1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 SEOULS OLYMPISKA SIMBASSÄNG 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 SEOUL 2007 - NATIONELLT SIMMÄSTERSKAP 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Seung-hyo, är din mamma här? Skulle hon inte komma till Korea? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 Nej, nåt brådskande dök upp, hon kunde inte. 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 Jaså? Din pappa då? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 Många patienter behövde vård, han kunde inte lämna sjukhuset. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 De är viktiga, förstår du? 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 -Ja. -Okej. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Vi fokuserar på mötet. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 Du kommer med i landslaget om du vinner. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 Finalen i 200 meter freestyle börjar snart. 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 Kom igen! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 HYEREUNGS GYMNASIESKOLA 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Bana åtta, Choi Seung-hyo från Hyereungs gymnasieskola. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Du klarar det, Seung-hyo! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Choi Seung-hyo från Hyereung på bana åtta! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Vad nu? Varför är hon här? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Hallå, Seung-hyo! Här borta! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 -Här borta! -Snälla, sluta ropa mitt namn. 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 Kom igen, Seung-hyo! Krossa dem! Lämna dem i dammet! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 Jösses, Seok-ryu. 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 Om du inte vinner, behöver du inte komma hem! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Du klarar det! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Ta era platser. 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Kom igen! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 Heja! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Du är jätteduktig! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Kom igen! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 Heja! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 CHOI SEUNG-HYO SEXA 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 Det är okej! Fortsätt! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Heja! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Hallå! 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 Åh! 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Hon måste vara galen. 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Allvarligt? 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Vet du vad klockan är? 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Nej. Titta på din klocka om du undrar. 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 Tror du att jag undrar? 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 -Förstår du inte? -Vad han låter. 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Inträdesproven till högskolan var för längesen. Vad är det? 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Klockan är 03.00. 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Till och med fåglarna och lammen sover. 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Varför hör jag dina skrik? 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Herregud, stackars Seung-hyo. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Väckte jag vår söta bebis? 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Gör inte så. 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 Kan bebisen inte sova? Ska jag sjunga en vaggvisa? 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 Sluta prata så. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Gå in och sov då, om du inte vill höra det. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Du är högljudd. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 I den där filmen är 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 den med lockigt hår spöket. 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 Spoilade du precis? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 Det är så oetiskt! Hur kunde du spoila? 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 Det är inte Sjätte sinnet! Lockig? 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 Du ska inte få sova inatt! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Du har allvarliga problem. 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Fortsätt! Bara lite till! 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 Jättebra! Kom igen! Hela vägen! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 ETTA CHOI SEUNG-HYO 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Du kom först! 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 Du var jätteduktig! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Bra jobbat! 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 EPISODE 3 STOP LINE / STARTING LINE 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Hon är tyst nu när det är morgon. 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 Du är uppe tidigt. 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 -Ja. -Jag såg inte när du kom. 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 Jobbade du sent? 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 -Ja. -Så bekymmersamt. 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Min son jobbar hårt. 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Det är okej. 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Kom när du har duschat. Vi äter frukost. 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 Jag ville göra jambon-beurre. 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 Men jag saknade ingredienser. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Vi åt det ibland i Frankrike. 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Minns du? 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 Nej. 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Inte? Du var så ung. 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Men eftersom vi är tillsammans… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Det är trevligt att äta ihop. 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 Jag trodde aldrig att du skulle bo här med oss igen. 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 Det är nära jobbet. Det är allt. 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Har du tömt din lägenhet? 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 Ja, det var inte lätt att bygga en kontorsbyggnad. 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Du borde ha sagt att det handlar om pengar. 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 Arkitektur är också ett jobb. Ta det lugnt. 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 Ja. 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Var försiktig på arbetsplatsen. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 Vi får in många skadade arbetare. 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Det ska jag. 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Tack för frukosten. 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 Brödet smakar hemskt. 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Jag köper baguetter och smör till imorgon. 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Jag brukar inte äta frukost. 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Inte? 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 När får du ett uppdrag? 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Din pappa frågade samma sak. 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 Hurså? Vill du att jag ska åka? 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Det är inte… 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 Du gillar inte att vara i Korea en längre tid. 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 Tack för frukosten. Jag ska jobba. 104 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 Gratulerar! 105 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 Du skrämde mig. 106 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 Sköt du med flit den mot mig? 107 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 Det är en partypopper från Hyeong-chans kalas. 108 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Det är ett explosivt föremål. 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Vet du inte att folk har dött av såna? 110 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 En arkitekt som ignorerar säkerhet är problem. 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Det är jag som får problem. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Jag blir utskälld för att jag gratulerar dig. 113 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 Gratulerar mig för vad? 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Hej, Seung-hyo! Vi gjorde det! 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 Yoon berättar. 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 Vad är det som händer? 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 Vi kan äntligen andas. 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Vi har fått ett stort erbjudande. 119 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 Ett villkor reserverat enbart för Koreas översta procent. 120 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 Ett prestigefullt pensionärscenter. 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 Daneyongs medicinska stiftelse går ihop med YR Group, 122 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 och de vill att vi sköter det. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 Hon sa att nåt skulle hända i slutet av året. 124 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 -Hye-ran hade rätt. -Var din fru hos en spådam? 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 Ja. Det var tarotkort nu. 126 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 Vi åker på de kolossala lyckohjulen. 127 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 GRANATÄPPELTRÄD 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Bladen ser lite torra ut. 129 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 Oroar du dig för den där ynkliga växten nu? 130 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 -Nån har lagt en förbannelse. -Va? 131 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Företagets öde hänger på den. 132 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Vi stänger om den dör. 133 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 Varför vattnade du inte den? 134 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Nej, glöm det. 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Kan nån gå och köpa växtnäring? 136 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 Du är en slav under vidskepelser. 137 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 Så desperat är jag. 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Om affären går igenom, 139 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 har vi inte tid att oroa oss för nåt! Vi måste riskera allt! 140 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Jag vill detta. 141 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Ja. Men vi kan inte bara göra det. Vi måste göra det bra. 142 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 Jag vill göra det. 143 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Jag också. Jag vill så gärna göra det! 144 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Nej, jag vill se dig göra det! 145 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 DESIGNTÄVLING - NY IDROTTSHALL HYEREUNGS GYMNASIESKOLA 146 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Mamma. 147 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Mamma? 148 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Är ingen hemma? 149 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Jag lagade curry. Värm den och ät. 150 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 Varför är hon helt plötsligt så snäll? 151 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Etthundra rullar kimbap. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Varifrån kom den här otroliga beställningen? 153 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Jag vet inte. Det är snacks till en tv-inspelning. 154 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 De hämtar dem kl. 18.00. 155 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 Jaså? Jag ska fråga var de filmar. 156 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 Har du bestämt dig för att låta Seok-ryu vara? 157 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 -Ja. -Jaså? 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Varför? 159 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 Det kallas Romeo- och Juliaeffekten. 160 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 Kärlek sägs bli starkare ju mer föräldrarna lägger sig i. 161 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Vad har det med detta att göra? 162 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Fortsätt lyssna. 163 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Det stämmer även inom andra områden, inte bara kärlek. 