1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 《媽媽朋友的兒子》 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,439 (首爾奧林匹克游泳池) 3 00:01:04,522 --> 00:01:07,484 (2007年首爾全國游泳錦標賽) 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 承效,你母親來了嗎? 不是說她要回韓國看你比賽嗎? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,490 不,她有急事,沒辦法回來 6 00:01:13,573 --> 00:01:15,867 是嗎?那你父親呢? 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,746 他說有很多重症患者,他離不開醫院 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 他們是做大事的人,你懂吧? 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,541 -是 -好 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 專心比賽就好 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,420 只要贏了這場,你就能當上國家代表 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,717 稍後將開始兩百公尺自由式決賽 13 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 上吧! 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 (暳陵高中游泳隊) 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 第八水道,崔承效,暳陵高中 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 崔承效,加油! 17 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 第八水道的暳陵高中崔承效,加油! 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 搞什麼?她為什麼會在那? 19 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 崔承!這裡! 20 00:02:05,333 --> 00:02:07,752 -看這裡! -拜託別叫我的名字 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,214 上啊,崔承! 打敗他們!把他們全滅了! 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 真是的,裵石榴 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 要是你沒拿第一就別想回家! 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 加油! 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 預備 26 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 上啊! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,082 繼續! 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 你做得很好! 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 上! 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,338 上啊! 31 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 (第六名,崔承效) 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 沒關係,往上! 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 加油! 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 喂! 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 哇 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 她一定是瘋了吧 37 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 天啊,真是的 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 你知道現在幾點嗎? 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 不知道,你想知道就看時鐘 40 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 你以為我是真的在問你幾點嗎? 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 -你不懂說話者的意圖嗎? -唉,吵死了 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 大考都結束多久了 你幹麼突然出語文測驗? 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 凌晨三點了 44 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 小鳥跟小羊也都睡了 45 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 你的慘叫聲為什麼還會傳過來? 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 唉呦,所以我們小承效 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 睡到一半被吵醒了嗎? 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 別這樣 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 原來小承效會鬧覺啊 需要我唱搖籃曲給你聽嗎? 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 就叫你別那樣說話了 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 不想聽的話就回去睡你的覺 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 吵死了 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 那部電影 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 捲髮的那個是鬼 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 你竟然劇透? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 天啊,太不道德了,竟然劇透? 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,178 又不是布魯斯威利,捲髮? 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,014 你今天別想睡了! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 你的人格有問題呢 60 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 再來!再加油點! 61 00:04:36,776 --> 00:04:40,863 快追上了!上!拚到最後! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 (第一名,崔承效) 63 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 你拿第一了! 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,977 做得好! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 做得好! 66 00:05:17,734 --> 00:05:22,155 第 3 集 集名:《停止線》 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 到早上她就安靜了呢 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,666 承效,你起得真早 69 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 -對 -我昨天沒看到你回來 70 00:06:17,877 --> 00:06:18,795 你加班嗎? 71 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 -對 -這可真糟糕 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 我兒子太辛苦了 73 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 我沒事 74 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 梳洗完就下來,得吃完早餐再出門吧 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,084 我本來想準備火腿奶油三明治 76 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 但沒有適當的食材 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 我們以前在巴黎時偶爾會吃 78 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 你不記得了吧? 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,050 對,我不記得 80 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 對吧?你當時年紀太小了 81 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 不過我們能… 82 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 能像這樣一起吃飯真的太好了 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,648 我作夢也沒想到 你會回來跟我們一起生活 84 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 因為這裡離公司近,沒其他意思 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 你的套房已經清空了嗎? 86 00:07:27,405 --> 00:07:30,283 對,建辦公室真不簡單 87 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 如果是因為錢,你應該跟我說 88 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 建築也是一門生意,別太勉強了 89 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 好 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 去工地現場時要隨時小心 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 常有工地的人被送來急診室 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 我會的 93 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 我吃飽了 94 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 這吐司好難吃 95 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 明天得買點長棍麵包跟奶油回來才行 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 不必那樣做也行 我本來就不太吃早餐 97 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 是嗎? 98 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 你哪時會收到人事調動令? 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 你跟你爸問了相同的問題 100 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 怎麼了?你希望我再次離開嗎? 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 不是那樣的… 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 你不是不喜歡長時間待在韓國嗎? 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,436 我吃飽了,我去上班了 104 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 (Atelier 人) 105 00:08:59,413 --> 00:09:00,665 恭喜! 106 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 天啊,嚇我一跳 107 00:09:03,334 --> 00:09:07,421 你是故意朝我發射爆炸物的吧? 108 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 什麼?不是 這是亨燦生日派對剩下的鞭炮 109 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 這不是鞭炮,是爆炸物 110 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 鞭炮意外還曾造成死亡事件 111 00:09:15,096 --> 00:09:17,473 忽視安全的建築師會很麻煩 112 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 現在陷入麻煩的人是我 113 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 我只是想恭喜你,卻被嘮叨轟炸 114 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 恭喜我什麼? 115 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 承效!成功了! 116 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 讓代表告訴你吧 117 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 怎麼了?什麼事情? 118 00:09:31,862 --> 00:09:33,489 我們終於能鬆一口氣了 119 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 我們拿到了超大的案子 120 00:09:35,825 --> 00:09:39,453 連名字也燦爛的 韓國前百分之一上位圈專屬的 121 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 享有盛譽的銀髮村 122 00:09:43,958 --> 00:09:46,877 由丹榮醫療基金會與YR集團攜手打造 123 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 而他們直接委託我們 124 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 她說過下半年會有大事發生 125 00:09:52,508 --> 00:09:54,844 -惠蘭果然說對了 -嫂子又去算命了? 126 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 對,這次是去算塔羅牌 127 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 我們現在搭上了巨大的命運之輪 128 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 (石榴樹) 129 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 葉子有點乾枯嗎? 130 00:10:04,979 --> 00:10:08,858 現在這區區花盆重要嗎? 131 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 -因為有人下了詛咒 -什麼? 132 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 我們公司的命運取決於它 133 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 枯萎的話公司就會完蛋 134 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 天啊,你在幹什麼?為何不澆水? 135 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 不,算了 136 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 誰能去買個植物營養劑回來? 137 00:10:20,911 --> 00:10:22,788 你真是迷信的奴隸 138 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 我該有多迫切才會如此 139 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 只要這個案子成了 140 00:10:27,251 --> 00:10:31,088 我們短期內就不必擔心了 真的得賭上性命才行! 