1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Das Frauenwohnheim? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Bist du verrückt? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Da soll ich mich reinschleichen? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 Na und? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Meine Mitbewohnerinnen tun das immer. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 Soll ich Trinkspiele mit ihnen spielen? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Sollen wir? Sie lieben Trinkspiele hier. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Hey, ich brachte ihnen Mafia bei. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 -Sie sind gut. -Hey! 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Keine Sorge. Sie sind nicht da. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 -Du bist allein? -Ja. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Hey, wo willst du hin? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Die Bars in der Nähe haben so spät nicht geöffnet. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Und sie sind teuer. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Die Getränke bei mir gehen auf mich! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Unser Baby kann sein Taschengeld sparen und Snacks kaufen. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Lass mich los. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Ok. Was willst du hier in den USA unbedingt tun? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Überlegen wir später. Komm! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Betrinken wir uns! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 Das ist nicht richtig. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Ok. Du siehst hübsch aus! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Wie ein Mädchen. Komm. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Verdammt. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Was willst du hier in den USA unbedingt tun? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Du Dummkopf. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Warum bin ich wohl hier? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 HAST DU UNSER DATE HEUTE VERGESSEN? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Mein Kopf tut weh. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Ich habe solche Kopfschmerzen. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Was? Wann bist du aufgestanden? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 Was? Gerade… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Gerade eben. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Du hast eine SMS bekommen. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Wirklich? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Von wem? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Von meinem Freund. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Ich treffe ihn später. Komm mit. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Du hast nun einen Freund? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Ja, wir sind seit Kurzem zusammen. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Er heißt Brian und kam früh aus Korea her. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Er kann nicht so gut Koreanisch. So süß. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Er kann kaum etwas buchstabieren. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Gott, er ist so hinreißend. Er kann kaum etwas richtig buchstabieren. 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 FOLGE 5 RÜCKKEHR 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 Gott, warum ist es hier so dunkel? 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Sei einfach mal kurz still. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Der Schalter muss hier irgendwo sein. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Du hast das Gebäude gebaut und findest das Licht nicht? 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Ich habe ihn. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Du bist eine Gewohnheitstäterin. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Eine normale Reaktion, um einen Sturz zu verhindern. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Von wegen Gewohnheit. 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 Was war das dann vorhin? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Mein Gott! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Gib her. 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Sollte man in Namsan nicht Schweinekotelett essen? 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Warum hast du eingekauft? 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Hey, an so einem guten Tag sollte man kochen. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Warte nur ab, ok? 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Ich zeige dir meine Kochkünste wie in Something in the Rain. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Vergleiche dich nicht mit Son Ye-jin. 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Soll ich helfen? 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Kannst du kochen? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Setz dich hin. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Warum kannst du das so gut? 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Ich war bereit, bei einem Unfall Mo-eum anzurufen. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Das Essen ist so grün. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Es ist farbenfroh wie Gras. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Mehr kannst du nicht sagen? 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Du nahmst meine Schweinekoteletts, also erwartete ich eine Fleischpfanne. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Wie ein kleines Kind. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Man sollte saisonales Essen essen. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Besonders Frühlingsgemüse. Schmeckt so gut wie wilder Ginseng. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Nun schmückst du es wieder aus. 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Nein, das ist wirklich gut. Was ist drin? 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 -Konserven? -Mein Kochtalent. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Nicht wahr. Warum ist es so gut? 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Ist es gut? Wirklich? 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Ich weiß, was los ist. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Ich bin gerade so hungrig, dass ich nicht objektiv sein kann. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Ich hätte dich von dem Berg stoßen sollen. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Lass mich vorher essen. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Dann sterbe ich satt. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Es ist wirklich gut, oder? 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Nicht schlecht, was? 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Hey, iss nicht so schnell. 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Wow, das riecht super! 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Was ist das? 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ich stellte mein Talent zur Schau. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Warum bist du so spät? 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Ich diene der Öffentlichkeit. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Ich war arbeiten. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Super gemacht. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Ich gehe Getränke kaufen. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Was? Ok. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Warum geht er so plötzlich? 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Ich weiß nicht. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 -Ich weiß nicht. -Greif zu. 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Ok. Es sieht so gut aus. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Verdammt. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Warum sieht mich Seok-ryu plötzlich so seltsam an? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Ihre Augen sehen ungewöhnlich lieb aus. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Sie sind zu rund und lieb. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Es sieht so gut aus. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 -Greif zu. -Warte. 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 MAMA 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 Egal. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Ich mache das. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Warum gingst du nicht ran? 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Weil ich weiß, was sie sagen wird. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Sie will mich verkuppeln. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 -Echt? -Ja. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Mama litt sehr unter ihren Schwiegereltern. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Warum will sie unbedingt, dass ich heirate? 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Du weißt, was passierte. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Papa starb, als ich sieben war. 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Und meine Oma drehte durch und gab Mama die Schuld. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Deshalb zogen wir her. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Ich weiß. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Ich verstehe es einfach nicht. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 -Die Ehe ist nicht immer die Antwort. -Ja. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Du hast recht. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Deshalb lief ich weg und zog es nicht durch. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Eins bereue ich aber. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Ich wollte dich im Hochzeitskleid sehen. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Was? Willst du meine Hochzeitsfotos sehen? 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 -Du hast sie noch nicht gelöscht? -Nein. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Ich habe Geld und Mühe hineingesteckt. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Wie könnte ich sie löschen? 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Wow. Du bist so hübsch. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Finde ich auch. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Was? Was ist das? 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 So lächelst du, wenn du richtig glücklich bist. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Ich weiß, wer das Foto machte. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Hey. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Ich finde heraus, warum ihr zwei euch getrennt habt. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 Und? 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Geht es dir nun gut? 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Hast du komplett mit ihm abgeschlossen? 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 Nein. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Ich liebe ihn noch. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Gott, ich vergaß meinen Geldbeutel. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 Ich musste zurückkommen. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Hey, Bier ist doch ok, oder? 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Nein, heute will ich Soju. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Ich will betrunken sein. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 -Ok. -Ich will alkoholfreies Bier. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 -Und Saft. -Was? Warum? 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Nein, du hast recht. Trinke nichts. 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Das ist sicherer. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Wartet mit dem Essen auf mich. 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Rührt es ja nicht an. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Sieh sie an. Ihre Beine zittern. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Ihre Beine sind erschöpft. 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Warum wolltest du den Tag mit 108 Kniefällen beginnen? 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Das geht in unserem Alter nicht mehr. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Stopp. Meine Güte. 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Wenn mein Sohn seine Prüfung besteht, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 können sie Eintopf aus meinen Knien machen. 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 So was darf man nicht im Tempel sagen. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Buddhisten sind Vegetarier. Weißt du das nicht? 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Hey, das war nur ein Witz. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Bist du wütend? 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 -Nein. -Sicher? 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Dein Gesicht sagt etwas anderes. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Was ist mit meinem Gesicht? 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Warum gehst du eine Unschuldige an? 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Hey, nicht so laut vor einem Buddha. 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Tun wir, was wir immer tun. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Was? Mittagessen? 