1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 PISCINA OLÍMPICA DE SEUL 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 SEUL 2007 CAMPEONATO NACIONAL DE NATAÇÃO 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Seung-hyo, a tua mãe veio? Não vinha à Coreia assistir? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Surgiu algo urgente e não pôde vir. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 Ai sim? E o teu pai? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Não pôde vir, tem muitos pacientes nos cuidados intensivos. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 São importantes. Entendes? 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 - Sim. - Pronto. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Foquemo-nos na prova. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Se ganhares, entras na seleção nacional. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 A final de estilo livre começará dentro de momentos. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Vamos! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 EQUIPA NATAÇÃO LICEU HYEREUNG 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Na pista 8, Choi Seung-hyo do Liceu Hyereung. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Tu consegues, Seung-hyo! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Seung-hyo do Liceu Hyereung na pista 8! Força! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Mas que raio? Porque está ela aqui? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Seung-hyo! Aqui! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 - Aqui! - Por favor, para de me chamar. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Força, Seung-hyo! Dá cabo deles! Arruma com eles! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Caramba, Seok-ryu! 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Se não ganhares, nem penses em voltar para casa! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Tu consegues! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Aos vossos lugares. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Força! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Vai! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Estás a ir muito bem! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Vá lá! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Vamos! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 CHOI SEUNG-HYO SEXTO 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Não faz mal! Continua! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Vai! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Então? 35 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Ela deve ser mesmo maluca. 36 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 A sério? 37 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Sabes que horas são? 38 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Não. Se queres saber, vê no teu relógio. 39 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Achas que pergunto as horas? 40 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 - Não vês o que está implícito? - Ruidoso. 41 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Os exames foram há séculos. Para quê a pergunta de compreensão? 42 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 São 3 horas. 43 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Até as aves e os carneiros já dormem. 44 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Porque estou a ouvir os teus gritos? 45 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Céus! Coitadinho do Seung-hyo. 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Acordei o bebé querido? 47 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Não faças isso. 48 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 O bebé não consegue dormir? Canto uma canção de embalar? 49 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Para de falar assim. 50 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Então, vai para dentro e dorme se não queres ouvir. 51 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 És barulhento. 52 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Olha, nesse filme, 53 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 o fantasma é o dos caracóis. 54 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Ouve lá, acabaste de dizer um spoiler? 55 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Que falta de ética! Revelaste um spoiler? 56 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 Não é O Sexto Sentido! Caracóis? 57 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Vou garantir que hoje não dormes! 58 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Tens problemas graves de caráter. 59 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Continua! Só mais um bocadinho! 60 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Estás a ir muito bem! Vamos! Dá tudo! 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 PRIMEIRO CHOI SEUNG-HYO 62 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Ficaste em primeiro! 63 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Foste espetacular! 64 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Muito bem! 65 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 EPISÓDIO 3 LINHA DE PARAGEM 66 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 De manhã, não faz barulho. 67 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Seung-hyo, levantaste-te cedo. 68 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 - Sim. - Não te vi chegar. 69 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Vieste tarde? 70 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 - Sim. - Que preocupante. 71 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Trabalhas tanto. 72 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Não faz mal. 73 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Depois desce. Tomemos o pequeno-almoço. 74 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Queria fazer jambon-beurre, 75 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 mas não tinha os ingredientes. 76 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Às vezes, comíamos em França. 77 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Lembras-te? 78 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Não, não lembro. 79 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Pois é, eras muito pequenino. 80 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Ainda assim, como estamos juntos… 81 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 É bom comermos juntos. 82 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Nunca imaginei que voltarias a viver connosco. 83 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 É perto do trabalho. É só por isso. 84 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Desocupaste o teu apartamento? 85 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Sim, construir uma empresa não foi fácil. 86 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Se é por dinheiro, devias ter dito. 87 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 A arquitetura também é um negócio. Não exageres. 88 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Sim, senhor. 89 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Tem cuidado nas obras. 90 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Vão muitos para as urgências. 91 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Terei cuidado. 92 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Obrigado pela comida. 93 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Esta torrada está horrível. 94 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Vou comprar baguetes e manteiga para amanhã. 95 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Não é preciso. Não tomo pequeno-almoço. 96 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 A sério? 97 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Quando irá em missão? 98 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 O teu pai perguntou o mesmo. 99 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Porquê? Queres que parta de novo? 100 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Não é isso… 101 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Não gosta de ficar na Coreia por períodos longos. 102 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Obrigado pela comida. Vou trabalhar. 103 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Parabéns! 104 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Céus! Assustaste-me. 105 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 Provocaste uma explosão na minha direção de propósito? 106 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Quê? Não, é um canhão de confetis da festa do Hyeong-chan. 107 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Não, é um engenho explosivo. 108 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Não sabes que já morreu gente com isso? 109 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 Um arquiteto que descura a segurança perturba. 110 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Eu é que estou perturbada. 111 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Estás a repreender-me por te felicitar. 112 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Felicitar-me porquê? 113 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Seung-hyo! Conseguimos! 114 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 O Sr. Yoon dir-te-á. 115 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 Que foi? Que se passa? 116 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Por fim, podemos respirar. 117 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Tivemos uma oferta gigantesca. 118 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Um projeto reservado só para os melhores 1 % da Coreia. 119 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Uma casa de repouso de prestígio. 120 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 A Fundação Médica Danyeong vai construí-la com o Grupo YR 121 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 e querem-nos na supervisão. 122 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Ela disse ir acontecer algo na 2.ª metade do ano. 123 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 - A Hye-ran acertou. - A tua mulher foi à vidente? 124 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Sim. Desta vez, era tarot. 125 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Estamos montados nas colossais rodas da fortuna. 126 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 ROMÃZEIRA 127 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 As folhas parecem secas. 128 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 Neste momento, estás preocupado com essa mísera planta? 129 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 - Alguém rogou uma praga. - O quê? 130 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 O destino da empresa depende dela. 131 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Se murchar, falimos. 132 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Céus! Porque não a regaste? 133 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Não, esquece. 134 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Podem ir comprar adubo para plantas? 135 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 És escravo das superstições. 136 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 É para veres como estou desesperado. 137 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Se este negócio avançar, 138 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 não teremos de nos preocupar por um tempo! Temos de arriscar tudo! 139 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Quero fazer isto. 140 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Sim. Mas não podemos só fazê-lo. Temos de o fazer bem. 141 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Quero fazê-lo. 142 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Também eu. Quero muito fazê-lo! 143 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Não, quero ver-te fazê-lo! 144 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 CONCURSO PROJETO REFORMA E EXPANSÃO LICEU HYEREUNG 145 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Mãe. 146 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Mãe? 147 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Não está ninguém? 148 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Fiz caril. Aquece e come. 149 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Porque está a ser tão querida, de repente? 150 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Cem rolos de kimbap. 151 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 De onde veio esta encomenda incrível? 152 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Não sei. São petiscos para umas filmagens de TV. 153 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 Vêm buscar às 18 horas. 154 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Ai sim? Depois pergunto o que estão a filmar. 155 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Decidiste deixar a Seok-ryu em paz? 156 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 - Sim. - A sério? 157 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Porquê? 158 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Chama-se o efeito Romeu e Julieta. 159 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Dizem que o amor se torna mais intenso quanto mais os pais interferem. 