1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 (สระว่ายน้ำโอลิมปิกกรุงโซล) 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 (การแข่งว่ายน้ำชิงชนะเลิศระดับชาติ แห่งกรุงโซลประจำปี 2007) 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 ซึงฮโย แม่เธอมาหรือเปล่า เขาไม่กลับเกาหลีมาดูการแข่งเหรอ 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 ไม่ครับ พอดีมีเรื่องด่วน แม่เลยมาไม่ได้ 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 งั้นเหรอ แล้วพ่อเธอล่ะ 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 คนไข้ของพ่อหลายคนอาการวิกฤต พ่อเลยปลีกตัวจากโรงพยาบาลมาไม่ได้ครับ 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 พวกเขาก็สำคัญ คงเข้าใจสินะ 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 - ครับ - เอาละ 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 จดจ่อกับการแข่งเอาไว้นะ 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 เธอจะติดทีมชาติถ้าเธอชนะ 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 การแข่งฟรีสไตล์ 200 เมตรรอบชิงชนะเลิศ กำลังจะเริ่มต้นแล้ว 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 ลุยกันเลย 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 (ทีมว่ายน้ำโรงเรียนมัธยมฮเยรึง) 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 ในลู่ที่แปด ชเวซึงฮโย จากโรงเรียนมัธยมฮเยรึง 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 นายทำได้แน่ ชเวซึงฮโย 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 ชเวซึงฮโยจากมัธยมฮเยรึงในลู่แปด สู้เขานะ 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 ตายละ ยัยนั่นมาทำไมเนี่ย 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 นี่ ซึงฮโย ทางนี้ 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 - ทางนี้ - แม่คุณ เลิกตะโกนชื่อฉันซะที 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 สู้เขา ซึงฮโย ชนะให้ได้ นำโด่งขาดลอยไปเลยนะ 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 ให้ตายสิ ซอกรยู 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 ถ้าไม่ชนะก็อย่ามีหน้ากลับมาบ้านเลยนะยะ 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 นายทำได้แน่ 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 เข้าที่ 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 ไปเลย 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 ไปๆ 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 นายเก่งมาก 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 เร็วเข้าสิ 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 สู้เขา 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 (ชเวซึงฮโย อันดับที่หก) 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 ไม่เป็นไร ไปต่อเลย 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 ไปเลย ไปๆ 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 เย่ 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 โธ่เอ๊ย 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 ยัยนั่นบ้าไปแล้วแน่ๆ 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 เอาจริงดิ 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 รู้ไหมว่านี่มันกี่โมงกี่ยามแล้ว 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 ไม่รู้ อยากรู้ก็ดูนาฬิกาเอาสิ 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 คิดว่าฉันถามเวลาหรือไง 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 - ไม่เข้าใจความหมายแฝงรึ - หนวกหูชะมัด 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 ข้อสอบเอนทรานซ์มันตกยุคไปแล้วย่ะ มาถามจับใจความทำด๋อยอะไร 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 นี่มันตีสามแล้วนะ 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 ชาวบ้านชาวช่องเขาหลับกันหมดแล้ว 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 กรี๊ดหาพระแสงอะไรอยู่ได้ 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 โถๆ น้องซึงฮโยน่าสงสารจัง 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 ฉันทำให้หนูน้อยสะดุ้งตื่นเหรอจ๊ะ 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 ไม่ต้องเลยนะ 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 หนูน้อยของฉันนอนไม่หลับเหรอ ให้ร้องเพลงกล่อมไหมจ๊ะ 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 นี่ หยุดพูดแบบนั้นซะที 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 ก็กลับไปนอนต่อสิถ้าไม่อยากฟัง 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 หนวกหูเป็นบ้า 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 นี่ หนังเรื่องนั้นน่ะ 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 คนผมหยิกเป็นผีแหละ 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 เฮ้ย นี่สปอยล์หนังงั้นเหรอ 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 อำมหิตผิดมนุษย์ สปอยล์กันดื้อๆ ได้ไงวะ 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 หักมุมเป็นหนังบรูซ วิลลิสเรอะ 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 คืนนี้นายอย่าหวังเลยว่าจะได้นอน 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 คนบ้าอะไรนิสัยเสียสุดๆ 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 ไปเลยไป อีกนิดเดียว 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 เก่งมาก สู้เขา ไปให้สุดเลย 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 (อันดับที่หนึ่ง ชเวซึงฮโย) 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 เย่ นายได้ที่หนึ่งละ 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 สุดยอดไปเลย 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 สุดยอด 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 (ตอน 3 เส้นหยุด / เส้นเริ่มต้น) 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 พอเช้าแล้วยัยนั่นเงียบกริบเลยแฮะ 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 ซึงฮโย ตื่นเช้าจังลูก 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 - ครับ - แม่ไม่เห็นลูกเข้ามา 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 เลิกงานดึกเหรอจ๊ะ 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 - ครับ - น่าเป็นห่วงจัง 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 ลูกแม่ทำงานหนักจริงๆ 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 ไม่เป็นไรหรอกครับ 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 อาบน้ำเสร็จแล้วลงมานะจ๊ะ มากินมื้อเช้ากัน 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 ที่จริงแม่อยากทำแซนด์วิชแฮมบาแก็ตนะ 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 แต่ไม่มีวัตถุดิบที่ต้องใช้ 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 เราเคยกินที่ฝรั่งเศสไงจ๊ะ 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 จำได้ไหม 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 ไม่ได้ครับ 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 จริงด้วยเนอะ ตอนนั้นลูกยังเล็กมาก 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 เอาเถอะ ในเมื่อเราอยู่พร้อมหน้ากันแล้ว… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 ดีจังนะที่ได้ร่วมโต๊ะด้วยกัน 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 ไม่เคยคิดเลยว่าลูกจะกลับมาอยู่บ้านกับเรา 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 มันอยู่ใกล้ที่ทำงานน่ะครับ ก็แค่นั้นแหละ 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 เก็บของจากอะพาร์ตเมนต์สตูดิโอของลูกหรือยัง 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 ครับ สร้างตึกสำนักงานนี่ไม่ง่ายเลย 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 ถ้าเพราะเรื่องเงิน ลูกก็น่าจะบอกแม่นะ 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 สถาปัตยกรรมก็เป็นธุรกิจเหมือนกัน อย่าหักโหมเกินไปล่ะ 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 ครับ 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 ระวังตัวไว้เวลาอยู่ไซต์ก่อสร้างด้วย 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 มีคนงานบาดเจ็บมาที่ห้องฉุกเฉินบ่อยๆ 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 ได้ครับ 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 ขอบคุณสำหรับมื้อเช้า 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 ขนมปังนี่ไม่อร่อยเลย 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 แม่จะซื้อบาแก็ตกับเนยไว้สำหรับพรุ่งนี้นะ 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 ไม่ต้องหรอกครับ ปกติผมไม่กินมื้อเช้าน่ะ 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 เหรอจ๊ะ 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 แม่จะได้รับคำสั่งเมื่อไหร่ครับ 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 ลูกถามเหมือนพ่อเปี๊ยบเลย 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 ทำไมล่ะ อยากให้แม่ไปอีกเหรอจ๊ะ 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 ไม่ใช่อย่างนั้น… 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 แม่ไม่ชอบอยู่เกาหลีนานๆ นี่ครับ 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 ขอบคุณสำหรับมื้อเช้า ผมไปทำงานนะ 104 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 (อเทลิเยร์ อิน) 105 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 ยินดีด้วยค่า 106 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 ปัดโธ่ ตกใจหมด 107 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 นี่จงใจยิงระเบิดใส่ฉันงั้นเหรอ 108 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 หา เปล่านะคะ นี่พลุกระดาษ จากปาร์ตี้วันเกิดของฮยองชานต่างหาก 109 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 ใครว่า นี่มันระเบิดชัดๆ 110 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 ไม่รู้เหรอว่าของพวกนี้ทำคนตายมาแล้ว 111 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 สถาปนิกที่ไม่ใส่ใจความปลอดภัย จะทำให้คนอื่นเดือดร้อน 112 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 ฉันต่างหากที่เดือดร้อน 113 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 โดนดุทั้งๆ ที่แสดงความยินดีกับรุ่นพี่แท้ๆ 114 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 ยินดีกับฉันเรื่องอะไร 115 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 เฮ้ย ซึงฮโย เราทำได้แล้ว 116 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 ประธานยุนจะบอกรุ่นพี่เองค่ะ 117 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 มีอะไรเหรอ เกิดอะไรขึ้น 118 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 เราหายใจหายคอกันได้ซะที 119 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 มีข้อเสนอใหญ่เข้ามาน่ะ 120 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 ข้อตกลงที่มีไว้เพื่อประชากรชั้นยอด หนึ่งเปอร์เซ็นต์ของเกาหลีเท่านั้น 121 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 โครงการที่พักสุดหรูสำหรับผู้สูงวัย 122 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 มูลนิธิแพทย์ดันยองจะร่วมหุ้นสร้างกับวายอาร์กรุ๊ป 123 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 และเขาติดต่อเราโดยตรงให้เป็นผู้ควบคุม 124 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 เธอบอกแล้วว่าจะมีโชคสักอย่างในครึ่งปีหลัง 125 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 - ฮเยรันพูดถูก - เมียพี่ไปดูหมอมาเหรอ 126 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 อือ คราวนี้ดูไพ่ทาโรต์ 127 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 เราจะโชคดีมีชัยเพราะไพ่วงล้อแห่งโชคชะตา 128 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 (ต้นทับทิม) 129 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 ใบแห้งไปหน่อยแฮะ 130 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 แกมัวมาห่วงต้นไม้กะหลั่วๆ อยู่เนี่ยนะ 131 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 - มีคนแช่งเอาไว้น่ะ - หือ 132 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 ชะตากรรมของบริษัทเราขึ้นอยู่กับต้นไม้นั่น 133 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 ถ้ามันเฉา เราเจ๊งแน่ 134 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 บ้าเอ๊ย แล้วทำไมไม่รดน้ำล่ะ 135 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 โอ๊ย ช่างเหอะ 136 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 ใครก็ได้ไปซื้อปุ๋ยใส่ต้นไม้มาทีซิ 137 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 จะคลั่งมูอะไรเบอร์นี้ 138 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 จะไม่ให้คลั่งยังไงไหว 139 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 ถ้าคว้าดีลนี้ได้ 140 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 เราก็ไม่ต้องกังวลอะไรไปอีกสักพัก เราต้องทุ่มสุดตัวนะ 141 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 ผมอยากทำอันนี้ 142 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 เออสิ แต่เราลงมือทำเฉยๆ ไม่ได้ เราต้องทำได้ดีด้วย 143 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 ผมอยากทำ 144 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 ฉันก็อยากทำ ฉันอยากทำเป็นบ้า 145 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 ไม่สิ ฉันอยากเห็นแกทำ 146 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 (ประกวดออกแบบปรับปรุง และขยายโรงยิมมัธยมฮเยรึง) 147 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 แม่ 148 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 แม่คะ 149 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 ไม่มีใครอยู่เหรอ 150 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 แม่ทำแกงกะหรี่ไว้ อุ่นกินซะ 151 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 ทำไมอยู่ๆ ก็ใจดีขึ้นมาละเนี่ย 152 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 คิมบับร้อยม้วน 153 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 ใครสั่งออร์เดอร์จุกๆ ขนาดนี้กัน 154 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 ไม่รู้สิ เป็นของว่างกองถ่ายรายการทีวีสักอย่าง 155 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 เขาจะมารับตอนหกโมงเย็น 156 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 เหรอ งั้นไว้เดี๋ยวฉันถามว่าถ่ายอะไร 157 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 ตกลงคุณจะเลิกเซ้าซี้ลูกแล้วใช่ไหม 158 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 - ใช่ - ถามจริง 159 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 ทำไมล่ะ 160 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 มันเรียกว่าทฤษฎีโรมิโอกับจูเลียต 161 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 ว่ากันว่าพ่อแม่ยิ่งจุ้นจ้าน ความรักก็ยิ่งร้อนแรง 162 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 แล้วมันเกี่ยวอะไรกันด้วย 163 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 