164 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 Ju mer föräldrar motsätter sig sina barn, 165 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 desto mer revolterar barnet. 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 Du har rätt. Du gjorde ett bra val. 167 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 Man borde vara lika försiktig när man rullar kimbap. 168 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Om man tvingar in nåt, går sidorna… 169 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 Seok-ryu står inte ut länge. 170 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Hur vet du det? 171 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 Inte vem som helst kan vara arbetslös. 172 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 Hon har varit flitig hela sitt liv. 173 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 Hon kommer att ge vika med en liten knuff. 174 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Jag väntar på det ögonblicket. 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 Det kommer snart. 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Vi måste göra 100. Hur kan du äta den? 177 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Det är så gott. Jag bara smakar. 178 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 -Är det gott? -Ja. 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Skynda dig! 180 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Klar. 181 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 BAE SEOK-RYUS ARBETSLÖSHETSSCHEMA 182 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 SPELA SPEL 183 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Snyggt. 184 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 DAGDRÖMMA 185 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 Jag skulle vara så bra på det där. 186 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 TITTA PÅ TV 187 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 De gör det fel. Man kan inte göra så. 188 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 TA EN TUPPLUR 189 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 -Vad gör du? -Jag är upptagen. 190 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Vänta. Jag sa inte varför jag ringde. Tänk om det är viktigt. 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 Vad är det? 192 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Den med rakt hår var spöket. 193 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Jag lägger på. 194 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 Vänta! Det är viktigt. 195 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 -Vi går och läser serietidningar. -Du vet kanske inte, 196 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 men folk med jobb arbetar på vardagar. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Jag menade inte nu. 198 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 Jag tänker vara där från kl. 18.00 till kl. 20.00. 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 Kom när du slutar. 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Nej. Jag lägger på nu. 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Hjärtlösa tönt. 202 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Glöm det. Jag har andra vänner. 203 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 -Välkommen. -Hej. 204 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 Hallå! 205 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 Min bästa vän. 206 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 Min väldigt nära och gamla vän! 207 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Varför allt smicker? 208 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Jag fattade inte ens det mesta. 209 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Mo-eum, du är så dyster. Har du haft en jobbig dag? 210 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 Seok-ryu, du är så glad. Har du haft kul med att inte göra nåt? 211 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 Självklart. 212 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Vad vill du läsa? 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Jag tog nåt från varje genre. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Romantik? Kampsport? Manga? 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Allt låter tråkigt. 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 ENDAST FÖR VUXNA 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 Jag vill ha nåt rött. 218 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 Aha. 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Vi är på en offentlig plats i mitt kvarter. 220 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Jag har aldrig sett nån modigare. 221 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Eller hur? 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 Jag tog en titt innan. 223 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 Ser du Lyckans ros? Den verkade bra. 224 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 Ta den när ingen tittar. 225 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Ge den till mig sen. Okej? 226 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 Nu. Ingen tittar. 227 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 -Nu direkt. -Seok-ryu? 228 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Det var inte den röda jag menade. 229 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 Nånting med färskt blod och uppriven hud! Såna saker. 230 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Som de där. 231 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Den slags röd? Du kunde ha sagt det. 232 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Hej. 233 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 Din andra bästa vän är här. 234 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Nix. Han är ute från och med idag. Han har diskvalificerats. 235 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Hälsar du inte ens? 236 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Du kom. Du sa att du inte skulle. 237 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 Jag kom inte för din skull. Jag vill läsa en bok. 238 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Jaså? Vilken då? 239 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Tja… Här är den. Den här ville jag ha. 240 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 Ville du ha boken 241 00:16:36,787 --> 00:16:38,414 Princess? 242 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 Oj. 243 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Vad? Har du problem med min smak? 244 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Nej, jag har inga fördomar. 245 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 Men gillar du tragiska kärlekshistorier 246 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 och sorgliga slut? 247 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Ja, det gör han. 248 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 Hur vet du det? 249 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Jag bara vet. 250 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 En galning bredvid en knäppis. 251 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 Ni borde hålla ihop. Då stör ni färre personer. 252 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Han bråkar så fort han kommer. Störande. 253 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Vad ska vi göra nu? 254 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 Vad tror du? Vi går hem. 255 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Nej, jag får vara ute från kl. 20.00 till 22.00. 256 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 Har du planerat din fritid också? 257 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 Gamla vanor sitter i. Vad tröttsamt. 258 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Vad är fel med det? 259 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 Jag kan lika gärna ha kul på ett planerat sätt. 260 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 Vad sägs om lite brädspel? 261 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Nästa gång. Jag måste hem och studera. 262 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Studera till vad? 263 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Motorbåtslicens. 264 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 En båtlicens? Vill du köra båt? 265 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 Nej, jag har nyligen utvecklat ett intresse. 266 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Men det krävs. 267 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Jag har jobb kvar. Jag måste tillbaka till kontoret. 268 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 Vad är det här? Lämnar ni mig båda två? 269 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 Är det här slutet? 270 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Hejdå. Ring imorgon. 271 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 Ring inte mig. 272 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Kom igen. 273 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Visst! Era lojala medborgare. 274 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Industrins stöttepelare! 275 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Koreas framtid hänger på er! Fortsätt med det bra jobbet! 276 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Vad ska jag göra? 277 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 Okej. Här är ert morgonkaffe. 278 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Tack. 279 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Varsågod. Det är bättre med det där. 280 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Det stämmer. 281 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Det söta får verkligen mitt blod att pumpa. 282 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 Har du inte en kaffemaskin 283 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 eller bryggare? 284 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Då vore det inte ett riktigt mäklarkontor. 285 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 -Ryggen värker. -Jösses. 286 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 -Jae-suk, ge mig kudden. -Ta den själv. 287 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Hon gör ingenting. 288 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 Godmorgon! 289 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 -Hej. -Varför blommor? 290 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Jag köpte dem när jag hade tagit tunnelbanan. 291 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Fina, va? 292 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 -Jösses. -Ja! 293 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Min make köper aldrig nåt så vackert. 294 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 Inte mina barn heller. Så jag köper dem till andra. 295 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 -Tack så mycket. -Fina, va? 296 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Jag minns inte när jag fick blommor senast. 297 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 -Vänta, jag vill ta en bild. -Visst. 298 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 -Lavendel. -Skicka den till mig. 299 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 -Okej. -Vilken doft. 300 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 -Flytta ansiktet, Jae-suk. -Det doftar så gott. 301 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 Eller hur? 302 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Flytta ditt ansikte. 303 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Lyssna när du tittar på dem. 304 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 -Så! -Jag måste ta upp en sak. 305 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Vi ändrar namnet på vår grupp. 306 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 -Varför? -Vill du ändra vårt namn? 307 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 Ja. Minns ni hur hemska systrarna Hee var? 308 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 -Ja. -De värsta. 309 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Jag vill inte förknippas med dem, och vårt namn hjälper inte. 310 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 Vi ändrar det till nåt riktigt trevligt nu! 311 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 Som vad? 312 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Ni vet, 313 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 nåt förfinat och elegant. 314 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Ska vi översätta suk? 315 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 Hye-suk, vad heter suk? 316 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Jag vet inte. 317 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Du är diplomat. Vet du inte? 318 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 -Hur kan du inte veta växtnamn? -Allvarligt? 319 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 -Hur kan du fråga det? -Kolla upp det. 320 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 Vänta. Jag kollar. 321 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Äter man inte det utanför Korea? 