiedzi. 1024 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Myślałaś o czymś, kiedy odchodziłaś? 1025 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Więc nie zmieniaj zdania. Zaufaj sobie. 1026 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Zmiany źle się kończą. 1027 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Ma pani rację. 1028 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Odwiedź basen. 1029 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Seung-hyo tam jest. 1030 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Dobrze. 1031 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Hej, Seung-hyo! 1032 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Znalazłeś kapsułę? 1033 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Wystraszyłaś mnie. Co tu robisz? 1034 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 To ja powinnam cię o to pytać. 1035 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Co tam masz? To mój list? 1036 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 „Do Bae Seok-ryu za dziesięć lat. 1037 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 Cześć! 1038 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 To ja, najlepsza i najpiękniejsza 1039 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 - Bae Seok-ryu!” - Nie czytaj tego. 1040 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 - „Kim jestem w przyszłości?” - Zabiję! 1041 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 „Klasa jest moim więzieniem, zamknęli mnie za bycie uczniem”. 1042 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 - Uważaj! - Nie! 1043 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 - Nie czytaj tego! - „Mój mundurek jest jak pasiak”. 1044 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Byłam rąbnięta. Co ja pisałam? 1045 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 - Ej! - „Nauka to moja kara. 1046 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 - Wyjdę, kiedy skończę szkołę”. - Daj to! 1047 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 „Być najlepszym i pierwszym, 1048 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 - to coś podobnego, wiesz?” - Masakra! 1049 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 - „Daj z siebie wszystko”. - Ej! 1050 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 „A będziesz pierwsza”. 1051 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Powiedziałam coś! 1052 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Powinniśmy byli to zostawić. 1053 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Kiedyś mogłoby to trafić do podręczników. 1054 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Bezcenna wiedza. Naprawdę! 1055 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Ja ci dam wiedzę. Oddaj to! 1056 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Dawaj! 1057 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Oszalałeś? 1058 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 To było poniżej pasa. 1059 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Wiesz, że nie umiem pływać. 1060 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Wejdź do wody i mi to zabierz. 1061 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 Boję się wody. 1062 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Wiesz co? 1063 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Odkąd rzuciłem pływanie, 1064 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 nigdy nie byłem na basenie. 1065 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Rety, czemu tego nie robiłem? 1066 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Miłe uczucie. 1067 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 Nie miałam na myśli tego, że… 1068 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Pamiętasz? 1069 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 Kiedy nie mogłem pływać, 1070 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 zamknąłem się w pokoju. 1071 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Seung-hyo, co robisz? 1072 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Przyniosłam komiksy. Poczytajmy. 1073 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Potem zrobię ci ramen. 1074 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Bez jajek, tak jak lubisz. 1075 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Co ty wyprawiasz? 1076 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Nie popychaj mnie! Muszę je przeczytać. 1077 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Przynajmniej oddaj mi komiksy. 1078 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Myślisz, że zamknięte drzwi mnie powstrzymają? 1079 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Wiem, że klucze są w górnej szufladzie! 1080 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Dobra, żadnego ramenu. Kupię ci coś z grilla! 1081 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Ja stawiam mięsko! Co ty na to? 1082 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Ej! Czekaj! 1083 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Myślisz, że się poddam? 1084 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Co ty wyprawiasz? 1085 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 O rany! 1086 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 - Serio? - Naprawdę mnie wystraszyłeś. 1087 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Co to miało być? 1088 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Cofnij się. 1089 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Chodź! 1090 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Z drogi. 1091 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Jesteś walnięta. 1092 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Naprawdę się śmiejesz? 1093 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Dlaczego weszłaś tu po drabinie? 1094 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Prawie zginęłaś. 1095 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 A dlaczego ty zamykasz drzwi, chamie? 1096 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Prawie zginęłam. 1097 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Uratowałem ci życie. Zero wdzięczności. 1098 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Jesteś wariatką. 1099 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 A ty kim jesteś? Niedźwiedziem? 1100 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Myślisz, że za 100 lat zmienisz się w człowieka? 1101 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Ty żywa skamielino! Nie zachowuj się jak dziecko! 1102 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 Dziecko? 1103 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Sama wyglądasz jak neandertalczyk. 1104 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Brakuje ci szarych komórek? 1105 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Nie wiesz, co wolno, a czego nie. 1106 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Co tak cuchnie? 1107 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 Bylica i czosnek? Nie. 1108 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 To smród starego samotnika! 1109 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Nic nie czuję. 1110 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Spadaj. Wracaj do siebie. 1111 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Żebyś gapił się w ścianę jak lamus? 1112 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 - Lamus? - Beznadziejny lamus. 1113 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 - Przestań. - Nie. 1114 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Największa miękka faja na świecie. 1115 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 - Nie przeklinaj. - Bo co? 1116 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Powinieneś żreć z podłogi jak pies! 1117 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Co z tobą? Powiedziałem coś! 1118 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Lamus. Kompletny kretyn. 1119 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Mówiłem. 1120 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Co, masz pięć lat? 1121 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Ty durny… 1122 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 Przestań, do cholery! 1123 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Myślisz, że jesteś fajny? 1124 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 Jesteś wkurzającym gnojkiem! 1125 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Już się czuję jak gówno. 1126 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 - Nie musisz mnie dobijać. - Zachowujesz się jak idiota. 1127 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Cierpię i nic nie mogę zrobić. 1128 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Czego ode mnie chcesz? Nie wiesz, jak się czuję. 1129 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Rozumiesz, przez co przechodzę? 1130 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Lepiej ci? 1131 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Pierwszy raz od miesiąca cię usłyszałam. 1132 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 Co z tego? 1133 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Czemu masz przy sobie siekierę? 1134 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Zamknij drzwi jeszcze raz, 1135 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 a je rozwalę. 1136 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Cholera. 1137 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Taka byłaś. 1138 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 Wariatka z siekierą w niedźwiedziej gawrze. 1139 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 To ty. 1140 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Nie bój się. To ci nie przystoi. 1141 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 - To ma mnie pocieszyć? - Mówię, że to złe. 1142 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 Co? 1143 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Dawna Seok-ryu była pełna energii. 1144 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Teraz jesteś bez wyrazu. 1145 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Nie bawisz się. Jesteś nudna. 1146 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Odszczekaj to. 1147 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 Hej! 1148 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Hej… 1149 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Zaczekaj! 1150 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Pomocy! 1151 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Ratunku! 1152 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Mam cię. Nic ci nie będzie. 1153 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 Szlag! 1154 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Czemu wskoczyłaś, skoro nie umiesz pływać? 1155 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Bo mnie wkurzyłeś! 1156 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 - Wiesz, czemu toniesz? - Nie! 1157 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 Bo twoje ciało jest sztywne! Odpręż się! 1158 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 Jak przy zastrzyku? To niemożliwe! 1159 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Wyobraź sobie, że jesteś meduzą. 1160 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Ręce i nogi luźne. Niech woda cię poniesie. 1161 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 - Tak? - Tak. 1162 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Dobrze. 1163 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Udawanie meduzy działa. 1164 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 - Widzisz? - Działa. 1165 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 To nie działa! 1166 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 Moja głowa! 1167 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Napiłam się wody! 1168 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Nie łap mnie za włosy. Proszę. 1169 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Naprawdę się unoszę? 1170 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Super! Dziwne uczucie. 1171 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Nawet w takiej chwili chcesz mówić? 1172 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Poczuj spokój wody. 1173 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Seung-hyo? 1174 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Co? 1175 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Stresowałam się. 1176 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Chciałam odejść, bo byłam wykończona. 1177 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Odpocząć i zacząć nowe życie. 1178 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Ale… 1179 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 Bez doświadczeń z Greipa czułam się nikim. 1180 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Wszyscy idą naprzód, 1181 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 a ja jedyna się zatrzymałam. 1182 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Tak się czułem, kiedy przestałem pływać. 1183 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Słyszałem sygnał do startu, 1184 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 ale czułem się, jakbym był tam sam. 1185 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Pomyślałem, 1186 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 że trudno będzie mi znaleźć sobie nowe miejsce. 1187 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Ale znalazłeś je. 1188 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Wiem. 1189 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Ty też możesz. 1190 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Nienawidziłem kąpieli, ale teraz znów mogę wskoczyć do wody. 1191 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Myślisz? 1192 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 Może też znajdę sobie nowe miejsce? 1193 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Jasne, że tak. 1194 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Jestem ciekawa. 1195 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Hipotetycznie. 1196 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Powiedzmy, że znów mógłbyś pływać. 1197 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Czy gdyby to było możliwe, 1198 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 wciąż byłbyś architektem? 1199 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Tak. 1200 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 - Naprawdę? - Oczywiście. 1201 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 A ty? 1202 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 - Co? - Hipotetycznie. 1203 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Gdybyś mogła cofnąć się w czasie. 1204 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Czy gdybyś mogła wrócić do Greipa, 1205 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 zrobiłabyś to? 1206 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 Nie. 1207 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Jeszcze jedno. 1208 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Hipotetycznie. 1209 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Gdybyś mogła cofnąć zerwanie zaręczyn, 1210 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 zrobiłabyś to? 1211 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Nie. Nie cofnęłabym tego. 1212 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 W porządku. 1213 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Napiszemy listy do nas za dziesięć lat. 1214 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Dobrze. 1215 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Musimy? 1216 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Nie gadaj, tylko pisz. 1217 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Otworzymy kapsułę za dziesięć lat. 1218 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Jeśli ktoś otworzy ją wcześniej, czeka go 1000 lat pecha! 1219 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 To przysięga! 1220 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Do Bae Seok-ryu za dziesięć lat. Cześć. 1221 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 To ja, najlepsza i najpiękniejsza Bae Seok-ryu. 1222 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 Może dzięki nowej technologii będę mogła strzelać siecią? 1223 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Podobno umiesz chodzić po suficie. 1224 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Dziesięć lat to dużo. 1225 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Powiedziałeś Seok-ryu, co czujesz, prawda? 1226 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 LINIA STOPU 1227 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 LINIA STARTU 1228 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 1229 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Jak mogłem zostawić dowód? 1230 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 Te uczucia to przeszłość. 1231 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Otworzyliście ją w końcu? 1232 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Wykopałam ją. Byłam ciekawa. 1233 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 Dzwonili z Greipa. 1234 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Przeprowadziłem się tu. Miło cię widzieć. 1235 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 Naprawdę? 1236 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 Znowu ty. 1237 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Kolejna rzecz, którą oboje lubimy? 1238 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Możesz próbować, 1239 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 to strata czasu. 1240 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Nie mów tak o mojej ciężkiej pracy. 1241 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Seok-ryu? 1242 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Seung-hyo! 1243 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Coś ty powiedział? 1244 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Napisy: Jakub Jadowski