ฟังก่อน 164 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 มันใช้กับเรื่องอื่นได้ด้วย ไม่ใช่แค่ความรัก 165 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 ยิ่งพ่อแม่ขัดขวางหรือพยายามควบคุมลูกเท่าไหร่ 166 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 ลูกก็จะยิ่งต่อต้านหนักขึ้นเท่านั้น 167 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 ถูกของคุณนะ ตัดสินใจได้เข้าท่าแล้ว 168 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 เวลาม้วนคิมบับก็ต้องรู้จักเบามือเหมือนกันนะ 169 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 ถ้าบีบแรงเกินไป ไส้ด้านข้างก็จะ… 170 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 ซอกรยูทนได้ไม่นานหรอก 171 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 รู้ได้ไงล่ะ 172 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 คนเราทนว่างงานกันไม่ได้ทุกคนหรอก 173 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 ลูกเป็นคนขยันมาทั้งชีวิต 174 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 เดี๋ยวสะกิดเข้าหน่อย สุดท้ายก็แพ้ภัยตัวเองนั่นแหละ 175 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 ฉันรอเวลานั้นอยู่ 176 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 อีกไม่นานหรอก 177 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 เราต้องทำตั้ง 100 ม้วนนะ กินได้ไงเนี่ย 178 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 ก็มันอร่อย ผมแค่ชิมน่า 179 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 - อร่อยเหรอ - อื้อ 180 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 ให้ไวเลย 181 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 เรียบร้อย 182 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 (กำหนดการว่างงานของแบซอกรยู) 183 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 (เล่นเกม) 184 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 แจ๋ว 185 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 (นั่งทอดหุ่ย) 186 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 ฉันต้องทำได้เลิศมากแน่ 187 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 (ดูทีวี) 188 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 ไม่ถูกสักหน่อย อย่าทำแบบนั้นสิ 189 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 (นอนงีบ) 190 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 - ทำอะไรอยู่ - ฉันยุ่งอยู่ บาย 191 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 เดี๋ยวสิ ยังไม่ทันได้บอกเลยว่าโทรไปทำไม ถ้าเป็นเรื่องสำคัญล่ะ 192 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 มีอะไร 193 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 คนผมตรงต่างหากที่เป็นผี 194 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 วางละนะ 195 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 เดี๋ยวสิ นี่เรื่องสำคัญนะ 196 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 - ไปอ่านการ์ตูนกัน - เธอคงไม่รู้ 197 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 คนที่มีงานทำ เขาทำงานกันในวันธรรมดานะ 198 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 ไม่ได้หมายถึงตอนนี้ซะหน่อย 199 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 ฉันกะว่าจะไปตอนหกโมงถึงสองทุ่ม 200 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 นายเลิกงานแล้วไปนะ 201 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 ไม่ แค่นี้นะ 202 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 ไอ้คนใจดำ 203 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 ช่างสิ ฉันมีเพื่อนคนอื่นอีกย่ะ 204 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 - ยินดีต้อนรับ - สวัสดีค่ะ 205 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 นี่ 206 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 สหายรักสุดซี้ 207 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 เพื่อนตายคนสนิทมิตรแท้ของฉัน 208 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 จะอวยยศกันขนาดนี้เพื่อ 209 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 ฟังแทบไม่เข้าใจเลยด้วยซ้ำ 210 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 หน้าบูดซะขนาดนี้ วันนี้งานหนักเหรอ 211 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 หน้าเป็นซะขนาดนี้ วันนี้อยู่ว่างๆ สนุกดีเหรอ 212 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 แหงอยู่แล้วสิ 213 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 อยากอ่านอะไรล่ะ 214 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 ฉันหยิบเผื่อมาทุกแนวเลย 215 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 โรแมนซ์ แนวบู๊ การ์ตูนโชเน็น 216 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 น่าเบื่อทั้งนั้น 217 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 (สำหรับผู้ใหญ่) 218 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 ฉันอยากอะไรที่มันแดงๆ 219 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 อ๋อ 220 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 ที่นี่มันห้องสมุดสาธารณะแถวบ้านฉันนะยะ 221 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 ไม่เคยเห็นใครใจกล้าเท่านี้ 222 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 เหรอ 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 เมื่อกี้ฉันลองแง้มดูแล้ว 224 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 เห็นเรื่อง "กุหลาบรัญจวน" ไหม น่าอ่านเชียวละ 225 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 ไปหยิบมาตอนไม่มีใครมองนะ 226 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 อ่านจบแล้วส่งต่อให้ฉันด้วย นะ ไปเลย 227 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 ตอนนี้แหละ ไม่มีใครมอง 228 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 - ตอนนี้เลย - ซอกรยู 229 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 ฉันไม่ได้หมายถึง "แดง" นั้น 230 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 เรื่องที่มีฉากเลือดสาดกับฉีกเนื้อเถือหนัง ทำนองนั้นต่างหาก 231 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 แบบนั้นไง 232 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 แดงนั้นเนี่ยนะ ก็บอกกันแต่แรกสิ 233 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 หวัดดีครับ 234 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 เพื่อนซี้อีกคนของแกมาแน่ะ 235 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 ไม่ ตั้งแต่วันนี้ไปไม่นับ หมอนั่นโดนคัดออกแล้ว 236 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 ไม่คิดจะทักทายกันเลยงี้ 237 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 มาทำไม ไหนว่าจะไม่มา 238 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 ฉันไม่ได้มาหาเธอ มีหนังสือที่ฉันอยากอ่านอยู่ 239 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 จริงดิ เล่มไหนเหรอ 240 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 ก็… นี่ไง นี่แหละที่อยากอ่าน 241 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 หนังสือที่นายอยากอ่าน… 242 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 "เจ้าหญิง" เนี่ยนะ 243 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 (เจ้าหญิง) 244 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 โห 245 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 อะไรล่ะ ฉันชอบแบบนี้มีปัญหาหรือไง 246 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 เปล่า ฉันไม่เหยียดแนวไหนทั้งนั้น 247 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 แต่นายชอบเรื่องรักอาภัพ 248 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 จบเศร้าๆ เหรอ 249 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 ใช่แล้ว 250 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 รู้ได้ไงล่ะ 251 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 ฉันก็แค่รู้ 252 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 ยัยเพี้ยนกับยัยบ๊อง 253 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 จับคู่กันไว้แบบนี้แหละ จะได้ไม่ไปรบกวนชาวบ้าน 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 มาถึงก็หาเรื่องกันซะงั้น น่ารำคาญชะมัด 255 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 ทำอะไรกันต่อดี 256 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 จะให้ทำอะไร กลับบ้านสิ 257 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 ไม่เอา ฉันมีเวลาว่างนอกบ้าน ตั้งแต่สองทุ่มถึงสี่ทุ่ม 258 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 แกก็วางแผนเวลาว่างด้วยเหรอ 259 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 ไม้แก่ดัดยากน่ะสิ ท่าจะเหนื่อยซะไม่มี 260 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 อะไร แล้วมันผิดตรงไหนล่ะ 261 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 ไหนๆ ฉันก็ควรสนุกกับวิถีชีวิต ที่มีระบบระเบียบดูสักหน่อย 262 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 ว่าแล้วก็ไปเล่นบอร์ดเกมกันดีปะ 263 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 คราวหน้าเถอะ ฉันต้องกลับบ้านไปอ่านหนังสือ 264 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 อ่านเพื่อ 265 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 สอบใบอนุญาตขับเรือยนต์ 266 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 ใบอนุญาตขับเรือ เธออยากขับเรือเหรอ 267 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 เปล่า ฉันมีเรื่องที่เพิ่งสนใจเมื่อเร็วๆ นี้น่ะ 268 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 แต่มันจำเป็นต้องใช้ 269 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 ฉันยังทำงานไม่เสร็จ ฉันต้องกลับไปออฟฟิศ 270 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 อะไรเนี่ย จะไปกันโดยไม่มีฉันเหรอ 271 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 จบแค่นี้จริงๆ ดิ 272 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 ไปละ พรุ่งนี้โทรมานะ 273 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 อย่าโทรหาฉันล่ะ 274 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 ไม่เอาน่า 275 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 เออ ก็ได้ ไอ้พวกประชาชนคนขยัน 276 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 ไอ้เสาหลักแห่งความพากเพียร 277 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 อนาคตของประเทศขึ้นอยู่กับพวกแก ตั้งใจทำงานเข้านะ 278 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 ทำอะไรคนเดียวดีล่ะ 279 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 เอาละ กาแฟยามเช้าได้แล้วจ้า 280 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 ขอบคุณจ้ะ 281 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 ได้เลย นี่จ้ะ กินกับกาแฟดีกว่านะ 282 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 ใช่แล้ว 283 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 ของหวานๆ มันทำให้เลือดลมสูบฉีดดีจริงๆ 284 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 เธอไม่มีเครื่องชงกาแฟ 285 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 หรือชุดดริปกาแฟเหรอ 286 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 ถ้านางมี ที่นี่ก็ไม่ใช่ออฟฟิศอสังหาฯ สิ 287 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 - ปวดหลังจัง - ถามจริง 288 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 - แจซุก ส่งหมอนให้หน่อย - มาหยิบเองสิยะ 289 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 ไม่คิดจะกระดิกตัวเลย 290 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 อรุณสวัสดิ์จ้า 291 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 - ไงจ๊ะ - เอาดอกไม้มาทำไมน่ะ 292 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 ฉันซื้อจากร้านดอกไม้หลังจากนั่งรถไฟใต้ดินมา 293 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 สวยเนอะ 294 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 - อุ๊ยตาย - สวยจัง 295 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 ผัวฉันไม่เคยซื้ออะไรสวยๆ แบบนี้มาให้เลย 296 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 ลูกๆ ก็ด้วย จะให้ทำไงได้ ฉันก็ซื้อแจกคนอื่นซะเลยไง 297 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 - ขอบคุณมากจ้ะ - สวยใช่ไหมล่ะ 298 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 จำไม่ได้เลยว่าเคยได้ดอกไม้ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 299 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 - เดี๋ยวนะ ขอถ่ายรูปก่อน - เอาสิ 300 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 - ดอกลาเวนเดอร์นี่ - ส่งรูปให้ฉันด้วย 301 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 - ได้เลย - หอมจัง 302 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 - ขยับหน้าหน่อย แจซุก - หอมมากเลย 303 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 เนอะ 304 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 ขยับหน้าสิ แจซุก 305 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 ตอนดูดอกไม้ก็ฟังไปพลางๆ นะ 306 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 - เสร็จแล้ว - ฉันมีเรื่องมาหารือ 307 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 เปลี่ยนชื่อก๊วนเรากันเถอะ 308 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 - ทำไมล่ะ - เธออยากเปลี่ยนชื่อก๊วนเรางั้นเหรอ 309 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 จ้ะ จำได้ไหมว่าก๊วนดรุณีฮีปากร้ายแค่ไหนน่ะ 310 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 - จริง - น่าตบสุดๆ 311 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 ฉันไม่อยากข้องเกี่ยวอะไรกับพวกนาง แต่ชื่อเราก็ไม่ช่วยเลย 312 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 คราวนี้เปลี่ยนชื่อเป็นอะไรแจ่มๆ เถอะ 313 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 เช่นอะไรล่ะ 314 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 ก็แบบว่า 315 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 ชื่อที่มันไพเราะเสนาะหู 316 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 แปลคำว่า "ซุก" เป็นภาษาอังกฤษดีไหม 317 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 ฮเยซุก คำว่า "ซุก" ภาษาอังกฤษคืออะไร 318 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 ไม่รู้สิ 319 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 หล่อนเป็นนักการทูตนะยะ ไม่รู้ได้ไง 320 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 - ฉันจะไปรู้ชื่อต้นไม้ได้ไงล่ะ - ถามจริง 321 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 - ถามมาได้ - หาในมือถือดูสิ 322 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 