322 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 -Jag tror inte det. -Det har jag inte hört. 323 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Jag hittade det. 324 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 -Vad är det? -Gråbo. 325 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -Grå… Vad? -Gråbo. 326 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Så här. 327 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Skäller du? 328 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 -Värre än "gråzon". -Va? 329 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Nej, det rullar inte av tungan. 330 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 Men är inte gråbo också en slags ört? 331 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 -Jo. -Jo. 332 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Vilken är den ultimata örten? 333 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Lavendel! 334 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Du måste vara snabb! 335 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Det är bestämt! Lavendel. 336 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 NA MI-SUK DIREKT MED DOFT 337 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 -Du, pappa? -Ja? 338 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 Hur sänder man direkt med doft? 339 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 Jag vet inte. Fråga mamma när hon kommer. 340 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 Hon börjar nog bli gammal. Titta. 341 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 Hon valde blommor som profilbild. 342 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 -Lavendel. -Pratar du bakom ryggen på din mamma? 343 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 Det är därför jag inte kan lämna er ensamma. 344 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Du är våldsam. 345 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 Jag pratade inte bakom din rygg. Det är fakta. 346 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 Vi ska bli gamla ihop. 347 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 Håll bara tyst. 348 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 Varför gör ni så många? 349 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Vi har långt kvar. Vi måste göra 100. 350 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 -Etthundra? -Ja. 351 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Ett tv-team köpte dem tidigare. 352 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 De gjorde en ny beställning. 353 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Jaså? 354 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 Jag har väl inget val. 355 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Jag hjälper till. 356 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 Hallå! 357 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Glöm det. Vad kan du göra? 358 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Var inte i vägen. Ät lite kimbap. 359 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 Eller tteokbokki. 360 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 -Vill du ha? -Nej, du är upptagen. 361 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 Välkommen… 362 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 -Välkommen! -Hej. 363 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Fröken Yu! 364 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Jösses. Är det du, Seok-ryu? 365 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Oj! Du har inte alls förändrats. 366 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Jag visste att det var du direkt när jag gick in. Oj! 367 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Mamma, min klasslärare från gymnasiet. 368 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 -Jösses! -Hej, fröken Yu! 369 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Ursäkta att jag inte kände igen dig. 370 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 Nej, det är okej. 371 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 När jag såg Seok-ryu kom jag på att hennes föräldrar har butiken. 372 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Vad gör du här? 373 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 Jag ska beställa mat. 374 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 Kan jag få 20 tteokbokki och 20 sundae? 375 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 -Självklart. -Jösses. 376 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 Vi är så tacksamma. 377 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 Men det är så mycket. Kan du ta dem själv? 378 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Jag hjälper till. 379 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 Nej, jag går. Du är upptagen. 380 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 -Gör du? -Vänta lite bara. 381 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 -Okej. -Raring. 382 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 -Jag gör det. -Vänta. 383 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 -Skynda. -Du. 384 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 Bjud på en dricka. 385 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 Tack för att du levererar dem åt mig. 386 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 Självklart. 387 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 Oj, skolan har inte förändrats alls. 388 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Det är alltid likadant här. 389 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 Det är kanske därför jag glömmer att tiden går. 390 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 Det är otroligt. Tänk att du är rektor nu. 391 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 Du också. 392 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 Du var så barnslig. Tänk att du har blivit vuxen. 393 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 Besöker du Korea en kort period? Semester? 394 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Va? 395 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 Jag hörde att du jobbar på Greip. 396 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 Ja… 397 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Jag blev så glad när jag hörde det. 398 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Och inte bara jag. 399 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 Alla lärare pratar fortfarande om dig. 400 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 Du var kapabel och smart. 401 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 En välkänd person på Hyereungs gymnasieskola. 402 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 Titta, ännu en välkänd person från Hyereungs gymnasieskola. 403 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 Va? 404 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 Ansökte du till designtävlingen för ombyggnaden av idrottshallen? 405 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 Ja, idag är det platsinformation för deltagande företag. 406 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 Jag var tveksam tills jag såg ett känt namn på listan. 407 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 Det är toppen. Det skulle betyda mycket om du gjorde det. 408 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Fröken Yu. 409 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 Betyder inte det att han inte borde sitta här med dig nu? 410 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Han har akademisk anknytning. 411 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Det är orättvist. 412 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 Du har inte förändrats. 413 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 Experter från utbildningsdepartementet gör utvärderingarna. 414 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Jag saknar auktoritet. 415 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Bra försök. 416 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 Typiskt. 417 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 Det var så längesen. Är du ledig i eftermiddag? 418 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 Självklart. 419 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 Jag är ledsen. 420 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Jag missade en del på platsbesöket tidigare. 421 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 Jag måste titta noggrannare. 422 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 Jaså? Vad synd. Då måste jag be Seok-ryu. 423 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Prata med eleverna, när du ändå är här. 424 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Ett samtal med en alumn. 425 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Ursäkta? Jag? 426 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 Du kan vara en bra förebild. 427 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 Eleverna vill nog gärna höra om ditt jobb på Greip. 428 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 Men jag… 429 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Då går jag. 430 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 Okej, jag vet att du är upptagen. Tack och lycka till. 431 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Tack. 432 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 Går det bra att träffa eleverna? 433 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 Visst. 434 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 Det här är Bae Seok-ryu. Hon har gått på vår skola. 435 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Hon jobbar på Greip i USA. 436 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 -Greip? -Vad coolt! 437 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 Hoppas att hennes energi smittar av sig. 438 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 Den här gamlingen ska gå, så prata fritt. 439 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 -Ja, frun! -Ja, frun! 440 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 -Lycka till. -Tack. 441 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 Hej, jag är Bae Seok-ryu. 442 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Det här bestämdes väldigt plötsligt, 443 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 så jag har inte förberett nåt. 444 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 Ni kan ställa frågor om ni vill, så svarar jag. 445 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 Var läste du vidare? 446 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 Jag antogs till Hanguk- universitet när jag slutade här. 447 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 Efter ett år studerade jag i USA. 448 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 Jag läste på UC Berkkeley och tog examen. 449 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Betyder det att din familj är rik? 450 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Inte alls. 451 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 En vän skulle studera utomlands. 452 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 Jag ville studera engelska, vi förberedde oss ihop. 453 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 När jag antogs, 454 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 fick jag ett stipendium för fyra år. 455 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 -Det är galet. -Oj. 456 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 -Vänta… -Ja? 457 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 Vad gör du på Greip? 458 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Det kallas produktionschef. 459 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 Jag ansvarar för att övervaka och leda projekt 460 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 från planeringsstadium till slutresultat. 461 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 Har det alltid varit din dröm att bli produktionschef? 462 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Jag vet inte. Jag tror inte det. 463 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 Vad var din dröm då? 464 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 -Min dröm? -Ja. 465 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 När du gick på gymnasiet, vad ville du bli? 466 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 Hej. 467 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 Nu ignorerar du mig igen. Har du ätit lunch? 468 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Prata inte med mig. Jag vill ha lugn och ro. 469 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 Följ med tyst då. 470 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Senare. 471 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 Vi måste gå nu. 472 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Vem säger det? Jag vill inte. 473 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 Följ med mig! 474 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 Är du galen? Hur vågar du ta en kvinna i nacken? 475 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 Hur kan du vara så tanklös? 476 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 Tala för dig själv. Är du galen? 