141 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 哥,我想做這個 142 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 當然要做,但不能只是做,必須做好 143 00:10:35,426 --> 00:10:36,302 我想做 144 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 我也想做,想做到都要瘋了! 145 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 不對,我想看你做! 146 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 (暳陵高中體育館改造 及新校舍建造設計比賽) 147 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 媽 148 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 媽? 149 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 沒人在家嗎? 150 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 我煮了咖哩,你熱來吃 151 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 為什麼突然對我這麼體貼? 152 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 竟然叫了一百條紫菜飯捲 153 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 這難以置信的訂單是從哪來的? 154 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 聽說是什麼電視劇拍攝場地的點心 155 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 他們說六點會來拿 156 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 是嗎?等等得問問是哪部電視劇 157 00:11:41,909 --> 00:11:45,371 你決定不管石榴了嗎? 158 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 -對 -真的? 159 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 怎麼回事? 160 00:11:50,251 --> 00:11:53,045 這是所謂的羅密歐與茱麗葉效果 161 00:11:53,129 --> 00:11:56,799 父母越是干涉,愛情就會越加濃烈 162 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 那跟這個有何關係? 163 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 你繼續聽 164 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 這是亙古不變的真理 除了戀愛,也能套用在其他方面 165 00:12:03,681 --> 00:12:05,933 做父母的越反對、越想控制子女 166 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 做子女的就越叛逆 167 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 嗯,對,你的想法很好 168 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 包飯捲時也一樣要輕柔地捲它 169 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 如果硬壓它,旁邊就會… 170 00:12:19,447 --> 00:12:22,450 反正石榴撐不久 171 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 你怎麼知道? 172 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 無業遊民不是誰都能當的 173 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 那孩子可是勤奮了一輩子 174 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 她會自己渾身發癢到待不住的 175 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 我就是在等那個時候 176 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 很快就會到來 177 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 我們得包一百條,你怎麼能吃? 178 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 太好吃了,我是在試吃 179 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 -好吃嗎? -好吃 180 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 快包! 181 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 行了 182 00:13:11,248 --> 00:13:15,044 (裵石榴無業遊民計畫表) 183 00:13:15,127 --> 00:13:18,923 (玩遊戲) 184 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 很好 185 00:13:24,053 --> 00:13:29,934 (發呆) 186 00:13:33,479 --> 00:13:35,272 我真的很擅長這種事 187 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 (看電視) 188 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 他們表現得真差,不該那樣做的 189 00:13:47,826 --> 00:13:49,828 (睡午覺) 190 00:14:14,645 --> 00:14:16,230 -你在做什麼? -在忙,掛了 191 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 等等,我都還沒說我為什麼打給你 萬一很重要呢? 192 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 什麼事? 193 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 捲髮的不是鬼,直髮的才是鬼啊 194 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 我掛電話了 195 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 等等!我有重要的事 196 00:14:28,659 --> 00:14:31,287 -我們等等去漫畫店吧 -韓國的上班族 197 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 通常都是平日白天上班好嗎? 198 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 我不是說現在去 199 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 我計畫在六點到八點之間待在漫畫店 200 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 所以等你下班後再來 201 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 不要,我掛電話了 202 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 無情的傢伙 203 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 算了,以為我只有你這個朋友嗎? 204 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 -歡迎光臨 -你好 205 00:14:57,438 --> 00:14:58,272 你來了! 206 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 我的夥伴、摯友 207 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 青梅竹馬、莫逆之交、知己鄭元音 208 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 哪來那麼多修飾詞? 209 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 我從青梅竹馬之後就聽不懂了 210 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 從你一臉悲觀看來 今天過得很辛苦吧,元音? 211 00:15:11,911 --> 00:15:15,205 從你一臉開朗看來 今天玩得很開心吧,石榴? 212 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 當然了 213 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 你要看什麼? 214 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 我挑好了各種類型的漫畫 215 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 愛情?武俠?少年漫畫? 216 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 全都不怎麼樣 217 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 (未成年禁止閱覽) 218 00:15:27,384 --> 00:15:28,510 我想看紅色的呢 219 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 這樣啊 220 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 在自己家附近,又是這種公開場合 221 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 竟然能看到如此勇敢的人 222 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 對吧? 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 我剛才掃了一下 224 00:15:42,816 --> 00:15:45,194 看到《歡樂的玫瑰》了嗎? 那看起來不錯 225 00:15:45,945 --> 00:15:47,571 趁沒人看到時去拿過來 226 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 你先看完再換我看,懂了吧?上 227 00:15:49,406 --> 00:15:50,574 就是現在,現在沒人看 228 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 -現在 -石榴? 229 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 我說的“紅色”不是限制級 230 00:15:56,038 --> 00:15:59,416 而是鮮血淋漓、血肉橫飛的…那種的 231 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 就是那種 232 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 那種紅色?你早說嘛 233 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 你好 234 00:16:10,469 --> 00:16:11,971 你另一個青梅竹馬來了呢 235 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 不,他從今天起被除名了,剝奪資格 236 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 你不跟我打聲招呼? 237 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 你來了啊,不是說不來? 238 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 我不是為你而來的,我也有想看的書 239 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 是嗎?什麼書? 240 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 那個…在這呢,我在找的書 241 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 你在找的書… 242 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 是《公主》? 243 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 (《公主》) 244 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 哇 245 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 怎樣?對我的喜好有何不滿嗎? 246 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 不,我這個人沒有偏見 247 00:16:50,884 --> 00:16:54,430 但你喜歡悲劇愛情 248 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 悲傷結尾嗎? 249 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 對,他喜歡那種的 250 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 你怎麼知道? 251 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 我就是知道 252 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 奇怪的人旁邊也是奇怪的人 253 00:17:03,689 --> 00:17:06,942 你們倆記得要同進同出 別給太多人找麻煩 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 他一來就找碴,真煩 255 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 我們要做什麼? 256 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 還能做什麼?當然是回家 257 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 不行,我從八點到十點 是在外面的自由時間 258 00:17:34,303 --> 00:17:36,305 你該不會連玩樂也有計畫表吧? 259 00:17:36,388 --> 00:17:38,682 本性難移,你活得真累 260 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 什麼?那又怎麼樣? 261 00:17:40,309 --> 00:17:43,145 既然要玩 玩得有計畫、有系統不是很好嗎? 262 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 既然說到這,要不要去玩桌遊? 263 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 下次吧,我得回家念書 264 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 念什麼書? 265 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 動力水上遊憩活動器具駕駛執照 266 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 船隻駕照?你想開船? 267 00:17:56,867 --> 00:18:00,037 不,我最近有了一件感興趣的事 268 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 但需要這個 269 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 我還有工作,必須回公司 270 00:18:04,792 --> 00:18:09,755 什麼?你們要丟下我走掉? 271 00:18:09,838 --> 00:18:11,298 今天就這樣結束了? 272 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 再見,明天打給我 273 00:18:12,758 --> 00:18:13,634 別打給我 274 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 真是的 275 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 好吧,你們這些驕傲的大韓民國健兒 276 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 產業中堅! 277 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 韓國的未來都取決於你們了,加油! 278 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 我一個人要做什麼? 279 00:18:41,537 --> 00:18:44,081 好,早晨咖啡來了 280 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 謝謝 281 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 好,對,加那個更好 282 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 沒錯 283 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 喝點甜的,全身血液循環都好起來了 284 00:18:53,423 --> 00:18:55,342 你沒有咖啡機 285 00:18:55,425 --> 00:18:56,385 或是濾杯組嗎? 