แป๊บนะ ขอหาดูก่อน 323 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 เดี๋ยวนะ นอกเกาหลีเขาไม่กินดอกไม้นี่ใช่ไหม 324 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 - ไม่หรอกมั้ง - ไม่เคยได้ยินนะ 325 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 นี่ เจอแล้วละ 326 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 - ว่าไง - มักวอร์ต 327 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - มัก… ไงนะ - มักวอร์ต 328 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 วอร์ต แบบนี้ 329 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 เหมือนเห่าอยู่เลย 330 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 - ยากกว่า "แก้วมัก" อีก - หา 331 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 ไม่เอาหรอก พูดยากไป 332 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 แต่มักวอร์ตก็เป็นสมุนไพรไม่ใช่เหรอ 333 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 - ใช่ - ใช่ 334 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 แล้วอะไรคือสุดยอดสมุนไพร 335 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 ลาเวนเดอร์ไงล่ะ 336 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 ต้องไวกว่านี้ย่ะ 337 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 ตกลงนะ ลาเวนเดอร์ 338 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 (นามีซุก ใช้ชีวิตกับกลิ่นหอม) 339 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 - นี่ พ่อ - เออ 340 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 เราจะใช้ชีวิตกับกลิ่นหอมได้ไงน่ะ 341 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 ไม่รู้สิ ไว้แม่แกมาก็ถามดูนะ 342 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 แม่ต้องเริ่มแก่แล้วแน่ๆ ดูนี่สิ 343 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 แม่ตั้งรูปโปรไฟล์เป็นดอกไม้ 344 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 - ลาเวนเดอร์น่ะ - นินทาลับหลังแม่ว่าแก่เหรอยะ 345 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 เพราะงี้ถึงปล่อยสองคนนี้ไว้ด้วยกันไม่ได้ 346 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 จะดุไปไหน 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 หนูเปล่านินทาแม่ลับหลังนะ แค่พูดความจริงเฉยๆ 348 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 เราอายุมากขึ้นไปด้วยกันไง 349 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 เงียบไปเลย 350 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 ทำไมทำคิมบับเยอะแยะขนาดนี้ 351 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 ยังต้องทำอีกเยอะเลย เราต้องทำ 100 ม้วน 352 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 - ร้อยนึงเลย - ใช่ 353 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 กองถ่ายรายการทีวีเคยมาซื้อไปกิน 354 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 ก็เลยติดใจแล้วสั่งอีกน่ะ 355 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 จริงเหรอ 356 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 งั้นคงไม่มีทางเลือกแฮะ 357 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 หนูช่วยดีกว่า 358 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 นี่ 359 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 ไม่ต้องเลย แกทำอะไรเป็นบ้าง 360 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 ไม่ต้องมาเกะกะ กินคิมบับไปซะ 361 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 หรือต๊อกโบกีก็ได้ 362 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 - เอาหน่อยไหม - ไม่ต้อง ก็พ่อยุ่งอยู่ 363 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 ยินดีต้อน… 364 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 - เชิญค่ะ - สวัสดีครับ 365 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 คุณครูยู 366 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 ตายจริง ซอกรยูเหรอเนี่ย 367 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 โห ครูไม่เปลี่ยนเลยนะคะ 368 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 หนูจำได้ตั้งแต่ครูเดินเข้ามาเลย แม่เจ้า 369 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 แม่ ครูประจำชั้นของหนูจากสมัยม.ปลายน่ะ 370 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 - ตายแล้ว - สวัสดีครับ คุณครูยู 371 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 ขอโทษนะคะที่จำคุณครูไม่ได้ 372 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 ไม่เป็นไรค่ะ 373 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 ฉันก็เพิ่งจำได้หลังจากเห็นซอกรยูน่ะ ลืมไปเลยว่าพ่อแม่เธอเป็นเจ้าของร้าน 374 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 ครูมาทำไมเหรอคะ 375 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 ก็มาสั่งอาหารไงจ๊ะ 376 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 ขอต๊อกโบกี 20 ที่ กับไส้กรอกเลือด 20 ที่นะคะ 377 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 - ได้ครับ - ตายจริง 378 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 เราซาบซึ้งมากเลย 379 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 แต่สั่งเยอะขนาดนี้ จะถือกลับเองไหวเหรอคะ 380 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 เดี๋ยวผมช่วยถือ 381 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 ไม่ค่ะ หนูช่วยเอง พ่อยุ่งอยู่ 382 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 - งั้นเหรอ - รอสักครู่นะคะ 383 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 - ได้ค่ะ - ที่รัก 384 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 - เดี๋ยวทำเอง - แป๊บนะคะ 385 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 - ได้ เร็วๆ ล่ะ - นี่ 386 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 เอาน้ำให้คุณครูยูสิ 387 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 ขอบใจที่ช่วยถือนะจ๊ะ 388 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 ไม่มีปัญหาค่ะ 389 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 ว้าว โรงเรียนไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด 390 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 ที่นี่ก็เหมือนเดิมตลอดนั่นแหละ 391 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 คงเพราะอย่างนั้น ครูถึงลืมอยู่เรื่อยว่าเวลาเดินอยู่ 392 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 สุดยอดเลย ไม่อยากเชื่อว่า ตอนนี้ครูได้เป็นครูใหญ่แล้ว 393 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 เธอก็ด้วยนะ 394 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 เมื่อก่อนเธอน่ะสุดเซี้ยว ไม่อยากเชื่อว่าเธอโตขนาดนี้แล้ว 395 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 กลับมาเยี่ยมเกาหลีช่วงสั้นๆ เหรอจ๊ะ มาพักร้อนเหรอ 396 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 คะ 397 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 ได้ข่าวว่าเธอทำงานที่เกรปนี่ 398 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 ค่ะ… 399 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 ครูดีใจมากนะตอนได้ข่าว 400 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 ไม่ใช่แค่ครูคนเดียวด้วย 401 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 พวกครูทุกคนยังพูดถึงเธอกันอยู่เลย 402 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 เธอทั้งเก่งทั้งฉลาด 403 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 เป็นถึงนักเรียนดีเด่นของโรงเรียนมัธยมฮเยรึง 404 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 ดูสิ นักเรียนดีเด่นอีกคน ของโรงเรียนมัธยมฮเยรึงไง 405 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 เอ๊ะ 406 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 นายสมัครการแข่งออกแบบปรับปรุง และสร้างอาคารเรียนใหม่เหรอ 407 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 ใช่ วันนี้เป็นวันประชุมภาคสนาม ของบริษัทที่ร่วมแข่งน่ะ 408 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 ครูก็สงสัยอยู่ตอนเห็นชื่อคุ้นๆ ในรายชื่อ 409 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 เยี่ยมเลยจ้ะ ถ้าเธอได้ทำจะมีความหมายมากนะ 410 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 ครูยูคะ 411 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 นั่นแปลว่าตอนนี้ เขาไม่ควรมานั่งอยู่กับครูไม่ใช่เหรอ 412 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 ตามหลักแล้วเขามีความเกี่ยวข้องกับโรงเรียน 413 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 มันไม่ยุติธรรมนะคะ 414 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 เธอนี่ไม่เปลี่ยนเลยนะ 415 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 ผู้เชี่ยวชาญจากสำนักการศึกษาจะเป็นผู้ตัดสินจ้ะ 416 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 ครูไม่มีอำนาจอะไรเลย 417 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 เข้าใจหาเรื่องนี่ 418 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 บ้าเอ๊ย 419 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 เราไม่เจอกันมานานมาก บ่ายนี้ว่างหรือเปล่าจ๊ะ 420 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 ว่างค่ะ 421 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 ขอโทษครับ 422 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 ผมพลาดอะไรไปนิดหน่อย จากตอนเยี่ยมชมสถานที่ก่อนหน้านี้ 423 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 ผมต้องไปดูให้ละเอียดกว่านี้น่ะ 424 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 เหรอจ๊ะ เสียดายจัง งั้นครูคงต้องถามซอกรยูละนะ 425 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 ในเมื่อเธอมาแล้ว ไปพูดกับพวกนักเรียนนะจ๊ะ 426 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 ให้เด็กๆ ได้คุยกับศิษย์เก่า 427 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 ว่าไงนะคะ หนูเหรอ 428 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 ครูว่าเธอจะเป็นตัวอย่างที่ดี 429 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 พวกนักเรียนต้องตื่นเต้นแน่ๆ ที่ได้ยินว่าเธอทำงานที่เกรป 430 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 แต่หนู… 431 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 งั้นผมไปก่อนนะครับ 432 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 ได้จ้ะ ครูรู้ว่าเธอยุ่ง ขอบใจนะ ขอให้โชคดีจ้ะ 433 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 ขอบคุณครับ 434 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 ตกลงไปเจอพวกนักเรียนได้ไหมจ๊ะ 435 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 ได้ค่ะ 436 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 นี่คือพี่แบซอกรยู เธอเป็นศิษย์เก่าของโรงเรียนเรา 437 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 เธอทำงานที่เกรปในสหรัฐอเมริกา 438 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 - เกรปเหรอ - อย่างจึ้งเลย 439 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 หวังว่าพวกเธอจะมีไฟได้เหมือนรุ่นพี่นะ 440 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 ครูรุ่นป้าคนนี้จะออกไปก่อน คุยกันตามสบายจ้ะ 441 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 - ค่ะ คุณครู - ครับ คุณครู 442 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 - โชคดีจ้ะ - ขอบคุณค่ะ 443 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 สวัสดีค่ะ พี่ชื่อแบซอกรยูนะคะ 444 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 ที่จริงนี่ออกจะกะทันหันไปสักหน่อย 445 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 พี่เลยไม่ได้เตรียมตัวมา 446 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 ถ้าอยากถามอะไรก็ถามได้เลยนะ พี่จะตอบให้ค่ะ 447 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 พี่เรียนมหาวิทยาลัยที่ไหนคะ 448 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 พี่ติดมหาวิทยาลัยฮันกุก หลังจบจากที่นี่ค่ะ 449 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 หลังจากเรียนที่นี่ได้หนึ่งปี พี่ก็ไปเรียนต่อที่สหรัฐฯ 450 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 พี่สมัครเข้าเรียนที่ยูซีเบิร์กก์ลีย์แล้วก็จบออกมา 451 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 แปลว่าพี่บ้านรวยเหรอครับ 452 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 ไม่เลยค่ะ 453 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 ตอนนั้นเพื่อนคนหนึ่ง กำลังเตรียมตัวไปเรียนเมืองนอก 454 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 พี่ก็อยากเรียนภาษาอังกฤษด้วย เราเลยเตรียมตัวด้วยกัน 455 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 หลังจากมหาวิทยาลัยตอบรับพี่ 456 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 พี่ก็ได้ทุนการศึกษาสี่ปี ถึงได้ไปเรียนน่ะ 457 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 - บ้าไปแล้ว - ว้าว 458 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 - เดี๋ยวนะ - ว่าไงคะ 459 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 พี่ทำงานอะไรที่เกรปเหรอครับ 460 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 ชื่อตำแหน่งคือผู้จัดการโครงการค่ะ 461 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 พี่มีหน้าที่ดูแลและจัดการโครงการต่างๆ 462 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 ตั้งแต่ขั้นตอนวางแผนไปจนถึงผลขั้นสุดท้าย 463 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 งานผู้จัดการโครงการ เป็นงานในฝันของพี่มาตลอดหรือเปล่าคะ 464 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 ไม่รู้สิ พี่ว่าไม่ใช่นะ 465 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 งั้นความฝันเดิมคืออะไรคะ 466 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 - ความฝันเหรอคะ - ค่ะ 467 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 สมัยพี่อยู่ม.