477 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Du är ingen kvinna. 478 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 Så klart att jag är. 479 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 Är jag en man? Vad är jag då? 480 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 Du är… 481 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 …typ könsneutral. 482 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 Vill du dö idag? 483 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 -Vill du begravas bakom skolan? -Kom då. 484 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 -Va? -Kom. 485 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Jag vet att det var häromkring. 486 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 Du har sagt det i 30 minuter. 487 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Varför letar vi efter den? 488 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 Vi skulle ta upp den efter tio år. Det var för längesen. 489 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 Jag vet. 490 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 Vi glömde bort tidskapseln. Vad är så viktigt? 491 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 Jag minns inte vad jag la i den. 492 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Det var du som ville göra det. 493 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 Jag tror det var ett brev. "Ett brev till mig om tio år." 494 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Jag måste ha varit galen. Den där milleniumkänslan är hemsk. 495 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Glöm det. Leta inte efter den. Låt den vara kvar långt ner. 496 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 Hoppas att den hittas om en miljard år som ett dinosaurieägg! 497 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Nej, det vore ändå pinsamt. 498 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Den Seok-ryu jag känner skulle låta nyfikenheten gå före. 499 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 Är du inte nyfiken? 500 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 Den är säkert full av överväldigande och oskyldiga ord. 501 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 Men vad gör det? Sanningen är att vi gräver riktigt hårt. 502 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Ingen märker att du gräver halvhjärtat. 503 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 Det var häromkring. 504 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 Varför gjorde du så tidigare? 505 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Vad? 506 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Jag låtsades arbeta på Greip. 507 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Varför spelade du dum? 508 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 Jag föreläste skamlöst. 509 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Du jobbade på Greip. 510 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 Var det en skam? 511 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 Håll tyst. 512 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 Det är bra nog. Din erfarenhet därifrån var äkta. 513 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Det räcker nog för att ge barnen bra råd. 514 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 Varför går inte smutsen bort? 515 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 Sluta låtsas vara ren. Tvätta av det sen. 516 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 Jag vill gå hem. 517 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Vi gräver lite till. Jag har en bra känsla. 518 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 Vi är nästan där. Det var nog mellan de här träden. 519 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 Leta efter den du. 520 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Går du verkligen? 521 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Seok-ryu! 522 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 Jag är säker på att den var mellan träden. 523 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Vänta på mig. 524 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Vi var nästan där. 525 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 Seok-ryu! 526 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 Jag är hemma. 527 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Hej! 528 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 Vad är det här? 529 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 Presentaskar. 530 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 Det är grannens extrajobb, jag bad om några. 531 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 Varför gör du det här? 532 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 Varför har du smärtlindrande plåster på handen? 533 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 Det var nog all kimbap. Min handled värker. 534 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Jag sa att jag kunde hjälpa till. 535 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 Du hjälper till genom att göra inget, lilla snorunge. 536 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Jag kan sätta på 100 plåster till. 537 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Jag hoppas sälja 1 000 eller 10 000 kimbap till. 538 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 -Ge mig den. Jag gör det. -Varför det? 539 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 Det är mitt jobb. 540 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 Lägg dig inte i mina fickpengar. Gör ditt jobb. 541 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Hej, Dong-jin! 542 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 Nu börjar hon igen. 543 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 Du kunde ha hjälpt mamma om du var hemma! 544 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 Vad gör du i rummet hela dagen? 545 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Varför bryr du dig? 546 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 Jag har jobbat och hämtade saker. 547 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 -Mamma! -Ja? 548 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Jag måste gå till passet. 549 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Okej, ha det bra. 550 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 -Jag går. -Hejdå. 551 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 Dong-jin har skött sig på sistone. 552 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 Jag trodde inte att han skulle göra nåt med sitt liv. 553 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Han har ett hyggligt liv nu. 554 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Det är ett deltidsjobb, men han får lön. 555 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Gymägaren hjälper honom bli en personlig tränare. 556 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 Och han motionerar. 557 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 Vad bra. 558 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 Kan jag fortsätta så här? 559 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Ska du inte gå hem? 560 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Lite senare. 561 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 Vad gör du? 562 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Var det här du brukade simma? 563 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 Ja. 564 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Den är ganska gammal. 565 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 Används den fortfarande? 566 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 Ibland, på idrottslektioner. 567 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 Ta det lugnt. Offentliga anläggningar drar inte in pengar, bara procedurer. 568 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 Morgondagens kundmöte är viktigt för oss nu. 569 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Båda är viktiga. 570 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 Det kan verka som att man har ett namn och det går bra, 571 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 men den här branschen är inte enkel. 572 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 En liten dipp kan påverka stora företag. 573 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 Jag vet. 574 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 Så stäng av bassängen, och starta med pensionärscentret. 575 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 Pressar du mig? 576 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 Nej, jag föreslår. 577 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 Vår intervju för Chungwoos dagblad har publicerats. 578 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 Den är med imorgon. Hejdå. 579 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 Hejdå. 580 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 BYGGNADSARKITEKT ATELIER INS CHOI SEUNG-HYO, YOON MYEONG-U 581 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 CHOI SEUNG-HYO VINNER 200 M FREESTYLE 582 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 PÅ SEOULS NATIONELLA SIMMÄSTERSKAP 583 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Du skrämde mig. 584 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Varför står du här? 585 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 Det är därför det går så många konstiga rykten om dig på jobbet. 586 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 Att du har andliga förmågor eller ett tredje öga i pannan. 587 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 Att jag har ett andligt öga och kan läsa folks tankar. 588 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 Det är bara ålderssynthet. 589 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 Hur är artikeln? Hatar du den? 590 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Den är inte dålig. 591 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 Bra planering och tydligt innehåll. 592 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 Varför låter det inte som en komplimang? 593 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 Du börjar bli slö. 594 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Din text visar att du inte arbetat för den. 595 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 Kang Dan-ho. 596 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Jag trodde att du var en galning när du började här. 597 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 När du åkte runt på polisstationer 598 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 packade du en ryggsäck och var iväg i månader. 599 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 Och? Är jag för fokuserad på att ha balans i livet nu? 600 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Jag förstår verkligen. 601 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 Låt oss vara proaktiva. 602 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 Jag ska tänka på det. 603 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 -Sätter du igång nu? -Nej, jag ska köpa riskakor. 604 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 Inte illa. 605 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 -Var är patienten? -Där borta. 606 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 När började anfallet? 607 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 För 10-15 minuter sen. 608 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 Do-hyeon har epilepsi med komplikationer. 609 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 Vi flyttar honom. Mo-eum, sitt framme. 610 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Okej. 611 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 Vänta lite. 612 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 Vad gör vi? Vägen är blockerad. 613 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 Vi transporterar en akutpatient. 614 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Vi transporterar en akutpatient. Vänligen samarbeta. 615 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 Ett anfall över 20 minuter är farligt. 616 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 Varför står vi still? 617 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 Vi har ett sjukt barn. Snälla, flytta er. 618 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 Vad gör den där personen? 619 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 Han försöker nog göra en väg! 620 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Va? 621 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 JAG ÄLSKAR ER, GYTTJESTRÄNDER 622 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 GYTTJESTRANDVAKT 623 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Okej, det är bra. 624 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 JAG ÄLSKAR ER, GYTTJESTRÄNDER 625 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Många pensionärscenter har dykt upp på sistone, 626 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 men kvaliteten varierar kraftigt. 627 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 Den billigaste enheten börjar med en deposition på minst två miljarder won. 628 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Vi planerar att bygga ett lyxigt pensionärscenter. 629 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 Anläggningen ska designas exklusivt för den förmögnaste topprocenten. 630 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 Det blir ett vackert landmärke eftersom det ska ligga mitt i Seoul. 631 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 En plats som inte alla har tillgång till 632 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 eller ens våga titta på. 633 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Till exempel, de äldre som åker tunnelbana gratis. 634 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Jag älskar tunnelbanan. 635 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Jag körde bil idag, 636 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 men jag tar tunnelbana när jag reser ofta. 637 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 Det gör jag framöver också. 638 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Jag är för välfärdspolitik som ger transportförmåner 639 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 till de äldre. 640 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 Det är fantastiskt. 641 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 Vi ville inte vara nedlåtande. 642 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 Det var bara en jämförelse. 643 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 -Ja, självklart. -Okej. 644 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 Om den ska vara på en nivå där folk inte ens kan titta på den, 645 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 hur högt tänker ni bygga den? 646 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Folk får ont i nacken. 647 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Vad herr Choi försöker säga är: 648 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 Vilket slags koncept är ni ute efter? 649 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 Tänker ni er nåt lyxigt och extravagant? 650 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 Ja, det är därför vi har förberett några utkast. 651 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Jag skulle vilja ha med dessa designer. 652 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Ursäkta? 653 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 Det här är arbeten av kända internationella designer. 654 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 Våra potentiella kunder har tillbringat tid utomlands. 655 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Deras smak och standard är ganska hög. 656 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 Vanlig, inhemsk design räcker inte för att göra dem nöjda. 657 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 Så du säger 658 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 att du inte litar på vår förmåga 659 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 och vill att vi kopierar verifierad design? 660 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Är det vad ni önskar? 661 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 Ursäkta, herr Choi? 662 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Det är en hyllning. 663 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 Allt artistiskt skapande är imitation. 664 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 Inget är helt nytt. 665 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Nej, det här är uppenbart plagiat. 666 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 Oroa er inte för det. 667 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 Alla skriker om plagiat på sistone. 668 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 Men det är svårt att få det att hålla i en rättegång. 669 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Jag kan inte göra det. 670 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Försök inte att övertala mig. 671 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Jag ändrar mig inte. 672 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 Bara lyssna på mig. Jag har också en plan. 673 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 Vad för plan? 674 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 Först låtsas vi spela med. 675 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Sen ändrar vi designen efterhand. 676 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Vi erbjuder en ny design. 677 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Kom igen. Datumen och budgeten är klara. 678 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 De kan inte avbryta mitt i heller. 679 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 Vi gör förändringar gradvis och integrerar vår stil. 680 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Låter väl bra? 681 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 Så du vill piffa upp en plagierad design! 682 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 Se det som en referens. 683 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Skojar du? 684 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Myeong-u. 685 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Jag vet att arkitektur inte kan göras utan en kund, 686 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 jag kan inte jobba med folk med den inställningen. 687 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Med den attityden kan vi inte göra nånting. 688 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 Vi har hanterat alla slags skamliga handlingar. 689 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 Och du beter dig så här? 690 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 Vi byggde byrån på en massa skulder. Vi har anställda att ta hand om. 691 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 För deras skull, låter jag bli. 692 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 Jag vill bevara deras stolthet som arkitekter. 693 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Dåre! Vet du vad de verkligen behöver? 694 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 De behöver inte en abstrakt känsla. 695 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 De behöver praktisk uppmuntran, en löneökning! 696 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 Om vi vill göra det, behöver vi pengar. 697 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 Företaget måste gå bra. 698 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 Vill du sälja din själ för pengar? 699 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 Är det bäst för vårt företag? 700 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Och du då? 701 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 Gör du vad som helst för företaget? 702 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 Du struntade i pensionärscentret! 703 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 -Du tittar alltid på bassängen! -Va? 704 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 Ett center för hundratals miljarder eller en enkel idrottshallrenovering! 705 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 Det går inte att jämföra! 706 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Du tog med personliga känslor till jobbet! 707 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 Myeong-u. 708 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 Bassängen påminde dig om det förflutna… 709 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 Jag menar… Lyssna… 710 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Jag går nu. 711 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Vänta… 712 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 Bra jobbat. 713 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 Bra jobbat. 714 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 Bra jobbat! 715 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 Jag är glad att Do-hyeon mår bättre. 716 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 Det är tack vare dig, Yeon. 717 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 Det är mitt expertområde. 718 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 När Se-yoon fick diagnosen epilepsi, 719 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 trodde jag att min värld tog slut. 720 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 Det var nog en utmaning ovanifrån för att göra oss till bättre ambulansvårdare. 721 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 -Se-yoon är en gåva från ovan. -Självklart. 722 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Vem är frälsaren som gjorde vägen fri? 723 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 -Min idealtyp. -Va? 724 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Jag brukar föredra actionfyllda personligheter. 725 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 Men inte längre. 726 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Jag gillar stoiska och energiska personer. 727 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 Den tysta men beslutsamma. 728 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Oj. Det är verkligen sexigt. 729 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 Det är första gången hon beskriver nån annan än Iron Man som sexig. 730 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 Nej, Spider-Man var också sexig. 731 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Musklerna genom tajtsen… 732 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 Vad stod det på hans tröja? Nåt med gyttja? 733 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "Gyttjestränder." 734 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 Ja, just det. 735 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 Då är han Gyttjemannen. Iron Man, Spider-Man, Gyttjemannen. 736 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 Gyttjemannen. 737 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 Såg nån Gyttjemannens registreringsskylt? 738 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 Ledsen. Jag borde ha kollat. Det var så hektiskt. 739 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 Du borde ha kollat. Hur ska jag nu hitta honom? 740 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 Jung, det här kom till dig. 741 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 Jag förstår. Tack så mycket. 742 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 -Vad är det här? -Vad är det? 743 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Riskakor? Jag började bli hungrig. 744 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Får vi äta några? 745 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Vänta lite. Vi ser vem som skickade dem. 746 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 Här står det. 747 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 -Det finns ett kort. -Där är det. 748 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Okej. 749 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 Kom igen. Vänta. 750 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Tack så mycket för senast. 751 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 Jag lovade att höra av mig, eller hur? Akutvårdare Jung Mo-eum. 752 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Va? 753 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 Hur visste han mitt namn? 754 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 Varför skickade han riskakor? Jag blir törstig. 755 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Ge mig några. 756 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 Det är gott. 757 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 Bae Seok-ryu? 758 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 -Hej. -Hej. 759 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 Trevligt att träffa dig. Jag är Lee Jin-young. 760 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 -Tack. -Blev du överraskad av mitt samtal? 761 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 Inte alls. 762 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 Jag kunde ha kommit till dig. Tack för att du kom hit. 763 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 Det var inget. 764 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 Jag borde komma till nån så aktad som du. 765 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 Men hur fick du mitt nummer? 766 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 Jag har en bra radar. 767 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 En begåvad person var tillbaka i Korea, 768 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 så jag frågade runt. 769 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 Du smickrar mig. Tack. 770 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Jag menar det. 771 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 Om det går bra, 772 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 vill jag gärna fråga varför du slutade på Greip 773 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 och kom tillbaka? 774 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 Jag hade personliga skäl till att komma hem. 775 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 Jag förstår. 776 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 Hur länge arbetade du på Greip? 777 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 Jag började på företaget 2015, 778 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 och jag slutade officiellt förra månaden. 