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Wo essen wir? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Mit ihr stimmt etwas nicht. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Hey. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Hier. 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Das sind Gebetsziegel. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Mein Sohn muss seine Prüfungen bestehen, 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 ehe alle Ziegel verbraucht sind. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Hast du das je getan? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Ich sah es schon. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Schreibe ich damit? 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Ja, mach das. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON BESTEHE DIE BEAMTENPRÜFUNG 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM ZIEH AUS 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK HAB ERFOLG 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 BAE SEOK-RYU FINDE ZU DIR ZURÜCK 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 "Zieh aus"? 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Hey. 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Soll Mo-eum ins Kloster? 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Hey! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 -Was? -Ernsthaft? 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 So ist das nicht gemeint. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Sie meint eine Hochzeit. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 -Verstehe! -Ach herrje. 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 LASS MEINEN SOHN VERGESSEN UND SICH VERSÖHNEN 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Du gibst auf einer anderen Ebene an. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Auf Französisch? 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Es ist versehentlich passiert. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Ganz von allein. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Ja, genau. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Wir sollen nichts verstehen. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Das ist es nicht. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Aber all unsere Wünsche betreffen Männer und Kinder. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Was denn sonst? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Diesen Rackern muss es gut gehen, damit es uns gut geht. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Stimmt. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Diese Racker. 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Finde zu dir zurück! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Zieh aus! 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Bestehe die Prüfung! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Werde produktiv. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Professor! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Gehen Sie arbeiten? 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 -Ich komme von der Arbeit. -Wie fleißig. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Wollen Sie noch etwas essen? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Ihre Frau ist sicher nicht da. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 -Was? -Die Suk-Schwestern… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Sie änderten den Namen. 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Sie heißen nun Lavendel. 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Jedenfalls sind sie zusammen über Nacht verreist. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Sie fuhren zu einem Tempel. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Aber meine Frau ist Katholikin. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 -Was? -Nichts. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Ich bin müde. Ein andermal. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Ok, tschüs. 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Warten Sie! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Trinken wir bald mal wieder was. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Haben Sie geöffnet? 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Ja, natürlich! 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 -Ok. -Bis bald. 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 -Solche Läden gibt es noch? -Herein. 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Das Schild! 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Wow! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Nimm das auf. 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 -Hier ist Ihr Essen. -Ok. Danke. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 -Guten Appetit. -Eine Frage. 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Dürfen wir für NerTube filmen? 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Filmen? 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Sie filmen doch schon. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Die Atmosphäre hier ist echt toll. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Vintage- und Retroläden wie dieser sind total angesagt. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Vintage? 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Unser Kanal hat auch 100.000 Abonnenten. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Er hat 100.000 Abonnenten? 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Ja. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Wow, Sie sind unglaublich. 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Bitte, filmen Sie so, dass das Essen gut aussieht. 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Ok. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 -Ich hole mehr. -Nein, schon gut. 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Wir müssen alles kaufen. 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 -Nicht gesponsert? -Nein. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Ok, verstehe. 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Es muss echt sein. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Machen wir ein Thumbnail. 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Du kennst Tony? Warum hast du nichts gesagt? 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Ich bin immer einfach und bescheiden. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Ich mische Geschäft und Vergnügen nicht! 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Ich wusste es. 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Hey. 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Warst du vor Ort? 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Ja. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Was macht sie hier? 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Ich rief sie an. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Das ist super. Ich wollte etwas mit dir bereden. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Die Sache ist… 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 Ich wollte Seok-ryu bitten, 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 Teil des Greip-Projekts zu werden. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 -Mich? -Ja. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Nicht jetzt, aber es geht bald los. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Wir beseitigen die Hindernisse. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Arbeite wieder mit uns. 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Dokumente prüfen, an Meetings teilnehmen. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 -Ich bin dagegen. -Was? 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Wir baten sie um Hilfe für das neue Bauprojekt. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Der Vertrag endete nach dem Pitch. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Dass sie uns mit Greip hilft, ist unsinnig. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 -Findest du? -Natürlich. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Sie hat auch andere Pläne. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Und nicht nur die Arbeit. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Ich will auch nicht, dass sie mit ihrer Ex-Firma arbeiten muss. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Ja. Wenn ich recht überlege, hast du recht. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Ich dachte nur an uns. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Es tut mir leid. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Du hast uns schon so geholfen. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 Nein, passt schon. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Zu schade, aber ich schätze, hier trennen sich unsere Wege. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Aber lasst uns Abschied feiern 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 und schön essen gehen. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 -Klingt gut! -Ist das ok? 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Natürlich. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Sollen wir Na-yun einladen? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Gehen wir alle zusammen. 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Esst, so viel ihr wollt. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Ich bezahle. 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Mit der Firmenkarte. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Gut beobachtet. Fast zu gut. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, mach viele Fotos. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Du postest momentan wenig. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Ok. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Danke. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Seok-ryu, der Ehrengast. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Greif zu. 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Danke. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 Gerne. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Als Nächstes kommt Lachsrogen. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Wow, das gibt es heutzutage nicht oft. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Koreaner mögen Lachsrogen nicht. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Echt? Ich mag ihn. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Ich auch. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Ich mag alles, was du magst. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Da ist sie wieder. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Lachse sind so interessant. Sie werden 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 in Flüssen geboren und schwimmen zum Meer. 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 Und zum Laichen kehren sie zum Fluss zurück. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Du meinst ihren Instinkt, zurückzukehren? 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Man weiß wohl nicht, warum sie das tun. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Gott, diese Tiere leben in der Vergangenheit. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Sie zogen los in die weite Welt. Warum kehren sie zurück? 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Ließen sie ihre erste Liebe daheim zurück? 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Warum gibst du mir das? 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Ich mag es nicht mehr. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Wirklich? Ich Glückspilz. 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Ich esse diese starken Lachse, die stromaufwärts schwimmen. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Ich hörte, du magst Online-Romane, Na-yun. 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Ja, ich hasse sie nicht. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Was liest du? 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Kannst du gute empfehlen? 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Reisen in die Vergangenheit sind momentan beliebt. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 Die Protagonisten bereuen etwas 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 und reisen deshalb zurück. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Lies die nicht. Das ist doch sinnlos. 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Man sollte den Blick auf die Zukunft richten. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Warum zurückreisen? 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Das ist alles vorbei. Man sollte es vergessen. 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Ein neues Leben anfangen. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Wann geht es weiter? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Sofort. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Du hast die Stimmung versaut. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Schon gut. 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Was ist das? 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Seebrassen-Sushi. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Wo ist das Mädchen heute? 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Ich wollte nach ihrem Namen fragen. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Hüten Sie sich vor fremden Augen. 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Was? 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Sie präsentieren Ihren Po zu sehr. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Tut mir so leid. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Ich suchte etwas. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Verloren Sie was? 