286 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 如果有 這裡就是咖啡廳,不是不動產了 287 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 -背好痛 -真是的 288 00:19:00,222 --> 00:19:03,058 -在淑,給我抱枕 -真是的,自己拿 289 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 她連一根手指也不動 290 00:19:04,268 --> 00:19:05,352 早安! 291 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 -你來了 -怎麼有花? 292 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 我搭地鐵來時,在花店買的 293 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 漂亮吧? 294 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 -唉呦 -真漂亮 295 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 這麼漂亮的花,丈夫也不買給我 296 00:19:15,320 --> 00:19:18,615 孩子也不買給我,還能怎麼辦呢? 只能由我買來送人了 297 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 -太謝謝你了 -漂亮吧? 298 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 我都不記得自己多久沒收到花束了 299 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 -等等,我得拍張照片 -對 300 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 -是薰衣草呢 -傳給我 301 00:19:27,457 --> 00:19:28,625 -好 -真香 302 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 -臉移一下,在淑 -味道真香 303 00:19:31,170 --> 00:19:32,004 對吧? 304 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 在淑,臉移開 305 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 一邊看著漂亮的花,一邊聽我說 306 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 -來! -我有個提議 307 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 我們趁這機會把淑姐妹這名字改掉吧 308 00:19:40,846 --> 00:19:43,056 -為什麼? -你想把聚會名稱改掉? 309 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 對,記得上次熙姐妹有多討人厭吧? 310 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 -對 -倒人胃口 311 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 我不想跟她們有所往來 卻因為名稱而跟她們扯上關係 312 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 所以趁這機會取個棒透的好名字吧 313 00:19:54,193 --> 00:19:55,110 什麼好名字? 314 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 就是那種啊 315 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 高尚又優雅的名字 316 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 那麼得把“Suk”改成英語嗎? 317 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 潓淑,“Suk”的英語是什麼? 318 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 不知道 319 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 你是外交官卻不知道? 320 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 -我哪會知道植物學名? -真是的 321 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 -問這什麼問題? -用手機查查看吧 322 00:20:10,792 --> 00:20:12,461 等等,我來查查看 323 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 不過國外不吃艾草嗎? 324 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 -應該不吃吧 -我沒聽說過 325 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 我找到了 326 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 -是什麼? -Mugwort 327 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -Mug…什麼? -Mugwort 328 00:20:22,679 --> 00:20:24,473 Wort,汪汪汪 329 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 你是狗嗎? 330 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 -比mug cup還糟 -什麼? 331 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 不行,沒辦法朗朗上口 332 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 但艾草就是一種香草吧? 333 00:20:31,647 --> 00:20:32,731 -對 -對 334 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 而香草之王就是… 335 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 薰衣草! 336 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 你動作得快點! 337 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 決定了!薰衣草 338 00:20:39,196 --> 00:20:41,240 (羅美淑女士:芳香生活) 339 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 -爸? -嗯? 340 00:20:43,200 --> 00:20:45,619 芳香生活是怎樣的生活? 341 00:20:45,702 --> 00:20:48,622 不知道,你問問你媽 342 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 媽大概也老了,你看 343 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 她在頭像放了花的照片 344 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 -薰衣草 -竟然在背後說自己媽媽老了? 345 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 所以我們三人一起時 我才連洗手間都不能去 346 00:21:00,175 --> 00:21:01,093 你好暴力 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,387 我沒有在背後說你,那是事實 348 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 我們都一起變老了 349 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 你還是閉嘴吧 350 00:21:07,516 --> 00:21:08,892 為何包這麼多飯捲? 351 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 還有很多要包呢,要包一百條 352 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 -一百條? -對 353 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 上次有個電視劇組來買過 354 00:21:15,190 --> 00:21:16,566 他們說好吃,所以又訂了 355 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 是嗎? 356 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 沒辦法了 357 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 看來得由我出面了 358 00:21:20,696 --> 00:21:21,905 喂! 359 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 算了吧,你懂什麼? 360 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 別礙手礙腳,拿紫菜飯捲去吃 361 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 或是吃辣炒年糕 362 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 -你要吃嗎? -算了,你們在忙 363 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 歡迎… 364 00:21:30,914 --> 00:21:32,040 -歡迎光臨 -你好 365 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 柳珍愛老師 366 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 天啊,你是石榴? 367 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 哇,老師,你完全沒變 368 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 你一走進來,我就認出你了,天啊 369 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 媽,這位是我高中時的班導 370 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 -天啊! -老師好 371 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 老師,抱歉沒認出你 372 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 不,沒關係 373 00:21:53,061 --> 00:21:57,524 我也是剛剛看到石榴 才想起她父母經營小吃店 374 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 老師,你怎麼會來這? 375 00:21:59,359 --> 00:22:01,028 當然是來點餐啊 376 00:22:01,111 --> 00:22:04,489 能給我二十人份的 辣炒年糕跟血腸嗎? 377 00:22:04,573 --> 00:22:05,741 -當然 -唉呦 378 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 我們當然很感激 379 00:22:07,326 --> 00:22:09,995 但量那麼多,你自己可能沒辦法拿 380 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 我幫她送吧 381 00:22:10,996 --> 00:22:12,539 我去吧,你們在忙,我去 382 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 -是嗎? -請稍等 383 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 -好 -老公 384 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 -我來切血腸 -請稍等 385 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 -好,快點 -等等 386 00:22:17,502 --> 00:22:18,587 拿瓶飲料給老師 387 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 謝謝你幫忙外送 388 00:22:21,757 --> 00:22:23,592 這是當然的 389 00:22:24,926 --> 00:22:28,347 哇,學校一點也沒變呢 390 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 這裡一直都一樣 391 00:22:32,309 --> 00:22:35,228 所以我才常常忘記歲月的流逝 392 00:22:36,021 --> 00:22:39,316 太神奇了,沒想到你現在是校長了 393 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 你也是 394 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 當時還是個小孩,現在卻長這麼大了 395 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 你暫時回韓國一趟嗎?休假? 396 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 什麼? 397 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 我聽說你在葛瑞普上班 398 00:22:52,120 --> 00:22:53,663 是… 399 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 我聽說那消息後不知道多開心呢 400 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 而且不只是我 401 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 其他老師現在也仍然常常說到你 402 00:23:00,962 --> 00:23:02,547 說你又能幹又聰明 403 00:23:02,631 --> 00:23:05,258 是名實相符的暳陵高中風雲人物 404 00:23:07,385 --> 00:23:10,388 你看,還有另一個暳陵高中風雲人物 405 00:23:12,933 --> 00:23:13,850 什麼? 406 00:23:20,982 --> 00:23:25,237 你報名參加改建體育館 和建設新校舍的設計比賽? 407 00:23:25,320 --> 00:23:28,490 對,今天是參賽公司的現場說明會 408 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 我在名單上看到熟悉的名字 還想說不知道是不是你 409 00:23:31,868 --> 00:23:35,247 太好了 如果由你負責,相信會有新的感觸 410 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 老師 411 00:23:37,749 --> 00:23:42,003 這樣的話 他現在不是不該跟你待在一起嗎? 412 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 他跟這學校有關係 413 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 違反了公正性 414 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 石榴,你還是一樣呢 415 00:23:48,426 --> 00:23:52,264 審查由教育廳請來的外部專家負責 416 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 我沒有任何權限 417 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 很好的嘗試 418 00:23:56,351 --> 00:23:57,435 可惜 419 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 你們難得來學校,今天下午有空嗎? 420 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 當然有 421 00:24:01,815 --> 00:24:02,649 對不起 422 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 剛才調查現場時,我有些漏掉的部分 423 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 我必須再仔細檢視一下才行 424 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 是嗎?雖然可惜 但我只能拜託石榴了 425 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 既然你來了,跟學生們聊聊吧 426 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 與前輩的對話之類的 427 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 什麼?我嗎? 428 00:24:18,206 --> 00:24:21,084 你應該會是良好模範 429 00:24:21,168 --> 00:24:24,629 如果聽說有前輩在葛瑞普上班 孩子們應該會非常開心 430 00:24:25,380 --> 00:24:27,424 但我… 431 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 那我先告辭了 432 00:24:29,467 --> 00:24:32,429 好,我知道你忙,謝謝你,祝你好運 433 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 謝謝 434 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 石榴,你能跟學弟妹們見個面吧? 