ปลาย พี่อยากเป็นอะไรคะ 468 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 นี่ แบซอกรยู 469 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 เมินกันอีกแล้ว กินข้าวเที่ยงหรือยัง 470 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 อย่ามาพูดกับฉัน ฉันอยากอยู่เงียบๆ 471 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 งั้นก็ไปกับฉันเงียบๆ สิ 472 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 ไว้คราวหน้านะ 473 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 474 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 ใครว่าล่ะ ฉันไม่อยากไป 475 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 ไปกับฉันเถอะน่า 476 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 บ้าหรือไงเนี่ย กล้าดียังไงมาคว้าคอผู้หญิงวะ 477 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 ทำอะไรไม่รู้จักคิด 478 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 เธอนั่นแหละ บ้าหรือไง 479 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 เธอเนี่ยนะผู้หญิง 480 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 ฉันเป็นผู้หญิงสิ 481 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 เห็นฉันเป็นผู้ชายหรือไง ถ้าไม่ใช่แล้วจะเป็นอะไร 482 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 เธอน่ะ… 483 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 แทบจะไม่ระบุเพศ 484 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 อยากตายวันนี้เลยไหม 485 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 - เดี๋ยวโดนฝังหลังโรงเรียนนี่หรอก - งั้นก็ไปกันสิ 486 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 - หา - ไปเร็ว 487 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 ต้องอยู่แถวๆ นี้แหละ 488 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 นายก็พูดแบบนั้นมา 30 นาทีแล้ว 489 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 เรามาขุดหาของนี่กันทำไมเนี่ย 490 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 เราตกลงกันว่าพอผ่านไปสิบปีแล้วจะขุดขึ้นมาไง นี่ก็เลยกำหนดมานานโขแล้ว 491 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 ฉันรู้น่า 492 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 แคปซูลเวลาที่เก่าจนลืมไปแล้ว มันจะสำคัญอะไรนักหนา 493 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 จำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าใส่อะไรเอาไว้ 494 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 นี่ เธอคือคนต้นคิดเองนะ 495 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 ฉันว่าเป็นจดหมายมั้ง "จดหมายถึงตัวฉันในสิบปีข้างหน้า" 496 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 ตอนนั้นฉันต้องบ้าแน่ แนวคิดแบบมิลเลนเนียลนี่ห่วยแตกชะมัด 497 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 ช่างมันเถอะ ไม่ต้องขุดหรอก เก็บมันไว้ใต้ดินนั่นแหละ 498 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 หวังว่าอีกพันล้านปีข้างหน้า ค่อยมีคนเจอเหมือนไข่ไดโนเสาร์ไง 499 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 ไม่สิ ก็ยังน่าอายอยู่ดีแหละ 500 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 ซอกรยูที่ฉันรู้จักคงอยากรู้มากกว่ามัวแต่อาย 501 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 เธอไม่อยากรู้หรือไง 502 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 ฉันว่ามันต้องเต็มไปด้วย ข้อความใสซื่อเพ้อฝันแหงๆ 503 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 แล้วไงล่ะ ความเป็นจริงก็คือ เราได้แต่ขุดจนมือจะหักอยู่เนี่ย 504 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 มองจากนอกโลกก็เห็นว่าเธอไม่ได้ตั้งใจขุดสักนิด 505 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 อยู่แถวๆ นี้แหละ 506 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 ทำไมก่อนหน้านี้ถึงทำแบบนั้นล่ะ 507 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 ทำอะไร 508 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 ฉันทำเหมือนฉันยังทำงานที่เกรปอยู่ 509 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 ทำไมถึงแกล้งโง่ไปด้วยล่ะ 510 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 ฉันไปยืนหน้าไม่อายสอนเด็กด้วย 511 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 เธอเคยทำงานที่เกรปจริงๆ 512 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 นั่นก็โม้ด้วยหรือไง 513 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 หุบปากเลย 514 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 แค่นั้นก็ดีพอแล้ว เธอเคยมีประสบการณ์ที่นั่นจริงๆ 515 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 ฉันว่านั่นมากพอ ที่จะให้นำแนะนำดีๆ กับพวกเด็กๆ ได้ 516 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 ทำไมดินนี่เช็ดไม่ออกเลยเนี่ย 517 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 เลิกทำตัวอนามัยจัดซะที ไว้ค่อยล้างออกทีหลังน่า 518 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 ฉันอยากกลับบ้านแล้ว 519 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 เดี๋ยวสิ ขุดต่ออีกหน่อยเถอะ ฉันว่าเราต้องเจอแน่ 520 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 เกือบเจอแล้ว ฉันว่ามันอยู่ระหว่างสองต้นนี้แหละ 521 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 นายก็หาไปสิ 522 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 จะไปจริงๆ เหรอ 523 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 แบซอกรยู 524 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 ให้ตาย ฉันว่ามันต้องอยู่ระหว่างสองต้นนี้แน่ๆ 525 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 แบซอกรยู รอด้วยสิ 526 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 เกือบขุดเจอแล้วแท้ๆ 527 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 นี่ แบซอกรยู 528 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 กลับมาแล้วค่ะ 529 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 ไงจ๊ะ 530 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 นี่อะไรเนี่ย 531 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 กล่องของขวัญน่ะ 532 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 งานเสริมของเพื่อนบ้าน ฉันขอแบ่งมาทำ 533 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 แม่ทำแบบนี้ทำไม 534 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 มือแม่เป็นอะไรน่ะ ทำไมต้องแปะแผ่นแก้ปวด 535 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 ก็ที่ม้วนคิมบับทั้งหมดนั่นแหละ เล่นซะปวดข้อมือเลย 536 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 บอกแล้วไงว่าหนูจะช่วย 537 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 แกไม่ต้องทำอะไรก็ช่วยได้แล้ว ยัยตัวแสบ 538 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 ต่อให้ต้องแปะแผ่นพวกนี้อีก 100 แผ่นก็ยอม 539 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 หวังว่าจะขายคิมบับได้อีกพันหรือหมื่นม้วนเลยนะ 540 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 - เอามา หนูทำเอง - จะมาจุ้นทำไมเนี่ย 541 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 นี่งานของฉันนะ 542 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 อย่ามายุ่งกับเงินเก็บฉัน ไปทำงานของแกสิ 543 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 เฮ้ย ดงจิน 544 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 เอาอีกแล้วไง 545 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 ถ้าอยู่บ้านก็ช่วยแม่สิวะ 546 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 มุดหัวทำอะไรอยู่ในห้องทั้งวัน 547 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 พี่เป็นอะไรน่ะ 548 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 วันนี้ผมไปทำงานแล้วแค่แวะมาหยิบของ 549 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 - แม่ - เออ 550 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 ผมมีสอนตัวต่อตัว วันนี้กลับดึกนะ 551 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 ตกลงจ้ะ ขอให้สนุกนะ 552 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 - ไปละ - จ้ะ 553 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 พักนี้ดงจินทำตัวเป็นผู้เป็นคนดีนะ 554 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 ไม่นึกเลยว่าน้องจะทำอะไรเป็นเรื่องเป็นราวได้ 555 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 เดี๋ยวนี้มันใช้ชีวิตดีแล้ว 556 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 ถึงจะเป็นงานพาร์ทไทม์แต่ก็ได้เงิน 557 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 ฝึกเป็นเทรนเนอร์โดยเจ้าของฟิตเนสเนี่ย 558 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 ได้ออกกำลังไปด้วย 559 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 ดีแล้วค่ะ 560 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 ฉันทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ ได้จริงๆ เหรอ 561 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 ยังไม่กลับบ้านเหรอ 562 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 อีกแป๊บนึงครับ 563 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 ทำอะไรอยู่น่ะ 564 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 แกเคยว่ายน้ำที่นี่ใช่ไหม 565 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 อือ 566 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 ซอมซ่อทีเดียวนะ 567 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 เดี๋ยวนี้สระยังเปิดอยู่ไหม 568 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 บางครั้งน่ะ เวลาคาบพละ 569 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 อย่าหักโหมนัก แกก็รู้ว่างานสาธารณูปการ ไม่ทำเงิน มีแต่ข้อบังคับ 570 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 การประชุมกับลูกค้าวันพรุ่งนี้สำคัญกับเรานะ 571 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 ก็สำคัญทั้งคู่แหละ 572 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 ภายนอกอาจดูเหมือนแกก็มีชื่อเสียง และเรากำลังไปได้สวย 573 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 แต่แกก็รู้ว่าวงการนี้มันไม่ง่ายขนาดนั้น 574 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 การถดถอยแค่นิดหน่อย ก็ส่งผลแม้แต่กับบริษัทขนาดใหญ่ 575 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 ผมรู้ 576 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 ปิดงานสระน้ำซะ แล้วเปิดงานโครงการที่พักของผู้สูงวัย 577 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 นี่บังคับกันหรือไง 578 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 เปล่า แนะนำต่างหาก 579 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 และบทสัมภาษณ์ของเรา ให้ชองอูรายวันก็ตีพิมพ์แล้วนะ 580 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 จะลงหนังสือพิมพ์พรุ่งนี้ ไปละ 581 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 บายครับ 582 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 (สถาปัตยกรรมตึกและผู้คน ชเวซึงฮโยและยุนมยองอูแห่งอเทลิเยร์ อิน) 583 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 (ชเวซึงฮโยชนะแข่งฟรีสไตล์ 200 เมตร) 584 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 (ในการแข่งว่ายน้ำชิงชนะเลิศระดับชาติปี 2007) 585 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 ตกใจหมด 586 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 มายืนทำอะไรตรงนี้เนี่ย 587 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 เพราะงี้คุณถึงได้มีสารพัดข่าวลือแปลกๆ ที่ทำงาน 588 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 ว่าคุณมีญาณทิพย์หรือมีตาที่สามบนหน้าผาก 589 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 ว่าฉันมีตาทิพย์และอ่านใจคนได้ 590 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 ฉันแค่สายตายาวเพราะเริ่มแก่แล้วน่ะ 591 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 บทความเป็นไงบ้าง ไม่ชอบหรือเปล่า 592 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 ก็ไม่เลวนะ 593 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 คอนเซปต์ดีและเนื้อหาก็ชัดเจน 594 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 งั้นทำไมฟังดูไม่เหมือนชมเลยล่ะ 595 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 นายชักจะเฉื่อยแล้วน่ะสิ 596 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 งานเขียนของนายบ่งบอกว่าไม่มีการลงภาคสนาม 597 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 คังดันโฮ 598 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 ฉันนึกว่านายเสียสติตอนนายเข้าบริษัทมาแรกๆ 599 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 เวลานายไปตามสถานีตำรวจ 600 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 นายจะเก็บเสื้อผ้าใส่เป้ แล้วไม่ยอมกลับบ้านเป็นเดือนๆ 601 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 แล้วไง ตอนนี้ผมตั้งใจรักษาความสมดุล ระหว่างงานกับชีวิตส่วนตัวเกินไปเหรอ 602 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 ฉันเข้าใจนะ เข้าใจจริงๆ 603 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 ทำงานเชิงรุกให้มากขึ้นเถอะ 604 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 ผมจะจำไว้ครับ 605 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 - จะออกไปลุยตอนนี้เลยเหรอ - เปล่าครับ จะไปซื้อต๊อกน่ะ 606 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 ไม่เลวนี่ 607 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 - ผู้ป่วยอยู่ไหนคะ - ทางนั้นค่ะ 608 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 เขาเริ่มชักเมื่อไหร่คะ 609 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 ราวๆ สิบถึง 15 นาทีก่อนค่ะ 610 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 โดฮยอนมีภาวะชักต่อเนื่อง 611 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 พาเขาไปกันเถอะ โมอึมนั่งหน้านะ 612 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 ค่ะ 613 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 รอเดี๋ยวนะ 614 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 ทำไงดีเนี่ย รถติดสุดๆ 615 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 กำลังเคลื่อนย้ายผู้ป่วยฉุกเฉินค่ะ 616 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 เรากำลังเคลื่อนย้ายผู้ป่วยฉุกเฉิน กรุณาให้ความร่วมมือด้วย 617 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 ชักนานกว่า 20 นาทีเป็นอันตรายนะ 618 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 ทำไมเราไม่ขยับเลยล่ะ 619 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 เรามีเด็กป่วยนะ ขยับทีเถอะ 620 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 หมอนั่นทำอะไรน่ะ 621 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 ผมว่าเขาพยายามเคลียร์ทางให้เราอยู่นะ 622 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 เอ๋ 623 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 (ผมรักคุณนะ หาดโคลน) 624 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 (ผู้พิทักษ์หาดโคลน) 625 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 โอเค ดีแล้ว 626 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 (ผมรักคุณนะ หาดโคลน) 627 00:36:26,642 --> 00:36:27,852 (อาคารวายอาร์) 628 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 ช่วงนี้มีโครงการที่พักอาศัย สำหรับผู้สูงวัยผุดขึ้นมากมาย 629 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 แต่คุณภาพก็แตกต่างกันออกไปใช่ไหมครับ 630 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 ดังนั้น ยูนิตที่ถูกที่สุดจะเริ่มต้นด้วย