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Nein, ich suche ein vierblättriges Kleeblatt. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Was? 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 Warum suchen Sie nach so etwas Altmodischem? 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Die werden nun sogar online verkauft. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Kleeblätter überwinden die Zeit. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Der Gedanke zählt. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Lesen Sie Gedanken? 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Gehen Sie weiter. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Ich wollte herkommen. 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Sie sind nicht leicht zu finden. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Ist es für eine Frau? 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Ja. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 -Ich habe eins! -Was? 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Das ist ein normales. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 Ich habe es! Dieses Mal wirklich! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Da sind eins, zwei, drei, vier Blätter. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Heiliger Bimbam. 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Wirklich? Wie haben Sie das gefunden? 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 Wow… 371 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Gute Konzentration, gute Augen. 372 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Sie können es haben. 373 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Ich brauche es nicht. 374 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 -Wirklich? -Ja. 375 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Danke. 376 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Danke! Tschüs! 377 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Tschüs. 378 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Laminieren Sie es vor dem Verschenken! 379 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Ok? Gott, ob er es überhaupt richtig macht? 380 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Er ist so komisch. 381 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Wie kannst du nach dem Essen arbeiten? 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Hier, trink das. 383 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Ich habe zu tun. Geh einfach heim. 384 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Ich gehe nach dem Tee. 385 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Wirfst du mich raus? 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Hey, braucht ihr mich wirklich nicht für das Projekt? 387 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Wenn du das für mich tust, 388 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 ist das schon ok. 389 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Ich kann mir die Zeit nehmen. 390 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Bist du verrückt geworden? 391 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 -Was? -Du willst deinen Traum finden. 392 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Du solltest alles geben, 393 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 aber bummelst herum. 394 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Nein, es ist nur… 395 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Ich kümmere mich um meine Angelegenheiten. 396 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Misch dich nicht ein. 397 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Gib mir nicht die Schuld, wenn etwas nicht klappt. 398 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Hey. 399 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Ich wollte rücksichtsvoll sein. 400 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 -Ich will helfen. -Ich brauche keine Hilfe. 401 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 Gut. 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Ich habe mich auch sehr bemüht. 403 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Ich denke so sehr über meinen Traum nach. 404 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Jeden Tag. 405 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Wirklich? 406 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Dann verwirkliche ihn auch. 407 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Hey! 408 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Bist du sauer auf mich? 409 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Lässt du Dampf ab? Bist du wütend? 410 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Ist es wegen der Greip-Sache und Chris? 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Für wen hältst du mich? 412 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Hey, Schatz. Wie geht's? 413 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Wie konntest du so schamlos herkommen? 414 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Stört dich die Situation nicht? 415 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Überhaupt nicht. 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Stört es dich, mich zu sehen? 417 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Es ist unangenehm. 418 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Unangenehm ist doch gut. 419 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Jang Tae-hui! 420 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Du ließt ihn für einen anderen sitzen. Lass es! 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 Das ist etwas hart. 422 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 Was, wenn ich als Kundin hier bin? 423 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Hast du ein Anliegen? 424 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Ja. 425 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Darf ich fragen, 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 warum jemand von deinem Format 427 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 unser bescheidenes Büro besucht? 428 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Wahre etwas Würde. 429 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 Kann man davon leben? 430 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Sorge dich nicht um ihn. Sag schon. 431 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Habt ihr von Fresco gehört? 432 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 Eine internationale Marke. 433 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Machen sie nicht Schüsseln, Küchensachen, Gefäße und Elektrogeräte? 434 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Genau. 435 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Fresco arbeitet 436 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 mit weltbekannten Künstlern und veröffentlicht neue Produkte. 437 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Sie sind limitiert. 438 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Ich weiß. Dali arbeitete auch mal mit ihnen. 439 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Mir wurde das Projekt angeboten. 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Was? Das hat nichts mit uns zu tun. 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Kamst du her, um zu prahlen? 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Ich will eine Kaffeekanne mit Onggi-Konzept entwerfen. 443 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Dafür möchte ich 444 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 mit einem Architekten arbeiten. 445 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Da dachte ich an dich. 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Was? Und du willst ihn mir wegnehmen? 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Träume weiter. Er ist beschäftigt! 448 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 Ich schenkte dir nichts zur Hochzeit, oder? 449 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Du bekommst eine Schüssel. 450 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Eine wie die im TV, die so viel wert sind? 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 -Ja. -Du kannst ihn leihen. 452 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Aber bring ihn gesund zurück. 453 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 Leihen? Bin ich ein Gegenstand? 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Nein, du bist ein Genie. 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Diese Chance kannst du nicht verpassen. 456 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 Wir sind hier fertig. 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Warte. Wo willst du ihn? 458 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Ich erzähle Hye-ran von der Schüssel. 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Drehen Sie da drin Architecture 101? 460 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Warum kam seine Ex-Freundin her? 461 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Kennst du die Frau? 462 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Sie heißt Jang Tae-hui. 463 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Sie ist ein Jahr älter, studierte Kunst, sie trafen sich an der Uni. 464 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Es ging über ein Jahr. 465 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Komm schon. Das wusste ich schon. 466 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Was noch? Weißt du mehr? 467 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 -Ihre Beziehung war leidenschaftlich. -Leidenschaftlich? 468 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Richtig heiß. 469 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Was soll das? 470 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Wer parkt vor unserem Haus? 471 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Wow. Korea ist echt locker geworden, seit ich weg war. 472 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Komplett befreit. 473 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Verzeihung? Schön, dass Sie verliebt sind, aber das ist unangebracht. 474 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Sie stehen direkt vor meinem Haus. 475 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Verzeihung. 476 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Mama, im Laden gab es dein Lieblingseis nicht mehr. 477 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Wer war das? 478 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Was? 479 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Wirkten wir so feurig? 480 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 -Ernsthaft, Seok-ryu? -Tut mir leid. 481 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Tut mir leid. 482 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 Schon ok. 483 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Eine schöne Erinnerung. 484 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Entschuldigung noch mal. 485 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Kein Problem. 486 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Sie heißen Seok-ryu? 487 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Ja, richtig. 488 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Freut mich sehr. 489 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Er hat so viel über Sie erzählt. 490 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 -Habe ich nicht. -Doch. 491 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Aber lebten Sie nicht in den USA? 492 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Ich zog kürzlich zurück. 493 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Verstehe. 494 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Das ist toll. Können Sie mir helfen? 495 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 Was? Womit? 496 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Ich habe ihm ein tolles Angebot gemacht, 497 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 aber er hat abgelehnt. 498 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 -Könnten Sie ihn überzeugen? -Für wen hältst du dich? 499 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Das ist mein Charme. Vergessen? 500 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Brauchst du Zeit? 501 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Ja. 502 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Wie wär's, wenn du in mein Atelier kommst? 503 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Sieh es dir in Ruhe an. 504 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Wirklich? Hast du am Wochenende Zeit? 505 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Natürlich. 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Bring alle Mitarbeiter mit. 507 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Es gibt genug Zimmer. 508 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Wir machen am Wochenende einen Firmenworkshop. Genial! 509 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 Wir haben zu viel zu tun. 510 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Man kann nicht immer nur arbeiten. 511 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Man sollte sich auch mal ausruhen. Nicht wahr? 512 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Ich weiß schon, was du vorhast. 513 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Du willst dem Babysitten entkommen. 514 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 Sie schlafen nicht. Hilf mir das eine Mal. 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 -Alles müssen mit. -Ok, danke. 