435 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 好 436 00:24:40,312 --> 00:24:44,983 她是暳陵高中第19屆畢業生,裵石榴 437 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 在美國葛瑞普總公司上班 438 00:24:47,903 --> 00:24:49,196 -葛瑞普? -好帥! 439 00:24:50,071 --> 00:24:52,490 希望你們能從前輩身上獲得好能量 440 00:24:52,574 --> 00:24:54,701 我這老人就先退開,你們放輕鬆聊吧 441 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 -是! -是! 442 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 -辛苦了 -是 443 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 你們好,我是裵石榴 444 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 由於我今天是突然過來的 445 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 所以沒做準備 446 00:25:12,385 --> 00:25:15,263 你們有問題的話可以問我,我會回答 447 00:25:15,764 --> 00:25:17,140 你念哪間大學? 448 00:25:17,224 --> 00:25:20,977 從暳陵高中畢業後,我進入韓國大學 449 00:25:21,061 --> 00:25:23,980 在那念了一年後,我去了美國留學 450 00:25:24,064 --> 00:25:27,400 然後進入並畢業於柏克萊加州大學 451 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 能去美國留學,代表你家很有錢? 452 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 完全不是 453 00:25:32,530 --> 00:25:34,783 因為我系上的朋友準備去留學 454 00:25:34,866 --> 00:25:37,911 我也想學英語,所以我們一起準備 455 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 後來我考上 456 00:25:39,579 --> 00:25:42,499 拿到了四年全額獎學金,所以才能去 457 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 -太厲害了 -天啊 458 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 -那麼… -是? 459 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 你在葛瑞普擔任什麼職位? 460 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 我是產品經理 461 00:25:49,965 --> 00:25:53,426 是負責監督和管理某個專案 462 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 從規劃到產出結果一切過程的角色 463 00:25:56,346 --> 00:26:01,184 前輩 你原本就夢想成為產品經理嗎? 464 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 這個嘛,我想應該不是 465 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 那麼你原本的夢想是什麼? 466 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 -夢想嗎? -對 467 00:26:09,943 --> 00:26:13,113 跟我們一樣念高中時,你想當什麼? 468 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 喔,裵石榴 469 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 你又假裝沒聽見我說話了 吃過午餐了嗎? 470 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 別跟我說話,我想安靜待著 471 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 那就安靜地跟我去個地方吧 472 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 下次吧 473 00:27:04,622 --> 00:27:05,790 現在就得去 474 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 誰說的?我不去 475 00:27:08,626 --> 00:27:10,545 一起去吧! 476 00:27:11,087 --> 00:27:13,757 你瘋了嗎?竟然揪住女人的後領? 477 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 怎麼可以這麼沒腦子? 478 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 你才是瘋了嗎? 479 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 你哪是女人? 480 00:27:19,179 --> 00:27:20,805 我當然是女人 481 00:27:20,889 --> 00:27:23,099 難道是男人嗎?不然我是什麼? 482 00:27:23,933 --> 00:27:24,934 你是… 483 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 接近無性的存在 484 00:27:27,645 --> 00:27:29,022 你今天想死嗎? 485 00:27:29,522 --> 00:27:32,359 -想被埋在學校後山嗎? -去後山吧 486 00:27:34,027 --> 00:27:35,487 -什麼? -走吧 487 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 明明就在這附近啊 488 00:27:44,788 --> 00:27:46,748 你說這句話已經說了30分鐘了 489 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 為什麼突然要找這個? 490 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 我們約好十年後要來挖 已經超過那期限很久了 491 00:27:53,588 --> 00:27:55,298 所以啊 492 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 那個被遺忘的時空膠囊 有什麼大不了的? 493 00:27:58,885 --> 00:28:01,221 老實說,我連放了什麼進去都忘了 494 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 是你說要埋的 495 00:28:03,556 --> 00:28:07,394 好像是封信吧,“給十年後的我”? 496 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 我肯定是瘋了,糟透了的千禧感性 497 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 算了,別找了,讓它繼續深埋著 498 00:28:16,236 --> 00:28:19,823 希望它在一億年後 能像恐龍化石一樣被挖掘出來 499 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 不,就算是那樣還是很丟臉 500 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 我認識的裵石榴,好奇心會勝過丟臉 501 00:28:26,079 --> 00:28:27,580 你不好奇上面寫了什麼嗎? 502 00:28:27,664 --> 00:28:31,501 想必是些燦爛輝煌 充滿天真浪漫的內容吧 503 00:28:32,335 --> 00:28:36,256 但那又怎麼樣? 現實是我們挖得這麼艱辛 504 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 誰都看得出來你根本在隨便挖 505 00:28:42,762 --> 00:28:45,014 明明是在這附近 506 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 你剛剛為什麼要那樣? 507 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 哪樣? 508 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 我假裝自己仍然在葛瑞普上班 509 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 你為何裝不知情,什麼也沒說? 510 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 我還厚著臉皮開了特別講座 511 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 你的確待過葛瑞普啊 512 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 難道那是假的嗎? 513 00:29:01,865 --> 00:29:03,366 找死嗎? 514 00:29:03,450 --> 00:29:07,328 那就夠了,你在那裡的經驗是真的 515 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 光憑那個就足以給他們好建議了 516 00:29:19,507 --> 00:29:21,551 泥土為什麼拍不掉? 517 00:29:22,135 --> 00:29:24,804 少假裝愛乾淨了 等等去水龍頭洗洗就好 518 00:29:25,555 --> 00:29:26,598 我要回家了 519 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 不,再挖一下吧,我有感覺了 520 00:29:29,476 --> 00:29:32,228 很快就會挖到了 應該就在樹與樹之間 521 00:29:32,312 --> 00:29:33,521 你盡情地找吧 522 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 你真的要走? 523 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 裵石榴! 524 00:29:38,985 --> 00:29:41,404 可惡,明明是在樹與樹之間啊 525 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 裵石榴,等等我 526 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 都快挖到了 527 00:29:51,915 --> 00:29:52,749 裵石榴! 528 00:30:00,799 --> 00:30:02,133 我回來了 529 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 你回來了 530 00:30:07,180 --> 00:30:08,139 這些是什麼? 531 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 回禮用的包裝盒 532 00:30:11,684 --> 00:30:15,104 鄰居在做副業 所以我也要了一些回來做 533 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 你為什麼要做這個? 534 00:30:17,482 --> 00:30:20,235 手腕又是怎麼回事?為什麼貼藥布? 535 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 大概是包太多飯捲了,手腕痛 536 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 所以我才說要幫忙啊 537 00:30:25,657 --> 00:30:28,618 你待著別動就是在幫忙了,臭丫頭 538 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 就算再貼一百張藥布也沒關係 539 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 我希望能賣出一千、一萬條飯捲 540 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 -給我,我來做 -你為什麼要做這種事? 541 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 這是我的工作 542 00:30:38,920 --> 00:30:41,965 別插手我的零用錢,去做你的事 543 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 裵東珍 544 00:30:45,468 --> 00:30:46,636 又來了 545 00:30:46,719 --> 00:30:48,888 你既然在家就幫幫媽啊! 546 00:30:48,972 --> 00:30:51,307 整天關在房間裡做什麼? 547 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 你怎麼回事? 548 00:30:53,059 --> 00:30:54,936 我今天去上班,只是回來拿個東西 549 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 -媽! -嗯? 550 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 我有一對一的課,會晚回來 551 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 好,路上小心 552 00:31:00,441 --> 00:31:01,442 -我走了 -再見 553 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 裵東珍最近開始振作了 554 00:31:08,783 --> 00:31:11,578 他一直沒定性,讓我很擔心 555 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 但他最近開始好好過日子了 556 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 雖然只是打工,但都準時領到薪水 557 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 跟著館長當健身教練什麼的 558 00:31:20,336 --> 00:31:21,254 也學習運動 559 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 太好了呢 560 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 我真的能繼續這樣下去嗎? 561 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 你不下班嗎? 562 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 再一會 563 00:31:59,208 --> 00:32:00,209 你在做什麼? 564 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 這裡是你以前游泳的地方吧? 565 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 對 566 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 的確很老舊了 567 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 現在還有在用嗎? 568 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 偶爾,學生上體育課時 569 00:32:13,723 --> 00:32:17,852 適可而止吧,你也知道 公共設施賺不到錢,程序又多 570 00:32:18,811 --> 00:32:22,231 對我們而言 重要的是明天跟客戶的會議 571 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 兩者都很重要 572 00:32:25,860 --> 00:32:29,280 從外界看來,你很有名氣 我們似乎經營得很順利 573 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 但這業界沒這麼好混 574 00:32:32,659 --> 00:32:34,911 一旦景氣稍微變差 連大企業也會受到衝擊 575 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 我知道 576 00:32:38,039 --> 00:32:42,585 所以關掉游泳池,打開銀髮村吧 577 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 你在強迫我? 578 00:32:46,547 --> 00:32:48,549 不,是勸說 579 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 另外,《清宇日報》 採訪我們的內容刊登出來了 580 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 明天的報紙上也會有 581 00:32:54,973 --> 00:32:56,099 再見 582 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 (打造建築與人 Atelier 人的崔承效、尹明佑代表) 583 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 (崔承效 2007年首爾全國游泳錦標賽) 584 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 (自由式男子兩百公尺冠軍) 585 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 嚇我一跳 586 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 部長,你站在這裡做什麼? 