779 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 Tio år, alltså? 780 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 Nej, jag var ledig ett år i mitten. 781 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 Var du? 782 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Ja, när jag var 30. 783 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 Var det också av personliga skäl? 784 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 Ja. 785 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 Så är det att vara 30. 786 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 Jag bytte jobb i den åldern. 787 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 Din karriär och portfolio är väldigt imponerande. 788 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Det blir nog inget problem. 789 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Tjänsten som jag vill erbjuda är på Serendipity… 790 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Bae Seok-ryu. 791 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 Varför är du klädd så? 792 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 Vad är det? 793 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Varför dyker du upp så här? 794 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 För att vi bor i samma område. 795 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 Jag gillar det inte heller. 796 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Vi verkar vara överens. 797 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Gå bara. 798 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Vart ska du? 799 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Vakna och känna kaffedoften. 800 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Hur har du blivit så bekymmersfri? 801 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Du är så modig. 802 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 -Vill du ha? -Du drack från den. 803 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 -Skölj den. -Är jag smutsig? 804 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Du ser inte ren ut. 805 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 -Lägg av. -Ledsen. 806 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 Allvarligt? 807 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 -Kastade du vatten på mig? -Nej, handen gled. 808 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 Vänta bara. 809 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 Ska du kasta på mig? Landet har vattenbrist. 810 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 Det är för jorden. 811 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 Vart ska du nu? 812 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Varför är du alltid så oförutsägbar? 813 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 Jag har förlorat muskelmassa hemma. 814 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 Jag måste bygga dem. 815 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 Har du muskelmassa att förlora? 816 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Du klär dig aldrig rätt för tillfället. 817 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Det var rätt fram tills nu. 818 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 Jag träffade en rekryterare. 819 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 -Varför? -Jag vet inte. 820 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 Hon hade fått tag i mitt nummer. 821 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Jag är så kapabel och begåvad. 822 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 Vad sa hon? 823 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Hon erbjöd mig några tjänster. 824 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 GLO Korea och Serendipity. 825 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 Villkoren var ganska bra. 826 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 Lönen är inte lika hög som innan, men den är okej. 827 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Jaså? 828 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 Det är liknande mitt tidigare jobb. 829 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 Jag anpassar mig fort. 830 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 Bra, va? 831 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 Vill du göra det? 832 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 -Va? -Vill du göra det jobbet igen? 833 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 Jobb är bara jobb. 834 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 -Spelar det nån roll? -Det stämmer inte. 835 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Det är ditt jobb. Gör vad du vill. 836 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 Hur kan folk bara göra vad de vill? 837 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Varför inte? 838 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 Varför kompromissa med verkligheten? 839 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 Du sa att du var utbränd och la av. 840 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 -Du ville starta om. -Ja, men… 841 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 Är det här mod? Återvända till ditt gamla liv? 842 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 -Vad gör det? Hur rör det dig? -Jag känner dig. 843 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Dina ögon lyser upp när du vill göra nåt 844 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 och du studsar av glädje, men jag ser inte det nu. 845 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Ser jag fortfarande ut som en tonåring? 846 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 Du känner inte mig för att vi var barndomsvänner. 847 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 Jag bara önskar att du hittar din riktiga dröm. 848 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 Dröm? Hallå! Drömmar? 849 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Tror du att man bara får drömmar? 850 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 Bara de som har lyxen att leta efter dem, kan drömma. 851 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 De som får chansen att komma igen efter misslyckande kan följa sina drömmar. 852 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 Du vet inte eftersom du levde i ett medelhavsklimat. 853 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 En klar, mild och perfekt miljö. 854 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 För mig är värmen kort. Jag bor i Sibirien för det mesta. 855 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 Otroligt kallt, bitande vindar, snö, regn och hagel. 856 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 -Vet du hur det är? -Ja. 857 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 Jag har haft såna vintrar. 858 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Jag trodde du mindes. 859 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 Du skrämde mig. 860 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 -Varför är du här? -Jag väntade på dig. 861 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 Har puberteten ändrat din röst? 862 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 Det är din första dag i landslaget. Jag är tyst. 863 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 Vad gör du? Har du gjort nåt konstigt igen? 864 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 Det är en present. 865 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 Den här handduken? 866 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 Ja, öppna den. 867 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 CHOI SEUNG-HYO, 2008 OS I PEKING SATSA PÅ GULD 868 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 Skojar du? 869 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 Häftig, va? 870 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 Jag bad dem att brodera den så. 871 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 -Ta den med dig. -Nej, den är pinsam. 872 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 Tänk om nån ser? 873 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 Okej, jag tar med den. 874 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 Ta hand om dig. Ge ditt land ära. 875 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 Jag ska inte åka till OS imorgon. 876 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 Lycka till! Du klarar det! 877 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 Lycka till! 878 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 Du klarar det! 879 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 VI ÅTERBETALAR ERT STÖD MED MEDALJER 880 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 Vi har tråkiga nyheter. 881 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Choi Seung-hyo, som säkrade sin plats i OS genom att vinna 882 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 nationella simmästerskapet 2007 883 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 har varit med om en olycka. 884 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 -Seung-hyo är okej. -Seung-hyo… 885 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 Seung-hyo… 886 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 Det är okej. 887 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 Det blir bra. 888 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Det är okej. 889 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 Med rehabilitering, kommer du att kunna gå igen. 890 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 Du kan nog inte fortsätta… 891 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 …din idrottskarriär. 892 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 Jag vet. 893 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Jag har haft såna vintrar. 894 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 Jag trodde du mindes. 895 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 Jag lämnade telefonen på rummet. 896 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Jag hörde att ni bråkade. 897 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 Yoon sa det. 898 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 Varför sa han det? 899 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 Jag är bra på att ge råd. 900 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 Jag har hört båda sidor. 901 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 Jag tycker att du har rätt. 902 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 Hemligt plagiat? Det är så förnedrande! 903 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 Dessutom borde man se framåt. 904 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Vi kommer att lyckas i framtiden. 905 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 Plagiatproblem får inte dra ner oss. 906 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 -Tar du min sida? -Låt mig prata klart. 907 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 Yoon har också rätt. 908 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 Jag vill jobba nio till fem och få bra betalt. 909 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 För att göra det måste företaget gå bra. 910 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 Vi måste anställa fler. 911 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 Vi är alltid förpliktigade till klienten. 912 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 Men du vet inte hur man gör det. 913 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 Du är kanske självbelåten. 914 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Jag hörde nåt liknande igår. 915 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 Vem det än var, hade de rätt. 916 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 -Det är sant. -Vad? 917 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Seung-hyo, 918 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 du är underbar. 919 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 Du pratar vackert som poesi. 920 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 Du älskar drömmar mer än verklighet. En idealist. 921 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 Du är alltid så stolt. 922 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 Men vet du hur du fick allt det? 923 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 Du är privilegierad. 924 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 Hallå! Drömmar? 925 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 Tror du att man bara får drömmar? 926 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 Bara de som har lyxen att leta efter dem, kan drömma. 927 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 De som får chansen att komma igen efter misslyckande kan följa sina drömmar. 928 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 Sammanfattningsvis, för Atelier Ins utveckling och ära, 929 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 önskar jag ett vackert samarbete mellan cheferna. 930 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 Bara så du vet, 931 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 så stod Yoon länge utanför ditt kontor. 932 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 -Du är en bra rådgivare. -Jag vet. 933 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 Kom in. 934 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 Det verkade som att du lät bli kaffet på grund av mig. 935 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 Ja, tack. 936 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 Förlåt för igår. 937 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 Jag gjorde det svårt. 938 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Nej, det är okej. 939 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 Det var ett dåligt beslut, men jag låtsades som nåt annat. 940 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 Jag skäms så. 941 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 Sluta. Vad säger du? 942 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 Jag var självisk av personliga skäl. Du hade rätt. 943 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 Jag ville jobba med bassängen. 944 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 Jag tänkte att det var min chans till ett avslut. 945 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 Jag fattar, och jag har tänkt på det. 946 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 Hur du måste ha känt när du slutade simma. 947 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 Jag kan inte föreställa mig det. 948 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 Na-yun sa precis 949 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 att vi misslyckas med olika företag. 950 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 Va? 951 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 Att vi borde hålla ihop om vi inte vill svälta. 952 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Hon säger verkligen vad hon vill. 953 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 Millennials och Gen Z är så olika. 954 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 Det är jättebra, 955 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 men prata inte så om generation MZ. 956 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 Va? 957 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 Det gör bara gamlingar. 958 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Barnen bryr sig inte. 959 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 Gruppera inte dem som en generation så. 960 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Så du gillar inte mig? 961 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Vill du inte jobba med mig? 962 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Jo. Varför inte? 963 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 Jag visste det. 964 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 Du är för nära. 965 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 -Jag kan inte jobba så. -Okej. 966 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 -Jag är ledsen för igår. -Jag också. 967 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 Passa! 968 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 Vad var din dröm då? 969 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 Min dröm? 970 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 Ja. När du gick på gymnasiet, vad ville du bli? 971 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 Nu när jag måste svara, vet jag inte riktigt. 972 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 Då var min dröm att komma först. 973 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 Jag ville vara en dotter som mamma var stolt över. 974 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 Jag ville ha beröm av lärarna. 975 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 Jag ville bli igenkänd av alla. 976 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 När jag ser tillbaka, tycker jag lite synd om mig själv. 977 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Varför? 978 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Jag brydde mig om hur andra såg mig, 979 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 och jag tänkte inte så mycket på mig själv. 980 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 GLO KOREA OCH SERENDIPITY VILL BÅDA INTERVJUA DIG 981 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 Är familjens knäppa hjälte äntligen uppe? 982 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 Jag är hungrig. 983 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 Är du hungrig? 984 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 Jag la precis i ris. Det tar en stund. 985 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 Ät riskakorna på bordet. 986 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Va? 987 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 Jag äter riskakor så ofta. 988 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 Vem är de ifrån? 989 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 Den nyinflyttade grannen. 990 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 Jag var mäklare för det huset. 991 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 Det var till salu i åratal utan hopp. 992 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 Jag var så bekymrad. Visst är det bra? 993 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 Är det gott? 994 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Det är gott. 995 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 Är det du, Seok-ryu? 996 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 Fröken Yu? 997 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 Päron- och blåklockste. Det är bra för halsen. 998 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 Tack. 999 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 Förlåt för innan. Skrämde jag dig? 1000 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 Det är okej. Jag håller mig sval i sommar med rysningen du gav mig. 1001 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 På tal om det, vad letade du efter? 1002 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 En tidskapsel. 1003 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 Jag grävde ner den med Seung-hyo och Mo-eum. 1004 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 Gjorde ni nåt så gulligt? 1005 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 Men du hittade inte den. 1006 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 Det var nog lika bra. 1007 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 Jag trodde att jag skulle hitta svar. 1008 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 Det hade nog förvirrat mig mer. 1009 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 Va? 1010 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Fröken Yu, 1011 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 jag ljög för dig. 1012 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 Jag jobbar inte på Greip längre. 1013 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 Jag slutade. 1014 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 Ärligt talat, jag vet inte om jag slutade eller om jag blev bortjagad. 1015 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 Du har alltid klarat dig bra. 1016 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 Därför oroade jag mig för dig. 1017 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 Tänk om du inte kunde göra nåt bra? 1018 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 Vad skulle du göra då? 1019 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 Jag lärde dig nog inte det. 1020 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 Men jag insåg nåt efter att ha varit lärare så länge. 1021 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 Barn fortsätter att växa. 1022 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 Även om jag inte lär dem, 1023 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 hittar de alltid svaren på nåt vis. 1024 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 Var det nåt svar du tänkte på när du slutade? 1025 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 Ändra dig inte då. Lita på ditt val och gå vidare. 1026 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Att ändra det blir fel. 1027 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 Du har rätt. 1028 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 Gå till bassängen när du är klar. 1029 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 Seung-hyo är nog där. 1030 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Okej. 1031 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 Hej, Seung-hyo! 1032 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 Hittade du tidskapseln? 1033 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 Du skrämde mig. Vad gör du här? 1034 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 Det borde jag fråga dig. 1035 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Vad har du i handen? Är det mitt brev? 1036 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "Till Bae Seok-ryu om tio år. 1037 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 Hej! 1038 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 Jag är den bästa och vackraste 1039 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 -Bae Seok-ryu!" -Läs inte det. 1040 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 -"Hur är jag i framtiden?" -Jag dödar dig! 1041 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "Jag är fången i ett klassrum för brottet att vara elev." 1042 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 -Spring inte! Du halkar! -Nej! 1043 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 -Läs inte! -"Min skoluniform är en fängelseuniform." 1044 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 Jag var knäpp. Vad skrev jag? 1045 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 -Du! -"Jag straffas med skolarbete. 1046 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 -Jag blir frisläppt med examen." -Ge hit! 1047 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "Den bästa och den första. 1048 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 -De är lika." -Skojar du? 1049 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 -"Gör ditt bästa." -Hallå. 1050 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 "Då kommer du nog först." 1051 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 Jag bad dig att sluta! 1052 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 Vi borde inte ha grävt upp den. 1053 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 Det kan hamna i läroböcker. 1054 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 Ett uttalande för historien. Vilken pärla! 1055 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 Lägg av! Ge mig det. 1056 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Ge mig det! 1057 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 Är du galen? 1058 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 Det var lågt. 1059 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 Hoppade du i för att jag inte kan simma? 1060 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 Kom och ta det då. 1061 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 Nej, jag är rädd för vatten. 1062 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Visste du? 1063 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 Sen jag slutade simma 1064 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 är det här första doppet. 1065 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 Varför dröjde det så länge? 1066 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 Det är så skönt. 1067 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 Jag menade inte vad jag sa förut… 1068 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 Minns du? 1069 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 När jag inte kunde simma 1070 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 och satt på rummet? 1071 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 Vad gör du? 1072 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 Jag tog med serietidningar. Vi läser ihop. 1073 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 Sen gör jag ramyun till dig. 1074 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 Utan ägg, som du gillar. 1075 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 Vad gör du? 1076 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 Varför knuffar du mig? Jag måste läsa den. 1077 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 Ge mig mina serietidningar åtminstone. 1078 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 Trodde du att jag inte kunde komma in om du låste? 1079 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 Nycklarna är i översta lådan på skohyllan! 1080 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 Okej, istället för ramyun köper jag grillat! 1081 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 Jag köper kött! Hur låter det? 1082 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 Vänta! Hallå! 1083 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 Tror du att jag ger upp? 1084 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 Vad gör du? 1085 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 Jösses! 1086 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 -Allvarligt? -Du skrämde mig verkligen. 1087 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 Vad gör du? 1088 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 Akta dig. 1089 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 Kom igen! 1090 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 Flytta dig. 1091 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 Du är galen. 1092 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 Skrattar du verkligen nu? 1093 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 Varför klättrar du upp där? 1094 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Du dog nästan! 1095 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 Varför låste du dörrarna då, idiot? 1096 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 Jag dog nästan. 1097 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 Jag räddade ditt liv. Du är otacksam. 1098 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 Du är en sån galning. 1099 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Vad är du då? En björn? 1100 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 Skulle du förvandlas till människa efter 100 år i din grotta? 1101 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 Fossilliknande varelse. Du har blivit en barnunge. 1102 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 Barnunge? 1103 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 Du liknar en neandertalare. 1104 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 Har du brist på hjärnkapacitet? 1105 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 Du märker inte skillnad på vad man kan göra och inte, va? 1106 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 Vad är det för lukt? 1107 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 Är det gråbo och vitlök? 1108 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 Det luktar gammal ensam man! 1109 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Jag känner inget. 1110 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 Håll tyst och stick. Gå tillbaka. 1111 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 Kommer du att stirra på väggen som en förlorare igen då? 1112 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 -Förlorare? -Ja, en aningslös förlorare. 1113 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 -Sluta. -Nej. 1114 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 Världens största förlorarrövhål. 1115 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 -Svär inte. -Vad ska du göra åt det? 1116 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 Du borde äta från en hundskål! 1117 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 Vad är det med dig? Svär inte! 1118 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 Förlorare. Du är så dum. 1119 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 Du fick inte svära. 1120 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Är du fem år eller? 1121 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 Din korkade… 1122 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 Sluta, för fan! 1123 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 Du tror att du är cool, va? 1124 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 Du är frustrerande och svag! 1125 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 Jag mår redan skit. 1126 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 -Varför är du så jobbig? -Du beter dig som en idiot. 1127 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Jag är skadad, och jag kan inte göra nåt. 1128 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 Varför är du så jobbig? Vet du hur jag mår? 1129 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Vet du hur jag har det? 1130 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Mår du bättre nu? 1131 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 Jag har inte hört din röst på en månad. 1132 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 Och? 1133 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Varför har du den i din väska? 1134 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 Om du låser dörren igen, 1135 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 slår jag sönder den. 1136 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 Fan också. 1137 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 Sån var du. 1138 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 En galning som viftade en yxa mot en instängd björn. 1139 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 Det är din identitet. 1140 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Kryp inte ihop. Det passar dig inte. 1141 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 -Försöker du trösta? -Det är illa. 1142 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 Vad? 1143 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 Den gamla Seok-ryu var livlig och energisk. 1144 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 Men du är så intetsägande nu. 1145 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 Du är tråkig. 1146 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 Ta tillbaka det. 1147 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 Hallå! 1148 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 Du… 1149 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 Hallå… 1150 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 Vänta! 1151 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 Hjälp mig! 1152 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 Hjälp mig! 1153 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 Jag har dig! Du dör inte. Det är okej. 1154 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 Fan också! 1155 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 Varför hoppade du i om du inte kan simma? 1156 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 Varför gjorde du mig förbannad? 1157 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 -Vet du varför du sjunker? -Nej. 1158 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 För att din kropp är spänd! Slappna av lite! 1159 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 Det gör jag inte ens hos läkaren! Hur ska jag kunna det nu? 1160 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 Vänta, bara… Låtsas att du är en manet. 1161 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 Svaja med armar och ben. Låt vattnet ta dig. 1162 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 -Svaja? Så här? -Ja. 1163 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 Så där. 1164 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 Det funkar nog att låtsas vara en manet. 1165 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 -Det funkar. Ja. -Det funkar. 1166 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 Det funkar inte! 1167 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 Mitt huvud! 1168 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 Jag drack vatten! 1169 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 Dra inte i mitt hår. Snälla. 1170 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 Flyter jag verkligen nu? 1171 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 Vad coolt! Det känns så konstigt. 1172 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 Vill du fortsätta prata även nu? 1173 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 Känn stillheten i vattnet. 1174 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 Du? 1175 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Ja? 1176 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 Jag var faktiskt nervös. 1177 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 Jag ville sluta för att jag var slutkörd. 1178 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 Jag ville vila och drömma om ett nytt liv. 1179 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 Men… 1180 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 Jag kände mig värdelös utan min Greip-bakgrund. 1181 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Alla rör sig framåt, 1182 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 men bara jag stannar. 1183 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 Så kände jag när jag slutade simma. 1184 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 Startsignalen hade gått, 1185 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 men jag stod kvar ensam på startlinjen. 1186 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 Jag tänkte: 1187 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 "Det blir svårt att hitta en plats där jag kan simma fritt igen." 1188 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 Men du hittade den. 1189 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 Jag vet. 1190 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 Så varför kan inte du? 1191 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 Jag hatade att bada, men nu kan jag hoppa i igen. 1192 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 Tror du? 1193 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 Kan jag också simma till en ny plats? 1194 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 Självklart. 1195 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 Jag är bara nyfiken. 1196 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 Hypotetiskt sett. 1197 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 Säg att du kunde simma igen. 1198 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Om det skulle hända, 1199 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 hade du ändå varit arkitekt? 1200 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 Ja. 1201 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 -Jaså? -Självklart. 1202 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 Du då? 1203 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 -Vad? -Hypotetiskt sett. 1204 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 Om du går tillbaka till innan du slutade. 1205 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 Om du kan gå tillbaka till Greip, 1206 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 skulle du det? 1207 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 Nej. 1208 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 En till. 1209 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 Hypotetiskt sett. 1210 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 Gå tillbaka till före din förlovning bröts, 1211 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 vad gör du? 1212 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 Nej. Jag skulle inte gå tillbaka. 1213 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 Okej då. 1214 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 Vi ska skriva brev till våra framtida jag om tio år. 1215 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 Okej. 1216 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 Måste vi? 1217 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Var tyst och skriv. 1218 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 Vi öppnar det om tio år. 1219 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 Om nån öppnar det innan dess, får de otur i 1 000 år! 1220 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Vi svär på det! 1221 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 Hej, Bae Seok-ryu om tio år. 1222 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 Jag är den bästa och vackraste Bae Seok-ryu. 1223 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 Tänk om jag kan skjuta nät med avancerad teknologi? 1224 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Det ryktas att du klättrar på tak. 1225 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 Tio år från nu känns så långt bort. 1226 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 Då har du nog berättat för Seok-ryu hur du kände. 1227 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 STOP LINE 1228 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 STARTING LINE 1229 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 LOVE NEXT DOOR 1230 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 Hur kunde jag lämna såna bevis? 1231 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 De känslorna har försvunnit. 1232 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 Har ni äntligen öppnat den? 1233 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 Jag grävde upp den. Jag var nyfiken. 1234 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 Greip ringde oss! 1235 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 Jag är nyinflyttad. Kul att träffas. 1236 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 Jaså? 1237 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 Det är reportern igen. 1238 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 Ett till sammanträffande? 1239 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 Hur mycket man än försöker, 1240 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 är det bortkastat. 1241 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 Prata inte om mitt hårda arbete så. 1242 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 Seok-ryu? 1243 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 Seung-hyo! 1244 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 Vad fan sa du precis? 1245 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 Undertexter: Jonna Persson