516 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 -Sie sollten auch kommen. -Nein. 517 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Ich habe genug mit meinen Angelegenheiten zu tun. 518 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Und das ist nur für Mitarbeiter. 519 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Eine Außenstehende sollte nicht mit. 520 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Zu schade. Das wäre lustig geworden. 521 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Es war toll, dich zu sehen. Mein Herz schlug schneller. 522 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 Hr. Bae? 523 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Hey, Seung-hyo. 524 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 Hörten Sie letztes Jahr nicht auf? Stimmt etwas nicht? 525 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Nein, alles gut. 526 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Ich fühlte mich nur ruhelos ohne meine Frau. 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Hey. 528 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 -Verrätst du mich? -Vielleicht. 529 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Ich sah Sie sie nicht rauchen. 530 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Wow. 531 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Meine Frau hat dich gut erzogen. 532 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Einen Drink? 533 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Nur einen. Sicher. 534 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 -Ich schenke ein. -Ok. 535 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Hey, Dong-jin. Wach auf! 536 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Wach auf! 537 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Hey, Idiot. 538 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Du solltest mit der Sonne aufwachen. 539 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Warum lässt du mich arbeiten? Muss ich dich selbst wecken? 540 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Ich gab dir eine Chance. 541 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Mama sagte, ich darf dich verprügeln, wenn du nicht aufstehst! 542 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Steh auf! 543 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Steh auf! 544 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Das reicht! 545 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Was? Was machst du hier? 546 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Papa! Sie machen etwas Komisches. 547 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 -Papa! -Hey! Nein! 548 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Dong-jin, so ist es nicht! 549 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 Das ist ein Missverständnis! 550 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Der Zeh ist verstaucht. 551 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Also nicht gebrochen, oder? 552 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Genau. Ein Band ist angerissen. 553 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Das kann nicht sein. Ich kann den Fuß nicht bewegen. 554 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Keine Ahnung. Es sollte nicht so wehtun. 555 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Hr. Choi. 556 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Er ist eine Heulsuse. 557 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Du hast wohl 558 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 mein Beintrauma vergessen. 559 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Das wieder? Schlachtest du das ewig aus? 560 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Ausschlachten… 561 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Das ist hart. 562 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Gott, das tut mir so leid. 563 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Aber dein Zeh ist doch davon nicht betroffen. 564 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Hey, Zehen gehören zum Bein. 565 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Alles ein Glied. 566 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Ja, verstehe. 567 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Dann ist dein Zehennagel auch Teil deines Beins. 568 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Wie geht es Seung-hyo? 569 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Ja, er braucht eine Woche einen Gips und drei Tage lang Pillen. 570 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 Das ist gut. 571 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 Warum hast du ihn so verprügelt? 572 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 Davon stammt die Verletzung nicht. 573 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Er stolperte über seine eigenen Füße. 574 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Weil du ihn schlugst. 575 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Schauen wir in einer Woche, ob es noch wehtut. 576 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Ok. 577 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Wie ist das denn passiert? 578 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Also… 579 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Ich wollte zahlen, aber vergaß meine Geldbörse. 580 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 Sie können mich nächstes Mal einladen. 581 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Ok, wo gehen wir nun hin? 582 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 -Wo ist Runde zwei? Zu dir? -Runde zwei? 583 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Wie wär's bei mir? 584 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Nein, Fr. Na würde uns umbringen. 585 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Hey! Hör zu, du Bengel! Ich bin der Mann des Hauses! 586 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Meine Frau ist nicht da. 587 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Ja. Meine Mutter ist auch nicht da. 588 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Sie ist nicht da! 589 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Wow! Sie ist nicht daheim! Genial! 590 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Ich bin frei! Ich bin ein freier Mann! 591 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Iss das. 592 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Hey. 593 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 Wir trinken bei mir, und du kannst in Dong-jins Zimmer schlafen. 594 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 -Ok? Nicht bei Seok-ryu. -Ok. 595 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 -Schlaf in Dong-jins Zimmer. Ok? -Ok. 596 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Ok. 597 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Wir gehen zu mir, und ich hole 598 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 meinen Wilder-Ginseng-Wein für dich heraus. 599 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Komm schon, Wilder-Ginseng-Wein? 600 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 Ist es kein normaler oder roter Ginseng? 601 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Hey! Es ist echter Wilder-Ginseng-Wein! 602 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Das einzig Wahre, ok? 603 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Dann… 604 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 -Klingt das gut? Gehen wir zu mir! -Ja. 605 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 Gehen wir zu Seok-ryu! 606 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Du bist wie deine Mutter. So brutal. 607 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Lass los. 608 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Trink nicht mit ihm. 609 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Betrunken hat er schlimme Angewohnheiten. 610 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 -Tut mir leid. Ich sollte Sie heimfahren. -Ist ok. 611 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 -Ich muss zu meinem Workshop. -Ich kann den Bus nehmen. 612 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Wirklich alles gut? 613 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 -Ja. -Ok. 614 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Gehen wir. 615 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Ich habe noch was vor. Geh nur, Papa. 616 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 So plötzlich? 617 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Dann gehe ich wohl allein. Komm nicht so spät heim. 618 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 -Es ist unheimlich abends. -Ok. 619 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Nervensäge. 620 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 -Tschüs. -Bis bald. 621 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Tschüs, Papa. 622 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Hey. Was machst du? 623 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Warum so überrascht? 624 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Ich fuhr dein Auto her. 625 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 -Na und? -Ich meine… 626 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Ich habe deine Verletzung nicht direkt verursacht, 627 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 aber trage indirekte Verantwortung. 628 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Ich kümmere mich, bis dein Gips abkommt. 629 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Warum solltest du? 630 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 -Gib mir den Schlüssel. -Was? 631 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Dann fahre eben selbst. 632 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Hier. 633 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Hey, Seok-ryu? 634 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Ja? 635 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 Was? 636 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Das… 637 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Was willst du? 638 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 Es ist Samstag. Wo wollen Sie hin? 639 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 In den Laden. Und dann zur Arbeit. 640 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Ich bin schon fertig und gehe nun auch arbeiten. 641 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 Wow. Ich fragte gar nicht. Viel Erfolg. 642 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Fr. Sanitäterin, warten Sie. 643 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 Das werden Sie suchen. 644 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Für Ihre Hilfe mit dem Kleeblatt. 645 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Aber sind die nicht für Sie? 646 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Ich kaufte zwei. 647 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 Wenn das so ist, danke. 648 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 Freute sich die Person über das Kleeblatt? 649 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Nein. 650 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Ich sagte, dass eine Frau mir half… 651 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Was? 652 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Warum sagten Sie ihr das? 653 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 "Ich suchte lange alleine danach." 654 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Das hätten Sie sagen sollen. 655 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Ich kann nicht lügen. 656 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Ich gehe dann mal. 657 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Warum… 658 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Gott, er versteht gar nichts von Frauen. 659 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Dan-ho, machen wir kurz Pause. Was sagen Sie? 660 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Geht nicht. 661 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Wir wollten der alten Dame helfen. 662 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Wir müssen viel sammeln. 663 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Hey, du hast mich um Hilfe für einen Beitrag gebeten. 664 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 So behandelt man Kollegen nicht. 665 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Nun sitzt du endlich mal nicht am Schreibtisch fest, 666 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 fühlst du dich nicht lebendig? 667 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Ich sterbe gleich, Idiot! 668 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Ich bin enttäuscht. Früher warst du nicht so. 669 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Hey, rächst du dich dafür, was ich gesagt habe? 670 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Natürlich nicht. 671 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Ok, Raketenantrieb! 672 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Hey, langsam! 673 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Ich kann das nicht! Gott! 674 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 -Hey! -Hilfst du nun oder nicht? 675 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Warum hast du Angst? 676 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 In den USA war ich die beste Fahrerin. 677 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Hey, nicht den Kopf drehen. Schau auf die Straße. 678 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 Und fahr nicht zu schnell. 679 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Drück nicht irgendwo. 