587 00:33:21,040 --> 00:33:24,877 就是因為你總是這樣 公司裡才會出現奇怪傳聞 588 00:33:24,961 --> 00:33:28,297 說你會通靈 或是額頭上有第三隻眼之類的 589 00:33:28,381 --> 00:33:31,759 不是說我有神眼,可以看穿人心嗎? 590 00:33:33,553 --> 00:33:35,555 我只是有老花眼而已 591 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 報導怎麼樣?不太好? 592 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 還可以 593 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 企劃做得不錯,內容也明確 594 00:33:44,313 --> 00:33:46,441 但為什麼聽起來不像是稱讚呢? 595 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 你的屁股重了點 596 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 明顯是光坐在電腦前寫出來的報導 597 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 姜專浩 598 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 你剛進來時,我真的覺得來了個瘋子 599 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 你跑社會線的那時候 600 00:34:02,206 --> 00:34:04,959 行李一拿就好幾個月不回家 601 00:34:05,585 --> 00:34:08,880 所以呢? 我現在太過注重工作與生活平衡了? 602 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 我理解,雖然理解 603 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 但還是再積極點吧 604 00:34:14,552 --> 00:34:15,887 我會銘記在心 605 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 -你馬上就要去實踐了嗎? -不,我要去買年糕 606 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 還不錯 607 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 -患者在哪? -在那裡 608 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 他哪時候開始發作的? 609 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 10分鐘?大概15分鐘吧 610 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 道賢有癲癇重積狀態 611 00:34:50,171 --> 00:34:52,006 快將他送醫吧,元音,你坐前面 612 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 是 613 00:34:53,758 --> 00:34:54,634 等一下 614 00:35:01,432 --> 00:35:03,184 怎麼辦?塞車很嚴重 615 00:35:04,977 --> 00:35:06,979 我們正要將急診患者送醫 616 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 目前正要將急診患者送醫 請大家協助 617 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 痙攣發作超過20分鐘的話會有危險 618 00:35:14,612 --> 00:35:15,947 為什麼一直沒辦法前進? 619 00:35:17,240 --> 00:35:19,575 孩子生病了,拜託大家讓一讓 620 00:35:23,704 --> 00:35:24,956 那個人怎麼了? 621 00:35:26,290 --> 00:35:29,335 那個人好像在幫忙開路 622 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 什麼? 623 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 (泥灘,我愛你) 624 00:35:33,422 --> 00:35:34,799 (泥灘守護隊) 625 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 好,現在行了 626 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 (泥灘,我愛你) 627 00:36:26,642 --> 00:36:27,852 (YR塔) 628 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 雖然近來銀髮村如雨後春筍般出現 629 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 但水準卻是天差地別,對吧? 630 00:36:33,649 --> 00:36:37,486 所以我們計畫打造出 光是最小坪數保證金就要20億的 631 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 最高級銀髮村 632 00:36:40,114 --> 00:36:44,744 如字面所說,是專為韓國 前百分之一上位圈老年層打造的設施 633 00:36:45,328 --> 00:36:49,540 位於首爾中心地帶 所以必須如同地標般美麗 634 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 但也必須成為不是每個人都膽敢覬覦 635 00:36:52,001 --> 00:36:53,169 甚至不敢直視的地方 636 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 舉例來說 像是搭免費地鐵的那種老人 637 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 我很喜歡地鐵 638 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 雖然我今天開車來 639 00:37:01,427 --> 00:37:03,804 但需要常常移動的日子,我常搭地鐵 640 00:37:03,888 --> 00:37:05,514 以後也會享受搭乘 641 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 對於提供老年人搭車優惠的福祉政策 642 00:37:09,101 --> 00:37:10,228 我抱持贊成的立場 643 00:37:12,688 --> 00:37:13,898 非常棒 644 00:37:15,775 --> 00:37:18,819 我們不是在貶低誰 645 00:37:18,903 --> 00:37:20,446 只是個比喻 646 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 -當然了 -是 647 00:37:22,281 --> 00:37:25,785 但若要達到讓人無法直視的程度 648 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 究竟要打造到多高呢? 649 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 人們的脖子會很痛吧 650 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 這…崔代表的意思是想知道 651 00:37:33,793 --> 00:37:37,713 你們想要的是什麼樣的概念? 652 00:37:37,797 --> 00:37:41,592 想必是豪華且華麗的那一種吧? 653 00:37:41,676 --> 00:37:45,763 是,我們已經準備好了草案 654 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 希望能將這些設計融合在一起 655 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 什麼? 656 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 如你們所見 這些都是國際知名設計師的作品 657 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 我們的潛在客戶 都是擁有豐富國際經驗 658 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 眼光又高的人 659 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 所以國內的一般設計 絕對無法滿足他們 660 00:38:04,490 --> 00:38:06,867 你的意思是… 661 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 你們沒辦法相信我們的實力 662 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 所以想委託我們“挪用”這些 663 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 已經受到認可的設計? 664 00:38:14,667 --> 00:38:16,002 我說,崔代表 665 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 應該說是“致敬” 666 00:38:17,586 --> 00:38:19,422 模仿為創造之母 667 00:38:19,505 --> 00:38:21,132 天底下本無新鮮事 668 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 不,這是明確的剽竊 669 00:38:24,093 --> 00:38:26,512 你們不需要擔心這個 670 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 雖然最近到處都有人在說剽竊 671 00:38:29,223 --> 00:38:32,727 但若真上法庭打官司是很難被處罰的 672 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 我沒辦法接這案子 673 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 你不用想說服我 674 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 因為我絕對不可能改變心意 675 00:38:40,776 --> 00:38:44,113 先聽我說,我也有計畫 676 00:38:44,196 --> 00:38:45,156 什麼計畫? 677 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 一開始先說會照做 678 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 然後進行時再變更設計 679 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 提出新的設計案 680 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 我說,日期、預算都已經定好了 681 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 他們也沒辦法中途停止 682 00:38:56,876 --> 00:38:59,712 我們只需要逐漸做改變 融入我們的風格就行了 683 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 怎麼樣?不錯吧? 684 00:39:00,838 --> 00:39:03,799 所以你是說要修改剽竊的設計! 685 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 把它想成是參考吧 686 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 這像話嗎? 687 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 哥 688 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 就算所謂的建築 如果沒有客戶,連根柱子也立不起來 689 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 我也沒辦法跟抱有那種心態的人共事 690 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 如果你要用這種態度 我們真的什麼都做不了 691 00:39:25,696 --> 00:39:28,240 我們往後還會見到無數骯髒噁心的事 692 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 你每次都要這樣嗎? 693 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 我們欠了一大筆錢建辦公室 還要對好幾名員工負責 694 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 就算是為了他們也不能這樣做 695 00:39:36,707 --> 00:39:39,168 我想守護他們身為建築師的自負心 696 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 你這小子! 你知道他們真正需要的是什麼嗎? 697 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 不是這種抽象的心態 698 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 而是實質的獎金!加薪! 699 00:39:48,469 --> 00:39:51,347 若想要這樣做,我們就需要錢 700 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 公司必須順利經營才行啊 701 00:39:54,350 --> 00:39:56,936 所以你現在要為錢出賣靈魂? 702 00:39:57,937 --> 00:39:59,772 你真認為這是為了公司好? 703 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 那你呢? 704 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 你真的在為公司著想嗎? 705 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 你根本不在乎銀髮村! 706 00:40:06,195 --> 00:40:08,489 -整天都在看游泳池! -什麼? 707 00:40:08,572 --> 00:40:12,451 價值數百億的銀髮村 跟區區的高中體育館改造案 708 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 兩者打從一開始就無法比較! 709 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 是你把私人感情帶進公事的! 710 00:40:17,331 --> 00:40:18,499 哥 711 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 你是因為想起從前 才對那該死的游泳池… 712 00:40:26,715 --> 00:40:29,510 我是說…那個,承效… 713 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 我先走了 714 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 等等… 715 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 辛苦了 716 00:40:45,901 --> 00:40:46,944 辛苦了 717 00:40:47,027 --> 00:40:48,779 嗯,辛苦了 718 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 幸好道賢沒事了 719 00:40:52,450 --> 00:40:54,702 這全都多虧了你,延班長 720 00:40:55,744 --> 00:40:57,246 畢竟這是我的專業領域 721 00:40:57,329 --> 00:41:00,458 剛得知世潤罹患癲癇時 722 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 我的世界都崩潰了 723 00:41:03,085 --> 00:41:07,298 但這都是上天給我的課題 為了讓我成為更好的救難隊員 724 00:41:07,381 --> 00:41:10,759 -所以世潤是上天賜予的禮物 -當然 725 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 不過剛才幫忙開路的義士是誰呢? 726 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 -我的理想對象 -什麼? 727 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 我通常更喜歡動作派的人 728 00:41:19,935 --> 00:41:21,812 但現在不是了 729 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 平靜卻又充滿俠義精神 730 00:41:24,773 --> 00:41:26,358 沉默寡言卻又堅忍不拔 731 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 哇,原來這才是真正的性感 732 00:41:30,279 --> 00:41:33,866 除了鋼鐵人之外 我第一次看到她說別人性感呢 733 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 不對,她也說過蜘蛛人性感 734 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 緊身T恤下的肌肉… 735 00:41:37,745 --> 00:41:40,206 剛剛那人的背上寫了什麼呢,泥… 736 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 “泥灘,我愛你” 737 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 喔,對 738 00:41:42,875 --> 00:41:47,922 所以那人是泥灘人呢 鋼鐵人、蜘蛛人、泥灘人 739 00:41:49,006 --> 00:41:50,174 泥灘人 740 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 有人看到泥灘人的車牌號碼嗎? 