เงินมัดจำอย่างน้อยสองพันล้านวอน 631 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 เราวางแผนจะสร้าง โครงการที่พักที่หรูหราสำหรับผู้สูงวัย 632 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 อาคารจะถูกออกแบบเพื่อรองรับ ประชากรสูงอายุชั้นยอดหนึ่งเปอร์เซ็นต์เท่านั้น 633 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 มันจะสวยพอๆ กับแลนด์มาร์คสำคัญ เพราะมันจะตั้งอยู่ในใจกลางกรุงโซล 634 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 สถานที่ที่ไม่ใช่ทุกคนจะเข้าถึง 635 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 หรือแม้แต่กล้ามอง 636 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 อย่างผู้สูงอายุที่นั่งรถไฟใต้ดินฟรีนี่ก็คงไม่กล้า 637 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 ผมชอบรถไฟใต้ดินนะครับ 638 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 วันนี้ผมขับรถมา 639 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 แต่ผมนั่งรถไฟอยู่บ่อยๆ เวลาที่ต้องเดินทางเยอะๆ 640 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 อนาคตต่อจากนี้ผมก็จะชอบด้วย 641 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 ผมเห็นชอบกับนโยบายสวัสดิการ ที่มอบความสะดวกสบายด้านการเดินทาง 642 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 ให้ผู้สูงอายุ 643 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 เยี่ยมไปเลย 644 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 เราไม่ได้พยายามจะด้อยค่าครับ 645 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 แค่เปรียบเทียบน่ะ 646 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 - แน่นอนครับ - ครับ 647 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 แต่ถ้าจะสูงส่งขนาดผู้คนไม่อาจทอดสายตามอง 648 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 คุณจะสร้างตึกสูงแค่ไหนเหรอครับ 649 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 คนจะคอเคล็ดเอานะ 650 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 ที่คุณชเวจะพูดก็คือ 651 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 คุณกำลังมองหาแนวคิดแบบไหนครับ 652 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 คุณนึกถึงอะไรที่หรูหราอลังการหรือเปล่า 653 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 ใช่ครับ เราถึงเตรียมภาพร่างมาด้วย 654 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 ผมอยากผสมดีไซน์บางส่วนในนี้เข้าไป 655 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 เอ๊ะ 656 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 อย่างที่คุณเห็น นี่คือผลงาน ของนักออกแบบขึ้นชื่อระดับสากล 657 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 คนที่จะมาเป็นลูกค้าของเรา จะมีประสบการณ์กว้างขวางระดับโลก 658 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 พวกเขามีรสนิยมและมาตรฐานค่อนข้างสูง 659 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 ดังนั้น ดีไซน์ธรรมดาในประเทศ จะไม่สร้างความพึงพอใจให้พวกเขา 660 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 งั้นคุณจะบอกว่า… 661 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 คุณไม่ไว้ใจความสามารถของเรา 662 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 และอยากให้เราลอกเลียน ดีไซน์ที่ผ่านการยอมรับเหรอครับ 663 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 นั่นคือคำขอของคุณใช่ไหม 664 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 ขอโทษนะ คุณชเว 665 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 มันคือการคารวะ 666 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 การเลียนแบบคือต้นกำเนิดการสร้างสรรค์ 667 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 บนโลกนี้ไม่มีอะไรแปลกใหม่ทั้งนั้น 668 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 ไม่ใช่ นี่คือการขโมยผลงานชัดๆ 669 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 คุณไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก 670 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 พักนี้ใครๆ ก็โวยวายเรื่องการขโมยผลงาน 671 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 แต่ถ้าสู้ในชั้นศาลก็เล่นกันจริงได้ยาก 672 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 ผมทำไม่ได้ 673 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 ไม่ต้องมากล่อมให้ยอมทำเลย 674 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 ผมไม่เปลี่ยนใจเด็ดขาด 675 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 ฟังฉันก่อนน่า ฉันก็มีแผนเหมือนกัน 676 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 แผนอะไร 677 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 ก่อนอื่นเราก็แกล้งๆ ตามน้ำไป 678 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 แล้วเราค่อยเปลี่ยนดีไซน์ตอนเริ่มลงมือทำ 679 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 เราเสนอดีไซน์ใหม่ 680 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 เถอะน่า วันที่กับงบประมาณลงตัวหมดแล้ว 681 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 พวกเขาก็หยุดกลางคันไม่ได้เหมือนกัน 682 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 เราค่อยๆ เปลี่ยนรายละเอียด แล้วผสมผสานสไตล์ของเราเข้าไป 683 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 เข้าท่าดีใช่ไหมล่ะ 684 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 งั้นพี่ก็อยากตัดต่อดีไซน์ที่ขโมยผลงานมางั้นสิ 685 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 คิดซะว่าเป็นการอ้างอิงไง 686 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 พูดเป็นเล่นน่า 687 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 พี่ 688 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 ผมรู้ว่างานสถาปัตยกรรมทำให้สำเร็จไม่ได้ ถ้าไม่มีลูกค้า 689 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 แต่ผมทำงานกับคนที่มีวิธีคิดแบบนั้นไม่ได้ 690 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 ด้วยทัศนคติแบบนั้น เราก็ทำอะไรไม่ได้ทั้งนั้นแหละ 691 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 เราจะต้องรับมือกับงานสกปรกเสื่อมเสีย ทุกประเภท 692 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 แกจะมาทำตัวแบบนี้เนี่ยนะ 693 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 เราสร้างออฟฟิศของเราจนเป็นหนี้กองพะเนิน เรามีพนักงานที่ต้องดูแล 694 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 เพื่อเห็นแก่พวกเขา ผมไม่ทำหรอก 695 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 ผมอยากรักษาศักดิ์ศรี ในฐานะสถาปนิกของพวกเขาเอาไว้ 696 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 ไอ้โง่เอ๊ย รู้ไหมว่าจริงๆ พวกเขาต้องการอะไร 697 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 พวกเขาไม่ต้องการความรู้สึกที่จับต้องไม่ได้ 698 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 พวกเขาต้องการแรงจูงใจเป็นชิ้นเป็นอัน การได้ขึ้นเงินเดือน 699 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 ถ้าอยากทำให้ได้ เราก็ต้องมีเงิน 700 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 บริษัทต้องไปได้สวย 701 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 งั้นพี่อยากขายวิญญาณแลกเงินงั้นสิ 702 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 นั่นดีที่สุดแล้วสำหรับบริษัทเราจริงๆ เหรอ 703 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 แล้วแกล่ะ 704 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 แกทำอะไรเพื่อบริษัทบ้างหรือเปล่า 705 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 แกไม่สนใจโครงการที่พักผู้สูงวัย 706 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 - แกเอาแต่ดูสระว่ายน้ำนั่น - หา 707 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 โครงการที่พักผู้สูงวัยมูลค่าเป็นพันๆ หมื่นๆ ล้าน กับอีแค่การปรับปรุงโรงยิมธรรมดา 708 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 มันเทียบกันได้หรือเปล่าเถอะ 709 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 แกเอาความรู้สึกส่วนตัวมาปะปนกับงาน 710 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 พี่ 711 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 ไอ้สระว่ายน้ำเวรนั่นมันทำให้แกนึกถึงอดีต… 712 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 คือว่า… ฟังนะ ซึงฮโย… 713 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 ผมไปดีกว่า 714 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 เดี๋ยว… 715 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 เยี่ยมไปเลย 716 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 ทำได้ดีมาก 717 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 เก่งมากทุกคน 718 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 ดีใจจังที่โดฮยอนอาการดีขึ้นแล้ว 719 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 ทั้งหมดนี้เพราะหัวหน้ายอนเลยนะคะ 720 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 ฉันถนัดด้านนี้พอดีน่ะ 721 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 ตอนแรกที่เซยุนถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคลมชัก 722 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 ฉันก็นึกว่าโลกจะถล่มซะแล้ว 723 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 มันคงเป็นภารกิจที่สวรรค์ส่งมาท้าทาย เพื่อให้เราเป็นหน่วยกู้ภัยที่เก่งขึ้นละมั้ง 724 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 - เซยุนคือของขวัญจากสวรรค์ค่ะ - อยู่แล้วสิ 725 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 พลเมืองดีที่ช่วยเคลียร์ถนนให้เราเป็นใครกันนะ 726 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 - ตรงสเปคฉันเลย - เอ๋ 727 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 ปกติฉันชอบพวกหนุ่มๆ ขาลุยมากกว่า 728 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 แต่ไม่แล้วละ 729 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 คนที่เงียบๆ แต่แพชชั่นเต็มเปี่ยม 730 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 มาดขรึมแต่เด็ดเดี่ยว 731 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 เฮ้อ แบบนั้นเซ็กซี่จริงๆ นะ 732 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 ครั้งแรกเลยนะที่เธอเห็นใครเซ็กซี่ นอกจากไอรอนแมน 733 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 ไม่สิ เธอเคยบอกว่าสไปเดอร์-แมนก็เซ็กซี่ 734 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 มัดกล้ามใต้เสื้อรัดๆ น่ะ… 735 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 ด้านหลังเสื้อเขาเขียนว่าอะไรนะ โคลนอะไรสักอย่าง 736 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 "ผมรักคุณนะ หาดโคลน" 737 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 เออ จริงด้วย 738 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 งั้นเขาก็ต้องเป็นหาดโคลนแมน ไอรอนแมน สไปเดอร์-แมน หาดโคลนแมน 739 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 หาดโคลนแมน 740 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 มีใครเห็นทะเบียนรถของหาดโคลนแมนบ้าง 741 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 โทษที ผมน่าจะดูไว้ ตอนนั้นมันวุ่นวายมากเลย 742 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 คุณน่าจะดูไว้ ทีนี้ฉันจะหาเขายังไงล่ะ 743 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 หัวหน้าจอง มีของมาส่งครับ 744 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 อุ๊ยตาย ขอบคุณมากนะ 745 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 - อะไรเนี่ย - อะไรน่ะ 746 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 ต๊อกเหรอ กำลังหิวพอดี 747 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 ขอกินหน่อยได้ไหม 748 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 แป๊บนะ ขอดูก่อนว่าใครส่งมา 749 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 นี่ไง 750 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 - มีการ์ดมาด้วย - นี่ไงล่ะ 751 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 โอเค 752 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 โธ่เอ๊ย รอก่อนสิ 753 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 ขอบคุณมากสำหรับคราวก่อน 754 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 ผมสัญญาไว้ว่าจะติดต่อไปใช่ไหมล่ะ คุณกู้ภัยจองโมอึม 755 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 เอ๊ะ 756 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 รู้ชื่อฉันได้ไงเนี่ย 757 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 แต่ทำไมต้องส่งต๊อกมาด้วย ยิ่งทำให้คอแห้งน่ะสิ 758 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 แบ่งกันบ้างสิ 759 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 อร่อยจัง 760 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 คุณแบซอกรยู 761 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 762 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันอีจินยอง 763 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 - ขอบคุณค่ะ - ที่ฉันโทรไปทำให้คุณแปลกใจหรือเปล่าคะ 764 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 ไม่เลยค่ะ 765 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 ที่จริงให้ฉันไปหาคุณก็ได้ ขอบคุณที่อุตส่าห์มาถึงแถวบ้านฉันนะคะ 766 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 ไม่เป็นไรเลยค่ะ 767 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 ฉันสิที่ควรมาหาคนน่านับถือแบบคุณ 768 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 แต่ได้เบอร์ฉันจากไหนเหรอคะ 769 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 เรดาร์ฉันแรงน่ะค่ะ 770 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 ฉันได้ข่าวว่ามีคนเก่งกลับมาที่เกาหลี 771 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 ก็เลยเริ่มถามใครต่อใครดู 772 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 ยอกันเกินไปแล้ว ขอบคุณค่ะ 773 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 ฉันพูดจริงนะคะ 774 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 ถ้าคุณไม่ขัดข้อง 775 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 ขอถามได้ไหมคะว่าทำไมคุณถึงลาออกจากเกรป 776 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 แล้วกลับมาแบบนี้ 777 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 ฉันมีเหตุผลส่วนตัวให้กลับบ้านค่ะ 778 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 อ๋อ 779 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 แล้วคุณทำงานที่เกรปมานานแค่ไหนนะ 780 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 ฉันเข้าบริษัทในปี 2015 781 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 แล้วลาออกอย่างเป็นทางการเดือนที่แล้วค่ะ 782 