680 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Nichts anfassen. 681 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 Hey! Komm schon. 682 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Wind, Musik und Entspannung. Ist das nicht perfekt? 683 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 -Hey! -Das ist schön. 684 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Genießen Sie einfach die entspannende Fahrt, mein Herr. Ok? 685 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Von wegen entspannend. 686 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Wer fährt so? 687 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Hey! 688 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Hallo. 689 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Was ist passiert? 690 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Frag sie. 691 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Hallo. Eine kleine Verletzung. 692 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Nicht schlimm. In zwei Wochen ist es verheilt. 693 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Also musste ich auch mitkommen. 694 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Verstehe. 695 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Ich freue mich. 696 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u kommt später. Rief er an? 697 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Nein. 698 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 So viele Anrufe? 699 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Er hat Magenprobleme. Es ist wohl schlimm. 700 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Gott, was hat er dieses Mal gegessen? 701 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Gehen wir rein. 702 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Was? Kann ich dir nicht helfen? 703 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Nein, ist ok. 704 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 -Komm schon. -Sicher. 705 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Wow. 706 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Wow! 707 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 Hast du die alle gemacht? 708 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Darf ich dich duzen? 709 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Natürlich. 710 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Tae-hui, darf ich sie mir aus der Nähe ansehen? 711 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Sicher. 712 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Sie ist süß. Wie ein Welpe. 713 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Wenn du Seok-ryu meinst, trifft das nicht zu. 714 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 Warum nicht? 715 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Bist du eifersüchtig, weil ich sie süß nannte? 716 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Und schon wieder. 717 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 -Seok-ryu. -Ja? 718 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Willst du nicht wissen, was da drin ist? 719 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Doch! 720 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Das ist Meju. 721 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 Es gibt so viele! 722 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Warum hast du die denn? 723 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Machst du nicht Onggi? 724 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Doch. 725 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Ich mache auch Soßen und Pasten. 726 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Was? 727 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Mein Papa ist ein Essensexperte, ein Doenjang-Meister. 728 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Vergessen? 729 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Ja, stimmt. Tut mir leid. 730 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Macht er es hier? 731 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Nein, er lebt in der Provinz Gangwon-do. 732 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Ich passe für ihn hier auf. 733 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Um gute Gefäße zu machen, 734 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 musste ich erst den Wesen des Inhalts kennenlernen. 735 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Ich kann mehr Onggi verkaufen, wenn ich das Handwerk verstehe. 736 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Das ist Teil meines großen Plans. 737 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Machst du die Soßen und Pasten selbst? 738 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Ja, mit den anderen Frauen aus dem Viertel. 739 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Zufälligerweise auch heute. 740 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Ich brauche ein paar helfende Hände. 741 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 War das dein Plan? 742 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Zwei Fliegen, eine Klappe. 743 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Ich bin gierig. 744 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Du kannst das nicht auf uns abwälzen. 745 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 Ich kann nicht. 746 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Mit deinem Fuß hättest du nicht helfen können. 747 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Wir können alle nicht. 748 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Ich! Ich will helfen. 749 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Ich will versuchen, Doenjang zu machen! 750 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Was? 751 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 Warum nicht? Ich will es tun! 752 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Super! 753 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Das wird cool! 754 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 -Wie läuft es? -Gut. 755 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 So interessant! 756 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Hey, junger Mann. 757 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 -Ja? -Helfen Sie mir. 758 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 -Machen Sie das auf. -Ok. 759 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Nehmen Sie die Kohle raus. 760 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Wischen Sie es innen sauber. 761 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Jawohl. 762 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Wow… 763 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Danke. 764 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Ich habe eine Frage. 765 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Was sind das für Spuren auf dem Meju? 766 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Vom Strohband. 767 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Sie hingen an der Decke. 768 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Verstehe. Darum also. 769 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Was machen wir dann? 770 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Was wohl? 771 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Wir müssen die Doenjang in die sterilisierten Onggi geben. 772 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Wie machen wir das? 773 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Sie sind echt neugierig, nicht wahr? 774 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 So bin ich einfach. 775 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 Warum so eilig? Lernen Sie es in Ruhe. 776 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Mach ich. 777 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Sie hat so viel Spaß. 778 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Können wir kurz reden? 779 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Jetzt sofort? 780 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Ja. 781 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Du musst etwas tun. 782 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 Was soll ich tun? 783 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Bleib einfach einen Moment hier bei mir. 784 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 -Hast du mich darum weggelockt? -Ja. 785 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Was? Früher hat dir das gefallen. 786 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Ja, damals. 787 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Hattest du nach mir jemanden? 788 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Natürlich. Das ist lange her. 789 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Stimmt. 790 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Leute kommen in dein Leben und gehen. 791 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 Wir kamen meinetwegen zusammen. 792 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Das verletzt mich nun aber. 793 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Ich habe dich sehr gemocht. 794 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Ich dich auch. 795 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Und ich habe dich vermisst. 796 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Kamst du nicht nur wegen der Arbeit zurück? 797 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Ich will wirklich mit dir arbeiten. 798 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Aber ich nutzte es auch als Ausrede, um dich zu sehen. 799 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Ich hoffte auf eine glückliche Fügung 800 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 und dass unser Wiedersehen eine Chance wäre. 801 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Das stimmt. 802 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Aber die Arbeit geht vor. 803 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Das ist meine Kollektion, die in Wien ausgestellt war. 804 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Sie ist schön. 805 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Die Wölbung sieht wie Entase-Säulen aus. 806 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Wie von einem Architekten zu erwarten. 807 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Willst du eine probieren? 808 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Wofür sind der Stoff und das Sieb? 809 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Damit kein Schmutz hineingelangt. 810 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Wir sind fast fertig. 811 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Sie kamen extra aus Seoul und mussten so viel arbeiten. 812 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Nein, ich habe so viel Spaß. 813 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Sie können unseren Dialekt gut. 814 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Wirklich? 815 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Wo ist eigentlich die Toilette? 816 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Ich muss mal. 817 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Da drüben. 818 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 -Bin gleich zurück. -Ok. 819 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Du musst deine Hände so führen. 820 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 So geht es kaputt. 821 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Ich habe nur die Toilette gesucht. 822 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Sie ist am Ende des Flurs. 823 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Ok. Ich gehe, es ist dringend. 824 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Entschuldigt die Störung. 825 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Verdammt. 826 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Hey, das tut mir leid. 827 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 Ich wollte nicht ahnungslos reinplatzen. 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 Wovon redest du? 829 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Ihr seht gut zusammen aus. Wie in Ghost. 830 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 Kennst du den Film nicht? Mit Demi Moore. 831 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 In dem Film gibt es eine echt romantische Szene. 832 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Sie töpfern, sie geht zu ihm… 833 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Was willst du sagen? 834 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Ich hoffe, dass es mit euch beiden klappt. 835 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Man kann nie wissen. 836 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Alte Gefühle könnten wieder entfacht werden. 837 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Was? Warum siehst du mich so an? 838 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Ich warne dich. 839 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 -Misch dich nicht ein. -Nein, ich meinte… 840 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Nur, wenn du sie noch magst. 841 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 -Freunde können über so was reden. -Nein, können wir nicht. 842 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Gott, dieser kleiner… 843 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 -Seung-hyo! -Seung-hyo! 844 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Seung-hyo! 845 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Seong-hyo, was ist mit deinem Bein? 846 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Ich stieß mir den Fuß an. 847 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Alles ok? 848 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Ich habe echt gelitten. Es war mehrfach knapp. 