741 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 抱歉,我剛才應該確認的 當時太忙亂了 742 00:41:58,307 --> 00:42:02,102 你應該確認的 這樣我才能找出他是誰 743 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 鄭班長,這是剛才送來給你的包裹 744 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 好,謝謝 745 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 -這是什麼? -什麼? 746 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 怎麼有年糕?我剛好肚子餓呢 747 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 我們能吃吧? 748 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 等一下,先看看是誰送來的 749 00:42:18,327 --> 00:42:19,328 在這 750 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 -有卡片 -在這裡 751 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 好 752 00:42:22,039 --> 00:42:24,166 唉呦,等等 753 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 上次謝謝你 754 00:42:27,836 --> 00:42:32,258 我說過一定會聯絡你了吧? 鄭元音救難隊員 755 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 什麼? 756 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 他怎會知道我的名字? 757 00:42:40,891 --> 00:42:43,769 但他為何偏偏要送年糕來? 光看就覺得渴了 758 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 給我一點 759 00:42:47,606 --> 00:42:48,440 好吃呢 760 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 裵石榴小姐? 761 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 -你好 -你好 762 00:42:57,533 --> 00:43:00,369 幸會,我是李珍瑩 763 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 -謝謝 -我突然聯絡你讓你大吃一驚吧? 764 00:43:03,414 --> 00:43:04,373 不會 765 00:43:07,126 --> 00:43:10,629 我去找你也行的 謝謝你親自到我家附近來 766 00:43:10,713 --> 00:43:12,047 哪裡的話 767 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 我當然該親自來見你這樣尊貴的人 768 00:43:16,927 --> 00:43:19,346 但你怎麼會知道我的號碼? 769 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 我的雷達網挺厲害的 770 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 我一聽說有了不起的人才回到韓國 771 00:43:25,769 --> 00:43:27,146 就立刻開始打聽了 772 00:43:27,229 --> 00:43:29,398 謝謝你的抬愛 773 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 我是真心的 774 00:43:30,941 --> 00:43:32,234 雖然失禮 775 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 但能請教你 辭掉葛瑞普美國總公司的工作 776 00:43:36,947 --> 00:43:38,240 回來韓國的原因嗎? 777 00:43:38,324 --> 00:43:43,162 我有必須回國的私人原因 778 00:43:43,245 --> 00:43:44,121 這樣啊 779 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 那麼你在葛瑞普工作了幾年呢? 780 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 我是2015年進入公司的 781 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 最後辭職是在上個月 782 00:43:54,298 --> 00:43:55,174 所以是十年? 783 00:43:56,508 --> 00:43:59,845 不,我中間停職了一年 784 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 停職嗎? 785 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 對,滿30歲時 786 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 那也是因為私人原因嗎? 787 00:44:05,976 --> 00:44:06,894 對 788 00:44:07,895 --> 00:44:09,188 30歲就是那樣的年紀 789 00:44:10,022 --> 00:44:12,149 我也是在那時候轉職的 790 00:44:12,983 --> 00:44:15,361 你的職涯跟履歷都非常棒 791 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 所以我想那不會造成任何問題 792 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 我想提供給你的職位是 這次賽倫迪皮蒂… 793 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 裵石榴 794 00:44:46,266 --> 00:44:47,810 你為什麼穿套裝? 795 00:44:47,893 --> 00:44:48,936 什麼? 796 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 你為什麼總是神出鬼沒? 797 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 那是因為我們住在同一區 798 00:44:54,066 --> 00:44:55,567 我也不是很愉快 799 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 我們難得有共識 800 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 你就走你的路吧 801 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 你要去哪? 802 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 喝點冷水讓自己打起精神 803 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 你怎麼會越來越豪爽了? 804 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 膽子還真大 805 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 -要喝嗎? -你用那個喝過了 806 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 -至少洗一下再給我 -我髒嗎? 807 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 看起來不乾淨 808 00:45:23,846 --> 00:45:24,888 -唉呦 -抱歉 809 00:45:24,972 --> 00:45:25,889 真是的 810 00:45:25,973 --> 00:45:28,600 -你朝我潑水了吧? -不,我只是手滑了一下 811 00:45:29,518 --> 00:45:30,394 你給我等著 812 00:45:30,936 --> 00:45:33,355 你要潑我水?韓國可是缺水的國家 813 00:45:34,982 --> 00:45:36,233 我就看在地球的分上忍耐 814 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 你要去哪? 815 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 你怎麼每個動作都讓人難以預料? 816 00:45:54,668 --> 00:45:56,920 我一直躺著,感覺肌肉都流失了 817 00:45:57,004 --> 00:45:58,130 得彌補回來才行 818 00:45:58,213 --> 00:46:00,132 你有可以流失的肌肉嗎? 819 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 你還真不會分時間地點場合穿衣服 820 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 到剛才為止都還很適合 821 00:46:04,219 --> 00:46:05,971 我剛才見了獵人頭 822 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 -為什麼? -不知道 823 00:46:09,975 --> 00:46:11,727 不知道她怎麼知道我的聯絡方式的 824 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 畢竟我是傑出的人才 825 00:46:15,856 --> 00:46:17,566 所以那個人說什麼? 826 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 她提供了幾個職位給我 827 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 GLO韓國跟賽倫迪皮蒂 828 00:46:22,488 --> 00:46:24,615 條件聽起來都不錯 829 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 雖然沒以前好,但年薪也不差 830 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 是嗎? 831 00:46:30,078 --> 00:46:32,122 工作內容跟以前也差不多 832 00:46:32,915 --> 00:46:34,082 感覺很快就能適應 833 00:46:34,917 --> 00:46:35,792 很棒吧? 834 00:46:37,211 --> 00:46:38,420 你想做那份工作嗎? 835 00:46:40,005 --> 00:46:42,424 -什麼? -你想再次做那份工作嗎? 836 00:46:42,508 --> 00:46:45,010 工作就只是工作 837 00:46:45,093 --> 00:46:47,554 -哪有什麼想不想做? -才不是 838 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 因為是工作,所以更要做想做的事 839 00:46:50,182 --> 00:46:53,519 人生在世哪有辦法只做想做的事? 840 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 為什麼不行? 841 00:46:55,479 --> 00:46:57,314 為什麼每個人都要向現實妥協? 842 00:46:58,857 --> 00:47:01,360 你不是說你過熱了嗎?停住了嗎? 843 00:47:02,236 --> 00:47:04,571 -不是說要關機重開嗎? -那是… 844 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 這就是你拿出的勇氣? 重新回到一樣的人生? 845 00:47:07,282 --> 00:47:11,370 -我要不要那樣做關你什麼事? -我還不懂你嗎? 846 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 你想做什麼事情時的那種眼神 847 00:47:14,248 --> 00:47:17,209 還有興奮跺腳的樣子,現在完全沒有 848 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 你以為我還是十幾二十歲嗎? 849 00:47:20,671 --> 00:47:23,006 別因為我們是兒時朋友 就一副你完全懂我的樣子 850 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 我只是希望你能找到真正的夢想 851 00:47:25,926 --> 00:47:27,761 夢想?你說夢想? 852 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 你以為夢想是想有就能有的嗎? 853 00:47:29,930 --> 00:47:33,016 只有那些有餘裕尋找夢想的人 才能擁有夢想 854 00:47:33,100 --> 00:47:37,020 即使失敗也有機會重新站起的人 才能追尋夢想 855 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 你一輩子都活在地中海氣候中 所以不知道吧 856 00:47:41,483 --> 00:47:44,736 溫和、晴朗,完美的環境 857 00:47:45,320 --> 00:47:49,157 但對我而言,溫暖只是暫時 大部分時候都像處於西伯利亞 858 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 冷到發瘋的刺骨寒風 加上下雨、下雪,甚至下冰雹 859 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 -你知道那些嗎? -我知道 860 00:47:56,873 --> 00:47:58,709 因為我也有過那樣的冬天 861 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 我還以為你記得 862 00:48:47,257 --> 00:48:48,342 嚇我一跳 863 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 -你為什麼在這? -我在等你 864 00:48:51,845 --> 00:48:53,764 你在變聲期嗎?聲音是怎麼回事? 865 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 這是你第一次加入國家代表隊 所以我放過你 866 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 搞什麼?你又做了奇怪的事了吧? 867 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 這是禮物 868 00:49:08,195 --> 00:49:09,321 毛巾是禮物? 869 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 對,打開看看 870 00:49:12,866 --> 00:49:15,494 (祝崔承效在2008年北京奧運奪金) 871 00:49:17,621 --> 00:49:18,497 你在開玩笑嗎? 872 00:49:18,580 --> 00:49:19,414 很帥氣吧? 873 00:49:19,498 --> 00:49:21,458 我是去毛巾店拜託他們繡的 874 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 -你帶在身上吧 -不要,好丟臉 875 00:49:24,002 --> 00:49:25,087 別人看到怎麼辦? 876 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 我會帶去,帶去就行了吧? 877 00:49:31,510 --> 00:49:34,638 保重,崔承,一定要宣揚國威 878 00:49:34,721 --> 00:49:36,765 別人看到還以為 我明天就要去參加奧運了 879 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 加油了,加油! 880 00:49:41,186 --> 00:49:42,270 好好加油! 881 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 你行的! 882 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 (用獎牌報答你們的熱烈支援) 883 00:50:34,823 --> 00:50:36,575 為各位帶來遺憾的消息 884 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 在2007年全國游泳錦標賽中奪冠 885 00:50:40,787 --> 00:50:42,873 -確定能出戰奧運的崔承效選手 -媽! 886 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 遭遇了意外 887 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 -承效沒事 -承效… 888 00:50:49,045 --> 00:50:49,880 承效他… 889 00:50:50,547 --> 00:50:52,299 沒事 890 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 沒事,不會有事的 891 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 沒事的,好嗎? 892 00:51:04,227 --> 00:51:07,814 好好復健的話,走路不會有問題 893 00:51:09,107 --> 00:51:10,901 但若要繼續當運動選手… 894 00:51:14,988 --> 00:51:16,323 我想會有困難 895 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 我知道 896 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 因為我也有過那樣的冬天 897 00:52:19,302 --> 00:52:21,388 我還以為你記得 898 00:53:04,389 --> 00:53:06,016 (Atelier 人) 899 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 我把手機掉在辦公室裡了 900 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 聽說你們吵架了 901 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 是尹代表說的 902 00:53:32,834 --> 00:53:36,129 哥為什麼要跟你說那種事? 903 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 我在諮商方面有些才能 904 00:53:39,799 --> 00:53:41,718 雙方立場我都聽過了 905 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 我認為你說得沒錯 906 00:53:44,429 --> 00:53:47,641 “挪用”?坦白說也太侮辱人了吧 907 00:53:47,724 --> 00:53:49,601 而且人應該看遠一點才對 908 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 我們往後會一路扶搖直上 909 00:53:52,562 --> 00:53:54,439 不能被這種剽竊事件扯後腿 910 00:53:54,940 --> 00:53:57,776 -你站在我這一邊嗎? -請聽我說完 911 00:53:58,944 --> 00:54:00,528 但尹代表說得也沒錯 912 00:54:01,529 --> 00:54:05,200 我也想朝九晚六,多領點薪水 913 00:54:05,283 --> 00:54:07,619 若要這樣子,公司就必須順利經營 914 00:54:07,702 --> 00:54:09,746 也得多聘些人才行 915 00:54:10,747 --> 00:54:13,750 建築業的特性上,我們永遠都是乙方 916 00:54:14,668 --> 00:54:17,671 但你的態度不是乙方該有的態度 917 00:54:18,296 --> 00:54:19,589 該說是太自滿了嗎? 918 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 我昨天也聽到差不多的話 919 00:54:24,678 --> 00:54:26,388 不管是誰說的,說得很對呢 920 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 -坦白說的確是啊 -什麼? 921 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 前輩 922 00:54:30,100 --> 00:54:31,101 你太絕妙了 923 00:54:32,143 --> 00:54:33,979 你說的話帥氣得像詩句 924 00:54:34,062 --> 00:54:36,731 是比起現實,更愛夢想的理想主義者 925 00:54:37,774 --> 00:54:40,443 總是充滿骨氣 926 00:54:41,528 --> 00:54:43,863 但你知道那些都是從何而來的嗎? 927 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 餘裕 928 00:54:48,535 --> 00:54:49,369 夢想? 929 00:54:49,953 --> 00:54:52,414 你以為夢想是想有就能有的嗎? 930 00:54:52,497 --> 00:54:55,333 只有那些有餘裕尋找夢想的人 才能擁有夢想 931 00:54:55,417 --> 00:54:59,713 即使失敗也有機會重新站起的人 才能追尋夢想 932 00:55:01,047 --> 00:55:05,969 所以結論是 為了Atelier 人的無窮發展與榮耀 933 00:55:06,052 --> 00:55:08,972 希望兩位代表能攜手美好共進 934 00:55:09,889 --> 00:55:11,433 供你參考,剛剛尹代表 935 00:55:11,516 --> 00:55:13,935 在你辦公室前徘徊了好一陣子才走 936 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 -你很會諮商 -我知道 937 00:55:34,831 --> 00:55:35,665 進來 938 00:55:41,337 --> 00:55:44,549 哥,你剛剛好像因為我才沒能拿咖啡 939 00:55:45,550 --> 00:55:49,220 喔,謝謝 940 00:55:50,513 --> 00:55:52,682 昨天的事對不起 941 00:55:53,683 --> 00:55:55,143 我讓你為難了 942 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 不 943 00:55:57,479 --> 00:56:02,358 我才是明知不對,卻想假裝沒事 944 00:56:04,319 --> 00:56:05,236 我沒臉面對你 945 00:56:05,320 --> 00:56:09,449 好了,你在說什麼? 946 00:56:10,408 --> 00:56:13,411 是我出於私人原因太過自私 你說得沒錯 947 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 我更想做暳陵高中的案子 948 00:56:18,666 --> 00:56:21,836 我大概是認為 終於有機會能做個結束了 949 00:56:23,379 --> 00:56:26,716 我理解,而且我想過了 950 00:56:28,176 --> 00:56:31,387 你放棄游泳時究竟是怎樣的心情 951 00:56:32,597 --> 00:56:34,599 我根本不敢想像 952 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 娜贇說 953 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 如果我們分別經營公司都會破產 954 00:56:45,568 --> 00:56:46,402 什麼? 955 00:56:47,028 --> 00:56:49,739 不想餓死的話,我們就要緊黏在一起 956 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 她真的想說什麼就說什麼 957 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 MZ世代的人真的不一樣呢 958 00:56:59,707 --> 00:57:02,085 哥,一切都很好 959 00:57:02,669 --> 00:57:05,296 我只希望你別再提MZ世代了 960 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 什麼? 961 00:57:07,590 --> 00:57:09,467 只有上了年紀的人才會那樣說 962 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 年輕人根本不在意 963 00:57:10,927 --> 00:57:14,180 所以希望你克制一下用MZ這個詞 964 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 所以你不喜歡嗎? 965 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 不要跟我一起工作了嗎? 966 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 要,為什麼不要? 967 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 對,你明明就要 968 00:57:22,897 --> 00:57:24,482 你太近了 969 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 -這樣子不行 -好 970 00:57:28,319 --> 00:57:31,531 -昨天的事真的對不起 -不,是我對不起 971 00:57:43,168 --> 00:57:44,002 傳球! 972 00:58:03,271 --> 00:58:04,898 那麼你原本的夢想是什麼? 973 00:58:06,024 --> 00:58:06,900 夢想嗎? 974 00:58:07,525 --> 00:58:11,446 對,跟我們一樣念高中時 你想當什麼? 975 00:58:12,906 --> 00:58:16,159 突然叫我回答,我想不太到呢 976 00:58:18,286 --> 00:58:22,081 當時我的夢想就是考第一名 977 00:58:23,208 --> 00:58:25,710 我想成為讓媽媽自豪的女兒 978 00:58:25,793 --> 00:58:28,087 也想被老師稱讚 979 00:58:28,880 --> 00:58:30,715 想獲得所有人的認同 980 00:58:31,966 --> 00:58:35,720 回顧過去 感覺有點對不起當時的自己 981 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 為什麼? 982 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 因為太過在意別人的目光 983 00:58:40,099 --> 00:58:43,895 所以沒能專注在自己身上 984 00:58:51,152 --> 00:58:54,072 (GLO韓國及賽倫迪皮蒂的 招募團隊都希望能面試你) 985 00:59:35,780 --> 00:59:38,741 我們家的傻瓜英雄起床了嗎? 986 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 我餓了 987 00:59:42,412 --> 00:59:43,246 餓了? 988 00:59:44,122 --> 00:59:47,292 米才剛放下去煮而已,得花點時間 989 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 吃點餐桌上的年糕吧 990 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 什麼? 991 00:59:54,591 --> 00:59:56,801 最近常常吃年糕呢 992 00:59:57,385 --> 00:59:58,219 是誰送的? 993 00:59:58,720 --> 01:00:01,014 隔壁新搬來的人 994 01:00:01,889 --> 01:00:04,601 那間房子是我仲介的 995 01:00:05,602 --> 01:00:07,687 都上架好久了卻一直乏人問津 996 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 害我好擔心,這下子真是太好了 997 01:00:12,233 --> 01:00:13,318 好吃嗎? 998 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 好吃 999 01:00:59,113 --> 01:01:01,157 石榴,是你嗎? 1000 01:01:02,200 --> 01:01:03,534 老師? 1001 01:01:05,662 --> 01:01:08,331 喝吧,這是對喉嚨好的梨桔梗茶 1002 01:01:08,414 --> 01:01:09,749 謝謝 1003 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 對不起,剛才嚇到你了吧? 1004 01:01:13,503 --> 01:01:18,841 沒關係,多虧提早來到的驚嚇特集 我今年夏天不必擔心熱到了 1005 01:01:20,385 --> 01:01:23,137 話說回來,你在找什麼? 1006 01:01:23,221 --> 01:01:25,556 時空膠囊 1007 01:01:25,640 --> 01:01:27,767 我以前跟承效、元音一起埋的 1008 01:01:27,850 --> 01:01:30,019 你們做過那麼可愛的事? 1009 01:01:30,895 --> 01:01:32,480 但找不到怎麼辦? 1010 01:01:32,563 --> 01:01:34,315 這樣反而好 1011 01:01:35,692 --> 01:01:37,860 我原本以為看了之後能找到答案 1012 01:01:38,903 --> 01:01:40,446 但我想可能反而會更加混淆 1013 01:01:41,114 --> 01:01:42,323 什麼? 1014 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 老師 1015 01:01:44,409 --> 01:01:45,743 我騙了你 1016 01:01:47,662 --> 01:01:49,247 我現在不在葛瑞普上班了 1017 01:01:51,374 --> 01:01:52,250 我辭職了 1018 01:01:53,543 --> 01:02:00,174 其實我也不太清楚 我是自己辭職還是被趕出來的 1019 01:02:04,721 --> 01:02:08,141 石榴,你一直都做得很好 1020 01:02:08,224 --> 01:02:09,809 所以我很擔心你 1021 01:02:11,060 --> 01:02:14,397 萬一哪一天你沒辦法做好呢? 1022 01:02:14,480 --> 01:02:16,023 到時候你會怎麼做? 1023 01:02:17,400 --> 01:02:19,986 我覺得我沒能教你這一點 1024 01:02:20,903 --> 01:02:23,865 但當老師當久了,我明白了一件事 1025 01:02:24,574 --> 01:02:26,617 孩子會不斷成長 1026 01:02:27,702 --> 01:02:29,537 就算我沒教 1027 01:02:29,620 --> 01:02:32,832 大家總有一天也會自己找到答案 1028 01:02:36,335 --> 01:02:39,172 你辭職時 心中一定浮現了某個答案吧? 1029 01:02:40,256 --> 01:02:43,217 那就別改變心意 相信自己的選擇,走下去吧 1030 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 在最後關頭更改答案一定會錯 1031 01:02:47,138 --> 01:02:47,972 沒錯 1032 01:02:49,682 --> 01:02:51,976 喝完的話就去游泳池看看吧 1033 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 承效好像在那 1034 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 好 1035 01:03:04,238 --> 01:03:05,323 崔承 1036 01:03:06,115 --> 01:03:07,867 你找到時空膠囊了嗎? 1037 01:03:07,950 --> 01:03:10,077 嚇我一跳,你這時間怎麼會在這? 1038 01:03:10,161 --> 01:03:11,621 我才要問你呢 1039 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 你手裡的是什麼?我的信嗎? 1040 01:03:22,840 --> 01:03:24,592 “給十年後的裵石榴 1041 01:03:24,675 --> 01:03:25,593 你好! 1042 01:03:25,676 --> 01:03:27,512 -我是無敵高中美少女…” -住口! 1043 01:03:27,595 --> 01:03:29,388 -“裵石榴” -不准念! 1044 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 -“我未來是什麼樣子呢?” -你找死! 1045 01:03:31,557 --> 01:03:34,602 “因為我現在是學生 所以被困在名為教室的監獄中” 1046 01:03:34,685 --> 01:03:36,395 -別跑!很滑! -不! 1047 01:03:36,479 --> 01:03:39,232 -為什麼念別人的信? -“穿著名為制服的囚服” 1048 01:03:39,315 --> 01:03:40,858 瘋子,我寫了什麼? 1049 01:03:40,942 --> 01:03:43,069 -住口! -“受著名為念書的懲罰 1050 01:03:43,653 --> 01:03:45,988 -等待著名為畢業的釋放” -給我! 1051 01:03:46,072 --> 01:03:47,824 “你知道‘最好’跟‘第一’ 1052 01:03:47,907 --> 01:03:49,867 -很像吧?” -我要瘋了! 1053 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 -“如果能做到‘最好’ -住口! 1054 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 你就能成為‘第一’” 1055 01:03:53,246 --> 01:03:54,580 我叫你別念了! 1056 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 應該讓它繼續埋在裡面的嗎? 1057 01:03:56,582 --> 01:03:59,043 很久以後被發現的話 說不定會被放進課本裡 1058 01:03:59,126 --> 01:04:02,463 名留歷史,字字珠璣的名文章! 1059 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 什麼狗屁珠璣!給我! 1060 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 給我! 1061 01:04:06,926 --> 01:04:07,760 你瘋了嗎? 1062 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 哇,有夠卑鄙 1063 01:04:13,307 --> 01:04:15,768 你知道我不會游泳 才故意跳進去的吧? 1064 01:04:15,852 --> 01:04:17,478 氣不過就下水搶回去啊 1065 01:04:17,562 --> 01:04:19,522 不要,我怕水 1066 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 你知道嗎? 1067 01:04:23,192 --> 01:04:24,485 自從我放棄游泳後 1068 01:04:25,403 --> 01:04:26,737 這是我第一次到游泳池來 1069 01:04:29,407 --> 01:04:31,784 哇,我為什麼一直都沒來呢? 1070 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 明明這麼棒 1071 01:04:34,120 --> 01:04:37,874 上次是我說得太過分… 1072 01:04:37,957 --> 01:04:38,833 你記得嗎? 1073 01:04:40,126 --> 01:04:41,544 我不能游泳之後 1074 01:04:43,170 --> 01:04:44,422 把自己關在房裡時 1075 01:04:46,632 --> 01:04:48,134 崔承,你在做什麼? 1076 01:04:49,594 --> 01:04:52,221 我帶了漫畫來,一起看漫畫吧 1077 01:04:53,055 --> 01:04:54,974 那我煮泡麵給你吃 1078 01:04:55,725 --> 01:04:57,059 按照你的喜好,不加蛋 1079 01:04:59,562 --> 01:05:01,606 你在做什麼? 1080 01:05:01,689 --> 01:05:03,858 為什麼推我?我們得看漫畫啊 1081 01:05:03,941 --> 01:05:08,154 崔承,那你至少把漫畫還給我 1082 01:05:19,624 --> 01:05:22,585 你以為把門鎖上,我就進不來了吧? 1083 01:05:22,668 --> 01:05:25,671 我知道鑰匙 就放在鞋櫃的第一個抽屜裡 1084 01:05:29,091 --> 01:05:31,427 知道了,不吃泡麵,我請你吃肉! 1085 01:05:31,510 --> 01:05:33,512 我請客!吃肉!怎麼樣? 1086 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 等等! 1087 01:05:42,396 --> 01:05:46,901 崔承,你以為我會放棄嗎? 1088 01:06:06,754 --> 01:06:07,588 你在做什麼? 1089 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 嚇我一跳! 1090 01:06:10,716 --> 01:06:12,802 -真是的 -你真的嚇到我了 1091 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 你在做什麼? 1092 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 讓開 1093 01:06:15,596 --> 01:06:16,847 真是的! 1094 01:06:16,931 --> 01:06:17,807 你讓開 1095 01:06:28,859 --> 01:06:29,902 你這瘋丫頭 1096 01:06:31,195 --> 01:06:33,656 你現在還笑得出來? 1097 01:06:33,739 --> 01:06:35,700 你以為這是哪,竟然爬上來? 1098 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 你差點就要死了! 1099 01:06:37,827 --> 01:06:40,454 所以你為什麼要鎖門,你這瘋子? 1100 01:06:40,538 --> 01:06:41,872 你差點害死我 1101 01:06:41,956 --> 01:06:44,250 我才剛救你一命,你卻做賊的喊抓賊 1102 01:06:44,333 --> 01:06:46,293 哪裡來的這種瘋子啊! 1103 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 我是瘋子的話,你是熊女嗎? 1104 01:06:48,629 --> 01:06:51,549 關在洞窟裡一百天就會變成人? 1105 01:06:51,632 --> 01:06:54,885 你這跟菊石、三葉蟲一樣的傢伙 別再繼續退化成幼兒了! 1106 01:06:55,469 --> 01:06:56,804 退化成幼… 1107 01:06:56,887 --> 01:06:58,973 你這個南方古猿 1108 01:06:59,056 --> 01:07:01,267 你是因為腦容量太小 1109 01:07:01,350 --> 01:07:05,062 所以分不出能做跟不能做的事吧? 1110 01:07:05,146 --> 01:07:08,607 該死的,什麼氣味? 1111 01:07:08,691 --> 01:07:11,277 艾草跟大蒜嗎?不對 1112 01:07:11,360 --> 01:07:12,737 是鰥夫的氣味 1113 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 我身上沒發出任何氣味 1114 01:07:14,113 --> 01:07:16,365 別再發瘋了,滾開 從哪裡來就從哪裡走 1115 01:07:16,449 --> 01:07:20,244 如果我滾開 你又要像個蠢貨似地繼續盯牆壁嗎? 1116 01:07:22,496 --> 01:07:24,623 -蠢貨? -對,蠢貨、傻子、白痴 1117 01:07:24,707 --> 01:07:26,250 -夠了 -不要 1118 01:07:26,333 --> 01:07:28,461 笨蛋、傻瓜、世界上最窩囊的傢伙 1119 01:07:28,544 --> 01:07:30,463 -別說髒話 -說了又怎樣? 1120 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 你應該用狗的飯碗吃飯! 1121 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 你是怎樣?我說過別說髒話了! 1122 01:07:36,052 --> 01:07:38,971 你這個蠢貨白痴,遲鈍的白目 1123 01:07:39,680 --> 01:07:40,973 都叫你別說髒話了 1124 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 怎樣?你才五歲嗎? 1125 01:07:43,517 --> 01:07:44,393 你這個蠢… 1126 01:07:44,477 --> 01:07:46,520 都叫你別說了,該死的! 1127 01:07:46,604 --> 01:07:47,938 你以為自己很酷吧? 1128 01:07:48,022 --> 01:07:50,107 你讓人鬱悶又膽小,混帳! 1129 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 我已經夠不爽了 1130 01:07:52,318 --> 01:07:55,863 -你為什麼要來這裡發瘋? -是你自己一副白痴樣 1131 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 我受傷了,什麼也不能做 1132 01:07:58,157 --> 01:08:01,535 你為什麼要過來這裡發瘋? 你明白我現在的心情嗎? 1133 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 你明白我現在的狀況嗎? 1134 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 心情好點了嗎? 1135 01:08:14,256 --> 01:08:16,383 這是我這一個月以來 第一次聽到你說話 1136 01:08:18,260 --> 01:08:19,720 那又怎樣? 1137 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 什麼? 為什麼把那種東西放在包包裡? 1138 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 再鎖門試試看 1139 01:08:29,605 --> 01:08:30,773 我會砸壞它 1140 01:08:42,701 --> 01:08:43,536 該死的 1141 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 你原本是那樣的人 1142 01:08:56,715 --> 01:09:01,137 朝著把自己鎖在洞窟裡的熊 揮舞斧頭的瘋女人 1143 01:09:03,389 --> 01:09:04,682 那是你的真面目 1144 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 所以別再畏畏縮縮,不適合你 1145 01:09:07,601 --> 01:09:09,979 -那算是安慰嗎? -意思是那樣很糟 1146 01:09:10,062 --> 01:09:10,938 什麼? 1147 01:09:11,021 --> 01:09:13,524 以前的裵石榴生氣勃勃,很有意思 1148 01:09:14,275 --> 01:09:16,735 現在卻平淡無味 1149 01:09:17,361 --> 01:09:19,071 不好玩,令人感到乏味 1150 01:09:19,155 --> 01:09:21,866 你必須收回這句話才行 1151 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 喂! 1152 01:09:45,514 --> 01:09:46,682 你… 1153 01:09:48,809 --> 01:09:49,643 你… 1154 01:09:50,853 --> 01:09:51,687 等等! 1155 01:09:55,232 --> 01:09:56,692 救命! 1156 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 救命! 1157 01:10:00,696 --> 01:10:03,240 我抓住你了,你不會死,沒事 1158 01:10:05,993 --> 01:10:06,827 可惡! 1159 01:10:07,870 --> 01:10:11,248 你又不會游泳,為什麼要跳進水裡? 1160 01:10:11,332 --> 01:10:13,792 所以誰叫你要挑釁我? 1161 01:10:13,876 --> 01:10:15,836 -你知道你為什麼會往下沉嗎? -不 1162 01:10:15,920 --> 01:10:20,382 因為你的身體太緊繃了 放鬆,放輕鬆 1163 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 我連打針時都沒辦法放鬆 現在哪可能放鬆? 1164 01:10:24,011 --> 01:10:26,680 你就…對,想像自己是水母 1165 01:10:26,764 --> 01:10:29,058 擺動四肢,對,把身體交給水 1166 01:10:30,309 --> 01:10:32,019 -擺動?這樣子? -對 1167 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 對,就是這樣 1168 01:10:33,938 --> 01:10:37,733 什麼?想像自己是水母好像行得通 1169 01:10:37,816 --> 01:10:39,818 -行得通,對 -行得通 1170 01:10:39,902 --> 01:10:43,155 不行!行不通!明明行不通啊! 1171 01:10:44,490 --> 01:10:45,324 頭髮! 1172 01:10:46,033 --> 01:10:47,785 我喝到水了! 1173 01:10:49,286 --> 01:10:51,205 別抓我的頭髮,拜託 1174 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 我真的浮在水面上吧? 1175 01:11:00,881 --> 01:11:03,801 好神奇!哇,這感覺好奇妙 1176 01:11:05,219 --> 01:11:07,763 你連在這一刻也想說個不停嗎? 1177 01:11:08,347 --> 01:11:09,974 感受一下水中的寧靜吧 1178 01:11:15,312 --> 01:11:16,313 崔承 1179 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 怎麼了? 1180 01:11:18,899 --> 01:11:20,359 其實我有點不安 1181 01:11:22,278 --> 01:11:24,363 明明是因為疲累才想辭職不幹 1182 01:11:25,072 --> 01:11:27,491 想一邊休息,一邊描繪新人生 1183 01:11:28,367 --> 01:11:29,410 但… 1184 01:11:30,536 --> 01:11:35,124 拿掉了葛瑞普的招牌後 卻覺得自己什麼也不是 1185 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 感覺大家都在前進 1186 01:11:41,380 --> 01:11:43,048 只有我一人停滯不前 1187 01:11:44,508 --> 01:11:46,593 我放棄游泳時就是這種感覺 1188 01:11:47,803 --> 01:11:49,930 出發的信號已經響起 1189 01:11:51,015 --> 01:11:54,018 卻只有我獨自留在出發台的感覺 1190 01:11:55,769 --> 01:11:56,854 所以我想 1191 01:11:58,856 --> 01:12:03,986 “往後我再也找不到 能這樣自由暢泳的地方了” 1192 01:12:05,571 --> 01:12:06,739 但你找到了 1193 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 所以啊 1194 01:12:09,158 --> 01:12:10,743 我都找到了,你怎麼會找不到? 1195 01:12:11,660 --> 01:12:15,789 你甚至連澡堂都不想進 現在卻自己跳進水裡 1196 01:12:17,541 --> 01:12:18,500 是這樣嗎? 1197 01:12:19,710 --> 01:12:21,879 我也能在新的地方游泳嗎? 1198 01:12:23,088 --> 01:12:23,922 當然了 1199 01:12:24,965 --> 01:12:27,634 我問一下 1200 01:12:30,304 --> 01:12:31,347 萬一 1201 01:12:32,431 --> 01:12:36,018 如果你能再次游泳 1202 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 變成那樣的話 1203 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 你還是會繼續當建築師嗎? 1204 01:12:44,693 --> 01:12:45,903 會 1205 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 -真的? -當然了 1206 01:12:49,239 --> 01:12:50,532 你呢? 1207 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 -什麼? -萬一 1208 01:12:52,826 --> 01:12:54,912 你回到辭職之前 1209 01:12:56,288 --> 01:12:58,332 能夠再次在葛瑞普上班的話 1210 01:12:59,375 --> 01:13:00,250 你會回去嗎? 1211 01:13:02,294 --> 01:13:03,545 不 1212 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 再一個 1213 01:13:06,548 --> 01:13:07,591 萬一 1214 01:13:09,343 --> 01:13:11,678 你能回到解除婚約之前 1215 01:13:13,764 --> 01:13:14,681 你會回去嗎? 1216 01:13:17,518 --> 01:13:20,479 不,我不會回去 1217 01:13:26,860 --> 01:13:27,694 那就行了 1218 01:13:33,492 --> 01:13:36,787 在這上面寫上給十年後的自己的信 1219 01:13:36,870 --> 01:13:37,913 好 1220 01:13:38,497 --> 01:13:39,581 非得做這種事嗎? 1221 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 閉嘴寫就對了 1222 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 我們十年之後一起打開 1223 01:13:44,420 --> 01:13:48,507 如果有人在那之前偷開 就會倒楣一千年! 1224 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 大家一起對天發誓! 1225 01:14:02,896 --> 01:14:04,898 你好,十年後的裵石榴 1226 01:14:04,982 --> 01:14:07,734 我是無敵高中美少女裵石榴 1227 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 因為科技發展 你能用手發射蜘蛛絲了吧? 1228 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 聽說你現在都走天花板了 1229 01:14:46,732 --> 01:14:49,318 十年之後感覺好遙遠 1230 01:14:50,861 --> 01:14:53,947 那個時候 你應該已經對裵石榴告白了吧? 1231 01:15:08,086 --> 01:15:12,090 集名:《停止線》 1232 01:15:12,174 --> 01:15:17,179 集名:《起跑線》 1233 01:15:47,960 --> 01:15:52,172 《媽媽朋友的兒子》 1234 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 我怎會這麼直接留下證據? 1235 01:15:54,841 --> 01:15:56,843 那些感情都已經超過期限了 1236 01:15:56,927 --> 01:15:58,804 現在才打開嗎? 1237 01:15:58,887 --> 01:16:01,056 我當晚就把它挖出來了,因為好奇 1238 01:16:01,807 --> 01:16:04,351 葛瑞普聯絡我們 1239 01:16:05,394 --> 01:16:07,521 我剛搬來不久,見到你真開心 1240 01:16:07,604 --> 01:16:08,605 真的嗎? 1241 01:16:08,689 --> 01:16:10,524 又是你呢,記者先生 1242 01:16:10,607 --> 01:16:12,276 又那麼湊巧喜好相同嗎? 1243 01:16:12,943 --> 01:16:14,695 不管你再怎麼努力 1244 01:16:14,778 --> 01:16:15,988 也只是浪費時間 1245 01:16:16,071 --> 01:16:18,490 別隨便批評我的努力 1246 01:16:18,574 --> 01:16:19,575 石榴? 1247 01:16:21,451 --> 01:16:22,578 -承效! -承效! 1248 01:16:22,661 --> 01:16:24,288 你這傢伙剛剛說什麼? 1249 01:16:27,457 --> 01:16:30,460 字幕翻譯: 林欣儀