160 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Que tem isso que ver com isto? 161 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Ouve. 162 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 É uma verdade absoluta aplicável a outras áreas, não só ao amor. 163 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Quanto mais tentamos opor-nos e controlá-los, 164 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 mais se rebelam os filhos. 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Sim, tens razão. Foi uma boa opção. 166 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Também devias ser assim meiga a enrolar o kimbap. 167 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Se tentares pôr tudo lá dentro à força, os lados… 168 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 A Seok-ryu não vai durar muito. 169 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Como sabes isso? 170 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Nem todos podem estar desempregados. 171 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Toda a vida, ela foi aplicada. 172 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Acabará por ceder por si com um empurrãozinho. 173 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Aguardo esse momento. 174 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Virá em breve. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Temos de fazer cem. Como podes comer? 176 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Está tão bom! Só estou a provar. 177 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 - Está bom? - Sim. 178 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Despacha-te! 179 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Feito. 180 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 AGENDA DE DESEMPREGADA DA BAE SEOK-RYU 181 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 JOGAR JOGOS 182 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Boa. 183 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 DESCONTRAIR 184 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Seria tão boa naquilo. 185 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 VER TELEVISÃO 186 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 Não estão a fazer bem. Não podem fazer assim. 187 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 DORMIR UMA SESTA 188 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 - Que fazes? - Trabalho. Chau. 189 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Espera. Nem te disse porque liguei. E se for importante? 190 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Que foi? 191 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 O fantasma era o de cabelo liso. 192 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Vou desligar. 193 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Espera! É importante. 194 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 - Vamos ler banda desenhada. - Podes não saber, 195 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 mas quem tem emprego trabalha à semana. 196 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Não queria dizer agora. 197 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Tenciono estar lá das 18 às 20 horas. 198 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Vem quando saíres. 199 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Não. Agora, vou desligar. 200 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Parvo insensível. 201 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Esquece. Tenho outros amigos. 202 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 - Bem-vinda. - Olá. 203 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Olá! 204 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 A minha melhor amiga. 205 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 A minha grande amiga de longa data! 206 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Para que são esses elogios todos? 207 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Nem percebi a maior parte. 208 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Mo-eum, estás tão tristonha. Tiveste um dia difícil? 209 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Seok-ryu, estás tão alegre. Divertiste-te a não fazer nada? 210 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Claro. 211 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Que queres ler? 212 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Trouxe de todos os géneros. 213 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Amor? Artes marciais? Manga? 214 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Parecem uma seca. 215 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 SÓ PARA ADULTOS 216 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Quero algo vermelho. 217 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Estou a ver. 218 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Estamos num local público no meu bairro. 219 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Nunca vi ninguém tão corajoso. 220 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Certo? 221 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Dei uma espreitadela há pouco. 222 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Vês o Rosa de Felicidade? Parecia bom. 223 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Pega nele sem ninguém ver. 224 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Quando acabares, passa-mo. Vai. 225 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Agora. Ninguém vê. 226 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 - Agora. - Seok-ryu? 227 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Não me referia a esse vermelho. 228 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Algo com sangue fresco e carne dilacerada. Coisas assim. 229 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Como aqueles. 230 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Esse vermelho? Podias ter dito. 231 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Olá. 232 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Chegou o outro melhor amigo. 233 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Não. A partir de hoje, ele está fora. Foi desqualificado. 234 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Nem dizes olá? 235 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Vieste. Disseste que não vinhas. 236 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Não vim por ti. Há um livro que queria ler. 237 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 A sério? Que livro é? 238 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Bem… Cá está. Era isto que queria. 239 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 O livro que querias 240 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 era Princesa? 241 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 PRINCESA 242 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Que foi? Tens problemas com os meus gostos? 243 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Não, não tenho preconceitos. 244 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Mas gostas de histórias de amor trágicas 245 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 e finais tristes? 246 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Sim, gosta. 247 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Como sabes? 248 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Simplesmente sei. 249 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 Uma esquisitoide e uma estranha. 250 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Deviam ficar juntas. Assim, incomodarão menos gente. 251 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Mal chega, arranja discussão. Irritante. 252 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Que fazemos agora? 253 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 Que achas? Vamos para casa. 254 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Não, tenho tempo livre cá fora das 20 às 22 horas. 255 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Também planeaste o tempo livre? 256 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 É a força do hábito. Que vida cansativa. 257 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Que é? Qual é o mal? 258 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Mais vale divertir-me de forma planeada e sistemática. 259 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Por falar nisso, que tal jogos de tabuleiro? 260 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Fica para a próxima. Tenho de ir estudar. 261 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Estudar o quê? 262 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Certificação de lancha. 263 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Carta de marinheiro? Queres guiar barcos? 264 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Não, recentemente desenvolvi um interesse por algo. 265 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Mas é um requisito. 266 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Ainda tenho trabalho. Tenho de voltar para o escritório. 267 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Que é isto? Estão a dizer que ambos me vão deixar? 268 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Isto é mesmo o fim? 269 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Chau. Liga-me amanhã. 270 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Não me ligues. 271 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Vá lá. 272 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Pronto, está bem! Seus cidadãos leais! 273 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Seus pilares da indústria! 274 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 O futuro da Coreia depende de vocês! Continuem assim! 275 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Que faço sozinha? 276 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Pronto. Aqui têm o café matinal. 277 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Obrigada. 278 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 De nada. Toma. É melhor com isso. 279 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Pois é. 280 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 A doçura está mesmo a pôr-me o sangue a bombar. 281 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Não tens uma máquina de café 282 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 ou uma cafeteira? 283 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Se tivesse, não seria uma imobiliária. 284 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 - As costas! - Céus… 285 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 - Jae-suk, dá-me essa almofada. - Vai buscá-la. 286 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Ela não faz nada. 287 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Bom dia! 288 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 - Olá. - Para que são as flores? 289 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Comprei-as numa florista quando saí do metro. 290 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Bonitas, não? 291 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 - Céus! - São! 292 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 O meu marido nunca me dá nada tão bonito. 293 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Nem os meus filhos. Que hei de fazer? Compro-as para outros. 294 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 - Muito obrigada. - Bonito, não? 295 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Não me lembro da última vez que recebi flores. 296 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 - Espera, quero tirar uma foto. - Claro. 297 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 - É lavanda. - Envia-ma. 298 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 - Sim. - Perfumadas. 299 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 - Tira a cara, Jae-suk. - Cheira tão bem. 300 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Não cheira? 301 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Tira a cara, Jae-suk. 302 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Ouçam enquanto as apreciam. 303 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 - Pronto! - Quero falar de um assunto. 304 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Vamos mudar o nome do nosso grupo. 305 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 - Porquê? - Queres mudar o nome do grupo? 306 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Sim. Lembram-se de como as Irmãs Hee foram más? 307 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 - Sim. - Do piorio. 308 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Não quero estar associada a elas e o nosso nome não ajuda. 309 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Desta vez, vamos mudá-lo para algo bem bonito! 310 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Como o quê? 311 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Vocês sabem, 312 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 algo refinado e elegante. 313 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Traduzimos suk para inglês? 314 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Hye-suk, que é suk em inglês? 315 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Não sei. 316 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 És diplomata. Não sabes? 