849 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Wir hielten fast an jedem Rastplatz an. 850 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Ich sagte, trag eine Windel. 851 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Ein bisschen Stolz blieb mir noch. 852 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Es war sicher schwer. Geht rein. 853 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 Wo willst du so hin? 854 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Ich muss an die frische Luft. 855 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Was? 856 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Ich gehe rein. 857 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Tae-hui! Wir sind da. Was? 858 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 -Ihr seid spät. -Hallo! 859 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 Ja, aber was ist das alles? 860 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Du sagtest, du kämst nicht, Seok-ryu! 861 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Es ist einfach passiert. 862 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Ist das ein volkstümliches Dorf mit traditionellem Handwerk? 863 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Gewissermaßen. 864 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Es sind noch mehr Arbeiter da. 865 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Sehen wir nach den fermentierten Pasten? 866 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Klingt gut. 867 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Wie bitte? 868 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Sie holen das Meju raus 869 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 und machen Doenjang und Sojasoße daraus. 870 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 -Klingt lustig, oder? -Ok. 871 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 -Du hilfst doch? -Ja. 872 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 Ist sie verrückt? 873 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Dieser Mistkerl, Seung-hyo. Deshalb lief er davon. 874 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 -Seok-ryu? -Ja? 875 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Wo ist die Toilette? 876 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 -Geh da lang. -Ok. 877 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 -Ins Gebäude. -Ok! 878 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Meine Geldbörse. 879 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Geht es dir nun gut? Hast du 880 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 komplett mit ihm abgeschlossen? 881 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 Nein. 882 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Ich liebe ihn noch. 883 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Gott, ich vergaß meinen Geldbeutel. 884 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 Ich musste zurückkommen. 885 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Hey, Bier ist doch ok, oder? 886 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Nein, heute will ich Soju. 887 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Ich will betrunken sein. 888 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 -Ok. -Ich will alkoholfreies Bier. 889 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 -Und Saft. -Was? Warum? 890 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 Warum? 891 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Nein, du hast recht. Trinke nichts. 892 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Das ist sicherer. 893 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Wartet mit dem Essen auf mich. 894 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Rührt es ja nicht an. 895 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Super gemacht. 896 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Tolle Arbeit. 897 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Wie spät ist es? 898 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Nach 15 Uhr. Wir aßen noch nichts zu Mittag. 899 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 -Bestellen wir etwas? -Chinesisch? 900 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Ok, dann nehmen wir alle gebratenen Reis. 901 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Ich habe es bestellt. 902 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Deshalb könnten wir nicht die Nudeln bestellen. 903 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Fahren wir. 904 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Was ist los? 905 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Nichts. 906 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Rettungsdienst. Ist jemand zu Hause? 907 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 Wir kommen rein. 908 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 Ist jemand zu Hause? 909 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Wir sind die Sanitäter. 910 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Was? 911 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Hey, Kleine! 912 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Hey, wach auf! 913 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Hey, Kleine! 914 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Hey. 915 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Hey, Kleine. Ist alles ok? 916 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Erkennst du mich? 917 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Es tut weh. 918 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Ich rief um Hilfe. 919 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Gut gemacht. Das war super. 920 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Super gemacht, Kleine. 921 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 Ich bin nicht klein. 922 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 923 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Mein Name… 924 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 …ist Yeon-du. 925 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Ok, Yeon-du. Gut gemacht. 926 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Bald geht's dir besser. Versprochen. 927 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Danke. 928 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 Kennst du sie? 929 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Wo sind ihre Eltern? 930 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 War sie alleine zu Hause? 931 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, wach auf. 932 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Yeon-du! 933 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Bleib bei mir, Yeon-du! 934 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Entschuldigt. Kann mir jemand helfen? 935 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Ich helfe! 936 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Was gibt's? 937 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Ich glaube, zu viel Sonnenlicht hat die Paste ausgetrocknet. 938 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Ich will sie ins Atelier bringen. 939 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 -Ich mache das. -Nein. 940 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Ein Gefäß wiegt über 30 Kilo. 941 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 -Ich bitte die Männer. -Nein, ich bin stark. 942 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 -Überlass das mir. -Nein… Myeong-u? 943 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 -Dann… -Nein, ich mache es. 944 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 -Ich halte hier die Stellung. -Er hat zu tun. Ich gehe. 945 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 -Bis gleich. -Tut euch nicht weh. 946 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Es ist zu schwierig für uns. 947 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Wir lassen es hier und rufen jemanden. 948 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Wir haben es fast. Ich mache das schon. 949 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Nein, es ist zu schwer. 950 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Ich hole jemanden. 951 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Ich kann das allein. 952 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 -Seok-ryu! -Bae Seok-ryu! 953 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 954 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Hast du dir wehgetan? 955 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 -Mein Gott, die Paste! -Alles in Ordnung? 956 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Scheiß auf mich. Was ist damit? 957 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Das war so eine Arbeit! 958 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Das ist nicht wichtig. 959 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 Du musst vorsichtiger sein! 960 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 Du kannst nicht mal auf dich aufpassen! 961 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 So ist es nicht. 962 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Sie wollte mir helfen. 963 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Tut mir leid. Ich mache das. 964 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Nicht anfassen. Mach keinen Ärger. 965 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Es reicht. 966 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Sie ist schon erschrocken. 967 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Seok-ryu, ich habe Kleidung bei mir. 968 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 -Geh dich umziehen. -Ok. 969 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Die Flecken gehen schwer raus. 970 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Dieser Idiot. 971 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 Wie konnte er so wütend werden? Das war peinlich. 972 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Das ist mein Zuhause. 973 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 So lebe ich. 974 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Ich empfange Sie als Gäste, 975 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 aber Sie können nicht reinkommen. 976 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Es ist so klein. 977 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Man kann nirgends sitzen. 978 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 Macht nichts. Wir haben starke Beine. 979 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Ja, wir sind dankbar, eingeladen zu werden. 980 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Ich bin dankbar. 981 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Sie Reporter sind extra 982 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 zu einer unbedeutenden Person wie mir gekommen. 983 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 Und der Wagen. 984 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Kann ich das wirklich annehmen? 985 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Er war sicher teuer. 986 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Keine Sorge. 987 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 Der Zeitung übernimmt die Kosten. 988 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Hör auf. 989 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Passen Sie immer auf die Straßen auf, ok? 990 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Ok, danke. 991 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Die Welt ist hart und beunruhigend geworden. 992 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Aber es gibt noch gute Menschen. 993 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 -Passen Sie auf sich auf. -Ok. 994 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Danke für Ihre harte Arbeit. 995 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Hallo? 996 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Was? 997 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Yeon-du? 998 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 -Dan-ho! -Was meintest du damit? 999 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Yeon-du ist weg? 1000 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Yeon-du war erkältet. 1001 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Sie schlief, nachdem ich ihr Fiebermittel gab. 1002 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Ich ging nur kurz einkaufen. 1003 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Wo ist sie dann? 1004 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 Ich war auch überrascht. Ich fragte herum. 1005 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Jemand rief die Sanitäter. 1006 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 NOTAUFNAHME 1007 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Langsam. 1008 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 Die Patientin ist fünf. 1009 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Blutdruck: 100 zu 70, Herzfrequenz 120. 1010 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Sie hat 39,6 Grad Fieber. Sauerstoffsättigung 99 %. 1011 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Sie war bei Bewusstsein, als wir kamen. 1012 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 Sie wurde apathisch und ist bewusstlos. 1013 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Grunderkrankungen? 1014 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Es war kein Vormund anwesend. 1015 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Infusion und Untersuchungen. 1016 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 Ok. 1017 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Einen Moment. 1018 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Gibt es hier eine Kang Yeon-du? 1019 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 Sie ist fünf Jahre alt. 1020 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Sie ist da drüben. 1021 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du. 1022 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, ich bin's, Papa. 1023 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Yeon-du, mach die Augen auf. 1024 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Yeon-du, Papa ist da. 1025 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Mach die Augen auf. 1026 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Können Sie kurz zurückgehen? Sie braucht eine Infusion. 1027 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Ok. 1028 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1029 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Alles ok? Bist du wach? 1030 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Wo sind wir? Wo bin ich? 1031 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 Im Krankenhaus. 1032 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Papa. 1033 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Ja, ich bin es. 1034 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Ich bin jetzt da. Alles ist gut. 1035 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Es passiert nichts. 1036 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Mein Gott. 1037 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Hey. 1038 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Dir stehen die Klamotten besser als mir. 1039 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Danke fürs Leihen. 1040 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Da hast du ein schönes Chaos angerichtet. 1041 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Schon gut, kann passieren. 1042 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Tut mir leid. Ich machte nur Ärger. 1043 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Keine Sorge, das ist kein Problem. 1044 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Wir können es wegwerfen. 1045 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Nein! Es wäre Verschwendung, es wegzuwerfen! 1046 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Das kann ich nicht, 1047 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 nachdem ich jetzt weiß, wie viel Zeit und Mühe das erforderte. 1048 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Wie können wir es wegwerfen? 1049 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Sollen wir den Teil essen, der nicht schmutzig ist? 1050 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Wir sind keine Faulenzer. Warum sollten wir vom Boden essen? 1051 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 Ok! Ich versuche es. 1052 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Lasst uns grillen. Kohle ist genug da. 1053 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Und dein Bauch? 1054 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 Fleisch ist ein Allheilmittel. 1055 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Habt ihr das gehört? 1056 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Der Himmel ist sauer und will, dass wir grillen. 1057 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Ich glaube, es regnet. 1058 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 -An Regentagen… -Fleisch! 1059 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Wir sollten Kalguksu essen! 1060 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 -Würziges Kalguksu! -Was? 1061 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 -Myeong-u? -Ja? 1062 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Dich erwartet eine Anhörung. 1063 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Ich melde dich dem Arbeitsministerium. 1064 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Sei nicht so zu mir. Ich bin auch ein Opfer. 1065 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Unsinn. 1066 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 Ich kann das nicht. Meine Hand tut weh. 1067 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1068 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Stell dir vor, der Teig wäre jemand, den du hasst. 1069 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Das baut Stress ab, 1070 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 und der Teig wird weich. Win-win-Situation. 1071 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Einen für Seok-ryu? 1072 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Einen für Tae-hui? 1073 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Yoon Myeong-u. Eins, zwei, drei, vier… 1074 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Meine Güte. Du zerstörst ihn noch. 1075 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Töte mich einfach. Das wäre besser. 1076 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Genug von deinen schwachen Schlägen. 1077 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Meine Güte. 1078 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 Und? Ist es essbar? 1079 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Es ist nicht nur essbar, 1080 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 sondern köstlich! Nicht wahr? 1081 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Besonders die Brühe. Der Hammer. 1082 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Wirklich? 1083 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 Schmeckt es dir auch? 1084 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu. 1085 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 Wir brauchen kein Fleisch. Doenjang war die Antwort. 1086 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Es ist so warm und wohltuend. 1087 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Ich respektiere die Produktion fermentierter Paste in unserem Land, wow! 1088 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Vorhin hast du noch gehofft, sie würde aussterben. 1089 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Wo ist Seung-hyo hin? Er verpasst das Essen einfach. 1090 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 Keine Ahnung. Ich rief an, aber er ging nicht ran. 1091 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Lass ihn. Er kommt, wenn er Hunger bekommt. 1092 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Du bist so auf uns konzentriert, dass du nicht essen kannst. 1093 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 -Nach all der Mühe. -Nein. 1094 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Ich esse genug. 1095 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun. 1096 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Willst du noch mehr? 1097 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Mehl macht dick. 1098 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Nur ein bisschen. 1099 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Ok. Hier. 1100 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 -Kann ich auch noch etwas haben? -Hey. 1101 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 -Ich auch. -Meine Güte. Ich auch. 1102 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Ich hole den Topf. Wartet hier. 1103 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Solange es gut ist. 1104 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 -Gib her. Ich mache das. -Nein, schon ok. 1105 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Das sieht gut aus. Wow! 1106 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Seok-ryu! 1107 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Ich mache das. Hör auf. 1108 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 Die Köchin darf nicht abwaschen. 1109 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Ich verlor im Schnick, Schnack, Schnuck. 1110 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 Und ich sollte für das kaputte Gefäß zahlen. 1111 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Stimmt. 1112 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Aber wird das reichen? 1113 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Eines meiner Onggi kostet über eine Million Won. 1114 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Das hätte dich fast 1115 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 noch einen Tag gekostet. 1116 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Schicke mir deine Kontonummer. Ich bezahle dafür. 1117 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Schicke mir deins. 1118 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 -Das Rezept. -Was? 1119 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Das würzige Kalguksu. Damit sind wir quitt. 1120 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Ich aß lange nicht so gute Nudeln. 1121 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Die sind so einfach. 1122 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Du hast die Zutaten gesehen. 1123 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Die Würzung ist wichtig. 1124 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Drei Anteile Gochujang und ein Anteil Doenjang. 1125 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Drei Löffel Gochujang für jeden Löffel Doenjang. 1126 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Wie groß ist ein Löffel? 1127 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 So viel? 1128 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Verstehe. Du weißt nichts. 1129 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Wir haben einen langen Weg vor uns. 1130 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Ich wollte ihre Eltern schimpfen. 1131 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Sind Sie das? 1132 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Tut mir leid. 1133 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Entschuldigen Sie sich lieber 1134 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 bei Yeon-du. 1135 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Wie konnten Sie ein krankes Kind alleine daheim lassen? 1136 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Wie konnten Sie eine Fünfjährige alleine lassen? 1137 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 Ich habe keine Ausrede. 1138 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Sie arbeiteten für eine Story. 1139 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 Verändert das die Welt? 1140 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Retten Sie Ihr Land? 1141 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Kümmern Sie sich lieber um Ihr Kind! 1142 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Ich traf Yeon-du 1143 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 schon mal alleine. 1144 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Heute hatte sie das und war auch allein. 1145 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, geht es dir gut? Tut es weh? 1146 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Hey, Yeon-du. 1147 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Warst du tapfer? 1148 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Schimpfen Sie Papa nicht. 1149 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Was? 1150 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Ich hasse Leute, die meinen Vater schimpfen. 1151 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Yeon-du, so ist es nicht. 1152 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Sie hat nichts falsch gemacht. 1153 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 Von nun an werde ich Sie nicht mehr beachten. 1154 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Reden Sie nie mehr mit mir. 1155 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Yeon-du, hattest du Angst alleine? 1156 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Nein. 1157 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Du hast es mir beigebracht. 1158 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 Ich soll den Notruf bei bösen Menschen wählen 1159 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 oder wenn ich verletzt bin. 1160 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Es tut mir leid. 1161 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Yeon-du, 1162 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 es tut mir so leid. 1163 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Mir tut es auch leid. 1164 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 Aber was denn? 1165 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Ich habe Kornkreise gesucht. 1166 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Du brachtest mir ein Kleeblatt, und ich schrie dich an. Tut mir leid. 1167 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Schon ok. 1168 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Hast du die auch alle gemacht? 1169 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Ja. 1170 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Das ist so cool. 1171 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 -Ich habe viele Narben. -Ich wollte dich nicht kränken. 1172 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Was? Überhaupt nicht. 1173 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Ich bin stolz auf sie. 1174 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Es sind Spuren meines Traums. 1175 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Wenn ich sie ansehe, sehe ich, dass meine Liebe für Onggi intensiv war. 1176 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Ich mag sie. 1177 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Sie sind fast wie Tattoos. 1178 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Wann hast du beschlossen, Onggi zu machen? 1179 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Ich sagte dir doch, dass mein Vater Doenjang-Meister ist. 1180 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Ich wuchs mit den Onggi-Gefäßen auf. 1181 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Erst waren sie so klobig und unansprechend. 1182 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Ich wollte die Pasten 1183 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 in etwas Elegantem wie Seladon oder Porzellan lagern. 1184 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Aber mit der Zeit gefielen mir die Onggi. 1185 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Tontöpfe, Wasserkrüge und Schnapskrüge. 1186 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 Verglichen mit dekorativer Keramik 1187 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 sahen praktische Schüsseln und Krüge schöner aus. 1188 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Deshalb fing ich an. Ziemlich langweilig, was? 1189 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Nein. 1190 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Für mich klingen die Geschichten derer, die ihren Traum fanden, immer besonders. 1191 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Wo oder wie soll ich anfangen? 1192 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Was magst du? 1193 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Was? 1194 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Du denkst zu ernst darüber nach. 1195 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Verfolge das, was du immer mochtest. Was immer es ist. 1196 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Was ich immer mochte? 1197 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Als das Essen serviert wurde, 1198 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 sahen die Schüsseln gut aus. 1199 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Da bist du ja. 1200 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Ja, es ist schön hier. Mit dem kühlen Lüftchen. 1201 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Du hast keine Ahnung. 1202 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Es ist hart, hier zu stehen, wenn das Feuer brennt. 1203 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Das stimmt wohl. 1204 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Erinnerst du dich, als Seok-ryu 1205 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 unsere leidenschaftliche Liebe erwähnte? 1206 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Das trifft gar nicht zu. 1207 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Nur auf mich. 1208 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Ich war ein flammender Brennofen 1209 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 und du eine kleine Gasherd-Flamme. 1210 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Mit dir hätte man kein Ei kochen können, geschweige denn eine Schale. 1211 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 Verließt du mich deshalb? 1212 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Ja. 1213 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Ich fand einen Mann, dessen Feuer hell brannte. 1214 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Aber weißt du, was lustig ist? 1215 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Ich trennte mich, 1216 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 aber fühlte mich abserviert. 1217 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Das stimmt nicht. 1218 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 Für mich war es auch schwer. 1219 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Schön, zu hören. 1220 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Ich hoffte immer, dass ich dein Feuer entfachen kann. 1221 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Dass du die Fassung verlierst 1222 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 und etwas Dummes aus der Emotion heraus tust. 1223 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Nach der Trennung leidest und mir schreibst: "Bist du wach?" 1224 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Ich schrieb dir einmal fast. Ich war betrunken. 1225 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Aber vorhin 1226 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 warst du so sauer. 1227 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Du schriest Seok-ryu an und hast sie blamiert. 1228 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 So habe ich dich nie gesehen. 1229 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Weil sie Mist gebaut hat. 1230 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 Sie machte nichts falsch. 1231 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Ehrlich gesagt, 1232 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 war das Gefäß kaputt. 1233 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Ich wollte es im Atelier reparieren. 1234 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 Ich wollte nicht ehrlich sein. 1235 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Ich denke… 1236 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 …ich war eifersüchtig. 1237 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Wann nahm er das weg? 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Warum bist du so spät hier? 1239 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Das sollte ich dich fragen. 1240 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 Ich konnte nicht schlafen. 1241 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Ich sah draußen etwas Weißes. 1242 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Weil du nichts gegessen hast. 1243 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Es ist noch Teig da. Willst du Kalguksu? 1244 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Später. 1245 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Hey, womit hast du den Fleck aus meinem Shirt bekommen? 1246 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Reis und Essig. 1247 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Wie nett und hilfreich von dir. 1248 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Aber warum öffnest du alle Deckel? 1249 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Ich suche einen Schatz. 1250 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Ich hörte, in einem ist 100 Jahre gereifte Sojasoße. 1251 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Sojasoße? 1252 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 Warum suchst du danach? 1253 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Ich bin neugierig. 1254 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 Wie sieht 100 Jahre lang gereifte Sojasoße aus? 1255 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Aber hier sind so viele Krüge. Wann willst du sie alle öffnen? 1256 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Kümmere du dich um deine Angelegenheiten. 1257 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 Inwiefern ist diese Sojasoße anders? 1258 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Eine der alten Damen sagte, sie sei schwarzer und rieche stärker. 1259 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Es bleibt aber Sojasoße. 1260 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 Wie willst du dir so merken, welche du schon geöffnet hast? 1261 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Nimm du die Seite. Ich suche hier. 1262 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 Warum hilfst du mir? 1263 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Du willst mir momentan doch nur den Kopf abreißen. 1264 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 -Wann denn? -Ständig. 1265 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Du fängst Streit an und regst dich auf. 1266 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 -Du machst es mir schwer. -Mach dich nicht lächerlich. 1267 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Warte nur ab. 1268 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Das ist Gochujang 1269 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Das ist Doenjang. Verdammt. 1270 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Das ist Sojasoße. 1271 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Was? Hast du sie gefunden? 1272 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Hey, sie sieht etwas dunkler aus. 1273 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Unglaublich. 1274 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Was? 1275 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 In diesem Krug… 1276 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 …ist der Nachthimmel. 1277 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Sie ist so dunkel. 1278 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Sie funkelt. 1279 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Du suchst doch Sojasoße. Warum sagst du ein Gedicht auf? 1280 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Scharfe Nudeln. Schnittlauch und Sojasoße. 1281 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Gewürzte Perilla-Blätter. 1282 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 Warum redest du über Essen? Hast du Hunger? 1283 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Hey, Choisseung. 1284 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Ich habe ihn gefunden. 1285 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Ja? Das ist doch die Sojasoße? 1286 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 Ein Traum muss nicht groß oder kompliziert sein. 1287 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 Ich kann nichts Beeindruckendes wie Freistilschwimmen wie du, 1288 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 aber Hundepaddeln bekomme ich hin. 1289 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Ich… 1290 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 …will kochen. 1291 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Hey, es gibt so viel, was ich damit machen will. 1292 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Ich denke, ich war eifersüchtig. 1293 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Wenn du mit Seok-ryu zusammen bist, 1294 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 bist du nicht der Mensch, den ich kannte. 1295 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Du bist reizbar und auch nicht großzügig. 1296 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Du bist erbärmlich und unreif. 1297 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 Und du siehst immer in ihre Richtung. 1298 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Weißt du, wie du aussiehst, wenn du sie ansiehst? 1299 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Sie sind echt neugierig, nicht wahr? 1300 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 So bin ich einfach. 1301 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Du lachst. 1302 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Wenn Seok-ryu lacht, 1303 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 lachst du einfach mit ihr. 1304 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 Ich habe es noch nie gemacht, 1305 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 aber was, wenn ich in Sojasoße marinierte Krabben damit mache? Wow! 1306 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Soll ich sie morgen fragen, ob ich probieren kann? 1307 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Selbst der kleinste Unterschied kann viel bewirken. 1308 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Ich lief lange vor meinen Gefühlen davon. 1309 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Ich ignorierte und leugnete sie. 1310 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Aber… 1311 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 Als ich Seok-ryu so fröhlich vor mir lachen sah, wurde es mir klar. 1312 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Ich… 1313 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 …muss sie einfach lieben. 1314 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 RÜCKKEHR ZU DIR 1315 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 LOVE NEXT DOOR 1316 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Ich kenne sie schon so lange. 1317 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Ich dachte, ich wüsste alles über sie. 1318 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Was, wenn ich Köchin werde wie Papa? 1319 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Ich dachte, ich hätte mit ihr abgeschlossen. 1320 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Aber nun bin ich etwas verwirrt. 1321 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Ich gestand ihr nie meine Gefühle. 1322 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Männer bleiben lange weg. Das ist ein ernsthaftes Problem! 1323 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Ich sah Sie mit einer Frau. 1324 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Wo hast du nach Ladenschluss geflirtet? 1325 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Hast du eine Affäre? 1326 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Du bist in letzter Zeit distanziert. 1327 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Es ist, als würde ich deinetwegen den Verstand verlieren! 1328 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Untertitel von: Lena Breunig