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 งั้นก็สิบปีสินะ 783 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 ไม่ค่ะ ฉันลาพักหนึ่งปีระหว่างนั้น 784 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 เหรอคะ 785 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 ค่ะ ตอนฉันอายุ 30 786 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 เพราะเหตุผลส่วนตัวด้วยหรือเปล่าคะ 787 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 ค่ะ 788 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 อายุ 30 ก็แบบนั้นละค่ะ 789 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 ฉันเองก็เปลี่ยนงานตอนอายุเท่านั้น 790 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 อาชีพกับพอร์ตโฟลิโอของคุณน่าประทับใจมาก 791 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 ฉันคิดว่าไม่น่ามีปัญหาอะไร 792 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 ตำแหน่งที่ฉันอยากเสนอคือที่เซเรนดิพิตี้… 793 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 แบซอกรยู 794 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 ทำไมแต่งตัวแบบนั้นล่ะ 795 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 อะไรเนี่ย 796 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 ทำไมชอบโผล่มาแบบนี้ล่ะ 797 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 เพราะบ้านเราอยู่ย่านเดียวกันไง 798 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 ฉันก็ไม่ได้แฮปปี้หรอกนะ 799 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 ก็ไม่ต่างกันหรอกย่ะ 800 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 จะไปไหนก็ไปไป๊ 801 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 เธอจะไปไหน 802 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 ไปดมกลิ่นกาแฟให้หายง่วง 803 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 เธอบ้าบิ่นกว่าเดิมได้ไงเนี่ย 804 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 กล้าชะมัด 805 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 - ดื่มไหม - เธอดื่มจากกระบวยนั่นแล้ว 806 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 - ล้างให้ด้วยสิ - ฉันสกปรกหรือไง 807 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 ก็ไม่ได้ดูสะอาดนักหรอก 808 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 - ปัดโธ่ - อุ๊ย 809 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 ถามจริง 810 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 - นี่สาดน้ำใส่ฉันเหรอ - เปล่า มือมันลื่นต่างหาก 811 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 คอยดูเถอะ 812 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 จะสาดคืนเหรอ ประเทศเราขาดแคลนน้ำอยู่นะ 813 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 เพราะรักษ์โลกหรอกนะ 814 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 ทีนี้จะไปไหนอีก 815 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 ทำไมเป็นคนทำอะไรคาดเดาไม่ได้สักอย่างเลยเนี่ย 816 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 ฉันเอาแต่นอนเฉยๆ ทั้งวัน จนสูญเสียมวลกล้ามเนื้อน่ะ 817 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 เลยจะสร้างคืนมา 818 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 เธอมีมวลกล้ามเนื้อให้สูญเสียด้วยเหรอ 819 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 แล้วแต่งตัวเหมาะไหมนั่น 820 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 ก็เหมาะจนตอนนี้นั่นแหละ 821 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 เมื่อกี้ฉันไปเจอแมวมองหาพนักงานมา 822 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 - ทำไมเหรอ - ไม่รู้สิ 823 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 ไม่รู้เขาไปได้เบอร์ฉันมาจากไหน 824 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 คนเก่งมีพรสวรรค์ก็งี้แหละ 825 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 แล้วเขาว่าไง 826 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 เขาเสนอตำแหน่งให้ฉันสองสามที่ 827 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 จีแอลโอโคเรียกับเซเรนดิพิตี้ 828 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 เงื่อนไขก็ดีมากเลย 829 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 เงินไม่สูงเท่างานก่อน แต่ก็ดีใช้ได้ 830 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 เหรอ 831 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 งานแบบเดียวกับที่ฉันเคยทำ 832 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 ฉันจะปรับตัวได้เร็ว 833 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 เยี่ยมเลยเนอะ 834 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 เธออยากทำไหมล่ะ 835 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 - หือ - เธออยากทำงานแบบนั้นอีกไหม 836 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 งานก็คืองานนั่นแหละ 837 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 - จะสำคัญตรงไหนว่าฉันอยากทำหรือเปล่า - ไม่จริงนะ 838 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 นี่งานของเธอนะ ทำสิ่งที่เธออยากทำสิ 839 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 คนเราจะทำแต่สิ่งที่อยากทำได้ยังไง 840 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 ทำไมจะไม่ได้ 841 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 ทำไมทุกคนต้องทนยอมรับความจริงอยู่ได้ 842 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 เธอพูดเองว่าชีวิตเธอร้อนระอุจนเกินรับไหว 843 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 - เธอพูดเองว่าอยากปิดเปิดเครื่องใหม่ - ก็ใช่ แต่… 844 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 นี่น่ะเหรอความกล้าของเธอ กลับมาหาชีวิตเก่าเนี่ยนะ 845 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 - ถ้าใช่แล้วไงล่ะ นายมายุ่งอะไรด้วย - คิดว่าฉันไม่รู้จักเธอหรือไง 846 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 เธอตาเป็นประกายเวลาอยากทำอะไร 847 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 แถมยังกระทืบเท้าด้วยความตื่นเต้น แต่ตอนนี้ฉันไม่เห็นอาการพวกนั้นเลย 848 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 นายยังเห็นฉันเป็นเด็กวัยรุ่นหรือไง 849 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 อย่าทำเหมือนรู้จักฉัน เพราะเราเป็นเพื่อนสมัยเด็กกันนะ 850 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 ฉันแค่อยากให้เธอเจอความฝันที่แท้จริงของเธอ 851 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 ความฝันเหรอ ความฝันเนี่ยนะ 852 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 คิดว่าคนเราจะมีความฝันกันได้เฉยๆ หรือไง 853 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 มีแต่คนที่มีทางเลือกให้ค้นหาความฝัน ถึงจะฝันได้เท่านั้นแหละ 854 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 คนที่มีโอกาสให้ล้มแล้วลุกขึ้นได้อีกครั้ง ถึงจะไล่ตามความฝันได้ 855 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 นายจะไปรู้อะไรในเมื่อนายก็อยู่ดีมีสุข 856 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 ท่ามกลางอากาศปลอดโปร่งโล่งสบาย สุดแสนจะสมบูรณ์แบบ 857 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 ขณะที่ฉันเจอความอบอุ่นแค่ช่วงสั้นๆ ชีวิตส่วนใหญ่ฉันก็เหมือนอยู่ในไซบีเรีย 858 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 หนาวจับใจ ลมก็แรงบาดผิว เจอทั้งหิมะ ฝน ลูกเห็บ 859 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 - รู้ไหมว่ามันเป็นยังไง - ฉันรู้สิ 860 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 ฉันเองก็เคยเจอฤดูหนาวแบบนั้น 861 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 นึกว่าเธอจะจำได้ซะอีก 862 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 ตกใจหมด 863 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 - มาทำอะไร - ฉันรอนายอยู่ 864 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 แตกเนื้อหนุ่มหรือไง ทำไมเสียงห้าวแบบนั้น 865 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 ฉันจะปล่อยผ่าน เพราะนี่วันแรกที่นายติดทีมชาติหรอกนะ 866 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 ทำอะไรน่ะ เธอทำอะไรแปลกๆ อีกแล้วเหรอ 867 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 ของขวัญต่างหากย่ะ 868 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 ผ้าเช็ดตัวเนี่ยนะของขวัญ 869 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 เออ คลี่ออกสิ 870 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 (ชเวซึงฮโย โอลิมปิกกรุงปักกิ่ง 2008 มุ่งคว้าเหรียญทอง) 871 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 เอาจริงดิ 872 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 เจ๋งเนอะ 873 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 ฉันขอให้เขาปักให้แบบนั้น 874 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 - พกไปที่ศูนย์ฝึกด้วยนะ - ไม่มีทาง 875 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 ถ้ามีคนเห็นเข้าล่ะ 876 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 ก็ได้ ฉันจะพกไป พอใจหรือยัง 877 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 ดูแลตัวเองนะ คว้าชัยชนะมาให้ประเทศชาติซะ 878 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 ฉันไม่ได้จะไปแข่งโอลิมปิกพรุ่งนี้ซะหน่อย 879 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 โชคดีนะ สู้ๆ 880 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 โชคดีนะ 881 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 นายทำได้ 882 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 (เราจะตอบแทนกำลังใจคุณ ด้วยเหรียญรางวัล) 883 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 ข่าวร้ายครับ 884 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 ชเวซึงฮโยซึ่งติดทีมโอลิมปิกด้วยการคว้าชัยชนะ 885 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 การแข่งขันว่ายน้ำระดับชาติประจำปี 2007 886 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 ประสบอุบัติเหตุ 887 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 - ซึงฮโยไม่เป็นไรจ้ะ - ซึงฮโย… 888 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 ซึงฮโย… 889 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 ไม่เป็นไรนะ 890 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรจ้ะ 891 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 ไม่เป็นไรนะจ๊ะ 892 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 พอเข้ารับการฟื้นฟูสมรรถภาพ ลูกจะกลับมาเดินได้อีก 893 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 พ่อไม่คิดว่าลูกจะยัง… 894 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 เป็นนักกีฬาต่อไปได้ 895 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 ฉันรู้สิ 896 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 ฉันเองก็เคยเจอฤดูหนาวแบบนั้น 897 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 นึกว่าเธอจะจำได้ซะอีก 898 00:53:04,389 --> 00:53:06,016 (อเทลิเยร์ อิน) 899 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 ลืมมือถือไว้ในออฟฟิศแฮะ 900 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 ได้ข่าวว่าพวกรุ่นพี่ทะเลาะกัน 901 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 ประธานยุนบอกฉันแล้ว 902 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 เขาจะบอกเธอทำไมเนี่ย 903 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 ฉันให้คำปรึกษาเก่งนะคะ 904 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 ฉันฟังเรื่องจากทั้งสองฝั่งแล้ว 905 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 ฉันว่ารุ่นพี่พูดถูก 906 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 แอบขโมยผลงานเนี่ยนะ ดูถูกกันชัดๆ 907 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 ยิ่งกว่านั้น คนเราควรมองไปเบื้องหน้า 908 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 ในไม่ช้าบริษัทเราจะรุ่งเรือง 909 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 เรายอมให้การขโมยผลงานมาล่มเราไม่ได้ 910 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 - นี่เธอเข้าข้างฉันเหรอ - ขอฉันพูดให้จบก่อนนะคะ 911 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 แต่ประธานยุนเองก็พูดถูกเหมือนกัน 912 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 ฉันอยากทำงานเก้าโมงเช้าถึงหกโมงเย็น แล้วได้เงินเดือนดีๆ 913 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 ถ้าจะทำให้ได้ บริษัทก็ต้องไปได้สวย 914 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 เราต้องจ้างคนเพิ่มด้วย 915 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 เพราะลักษณะของงานสถาปนิก เราจึงต้องตามใจลูกค้าอยู่เสมอ 916 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 แต่รุ่นพี่ไม่รู้วิธีตามใจคน 917 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 รุ่นพี่อาจจะย่ามใจเกินไป 918 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 เมื่อวานก็ได้ยินแบบเดียวกันนี้เลย 919 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 ไม่ว่าจะเป็นใคร เขาก็พูดถูกค่ะ 920 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 - มันจริงนะคะ - อะไรนะ 921 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 รุ่นพี่น่ะ 922 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 ดีเลิศประเสริฐศรี 923 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 พูดจาก็นุ่มนวลรื่นหูอย่างกับร่ายบทกวี 924 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 และชอบความฝันมากกว่าความเป็นจริง ยึดมั่นในอุดมคติ 925 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 บางครั้งรุ่นพี่มีทิฐิ 926 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 แต่รู้ไหมคะว่ามันมาจากไหน 927 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 มันมาจากพริวิเลจไงคะ 928 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 ความฝันเนี่ยนะ 929 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 คิดว่าคนเราจะมีความฝันกันได้เฉยๆ หรือไง 930 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 มีแต่คนที่มีทางเลือกให้ค้นหาความฝัน ถึงจะฝันได้เท่านั้นแหละ 931 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 คนที่มีโอกาสให้ล้มแล้วลุกขึ้นได้อีกครั้ง ถึงจะไล่ตามความฝันได้ 932 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 สรุปก็คือ เพื่อเห็นแก่ความก้าวหน้า และความรุ่งเรืองของอเทลิเยร์ อิน 933 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 ฉันอยากเห็นความสามัคคีกันอย่างงดงาม ระหว่างประธานทั้งคู่ 934 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 ขอบอกไว้นะคะ ประธานยุนน่ะ 935 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 