317 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 - Como vou saber o nome de plantas? - A sério? 318 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 - Que pergunta! - Procura no telemóvel. 319 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Espera. Deixa-me pesquisar. 320 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Espera. Não a comem fora da Coreia? 321 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 - Acho que não. - Nunca ouvi falar. 322 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Encontrei. 323 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 - Que é? - Artemísia. 324 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - Arte… Quê? - Artemísia. 325 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Mísia. Assim. 326 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Estás a ladrar? 327 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 - É pior que malga. - Quê? 328 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Não, não é fácil de dizer. 329 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Mas também não é um tipo de erva? 330 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 - Sim. - Sim. 331 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 E qual é a erva suprema? 332 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 A lavanda! 333 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Tens de ser rápida! 334 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Está resolvido! Lavanda. 335 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK VIVER COM AROMA 336 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 - Pai? - Sim? 337 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Como se vive com aroma? 338 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 Não sei. Pergunta à tua mãe quando chegar. 339 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Deve estar a ficar velha. Olha. 340 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Pôs flores na foto de perfil. 341 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 - Lavanda. - Chamas-lhe velha pelas costas? 342 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Por isso não vos posso deixar sozinhos. 343 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 És tão violenta. 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Não falei pelas costas, só constatei um facto. 345 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Estamos a envelhecer juntos. 346 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Está caladinha. 347 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Porque fazem tantos? 348 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Ainda faltam muitos. São cem. 349 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 - Cem? - Sim. 350 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Uma equipa de produção de TV veio cá comprar. 351 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 Gostaram e pediram de novo. 352 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 A sério? 353 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Não tenho escolha. 354 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Devo ajudar. 355 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 Olha lá! 356 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Esquece. Que podes fazer? 357 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Não atrapalhes. Come kimbap. 358 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Ou tteokbokki. 359 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 - Queres? - Não, estás ocupado. 360 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Bem-vinda… 361 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 - Bem-vinda! - Olá. 362 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Sra. Yu! 363 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Meu Deus! És tu, Seok-ryu? 364 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 A senhora está na mesma. 365 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Soube que era a senhora mal entrou. 366 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Mãe, era a minha diretora de turma no liceu. 367 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 - Meu Deus! - Olá, Sra. Yu! 368 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Desculpe não a ter reconhecido. 369 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Não faz mal. 370 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 Só me apercebi depois de ver a Seok-ryu. Esqueci-me que isto era dos pais dela. 371 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Que a traz cá? 372 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Vim encomendar comida. 373 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Arranjam-me 20 doses de tteokbokki e mais 20 de sundae? 374 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 - Claro. - Céus! 375 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Ficaremos muito gratos. 376 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Mas é muita coisa. Consegue levar sozinha? 377 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Eu ajudo-a. 378 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Não, eu vou. Estás ocupado. 379 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 - Sim? - Só um momento. 380 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 - Certo. - Amor, 381 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 faço isso. - Um instante. 382 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 - Depressa. - Ouve, 383 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 oferece uma bebida. 384 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Obrigada por me trazeres isto. 385 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 De nada. 386 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 A escola não mudou nada. 387 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Aqui, é sempre tudo igual. 388 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Talvez por isso me esqueça de que o tempo passa. 389 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 É incrível. Nem acredito que agora é a diretora. 390 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 E tu também. 391 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Eras tão infantil. Nem acredito que já és uma adulta. 392 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Vieste à Coreia de visita? Umas férias? 393 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Como? 394 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Soube que trabalhas na Greip. 395 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Pois… 396 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Fiquei muito feliz quando soube. 397 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 E não fui a única. 398 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Os professores ainda falam de ti. 399 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Eras muito capaz e inteligente. 400 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 Uma figura famosa do Liceu Hyereung. 401 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Olha, outra figura famosa do Liceu Hyereung. 402 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 O quê? 403 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Candidataste-te ao concurso de design para a reforma e expansão do ginásio? 404 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Sim, hoje é a reunião no local para os candidatos. 405 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Tive dúvidas ao ver um nome familiar na lista. 406 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Isto é ótimo. Significaria muito se fosses tu a fazê-lo. 407 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Sra. Yu. 408 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Isso não quer dizer que ele não devia estar aqui sentado agora? 409 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Tecnicamente, tem laços académicos. 410 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Viola a equidade. 411 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Não mudaste. 412 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Peritos do Ministério da Educação farão as avaliações. 413 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Não tenho autoridade. 414 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Boa tentativa. 415 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Bolas! 416 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Já lá vai tanto tempo… Estão livres esta tarde? 417 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Claro. 418 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Desculpe. 419 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Escaparam-me algumas coisas da visita ao local. 420 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Tenho de ver com mais atenção. 421 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Ai sim? Que pena! Então, terei de pedir à Seok-ryu. 422 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Já que estás cá, fala com os alunos. 423 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Uma conversa com um ex-aluno. 424 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Desculpe? Eu? 425 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Acho que darás um bom exemplo. 426 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 Os alunos ficarão empolgados por saber que trabalhas na Greip. 427 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Mas eu… 428 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Então, vou andando. 429 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Sim, sei que estás ocupado. Obrigada. Boa sorte. 430 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Obrigado. 431 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Não te importas de falar com os alunos? 432 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Não. 433 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Esta é a Bae Seok-ryu. É uma ex-aluna da nossa escola. 434 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Trabalha na Greip, nos EUA. 435 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 - Na Greip? - Fixe! 436 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Espero que a energia dela passe para vós. 437 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 A velhota vai sair, falem à vontade. 438 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Sim, senhora! 439 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 - Boa sorte. - Obrigada. 440 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Olá, sou a Bae Seok-ryu. 441 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Isto aconteceu muito de repente, 442 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 por isso, não preparei nada. 443 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Quem quiser, pode fazer perguntas. Eu respondo. 444 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Em que universidade andou? 445 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Entrei na Universidade de Hanguk depois de sair daqui. 446 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Estudei lá um ano e fui estudar para os EUA. 447 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Entrei na UC Berkkeley e licenciei-me. 448 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Então, a sua família é rica? 449 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 De todo. 450 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 Um amigo preparava-se para ir para fora. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Também queria estudar inglês e preparamo-nos juntos. 452 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 Depois de ser aceite, 453 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 recebi uma bolsa para quatro anos. Foi assim. 454 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 Que loucura! 455 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 - Espere… - Sim? 456 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Que faz na Greip? 457 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Chama-se gestor de produto. 458 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Sou responsável por supervisionar e gerir projetos 459 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 desde o planeamento até ao resultado final. 460 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 Sempre sonhou ser gestora de produto? 461 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Não sei. Acho que não. 462 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Então, qual era o seu sonho? 463 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 - O meu sonho? - Sim. 464 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 Quando andava no liceu, que queria ser? 465 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Seok-ryu. 466 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Lá estás tu a ignorar-me de novo. Já almoçaste? 467 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Não fales comigo. Quero paz e sossego. 468 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Vem comigo sossegada. 469 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Depois. 470 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Temos de ir agora. 471 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Quem disse? Não quero ir. 472 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Anda comigo! 473 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Estás louco? Como agarras uma mulher pelo pescoço? 