ยืนอยู่หน้าออฟฟิศรุ่นพี่อยู่นานเลย 936 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 - เธอเป็นที่ปรึกษาที่ดีจริงๆ - ฉันรู้ค่ะ 937 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 เข้ามาสิ 938 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 ดูเหมือนเมื่อกี้นี้พี่อดกินกาแฟเพราะผมนะ 939 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 อ๋อ ขอบใจ 940 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 ผมขอโทษเรื่องเมื่อวานนะครับ 941 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 ผมทำให้พี่ลำบากใจ 942 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 ไม่เป็นไรหรอก 943 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 ฉันรู้ว่านั่นไม่ใช่การตัดสินใจที่ดี แต่ก็ทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ 944 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 ฉันละอายใจจริงๆ 945 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 พอเลย พี่พูดอะไรน่ะ 946 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 ผมสิที่เห็นแก่ตัวเพราะเหตุผลส่วนตัว พี่พูดถูกนะ 947 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 ผมอยากทำสระว่ายน้ำมากกว่า 948 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 ผมนึกว่ามันเป็นโอกาสให้ผมได้ปล่อยวางน่ะ 949 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 ฉันเข้าใจนะ และฉันก็คิดมาแล้ว 950 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 ฉันลองไปคิดดูว่าแกต้องรู้สึกยังไงตอนที่เลิกว่ายน้ำ 951 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 ไม่มีอะไรเทียบได้เลย 952 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 นายุนเพิ่งบอกผม… 953 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 เราคงพังกันทั้งคู่ถ้าเปิดบริษัทแยกกัน 954 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 หา 955 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 บอกว่าเราควรสามัคคีกันไว้ถ้าไม่อยากอดตาย 956 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 แม่นั่นพูดจาตามใจปากจริงๆ 957 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 คนรุ่นมิลเลนเนียลกับเจนซีนี่ต่างกันชะมัด 958 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 พี่เป็นคนเจ๋งนะ 959 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 แต่อย่าพูดถึงกลุ่มคนรุ่นใหม่แบบนั้นดีกว่า 960 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 เอ๊ะ 961 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 มีแต่คนแก่ที่พูดจาแบบนั้นน่ะ 962 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 พวกเด็กๆ ไม่แคร์กันหรอก 963 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 อย่าเหมารวมเป็นรุ่นๆ แบบนั้น 964 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 งั้นแกไม่ชอบฉันเหรอ 965 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 แกจะไม่ทำงานกับฉันเหรอ 966 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 ทำสิ ทำไมจะไม่ทำ 967 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 เออน่า ฉันรู้อยู่แล้วว่าแกจะทำ 968 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 กระแซะใกล้เกินไปแล้ว 969 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 - ผมเดินไม่ได้ - โอเค 970 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 - ผมขอโทษจริงๆ เรื่องเมื่อวานนี้ - ไม่ ฉันสิต้องขอโทษ 971 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 เอาๆ 972 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 งั้นความฝันเดิมคืออะไรคะ 973 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 ความฝันเหรอคะ 974 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 ค่ะ สมัยพี่อยู่ม.ปลาย พี่อยากเป็นอะไรคะ 975 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 พอต้องตอบแล้ว พี่ไม่รู้จริงๆ ค่ะ 976 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 สมัยนั้น ความฝันของพี่คือการได้ที่หนึ่งทุกเรื่อง 977 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 พี่อยากเป็นลูกสาวที่แม่ภูมิใจ 978 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 พี่อยากให้พวกครูชมเชย 979 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 พี่อยากให้ทุกคนรู้จักพี่ 980 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 พอนึกย้อนกลับไปตอนนี้ พี่ก็สงสารตัวเองนิดหน่อยนะ 981 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 ทำไมครับ 982 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 พี่ใส่ใจว่าคนอื่นจะมองพี่ยังไง 983 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 และพี่ว่าพี่ไม่ได้ให้ความสนใจกับตัวเองน่ะ 984 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 (ทีมหาบุคลากรที่จีแอลโอโคเรีย กับเซเรนดิพิตี้อยากสัมภาษณ์ทั้งคู่) 985 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 ยัยฮีโร่หัวทึบประจำบ้านเราฟื้นจนได้สินะ 986 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 หิวจัง 987 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 หิวเหรอ 988 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 แม่เพิ่งหุงข้าว ต้องรอสักพักนะ 989 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 กินต๊อกบนโต๊ะไปก่อนสิ 990 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 เอ๊ะ 991 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 กินต๊อกบ่อยจนหน้าจะเป็นก้อนต๊อกแล้วเนี่ย 992 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 มาจากไหนเหรอคะ 993 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 เพื่อนบ้านใหม่ที่เพิ่งย้ายมาน่ะ 994 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 นี่ แม่เคยเป็นนายหน้าให้บ้านหลังนั้นนะ 995 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 ประกาศขายอยู่เป็นชาติแต่ก็ไม่มีคนซื้อ 996 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 แม่งี้กังวลเลย ดีจังเนอะ 997 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 อร่อยไหม 998 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 ค่ะ 999 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 นั่นซอกรยูเหรอ 1000 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 ครูยูเหรอคะ 1001 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 ชาลูกแพร์กับดอกระฆังจ้ะ ทำให้ชุ่มคอน่ะ 1002 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 ขอบคุณค่ะ 1003 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 เมื่อกี้ขอโทษนะคะ หนูทำครูกลัวหรือเปล่า 1004 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 ไม่เป็นไรจ้ะ หนาวสันหลังแบบนี้ หน้าร้อนครูจะได้สบาย 1005 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 ว่าแต่เธอหาอะไรอยู่น่ะ 1006 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 แคปซูลเวลาค่ะ 1007 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 หนูกับซึงฮโยกับโมอึมเคยฝังเอาไว้ 1008 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 พวกเธอทำอะไรน่ารักกุ๊กกิ๊กแบบนั้นด้วยเหรอ 1009 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 แต่เธอหาไม่เจอนี่จ๊ะ 1010 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 คงดีแล้วละค่ะ 1011 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 หนูนึกว่าหนูจะเจอคำตอบถ้าได้เห็นมัน 1012 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 แต่มันคงทำให้หนูสับสนยิ่งกว่าเดิม 1013 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 เอ๊ะ 1014 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 ครูยูคะ 1015 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 หนูโกหกครูค่ะ 1016 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 หนูไม่ได้ทำงานที่เกรปแล้ว 1017 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 หนูลาออกมาแล้วค่ะ 1018 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 บอกตามตรง หนูไม่รู้ว่าหนูลาออก หรือเผ่นหนีออกมา 1019 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 ซอกรยู เธอทำอะไรได้ดีมาตลอด 1020 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 ครูถึงได้เป็นห่วงเธอ 1021 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 ถ้าเธอทำอะไรได้ไม่ดีขึ้นมาล่ะ 1022 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 ถ้างั้นเธอจะทำยังไง 1023 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 ครูว่าครูไม่เคยสอนเรื่องนั้นให้เธอ 1024 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 แต่แล้วครูก็คิดได้หลังจากเป็นครูมานาน 1025 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 เด็กๆ น่ะโตขึ้นเรื่อยๆ 1026 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 ถึงครูจะไม่ได้สอนพวกเขา 1027 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 พวกเขาก็จะหาคำตอบได้สักทางอยู่ดี 1028 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 มีคำตอบที่เธอคิดไว้ตอนที่ลาออกมาหรือเปล่า 1029 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 งั้นก็อย่าเปลี่ยนใจล่ะ เชื่อมั่นในทางเลือกของตัวเองแล้วเดินหน้าต่อไป 1030 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 การเปลี่ยนใจจะผิดพลาดเสมอ 1031 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 ครูพูดถูกค่ะ 1032 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 เสร็จแล้วไปที่สระว่ายน้ำสิจ๊ะ 1033 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 ครูว่าซึงฮโยอยู่ที่นั่นนะ 1034 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 ค่ะ 1035 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 นี่ ชเวซึงฮโย 1036 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 นายเจอแคปซูลเวลาหรือเปล่า 1037 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 ตกใจหมด มาทำอะไรที่นี่ 1038 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 ฉันสิต้องถามนาย 1039 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 นี่ ถืออะไรอยู่น่ะ นั่นจดหมายของฉันเหรอ 1040 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 "ถึงแบซอกรยูในอีกสิบปีข้างหน้า 1041 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 หวัดดีจ้ะ 1042 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 - ฉันคือแบซอกรยูที่เก่งที่สุด…" - นี่ 1043 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 - "และสวยที่สุด" - อย่าอ่านนะ เฮ้ย 1044 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 - "ฉันในอนาคตเป็นยังไงเหรอ" - นายตายแน่ 1045 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 "ฉันถูกจำคุกอยู่ในห้องเรียน เพราะความผิดของการเป็นนักเรียน" 1046 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 - อย่าวิ่งสิ เดี๋ยวลื่นล้มหรอก - อย่านะ 1047 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 - อย่าอ่านจดหมายฉันนะ - "เครื่องแบบนักเรียนคือชุดนักโทษ" 1048 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 บ้าชัดๆ ฉันเขียนอะไรลงไปเนี่ย 1049 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 - เฮ้ย - "ฉันได้การบ้านเป็นบทลงโทษ" 1050 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 - "ฉันจะถูกปล่อยตัวเมื่อเรียนจบ" - เอามานะ 1051 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 "เธอรู้ใช่ไหมว่าดีที่สุดกับที่หนึ่ง 1052 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 - คือสิ่งเดียวกัน" - บ้าเอ๊ย 1053 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 - "ถ้าเธอทำดีที่สุด" - เฮ้ย 1054 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 "เธอก็คงได้ที่หนึ่ง" 1055 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 บอกให้หยุดไง 1056 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 เราน่าจะฝังมันไว้ต่อนะ 1057 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 อาจจะถูกบรรจุลงตำราเรียนก็ได้ ถ้ามีใครมาเจอทีหลัง 1058 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 ข้อความที่จะถูกจารึกไว้ในประวัติศาสตร์ สมบัติล้ำค่าของแท้เลย 1059 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 สมบัติกะผีน่ะสิ เอามานะ 1060 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 เอามา 1061 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 จะบ้าหรือไง 1062 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 ขี้โกงนี่หว่า 1063 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 โดดหนีทั้งๆ ที่รู้ว่าฉันว่ายน้ำไม่เป็นงั้นเหรอ 1064 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 งั้นก็มาแย่งไปสิ 1065 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 ไม่เอา ฉันกลัวน้ำ 1066 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 รู้หรือเปล่า 1067 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 หลังจากฉันเลิกว่ายน้ำ 1068 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 นี่ครั้งแรกเลยนะที่ฉันได้ลงสระ 1069 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 โอ้โห ทำไมเพิ่งมาลงเอาตอนนี้นะ 1070 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 รู้สึกดีจัง 1071 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 นี่ ฉันไม่ได้ตั้งใจที่พูดไปก่อนหน้านี้… 1072 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 จำได้ไหม 1073 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 ตอนที่ฉันว่ายน้ำไม่ได้แล้ว 1074 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 และเอาแต่หมกตัวอยู่ในห้อง 1075 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 ซึงฮโย ทำอะไรอยู่น่ะ 1076 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 ฉันซื้อการ์ตูนมา มาอ่านด้วยกันเถอะ 1077 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 แล้วฉันจะทำรามยอนให้นายนะ 1078 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 ไม่ใส่ไข่ แบบที่นายชอบไง 1079 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 ทำอะไรน่ะ เฮ้ย 1080 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 ผลักทำไมเนี่ย จะอ่านการ์ตูน 1081 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 ซึงฮโย อย่างน้อยก็เอาการ์ตูนฉันมาก่อน 1082 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 คิดว่าล็อกประตูแล้วฉันจะเข้ามาไม่ได้เหรอ 1083 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 ฉันรู้ว่ากุญแจอยู่ในลิ้นชักชั้นแรก ของชั้นวางรองเท้า 1084 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 โอเค ไม่เอารามยอน เดี๋ยวซื้อบาร์บีคิวมาให้ 1085 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 ฉันเลี้ยงเอง เนื้อนะ แบบนั้นเป็นไง 1086 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 นี่ เดี๋ยวสิ เฮ้ย 1087 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 เฮ้ย คิดว่าฉันจะยอมแพ้ง่ายๆ เหรอ 1088 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 ทำอะไรน่ะ 1089 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 แม่เจ้า 1090 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 - เอาจริงดิ - ฉันตกใจจริงๆ นะ 