474 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Como foste tão insensível? 475 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Fala por ti. Estás louca? 476 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Não és uma mulher. 477 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Claro que sou uma mulher. 478 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Sou um homem? Sou o quê, então? 479 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 És… 480 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 … quase sem género. 481 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Queres morrer hoje? 482 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 - Queres ser enterrado atrás da escola? - Vamos. 483 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 - O quê? - Vamos. 484 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 De certeza que foi por aqui. 485 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Estás a dizer isso há meia hora. 486 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Porque procuramos isto? 487 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Combinámos desenterrá-la após dez anos. Esse prazo já passou. 488 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Pois foi. 489 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Esquecemo-nos da cápsula do tempo. Que tem de importante? 490 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Nem me lembro do que pus lá. 491 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Tu é que quiseste fazê-la. 492 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Acho que foi uma carta. "Uma carta para mim daqui a dez anos." 493 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Devia estar louca. Esse sentimentalismo millennial é péssimo. 494 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Esquece. Não a procures. Vamos mantê-la bem enterrada. 495 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Que a encontrem daqui a mil milhões de anos, como um ovo de dinossauro! 496 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Não, seria embaraçoso na mesma. 497 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 A Seok-ryu que conheço deixaria a curiosidade ganhar à vergonha. 498 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Não estás curiosa? 499 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Deve estar cheio de palavras fascinantes e inocentes. 500 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Mas e depois? A realidade é que só estamos a cavar com força. 501 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Qualquer um vê que estás a cavar sem convicção. 502 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Era por aqui. 503 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Porque fizeste aquilo? 504 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 O quê? 505 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Fingiste que ainda estava na Greip. 506 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Porque te fizeste de parvo? 507 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 E dei uma aula sem pudor. 508 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Trabalhaste na Greip. 509 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 Foi uma farsa? 510 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Cala-te. 511 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 É suficiente. A tua experiência lá foi real. 512 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Chega para dar bons conselhos aos miúdos. 513 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Porque não sai esta terra? 514 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Para de fingir ser limpa. Lava-a depois. 515 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Quero ir para casa. 516 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Só mais um pouco. Tenho um bom pressentimento. 517 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Estamos quase. Acho que estava entre as árvores. 518 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Procura-a tu. 519 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Vais mesmo embora? 520 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Seok-ryu! 521 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Raios! De certeza que estava entre as árvores. 522 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Seok-ryu, espera por mim. 523 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Estávamos quase. 524 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Seok-ryu! 525 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Cheguei. 526 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Olá! 527 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Que é isto tudo? 528 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Caixas de prendas. 529 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 É o biscate da vizinha. Pedi-lhe algumas. 530 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Porque farias isto? 531 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Que tens na mão? Para quê o adesivo analgésico? 532 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Acho que foi de tanto kimbap. Dói-me o pulso. 533 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Eu disse que ajudava. 534 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Ajudas não fazendo nada, sua fedelhinha. 535 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Posso pôr mais cem pensos destes. 536 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Espero vender mais mil ou dez mil kimbap. 537 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 - Dá cá. Eu faço isso. - Porque o farias? 538 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 É o meu trabalho. 539 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Não interfiras nos meus trocos. Vai fazer o teu trabalho. 540 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Dong-jin! 541 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Ela está doida de novo. 542 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Se estavas em casa, podias ter ajudado a mãe. 543 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Que fazes o dia todo no quarto? 544 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Que te deu? 545 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Fui trabalhar e vim buscar as coisas. 546 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 - Mãe! - Sim? 547 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Tenho aula privada. Chego tarde. 548 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Está bem, boa aula. 549 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 - Já vou. - Adeus. 550 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 O Dong-jin anda atinado ultimamente. 551 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Não pensei que fosse fazer algo da vida. 552 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Agora, leva uma vida decente. 553 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 É um part-time, mas pagam-lhe. 554 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 O diretor do ginásio ajuda-o a tornar-se PT. 555 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 E ele treina. 556 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Isso é bom. 557 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Posso continuar assim? 558 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Não vais para casa? 559 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Mais logo. 560 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Que fazes? 561 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Era aqui que nadavas? 562 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Sim. 563 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Está muito velho. 564 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Ainda é usado? 565 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Às vezes, nas aulas de Educação Física. 566 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Calma. Sabes que instalações públicas não dão dinheiro. Só burocracia. 567 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 A reunião com o cliente de amanhã é importante para nós. 568 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Ambos são. 569 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Pode parecer que tens nome e que estamos bem por fora, 570 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 mas sabes que este ramo não é fácil. 571 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 Uma ligeira crise pode abalar grandes grupos. 572 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Eu sei. 573 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Então, desliga a piscina e liga a casa de repouso. 574 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Estás a pressionar-me? 575 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 Não, a sugerir. 576 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 E a nossa entrevista ao Diário de Chungwoo foi publicada. 577 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 Sai amanhã no jornal. Chau. 578 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Chau. 579 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 CONSTRUIR ARQUITETURA E PESSOAS CHOI, YOON DA ATELIER IN 580 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO VENCE 200 M LIVRES 581 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 CAMPEONATO NACIONAL DE NATAÇÃO SEUL 2007 582 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Assustaste-me. 583 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Porque estás aí parada? 584 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Por isso é que há tantos boatos estranhos sobre ti no trabalho. 585 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Que tens aptidões espirituais ou um 3.º olho na testa. 586 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Que tenho um olho espiritual e vejo através das pessoas. 587 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Só sou míope por causa da velhice. 588 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Como está o artigo? Detestaste-o? 589 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Não está mal. 590 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 O conceito está bom e o conteúdo claro. 591 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Porque não parece um elogio? 592 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Ficaste preguiçoso. 593 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 A escrita mostra que não houve pesquisa. 594 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 595 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Pensei que eras um louco quando entraste para a empresa. 596 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Quando andavas pelas esquadras, 597 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 fazias uma mochila e não ias a casa durante meses. 598 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 E? Agora, estou muito focado em equilibrar vida e trabalho? 599 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Entendo. A sério. 600 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Sejamos mais proativos. 601 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Terei isso presente. 602 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 - Vais começar já? - Não, vou comprar bolos de arroz. 603 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 Nada mau. 604 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 - Onde está o paciente? - Ali. 605 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Quando começou o ataque? 606 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Há dez ou 15 minutos. 607 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 O Do-hyeon tem epilepsia com complicações. 608 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Levemo-lo. Mo-eum, vai à frente. 609 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Está bem. 610 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Só um segundo. 611 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Que fazemos? Está tudo parado. 612 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Transportamos um paciente urgente. 613 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Transportamos um paciente urgente. Por favor, colaborem. 614 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Mais de 20 minutos assim é perigoso. 615 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Porque não andamos? 616 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Temos um menino doente. Mexam-se. 617 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Que faz aquele homem? 618 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Acho que está a tentar abrir caminho! 619 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 O quê? 620 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 ADORO-VOS, LODAÇAIS 621 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 GUARDIÃO DO LODAÇAL 622 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Pronto, está bom. 623 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 ADORO-VOS, LODAÇAIS 624 00:36:26,642 --> 00:36:27,852 TORRE YR 625 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Têm surgido muitas casas de repouso ultimamente, 626 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 mas a qualidade varia muito, não é? 627 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 A unidade mais barata começa com um depósito de dois mil milhões. 628 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Planeamos construir uma casa de repouso de luxo. 629 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Será concebida exclusivamente para o melhor 1 % da população sénior. 630 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Será tão bonito como um monumento, pois ficará no coração de Seul. 631 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Um lugar além do qual nem todos podem aceder 632 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 nem ousar contemplar. 633 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Por exemplo, os idosos que andam de graça no metro. 634 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Adoro o metro. 635 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Hoje, vim de carro, 636 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 mas uso-o muito quando tenho de viajar muito. 637 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Também gostarei no futuro. 638 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Sou a favor de políticas de bem-estar que dão transporte 639 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 aos idosos. 640 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Isso é ótimo. 641 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Não tentávamos ser depreciativos. 642 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Foi só uma comparação. 643 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 - Sim, claro. - Pois. 644 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Mas se vai estar a um nível em que não pode ser contemplado, 645 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 a que altura tencionam construí-la? 646 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 O pescoço vai doer. 647 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 O que o Sr. Choi está a tentar dizer 648 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 é que tipo de conceito estão à procura? 649 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Estão a pensar em algo de luxo e extravagante? 650 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Sim, por isso é que preparámos uns esboços. 651 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Queria misturar alguns destes designs. 652 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Desculpe? 653 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Como podem ver, são obras de designers famosos. 654 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Os nossos potenciais clientes terão vasta experiência global. 655 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Os gostos e padrões são muito altos. 656 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Designs domésticos comuns não conseguirão satisfazê-los. 657 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Então, está a dizer 658 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 que não confia nas nossas capacidades 659 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 e quer que repliquemos designs verificados? 660 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 É isso que está a pedir? 661 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Desculpe, Sr. Choi? 662 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 É um tributo. 663 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 A imitação é a mãe da criação. 664 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Nunca nada é realmente novo. 665 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Não, isto é claramente plágio. 666 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Não tem de se preocupar com isso. 667 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Ultimamente, todos gritam plágio. 668 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 Mas é difícil aplicar sanções e fazê-las valer em tribunal. 669 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Não posso fazer isto. 670 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Não tentes convencer-me. 671 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Nunca mudarei de ideias. 672 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Ouve-me primeiro. Também tenho um plano. 673 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Que plano? 674 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Primeiro, fingimos alinhar. 675 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Depois, mudamos o design à medida que avançamos. 676 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Oferecemos outro design. 677 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Vá. As datas e o orçamento estão definidos. 678 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 Também não podem parar a meio. 679 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Fazemos mudanças graduais e integramos o teu estilo. 680 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Parece bem, não? 681 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Então, queres retocar um design plagiado! 682 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Vê-o como uma referência. 683 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Estás a gozar? 684 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u, 685 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 sei que a arquitetura não se faz sem um cliente, 686 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 mas não trabalho com gente com aquela mentalidade. 687 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Com essa atitude, não conseguiremos fazer nada. 688 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Lidaremos com todo o tipo de atos sujos e indignos. 689 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 É assim que ages? 690 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Construímos o escritório num monte de dívidas. Temos funcionários. 691 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 Para bem deles, não o farei. 692 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Quero preservar o orgulho deles como arquitetos. 693 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Seu tolo! Sabes do que realmente precisam? 694 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 Não é deste sentimento abstrato. 695 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Precisam de incentivos práticos, aumentos de ordenado! 696 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Se queremos fazer isso, precisamos de dinheiro. 697 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 A empresa tem de ter sucesso. 698 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Queres vender a alma por dinheiro? 699 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 É mesmo o melhor para a empresa? 700 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Então, e tu? 701 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Estás a fazer algo pela empresa? 702 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Cagaste para a casa de repouso! 703 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 - Só olhas para a piscina! - O quê? 704 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Uma casa de repouso de milhões e a simples reforma de um ginásio. 705 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 É sequer comparável? 706 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Levaste sentimentos para o trabalho. 707 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 708 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 A piscina lembrou-te o passado… 709 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Quero dizer… Olha, Seung-hyo… 710 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Vou-me embora. 711 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Espera… 712 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Muito bem. 713 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Ótimo trabalho. 714 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Ótimo trabalho! 715 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Ainda bem que o Do-hyeon está melhor. 716 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 É tudo graças a si, Sr. Yeon. 717 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 É a minha especialidade. 718 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 Quando a Se-yoon foi diagnosticada com epilepsia, 719 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 achei que o meu mundo acabava. 720 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Acho que foi um desafio dos céus para nos tornar melhores paramédicos. 721 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 - A Se-yoon é uma dádiva dos céus. - Claro. 722 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Quem foi o salvador que nos abriu caminho? 723 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 - O meu tipo ideal. - Quê? 724 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Por norma, preferia personagens cheias de ação. 725 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Mas já não. 726 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Alguém calmo, mas ambicioso. 727 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 O tipo calado, mas determinado. 728 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Isso é que é mesmo sensual. 729 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 É a 1.ª vez que chama sensual a alguém que não é Iron Man. 730 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Não, chamou sensual ao Homem-Aranha. 731 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Os músculos na camisa justa… 732 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Que dizia na t-shirt dele? Loda-qualquer-coisa? 733 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 Adoro-vos, lodaçais. 734 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Sim, era isso. 735 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Então, ele é o Homem Lodaçal. Iron Man, Homem-Aranha e Homem Lodaçal. 736 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Homem Lodaçal. 737 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Alguém viu a matrícula do Homem Lodaçal? 738 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Desculpa. Devia ter reparado. Estava tudo caótico. 739 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Devias ter verificado. Agora, como o vou encontrar? 740 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Mna. Jung, chegou isto para si. 741 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Estou a ver. Obrigada. 742 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 - Que é isto? - Que é? 743 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Bolos de arroz? Tinha fome. 744 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Podemos comer? 745 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Calma. Primeiro, vamos ver quem os mandou. 746 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Cá está. 747 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 - Tem um cartão. - Aí está. 748 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Pronto. 749 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Vá lá. Esperem. 750 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Muito obrigado pela última vez. 751 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Prometi que contactaria, não foi? Paramédica Jung Mo-eum. 752 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 O quê? 753 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Como sabia ele o meu nome? 754 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Mas porque mandou bolos de arroz? Fiquei com sede. 755 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Dá-me um. 756 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 É bom. 757 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Mna. Bae Seok-ryu? 758 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 - Olá. - Olá. 759 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Muito prazer. Sou a Lee Jin-young. 760 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 - Obrigada. - A minha chamada surpreendeu-a? 761 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 De todo. 762 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Podia ter ido ter consigo. Obrigada por vir ao meu bairro. 763 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 Não custou nada. 764 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 Devia vir ter com alguém tão admirado como você. 765 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Como conseguiu o meu número? 766 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Tenho um radar ótimo. 767 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 Soube que alguém talentoso voltara à Coreia 768 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 e comecei a indagar. 769 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Lisonjeia-me. 770 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 É a sério. 771 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Se não se importa, 772 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 posso perguntar porque se demitiu da Greip 773 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 e voltou assim? 774 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Tive um motivo pessoal para voltar para casa. 775 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Entendo. 776 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Quanto tempo trabalhou na Greip? 777 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Entrei para a empresa em 2015 778 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 e demiti-me oficialmente no mês passado. 779 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Dez anos? 780 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Não, tirei uma licença de um ano a meio. 781 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Tirou? 782 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Sim, quando tinha 30 anos. 783 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Também por motivos pessoais? 784 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Sim. 785 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Aos 30, é assim. 786 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 Mudei de emprego nessa idade. 787 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 A sua carreira e portefólio são impressionantes. 788 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Não acho que vá ser problema. 789 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 O lugar que quero oferecer é na Serendipity… 790 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 791 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Porquê essa roupa? 792 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Que é isto? 793 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Porque estás sempre a aparecer? 794 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 Porque vivemos no mesmo bairro. 795 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Também não gosto. 796 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Parece que estamos de acordo. 797 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Vai à tua vida. 798 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Aonde vais? 799 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Acordar e cheirar o café. 800 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Como se torna mais descontraído? 801 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 És tão ousada! 802 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 - Queres? - Bebeste daí. 803 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 - Lava-a. - Sou suja? 804 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Não pareces limpa. 805 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 - Vá lá. - Desculpa. 806 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 A sério? 807 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 - Atiraste-me água? - Não, a mão escorregou. 808 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Espera só. 809 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Vais atirar-me isso? O país tem falta de água. 810 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Isto é pela Terra. 811 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Aonde vais agora? 812 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Porque és tão imprevisível em tudo o que fazes? 813 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Perdi massa muscular ao não fazer nada. 814 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Estou a recuperá-la. 815 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Tens massa muscular para perder? 816 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 O teu sentido de oportunidade é marado. 817 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Até agora, era adequado. 818 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Estive com uma recrutadora. 819 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 - Porquê? - Não sei. 820 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 Não sei como obteve o meu número. 821 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Sou tão capaz e talentosa. 822 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Que disse ela? 823 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Ofereceu-me alguns lugares. 824 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 Na GLO Coreia e na Serendipity. 825 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 As condições eram bastante boas. 826 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Não é tanto como antes, mas o ordenado é bom. 827 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 A sério? 828 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 É parecido com o que fazia antes. 829 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Adaptar-me-ei depressa. 830 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Ótimo, não é? 831 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Queres fazer isso? 832 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 - Quê? - Queres voltar a trabalhar nisso? 833 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Trabalho é só trabalho. 834 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 - Importa se quero ou não fazê-lo? - Não é assim. 835 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 É o teu trabalho. Faz o que queres. 836 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Como podem as pessoas só fazer o que querem? 837 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Porque não? 838 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Porque se comprometem com a realidade? 839 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Disseste ter tido uma sobrecarga e apagado. 840 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 - Disseste querer reiniciar. - Sim, mas… 841 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Isto é a tua coragem? Voltar à vida antiga? 842 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 - E se voltar? Que tens com isso? - Achas que não te conheço? 843 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Se queres algo, os olhos brilham 844 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 e saltas de excitação, mas não vejo nada disso agora. 845 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Ainda te pareço uma adolescente? 846 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Não me conheces só porque éramos amigos em miúdos. 847 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Só gostava que descobrisses o teu sonho. 848 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 Sonho? Ouve lá! Sonhos? 849 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Achas que simplesmente se pode ter sonhos? 850 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Só os que têm o luxo de os procurar podem sonhar. 851 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 Os que se conseguem reerguer após o fracasso podem perseguir os sonhos. 852 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Não sabes, pois viveste num clima mediterrânico. 853 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 Um ambiente limpo, ameno e perfeito. 854 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 Já para mim, o calor é breve. A maioria do tempo, vivo na Sibéria. 855 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Frio, vento cortante, com neve, chuva e granizo. 856 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 - Sabes o que isso é? - Sei. 857 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Também tive invernos desses. 858 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Achei que te lembrarias. 859 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Assustaste-me. 860 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 - Porque estás aqui? - Esperava-te. 861 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 É a puberdade? Que tens na voz? 862 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 É o teu 1.º dia na seleção. Vou ignorar essa. 863 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Que fazes? Fizeste algo estranho de novo? 864 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 É uma prenda. 865 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Esta toalha? 866 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Sim, abre-a. 867 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, OLIMPÍADAS 2008 GANHA O OURO 868 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Estás a gozar? 869 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Fixe, não é? 870 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Pedi para a bordarem assim. 871 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 - Leva-a contigo. - Nem pensar! 872 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 E se alguém vê? 873 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Pronto, eu levo. Está bem? 874 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Cuida-te. Traz honra para o teu país. 875 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Não vou para os Jogos Olímpicos amanhã. 876 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Boa sorte! Tu consegues! 877 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Boa sorte! 878 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Tu consegues! 879 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 RETRIBUIREMOS O APOIO COM MEDALHAS 880 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Temos uma notícia triste. 881 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, que assegurou a ida aos Jogos Olímpicos ao vencer 882 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 o Campeonato Nacional de Natação, 883 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 teve um acidente. 884 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 - Ele está bem. - O Seung-hyo… 885 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 O Seung-hyo… 886 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Pronto. 887 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Pronto. Vai ficar tudo bem. 888 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Pronto, está bem? 889 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Com fisioterapia, conseguirás voltar a andar. 890 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Acho que não poderás continuar… 891 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 … a ser atleta. 892 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Sei. 893 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Também tive invernos desses. 894 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Achei que te lembrarias. 895 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Deixei o telemóvel no gabinete. 896 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Soube que discutiram. 897 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 O Sr. Yoon contou-me. 898 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Porque te contaria isso? 899 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Tenho talento para dar conselhos. 900 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Ouvi ambos os lados. 901 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Acho que tens razão. 902 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Plágio encoberto? Isso é insultuoso! 903 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 E devemos olhar para o futuro. 904 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Em breve, estaremos em alta. 905 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Não podemos ter problemas de plágio. 906 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 - Estás do meu lado? - Deixa-me acabar. 907 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Mas o Sr. Yoon também tem razão. 908 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Quero trabalhar das 9h00 às 17h00 e ser bem paga. 909 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 Para isso, a empresa tem de ir bem. 910 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Temos de contratar mais gente. 911 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 Dada a natureza da arquitetura, somos sempre a segunda parte. 912 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Mas não sabes sê-lo. 913 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Serás demasiado benévolo. 914 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Ouvi algo parecido ontem. 915 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Fosse quem fosse, tem razão. 916 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 - É verdade. - O quê? 917 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 918 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 és maravilhoso. 919 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Falas lindamente, como poesia. 920 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 És um idealista que adora sonhos, não a realidade. 921 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Às vezes, consegues ser duro. 922 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Mas sabes como conseguiste isso? 923 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Podes dar-te ao luxo. 924 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 Ouve lá! Sonhos? 925 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Achas que simplesmente se pode ter sonhos? 926 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Só os que têm o luxo de os procurar podem sonhar. 927 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 Os que se conseguem reerguer após o fracasso podem perseguir os sonhos. 928 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Concluindo, para o desenvolvimento e glória da Atelier In, 929 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 peço a bela colaboração de ambos os presidentes. 930 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Ficas a saber que o Sr. Yoon 931 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 esteve à frente do teu gabinete muito tempo. 932 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 - És ótima conselheira. - Eu sei. 933 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Entra. 934 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Parece que não tomaste o teu café por minha causa. 935 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Sim, obrigado. 936 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Desculpa por ontem. 937 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Pus-te numa posição difícil. 938 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Não, tudo bem. 939 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Sei que foi uma má decisão, mas fingi que não era. 940 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Estou envergonhado. 941 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Para. Que estás a dizer? 942 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Estava a ser egoísta por razões pessoais. Tinhas razão. 943 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Queria trabalhar na piscina. 944 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Achei ser a oportunidade de encerrar as coisas. 945 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Entendo e pensei nisso. 946 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Pensei no que deves ter sentido quando deixaste de nadar. 947 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Nem consigo imaginar. 948 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 A Na-yun acabou de me dizer 949 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 que fracassaríamos separados. 950 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 O quê? 951 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Devemos ficar juntos se não queremos morrer à fome. 952 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Ela diz mesmo tudo o que quer. 953 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Millennials e Geração Z, nada a ver. 954 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Isso é tudo muito bonito, 955 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 mas não fales assim da geração MZ. 956 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Quê? 957 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Só os velhos fazem isso. 958 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Os miúdos não querem saber. 959 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Não os agrupes assim numa geração. 960 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Então, não gostas de mim? 961 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Não trabalhas comigo? 962 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Vou fazê-lo. Porque não o faria? 963 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Sim, eu sabia que o farias. 964 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Estás demasiado perto. 965 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 - Não trabalho assim. - Sim. 966 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 - Desculpa por ontem. - Não, eu é que peço desculpa. 967 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Boa! 968 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Então, qual era o seu sonho? 969 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 O meu sonho? 970 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Sim. Quando andava no liceu, que queria ser? 971 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Agora que tenho de responder, não sei exatamente. 972 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Na altura, o meu sonho era ser a melhor. 973 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Queria a minha mãe orgulhosa de mim. 974 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Queria o elogio dos professores. 975 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Que todos me reconhecessem. 976 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 Olhando para trás, sinto alguma pena de mim mesma. 977 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Porquê? 978 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Preocupava-me como era vista 979 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 e acho que não prestei atenção a mim mesma. 980 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 OS RH DA GLO COREIA E SERENDIPITY QUEREM ENTREVISTA 981 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 A nossa heroína de cabeça oca finalmente acordou? 982 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Tenho fome. 983 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Tens fome? 984 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Acabei de meter o arroz. Vai demorar. 985 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Come uns bolos de arroz, estão na mesa. 986 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Quê? 987 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Como bolos de arroz tantas vezes. 988 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 De quem são? 989 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Do vizinho que acabou de se mudar. 990 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Fui a vendedora daquela casa. 991 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Esteve no mercado muito tempo sem clientes. 992 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Estava tão preocupada. Não é ótimo? 993 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 É bom? 994 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 É. 995 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 És tu, Seok-ryu? 996 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Sra. Yu? 997 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 É chá de pera e campânula. Faz bem à garganta. 998 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Obrigada. 999 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Desculpe por há pouco. Assustei-a? 1000 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Não faz mal. Vou passar o verão fresca, com o arrepio que me causaste. 1001 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 Por falar nisso, que procuravas? 1002 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 Uma cápsula do tempo. 1003 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Enterrei-a com o Seung-hyo e a Mo-eum. 1004 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Fizeram uma coisa assim tão gira? 1005 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Mas não a encontraste. 1006 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 É melhor assim. 1007 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Achei que teria respostas se a visse. 1008 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Acho que só me confundirá mais. 1009 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 O quê? 1010 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Sra. Yu, 1011 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 menti-lhe. 1012 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Já não trabalho na Greip. 1013 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Demiti-me. 1014 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Sinceramente, não sei se me demiti ou se fui enxotada. 1015 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Seok-ryu, sempre te saíste bem. 1016 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Por isso me preocupavas. 1017 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 E se não conseguisses fazer alguma coisa bem? 1018 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Que farias então? 1019 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Acho que não te ensinei como fazer isso. 1020 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Mas percebi algo após ser professora tanto tempo. 1021 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 As crianças continuam a crescer. 1022 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Mesmo que não as ensine, 1023 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 elas acabam por encontrar as respostas. 1024 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Quando te demitiste, pensaste em alguma resposta? 1025 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Então, não mudes de ideias. Confia na tua escolha e segue. 1026 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Mudá-la corre sempre mal. 1027 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Tem razão. 1028 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Vai à piscina quando acabares. 1029 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 O Seung-hyo está lá. 1030 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Está bem. 1031 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Seung-hyo! 1032 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Achaste a cápsula do tempo? 1033 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Assustaste-me. Que fazes aqui? 1034 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Eu é que pergunto. 1035 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Que tens na mão? É a minha carta? 1036 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "Para a Seok-ryu daqui a dez anos. 1037 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 Olá! 1038 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 - Sou a melhor e mais bonita…" - Ouve! 1039 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 - "… Bae Seok-ryu!" - Não leias! 1040 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 - "Como sou no futuro?" - Mato-te! 1041 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Estou presa numa sala pelo crime de ser aluna." 1042 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 - Não corras! Escorregas! - Não! 1043 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 - Não leias a minha carta! - "O uniforme é da prisão." 1044 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Era louca. Que escrevi? 1045 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 - Ouve lá! - "Sou castigada com TPC. 1046 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 - O fim do liceu libertar-me-á." - Dá cá! 1047 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Sabes que melhor e primeiro 1048 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 são parecidos, sim?" - O quê? 1049 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 - "Se deste o teu melhor…" - Ouve! 1050 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 "… deves ser a primeira." 1051 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Mandei-te parar! 1052 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Devia ter ficado enterrada. 1053 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Pode entrar em manuais se descoberta depois. 1054 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Uma declaração que vai ficar na história. É uma pérola! 1055 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Pérola, o tanas! Dá-ma cá. 1056 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Dá-ma cá! 1057 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Estás maluco? 1058 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Essa foi baixa. 1059 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Saltaste, sabendo que não sei nadar? 1060 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Então, anda cá tirar-ma. 1061 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 Não, tenho medo da água. 1062 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Sabias? 1063 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Após deixar de nadar, 1064 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 nunca voltei à piscina. 1065 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Porque só voltei agora? 1066 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 É tão bom. 1067 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 O que disse antes foi sem intenção… 1068 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Lembras-te? 1069 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 Quando deixei de poder nadar 1070 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 e fiquei metido no quarto. 1071 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Seung-hyo, que fazes? 1072 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Trouxe banda desenhada. Vamos lê-la juntos. 1073 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Depois, faço-te ramen. 1074 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Sem ovos, como gostas. 1075 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Que estás a fazer? Então? 1076 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Porque me empurras? Vamos ler aquilo! 1077 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Seung-hyo, pelo menos, dá-me a minha banda desenhada. 1078 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Achaste que não ia entrar se trancasses a porta? 1079 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Sei que as chaves estão na 1.ª gaveta da sapateira. 1080 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Pronto, ramen não. Pago-te churrasco. 1081 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Eu pago a carne! Que tal? 1082 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Então? Espera! Ouve lá! 1083 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Olha lá! Achas que vou desistir assim? 1084 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Que fazes? 1085 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 Meu Deus! 1086 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 - A sério? - Assustaste-me mesmo. 1087 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Que estás a fazer? 1088 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Chega para lá. 1089 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Vá lá! 1090 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Sai da frente. 1091 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 És maluca. 1092 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Estás mesmo a rir-te agora? 1093 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Porque subirias até aqui assim? 1094 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Quase morreste! 1095 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 Sim, então, porque fechaste a porta, palerma? 1096 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Quase morri por tua causa. 1097 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Acabei de te salvar. És muito ingrata. 1098 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 És mesmo maluca de todo. 1099 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Se sou maluca, és o quê? Uma fada? 1100 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Achas que viras humano após cem anos na gruta? 1101 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Sua criatura tipo fóssil! Não ajas como uma criança! 1102 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 Uma criança? 1103 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Pareces um australopiteco. 1104 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Falta-te o raciocínio? 1105 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Não distingues entre o que podes e não podes fazer, pois não? 1106 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Que cheiro é este? 1107 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 É artemísia e alho? Não. 1108 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 É o cheiro de um viúvo. 1109 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Não me cheira a nada. 1110 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Cala-te e baza. Volta para de onde vieste. 1111 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Se bazar, voltas a olhar para a parede como um falhado? 1112 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 - Falhado? - Sim, um falhado ingénuo. 1113 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 - Para. - Não. 1114 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Totó. O maior otário falhado do mundo. 1115 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 - Não insultes. - Que farás? 1116 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Devias comer da taça de um cão! 1117 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Qual é a tua? Disse para não insultares! 1118 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Seu falhado! És tão lerdo. 1119 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Disse para não insultares. 1120 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Quanto anos tens? Cinco? 1121 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Seu estúpido… 1122 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 Raios! Disse para parares! 1123 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Achas-te fixe, não é? 1124 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 És frustrante e tímido, otário! 1125 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Já me sinto uma merda. 1126 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 - Porque me estás a chatear? - Tu é que ages como um tolo. 1127 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Estou magoado e nada posso fazer. 1128 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Porque me estás a chatear? Sabes sequer como me sinto? 1129 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Sabes qual é a minha situação? 1130 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Já te sentes melhor? 1131 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 É a 1.ª vez num mês que ouço a tua voz. 1132 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 E depois? 1133 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Olha… Porque tens isso no teu saco? 1134 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Volta a fechar a porta 1135 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 e deito-a abaixo. 1136 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Raios! 1137 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Tu eras assim. 1138 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 Uma maluca a brandir um machado a uma fada que se fechara numa gruta. 1139 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 Essa é a tua identidade. 1140 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Não te acobardes. Não te fica bem. 1141 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 - Isso é consolo? - Significa que é mau. 1142 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 O quê? 1143 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 A velha Seok-ryu era animada e enérgica. 1144 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Mas agora és muito insípida. 1145 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Não tens piada. És chata. 1146 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 É melhor retirares o que disseste. 1147 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Olha lá… 1148 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 Ouve… 1149 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Espera! Então? 1150 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Socorro! 1151 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Socorro! 1152 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Já te apanhei! Não morres. Está tudo bem. 1153 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 Raios! 1154 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Porque saltaste se não sabes nadar? 1155 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Porque me irritaste daquela maneira? 1156 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 - Sabes porque estás a afundar? - Não! 1157 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 Por teres o corpo tenso! Relaxa um bocadinho! Relaxa! 1158 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 Não relaxo quando levo uma injeção! Como relaxo agora? 1159 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Espera, só… Sim. Finge que és uma alforreca. 1160 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Balança os membros. Deixa a água levar-te. 1161 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 - Balanço? Assim? - Sim. 1162 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Isso mesmo. Assim. 1163 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Quê? Acho que fingir ser uma alforreca está a resultar. 1164 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 - Resulta. Sim. - Resulta. 1165 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 Não está a resultar! Não! Não está a resultar! 1166 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 A minha cabeça! 1167 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Engoli água! 1168 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Não me puxes o cabelo. Por favor. 1169 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Estou mesmo a boiar agora? 1170 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Isto é tão fixe. Sinto-me tão estranha. 1171 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Até neste momento queres continuar a falar? 1172 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Sente o silêncio na água. 1173 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Seung-hyo? 1174 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Que foi? 1175 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Estava nervosa. 1176 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Quis demitir-me por estar exausta. 1177 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Queria descansar e sonhar com uma vida nova. 1178 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Mas 1179 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 senti-me um nada sem a minha experiência na Greip. 1180 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Estão todos a avançar, 1181 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 mas sou a única que parou. 1182 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Foi o que senti ao deixar de nadar. 1183 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 O sinal de partida tinha soado, 1184 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 mas senti que estava sozinho na linha de partida. 1185 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Pensei: 1186 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 "Vai ser difícil encontrar um lugar onde possa voltar a nadar livremente." 1187 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Mas encontraste-o. 1188 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Eu sei. 1189 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 E porque não tu? 1190 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Detestava entrar na banheira, mas consigo voltar a saltar para cá. 1191 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Achas? 1192 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 Também posso nadar para outro local? 1193 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Claro. 1194 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Ouve, só por curiosidade. 1195 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Hipoteticamente. 1196 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Digamos que podias voltar a nadar, 1197 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 se isso acontecesse, 1198 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 continuarias a ser arquiteto? 1199 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Sim. 1200 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 - A sério? - Claro. 1201 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 E tu? 1202 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 - Quê? - Hipoteticamente. 1203 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Digamos que voltas a antes da demissão. 1204 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Se pudesses voltar à Greip, 1205 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 voltarias? 1206 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 Não. 1207 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 Mais uma. 1208 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Hipoteticamente. 1209 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Digamos que voltas a antes do fim do noivado, 1210 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 que farias? 1211 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Não. Não voltaria. 1212 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 Está bem. 1213 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Vamos escrever cartas a nós no futuro, daqui a dez anos. 1214 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Está bem. 1215 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Tem mesmo de ser? 1216 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Cala-te e escreve. 1217 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Vamos abri-la daqui a dez anos. 1218 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Se alguém a abrir antes, terá mil anos de azar! 1219 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Juramos todos! 1220 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Olá, Seok-ryu daqui a dez anos. 1221 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Sou a melhor e mais bonita Bae Seok-ryu. 1222 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 E se conseguir lançar teias com o avanço da tecnologia? 1223 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Há um boato de que se sobe aos tetos. 1224 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Daqui a dez anos parece muito distante. 1225 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Aí, já deves ter dito o que sentes à Seok-ryu, certo? 1226 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 LINHA DE PARAGEM 1227 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 LINHA DE PARTIDA 1228 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 O AMOR MORA AO LADO 1229 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Como pude deixar provas destas? 1230 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 Esses sentimentos expiraram há muito. 1231 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Finalmente abriram-na? 1232 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Desenterrei-a nessa noite. Estava curiosa. 1233 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 A Greip ligou-nos. 1234 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Mudei-me há pouco. Prazer em vê-la. 1235 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 A sério? 1236 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 É outra vez você. 1237 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Isto também é coincidência? 1238 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Por muito que tentes, 1239 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 é uma perda de tempo. 1240 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Não fales assim do meu trabalho árduo. 1241 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Seok-ryu? 1242 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Seung-hyo! 1243 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Que raio disseste? 1244 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Legendas: Ana Sofia Pinto