1091 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 เธอทำอะไรน่ะ 1092 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 หลบไป 1093 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 ไม่เอาน่า 1094 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 หลบไปสิ 1095 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 ยัยบ้าเอ๊ย 1096 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 นี่หัวเราะอยู่จริงๆ เหรอ 1097 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 ปีนขึ้นมาแบบนั้นทำไม 1098 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 เดี๋ยวได้คอหักตายหรอก 1099 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 แล้วนายล็อกประตูห้องทำไมล่ะ ตาเบื๊อก 1100 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 ฉันเกือบตายเพราะนายเลยนะ 1101 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 ฉันเพิ่งช่วยชีวิตเธอนะ ยัยคนเนรคุณ 1102 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 เธอนี่มันคนบ้าชัดๆ 1103 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 ถ้าฉันเป็นคนบ้า แล้วนายเป็น หมีแห่งเกาหลีหรือไง 1104 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 คิดว่านายจะกลายร่างเป็นคน หลังจากอยู่ในถ้ำครบ 100 ปีงั้นเหรอ 1105 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 ไอ้ซากหมึกดึกดำบรรพ์ เลิกถดถอยกลับไปเป็นเด็กติดเตียงซะที 1106 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 เด็กติดเตียงงั้นเหรอ 1107 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 เธอนั่นแหละที่เหมือนมนุษย์วานร 1108 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 สมองไม่พัฒนาหรือไง 1109 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 แยกไม่ออกเหรอว่าอะไรทำได้อะไรทำไม่ได้ 1110 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 กลิ่นอะไรเนี่ย 1111 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 จิงจูฉ่ายกับกระเทียมเหรอ ไม่สิ 1112 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 กลิ่นตัวนายต่างหาก 1113 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 ฉันไม่เห็นได้กลิ่นอะไร 1114 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 หุบปากแล้วไสหัวไปซะ มาทางไหนกลับไปทางนั้นเลย 1115 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 ถ้าฉันไสหัวไป นายจะนั่งจ้องผนัง เป็นไอ้ขี้แพ้อีกหรือเปล่า 1116 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 - ไอ้ขี้แพ้เหรอ - ใช่ ไอ้ขี้แพ้สมองกลวง 1117 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 - หยุดนะ - ไม่ 1118 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 ไอ้ซื่อบื้อ ไอ้ขี้แพ้เฮงซวยตัวเอ้ที่สุดในโลก 1119 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 - อย่าพูดหยาบสิ - มันจะทำไม 1120 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 นายน่าจะกินข้าวจากชามข้าวหมาซะเลย 1121 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย บอกว่าอย่าพูดหยาบไง 1122 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 นายมันไอ้ขี้แพ้ สมองหมาปัญญาควาย 1123 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 ก็บอกว่าอย่าพูดหยาบ 1124 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 เป็นเด็กห้าขวบหรือไงยะ 1125 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 ไอ้โง่เง่า… 1126 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 ให้ตายสิ บอกให้หยุดไงวะ 1127 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 คิดว่าตัวเองเจ๋งนักสินะ 1128 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 นายมันไอ้งั่งน่ารำคาญ เส็งเคร็งเฮงซวย 1129 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 แค่นี้ฉันก็รู้สึกห่วยแตกพอแล้ว 1130 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 - จะมาด่ากันทำไมเนี่ย - นายทำตัวงี่เง่าเองนี่หว่า 1131 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 ฉันบาดเจ็บอยู่ ทำอะไรก็ไม่ได้ 1132 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 ทำไมต้องมาด่ากันด้วยวะ รู้หรือเปล่าเถอะว่าฉันรู้สึกยังไง 1133 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 รู้สถานการณ์ของฉันบ้างไหมเนี่ย 1134 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 รู้สึกดีขึ้นหรือยังล่ะ 1135 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 ได้ยินเสียงนายครั้งแรก ในรอบหนึ่งเดือนเลยเนี่ย 1136 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 แล้วไง 1137 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 เดี๋ยวดิ พกขวานมาด้วยทำไมเนี่ย 1138 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 ขืนนายล็อกประตูอีก 1139 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 ฉันพังเข้ามาแน่ๆ 1140 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 เวรเอ๊ย 1141 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 เธอเป็นคนแบบนั้น 1142 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 ยัยบ้าที่เหวี่ยงขวานใส่หมีที่ขังตัวเองอยู่ในถ้ำ 1143 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 นั่นแหละตัวตนของเธอ 1144 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 เลิกกลัวซะที ไม่เห็นเหมาะกับเธอเลย 1145 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 - นั่นปลอบใจแล้วเหรอ - กากอะ 1146 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 ว่าไงนะ 1147 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 ซอกรยูคนเก่าทั้งมีชีวิตชีวาทั้งกระตือรือร้น 1148 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 แต่เธอตอนนี้น่ะจืดชืดเป็นบ้า 1149 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 ไม่สนุก แถมยังน่าเบื่อ 1150 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 ถอนคำพูดเดี๋ยวนี้เลยนะ 1151 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 โอ๊ย 1152 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 นี่… 1153 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 นี่ 1154 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 เดี๋ยวสิ เฮ้ย 1155 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 ช่วยด้วย 1156 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 ช่วยที 1157 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 ฉันจับไว้แล้ว ไม่ตายหรอกน่า ไม่เป็นไร 1158 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 ให้ตายเหอะ 1159 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 จะโดดลงมาทำไมถ้าว่ายน้ำไม่เป็น 1160 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 ก็มายั่วโมโหฉันก่อนทำไมล่ะ 1161 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 - รู้ไหมว่าทำไมถึงจม - ไม่ 1162 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 เพราะเธอเกร็งตัวอยู่ไง ผ่อนคลายหน่อย ผ่อนคลายสิ 1163 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 ขนาดตอนฉีดยาฉันยังผ่อนคลายไม่ได้ จะให้ผ่อนคลายตอนนี้ได้ไงล่ะ 1164 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 เดี๋ยวนะ แค่… เออ สมมติว่าเธอเป็นแมงกระพรุนสิ 1165 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 แกว่งแขนขา ใช่ ปล่อยตัวไปกับน้ำ 1166 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 - แกว่งแบบนี้เหรอ - เออ 1167 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 นั่นแหละ แบบนั้นเลย 1168 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 อะไรเนี่ย การสมมติว่าตัวเอง เป็นแมงกะพรุนได้ผลด้วยแฮะ 1169 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 - มันได้ผล ใช่ - มันได้ผล 1170 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 มันไม่ได้ผล ไม่แล้ว ไม่ได้ผล 1171 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 อย่ากดหัว 1172 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 โอ๊ย น้ำเข้าปากฉันด้วย 1173 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 อย่าหยุมหัวฉันสิ 1174 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 นี่ฉันลอยน้ำอยู่จริงๆ เหรอ 1175 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 เจ๋งเป็นบ้า ว้าว รู้สึกแปลกจัง 1176 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 เวลานี้ยังจะพูดไม่หยุดอีกเนี่ยนะ 1177 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 ปล่อยตัวนิ่งๆ ไปในน้ำ 1178 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 นี่ ซึงฮโย 1179 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 อะไร 1180 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 ที่จริงฉันกังวลนะ 1181 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 ฉันอยากลาออกเพราะฉันเหนื่อย 1182 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 ฉันอยากพักแล้วฝันถึงชีวิตใหม่ 1183 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 แต่ว่า… 1184 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 ฉันรู้สึกเหมือนคนไร้ค่าถ้าไม่มีภูมิหลังที่เกรป 1185 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 ทุกคนกำลังเดินหน้า 1186 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 แต่มีฉันคนเดียวที่หยุดเดิน 1187 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 นั่นแหละที่ฉันรู้สึกหลังจากเลิกว่ายน้ำ 1188 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 เสียงสัญญาณปล่อยตัวดังขึ้นแล้ว 1189 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 แต่ฉันรู้สึกเหมือนฉันยืนอยู่คนเดียวที่เส้นเริ่มต้น 1190 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 ฉันนึกว่า 1191 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 "คงยากจะหาสถานที่ ที่เราจะว่ายน้ำอย่างอิสระได้อีกครั้ง" 1192 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 แต่นายก็หามันเจอ 1193 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 ฉันรู้ 1194 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 ฉันยังหาเจอ ทำไมเธอจะหาไม่เจอ 1195 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 ฉันเกลียดการลงน้ำ แต่ก็โดดกลับลงมาได้อีกครั้ง 1196 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 นายคิดงั้นเหรอ 1197 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 ฉันก็ว่ายน้ำในที่ใหม่ๆ ได้เหมือนกันเหรอ 1198 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 แหงอยู่แล้วสิ 1199 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 นี่ ฉันแค่สงสัย 1200 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 สมมตินะ 1201 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 ถ้านายกลับไปว่ายน้ำได้อีกครั้ง 1202 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 ถ้าเป็นอย่างนั้น 1203 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 นายก็ยังจะเป็นสถาปนิกต่อไปเหรอ 1204 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 ใช่ 1205 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 - จริงดิ - แหงสิ 1206 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 แล้วเธอล่ะ 1207 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 - อะไร - สมมตินะ 1208 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 ถ้าเธอย้อนเวลากลับไปก่อนที่เธอจะลาออก 1209 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 ถ้าเธอกลับไปที่เกรปได้ 1210 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 เธอจะกลับไปไหม 1211 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 ไม่ 1212 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 ขอถามอีกข้อ 1213 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 สมมตินะ 1214 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 ถ้าเธอย้อนเวลากลับไป ก่อนจะล้มเลิกการแต่งงาน 1215 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 เธอจะทำยังไง 1216 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 ไม่ ฉันจะไม่กลับไป 1217 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 งั้นก็ได้ 1218 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 เราจะเขียนจดหมายถึงตัวเรา ในอนาคตอีกสิบปีข้างหน้า 1219 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 อือ 1220 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 ต้องเขียนด้วยเหรอ 1221 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 เงียบซะแล้วเขียนไปเถอะย่ะ 1222 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 อีกสิบปีมาเปิดอ่านกันนะ 1223 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 ถ้าใครเปิดอ่านก่อนหน้านั้น ขอให้โชคร้ายไปอีกพันปีเลย 1224 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 เกี่ยวก้อยสัญญาเลยนะ 1225 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 หวัดดีจ้ะ แบซอกรยูในอีกสิบปีข้างหน้า 1226 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 ฉันคือแบซอกรยูที่เก่งที่สุดและสวยที่สุดไงล่ะ 1227 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 ถ้าเทคโนโลยีก้าวหน้าจนฉันยิงใยออกมาได้ล่ะ 1228 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 มีข่าวลือว่าเราปีนไต่เพดานได้ 1229 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 สิบปีต่อจากนี้รู้สึกนานชะมัด 1230 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 ป่านนั้น นายคงสารภาพความรู้สึก กับซอกรยูแล้วสินะ 1231 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 (เส้นหยุด) 1232 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 (เส้นเริ่มต้น) 1233 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1234 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 แต่ฉันทิ้งหลักฐานไว้แบบนั้นได้ไงเนี่ย 1235 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 ความรู้สึกพวกนั้นมันหมดอายุไปนานแล้ว 1236 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 ตกลงได้เปิดอ่านหรือยังล่ะ 1237 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 ฉันขุดขึ้นมาคืนนั้นเลย ฉันอยากรู้น่ะ 1238 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 เกรปติดต่อเรามา 1239 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 ผมเพิ่งย้ายมาไม่นาน ดีใจที่ได้เจอนะครับ 1240 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 เหรอคะ 1241 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 คุณอีกละ 1242 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 นี่ก็เรื่องบังเอิญด้วยเหรอ 1243 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 ไม่ว่านายจะพยายามแค่ไหน 1244 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 ก็เสียเวลาเปล่านั่นแหละ 1245 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 อย่าพูดถึงการทุ่มเททำงานของฉันแบบนั้นนะ 1246 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 ซอกรยู 1247 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 ซึงฮโย 1248 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 เมื่อกี้พูดว่าอะไรวะ 1249 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี