1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Η εστία γυναικών; 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Τρελάθηκες; 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Θες να μπω κρυφά εδώ; 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 Και τι έγινε; 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Συνέχεια βάζουν κρυφά τα αγόρια τους. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 Και τι; Θα με βάλεις να τα πιω μαζί τους; 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Λες; Τρελαίνονται για τέτοια παιχνίδια εδώ. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Τους έμαθα να παίζουν Μαφία. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 -Το 'χουν. -Έλεος. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Μη φοβάσαι. Δεν είναι εδώ. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 -Μόνη είσαι; -Ναι. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Πού πας; 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Τα κοντινά μπαρ δεν μένουν μέχρι αργά. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Είναι κι ακριβά. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Κερνάω εγώ στο δωμάτιό μου. 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Το μωράκι μας θα πάρει σνακ με το χαρτζιλίκι του! 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Άσε με. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Καλά. Τώρα που είσαι στις ΗΠΑ, τι θες να κάνεις περισσότερο; 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Το σκεφτόμαστε μετά! Έλα! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Πάμε να γίνουμε λιώμα! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 Δεν είναι σωστό. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Καλά. Κουκλάκι είσαι! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Σαν κοριτσάκι! Πάμε! 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Να πάρει. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Τώρα στις ΗΠΑ, τι θες να κάνεις περισσότερο; 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Χαζούλα. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Γιατί λες να ήρθα; 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 ΜΠΡΑΪΑΝ ΞΕΧΑΣΕΣ ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΜΑΣ ΣΗΜΕΡΑ; 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Το κεφάλι μου. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Πάει να σπάσει. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Τι; Πότε ξύπνησες; 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 Τι; Α, ναι… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Μόλις τώρα. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Έχεις ένα μήνυμα νομίζω. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Αλήθεια; 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Ποιος είναι; 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Το αγόρι μου. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Θα τον δω αργότερα. Έλα μαζί μου. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Έχεις κι αγόρι τώρα; 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Ναι. Τώρα τα φτιάξαμε. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Ο Μπράιαν. Κορεάτης του εξωτερικού. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Δεν μιλάει καλά κορεατικά. Σκέτη γλύκα. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Με το ζόρι συλλαβίζει. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Τι γλύκας που είναι! Ούτε το "υπόσχομαι" δεν ξέρει να γράψει! 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 ΠΙΣΩΓΥΡΙΣΜΑ 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 Γιατί τέτοια σκοτάδια εδώ μέσα; 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Μη μιλάς λίγο. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Κάπου εδώ είναι ο διακόπτης. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Έχτισες το κτίριο και δεν βρίσκεις τα φώτα; 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Τον βρήκα. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Το συνηθίζεις αυτό. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Ήταν μια φυσιολογική αντίδραση για να μην πέσω. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Άκου το συνηθίζω… 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 Κι εκείνο νωρίτερα; 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Θεούλη μου! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Φέρε. 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Απ' το Νάμσαν δεν παίρνεις χοιρινές κοτολέτες; 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Γιατί πήρες διάφορα; 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Μια τέτοια μέρα πρέπει να μαγειρέψεις. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Περίμενε, εντάξει; 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Θα δεις μια όμορφη μαγείρισσα, αλά Κάτι στη Βροχή. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Λίγα λόγια για τη Σον Γε-τζιν. 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Θες βοήθεια; 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Μαγειρεύεις; 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Πήγαινε κάτσε. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Γιατί είσαι τόσο καλή; 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Θα έπαιρνα τη Μο-ουμ αν έκοβες κάνα δάχτυλο. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Το φαγητό είναι… πολύ πράσινο. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Έντονο σαν το γρασίδι. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Αυτό έχεις να πεις μόνο; 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Αφού πήρες τις κοτολέτες, περίμενα τουλάχιστον πικάντικο χοιρινό. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Έχεις τον ουρανίσκο παιδιού. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Πρέπει να τρώμε εποχικά λαχανικά. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Ιδίως λαχανίδες. Είναι το ίδιο ωφέλιμες με το άγριο τζίνσενγκ. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Πάλι βάζεις σάλτσες, σαν ενισχυτικό γεύσης. 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Αυτό είναι όντως ενισχυτικό. Τι έβαλες; 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 -Ζωμό σκόνη; -Μαγειρικό ταλέντο. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Αποκλείεται. Γιατί είναι τόσο νόστιμο; 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Καλό είναι; Αλήθεια; 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Ξέρω τι είναι. Ναι. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Πεινάω τόσο πολύ, που δεν μπορώ να είμαι αντικειμενικός. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Έπρεπε να σε πετάξω απ' το βουνό. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Κάτσε να φάω πρώτα. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Να πάω χορτάτος. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Είναι όντως καλό πάντως; 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Δεν το λες κακό; 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Μην τρως τόσο γρήγορα. 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Υπέροχα μυρίζει! 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Τι είναι αυτό; 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Επέδειξα τα ταλέντα μου λίγο. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Γιατί άργησες τόσο; 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Δημόσιος υπάλληλος είμαι. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Είχα τα καθήκοντά μου. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Τα πήγες τέλεια. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Πάω να αγοράσω ποτά. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Τι; Καλά. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Γιατί φεύγει τόσο ξαφνικά; 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Δεν ξέρω. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 -Δεν ξέρω. -Τρώγε. 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Εντάξει. Πολύ ωραίο. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Που να πάρει. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Γιατί με κοιτάζει περίεργα ξαφνικά η Σοκ-ριου; 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Αντί για οργισμένα, έχει καλοσυνάτα μάτια. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Πολύ στρογγυλά και καλοσυνάτα. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Πολύ ωραίο φαίνεται. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 -Τρώγε. -Περίμενε. 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 ΜΑΜΑ 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 Δεν πειράζει. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Άσ' το σ' εμένα. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Γιατί δεν της απάντησες; 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Τι; Γιατί ξέρω τι θα πει. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Να βγω ραντεβού στα τυφλά. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 -Αλήθεια; -Ναι. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Υπέφερε πολύ απ' τα πεθερικά της. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Γιατί έχει λυσσάξει να παντρευτώ; 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Ξέρεις τι έγινε. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Όταν έχασα τον μπαμπά στα επτά, 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 η γιαγιά μου παλάβωσε και κατηγορούσε τη μαμά μου. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Γι' αυτό ήρθαμε εδώ. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Το ξέρω. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Δεν το καταλαβαίνω καθόλου. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 -Ο γάμος δεν είναι πάντα η λύση. -Σωστό. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Έχεις δίκιο. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Γι' αυτό κι εγώ το έβαλα στα πόδια. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Έχω ένα παράπονο όμως. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Ήθελα να σε δω με νυφικό. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Τι; Μπορείς. Θες να δεις τις φωτογραφίες γάμου; 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 -Δεν τις έσβησες; -Όχι. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Έδωσα μια περιουσία και προσπάθησα. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Πώς να τις σβήσω; 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Κούκλα είσαι. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Συμφωνώ. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Τι είναι αυτό; 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 Έτσι χαμογελάς όταν είσαι αληθινά ευτυχισμένη. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Ξέρω ποιος την τράβηξε αυτήν. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Άκου. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Θα μάθω γιατί χωρίσατε εσείς οι δυο. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 Λοιπόν; 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Είσαι εντάξει τώρα; 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Τον έχεις ξεπεράσει τελείως; 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 Όχι. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Τον αγαπώ ακόμη. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Ξέχασα το πορτοφόλι μου. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 Έπρεπε να ξαναγυρίσω. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Συμφωνείτε για μπίρες, έτσι; 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Όχι, θέλω σότζου απόψε. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Θέλω να μεθύσω. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 -Έγινε. -Εγώ θέλω μπίρα χωρίς αλκοόλ. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 -Και χυμό. -Τι; Γιατί; 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Όχι, δίκιο έχεις. Μη μεθύσεις απόψε. 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Για ασφάλεια. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Μη φάτε μέχρι να γυρίσω. 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Μην αγγίξετε τίποτα. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Δες την. Τρέμουν τα πόδια της. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Δεν την κρατάνε! 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Γιατί ήθελες ν' αρχίσεις τη μέρα με 108 υποκλίσεις; 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Δεν γίνεται στην ηλικία μας! Δεν κρατάνε τα γόνατα. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Σταματήστε, καλέ! 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Αν περάσει ο γιος μου, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 ας μου κάνουν και βραστά τα γόνατα! 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Μη λες τέτοια στον ναό. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Οι βουδιστές είναι χορτοφάγοι. Δεν το ξέρεις; 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Για πλάκα το είπε. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Έχεις κάτι; 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 -Όχι. -Είσαι σίγουρη; 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Άλλα λέει η φάτσα σου. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Τι έχει η φάτσα μου; 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Γιατί τα βάζεις με μια αθώα; 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Μην υψώνεις τη φωνή σου μπροστά στον Βούδα. 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Πάμε να κάνουμε τα γνωστά. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Τι; Για φαγητό; 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Πού θα φάμε; 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Κάτι έχει αυτή. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Να σας πω. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Πάρτε εδώ. 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Αυτά είναι πλακάκια προσευχής. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Ο γιος μου πρέπει να περάσει 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 πριν τελειώσουν τα πλακάκια. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Το έχεις ξανακάνει αυτό; 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Το έχω ξαναδεί. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Μ' αυτό γράφω; 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Ναι. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 ΠΑΡΚ ΚΙ-ΧΟΥΝ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙ ΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 ΜΟ-ΟΥΜ ΝΑ ΦΥΓΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 ΠΕ ΓΚΟΥΝ-ΣΙΚ ΝΑ ΠΕΤΥΧΕΙ 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 ΝΑ ΞΑΝΑΓΙΝΕΙ Ο ΕΑΥΤΟΣ ΤΗΣ 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 "Να φύγει"; 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Να σου πω. 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Θες να γίνει μοναχή; 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Έλα τώρα! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 -Τι; -Σοβαρά; 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Δεν σημαίνει αυτό. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Τον γάμο εννοεί. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 -Τώρα κατάλαβα! -Για όνομα! 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 ΝΑ ΞΕΧΑΣΕΙ Ο ΓΙΟΣ ΜΟΥ. ΝΑ ΤΑ ΒΡΩ ΜΕ ΕΚΕΙΝΟΝ. 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Η επιδειξιομανία στο φόρτε της. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Στα γαλλικά τα έγραψες; 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Τυχαίο ήταν. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Μου βγαίνει πιο φυσικά. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Ναι, καλά. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Για να μην τα διαβάσουμε. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Δεν είναι αυτό. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Μα όλες οι ευχές μας είναι για τους άντρες και τα παιδιά μας. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Τι άλλο να κάνουμε; 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Πρέπει να τα πηγαίνουν καλά οι άτιμοι για να 'μαστε ήρεμες. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Καλά λες. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Τους άτιμους! 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Ξαναγίνε ο εαυτός σου! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Φύγε απ' το σπίτι! 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Πέρνα τις εξετάσεις! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Γίνε παραγωγική. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Κύριε καθηγητή! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Στη δουλειά πας; 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 -Γυρνάω σπίτι. -Σκοτώνεσαι στη δουλειά. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Θες να φας κάτι πρώτα; 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Η γυναίκα σου θα λείπει. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 -Τι; -Οι αδελφές Σουκ… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Στάσου, άλλαξαν όνομα! 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Τις λένε Λεβάντα τώρα! 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Τέλος πάντων, πήγαν μια μονοήμερη μαζί. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Σε έναν ναό. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Μα είναι καθολική. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 -Τι; -Τίποτα. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Είμαι λίγο κουρασμένος. Άλλη φορά. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Εντάξει, γεια χαρά. 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Στάσου! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Να ξαναπιούμε την άλλη φορά. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Κύριε, είστε ανοιχτά; 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Ναι, φυσικά! 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 -Εντάξει. -Τα ξαναλέμε. 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 -Υπάρχουν ακόμη αυτά; -Περάστε! 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Δες ταμπέλα. 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Πω πω! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Τράβα το αυτό. 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 -Το φαγητό σας. -Ευχαριστούμε. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 -Καλή όρεξη. -Κύριε; 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Να κάνουμε βίντεο για το NerTube; 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Βίντεο; 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Αφού τραβάτε από πριν. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Το περιβάλλον είναι καταπληκτικό. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Τέτοια βίντατζ και ρετρό μέρη κάνουν θραύση πλέον. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Βίντατζ; 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Έχουμε 100.000 συνδρομητές. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Εκατό χιλιάδες; 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Ναι. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Είστε απίστευτοι, παιδιά! 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Τραβήξτε το φαγητό να φαίνεται ωραίο. 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Έγινε. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 -Σας φέρνω κι άλλα. -Δεν πειράζει! 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Πληρώνουμε εμείς! 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 -Δεν είναι χορηγία; -Ακριβώς. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Εντάξει, κατάλαβα! 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Όχι στημένο. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Να κάνουμε thumbnail. 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Γνωρίζεστε με τον Τόνι; Γιατί δεν μου το 'πες; 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Συνήθως είμαι απλός και ταπεινός. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Δεν μπερδεύω δουλειές με ευχαρίστηση! 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Το ήξερα! 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Γεια σου. 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Πήγες στο μέρος; 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Ναι. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Τι κάνεις; Τι θέλει αυτή εδώ; 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Εγώ της τηλεφώνησα. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Τέλεια. Ήθελα να σας μιλήσω για κάτι. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Το θέμα είναι… 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 Ήθελα να της προτείνω να συμμετέχει 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 στο πρότζεκτ της Γκρέιπ. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 -Εγώ; -Ναι. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Όχι ακόμη, αλλά θα ξεκινήσει σύντομα. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Απαλλαχτήκαμε απ' τα εμπόδια. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Θα συνεργαστούμε ξανά; 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Δες τα έγγραφα, έλα στις συσκέψεις. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 -Δεν συμφωνώ. -Τι; 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Της ζητήσαμε βοήθεια για το νέο κτίριο. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Η συμφωνία ίσχυε ως την παρουσίαση. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Είναι παράλογο να της ζητάμε βοήθεια για τη ναυαρχίδα. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 -Βρίσκεις; -Φυσικά. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Έχει τα σχέδιά της. Μην τη δεσμεύουμε. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Δεν έχει να κάνει με δουλειά. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Επίσης, δεν θέλω να ξαναμπλέξει με την παλιά της εταιρεία. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Ναι. Τώρα που το ξανασκέφτομαι, έχεις δίκιο. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Σκεφτόμουν μόνο εμάς. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Χίλια συγγνώμη. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Μας έχεις βοηθήσει πολύ ήδη. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 Όχι, δεν πειράζει. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Είναι κρίμα, αλλά μάλλον εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Ας κάνουμε, ωστόσο, ένα αποχαιρετιστήριο πάρτι 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 και πάμε κάπου ωραία για φαγητό! 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 -Πολύ καλό! -Συμφωνείς; 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Φυσικά! 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Να πούμε και στη Να-γιουν; 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Πάμε όλοι μαζί. 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Φάτε όσο θέλετε σήμερα. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Κερνάω εγώ! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Με την εταιρική κάρτα. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Κοφτερό μυαλό. Τόσο, που πονάει. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Να-γιουν, τράβα φωτογραφίες. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Δεν ποστάρεις συχνά. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Εντάξει. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Ευχαριστώ. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Επίτιμη καλεσμένη. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Τρώγε. 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Ευχαριστώ. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 Παρακαλώ. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Εδώ έχουμε αβγοτάραχο σολομού. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Δεν το βλέπεις συχνά πια αυτό. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Δεν πολυαρέσει στους Κορεάτες. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Αλήθεια; Εμένα μ' αρέσει. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Κι εμένα. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Μ' αρέσει ό,τι σου αρέσει. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Άρχισε πάλι. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Πολύ ενδιαφέρων ο σολομός. 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Γεννιέται σε ποτάμι και πάει στον ωκεανό. 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 Κι επιστρέφει στο ποτάμι να γεννήσει. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Ενστικτωδώς επιστρέφει στις ρίζες του; 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Δεν έχουν ανακαλύψει γιατί το κάνει. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Θεέ μου, ζουν κολλημένοι στο παρελθόν. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Έτσι; Αφού βγήκαν στον αχανή κόσμο, γιατί γυρνούν πίσω; 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Άφησαν πίσω την πρώτη τους αγάπη; 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Γιατί αυτό; Αφού σ' άρεσε. 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Όχι πια. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Αλήθεια; Μου 'φεξε! 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Θα φάω τους δυνατούς σολομούς που κολυμπούν ενάντια στο ρεύμα. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Σ' αρέσουν τα ονλάιν μυθιστορήματα; 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Ναι, δεν με χαλάνε. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Τι διαβάζεις; 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Έχεις να μου συστήσεις κανένα καλό; 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Η επιστροφή στο παρελθόν είναι μόδα τελευταία. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 Ο πρωταγωνιστής μετανιώνει για κάτι 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 και γυρνά πίσω να το διορθώσει. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Γιατί να διαβάσεις κάτι τόσο ανούσιο; 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Πρέπει να ζούμε με το βλέμμα στο μέλλον. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Γιατί να γυρνάμε πίσω; 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Όλα είναι στο παρελθόν. Ξέχνα τα. 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Ζήσε μια νέα ζωή. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Το επόμενο πιάτο; 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Αμέσως. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Κατέστρεψες το κλίμα. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Όλα καλά! 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Τι είναι αυτό; 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Σούσι με σπάρο. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Πού είναι η μικρή σήμερα; 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Να τη ρωτήσω πώς τη λένε. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Να προσέχεις τα βλέμματα. 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Ορίστε; 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Πολύ δείχνεις τα οπίσθιά σου. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Χίλια συγγνώμη. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Κάτι έψαχνα. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Έχασες κάτι; 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Όχι. Ψάχνω ένα τετράφυλλο τριφύλλι. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Τι; 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 Γιατί ψάχνεις κάτι τόσο παλιομοδίτικο; 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Μέχρι στο ίντερνετ τα πουλάνε πια. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Είναι κάτι κλασικά διαχρονικό. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Η σκέψη μετράει. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Βλέπεις τις σκέψεις; 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Μπορείς να πηγαίνεις. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Εδώ ερχόμουν, εντάξει; 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Δεν τα βρίσκεις κι εύκολα. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Για καμιά κοπέλα είναι; 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Ναι. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 -Βρήκα ένα! -Τι; 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Το απλό είναι. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 Το βρήκα! Αυτήν τη φορά, δηλαδή! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Έχει ένα, δύο, τρία, τέσσερα φύλλα. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Τι λες τώρα! 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Αλήθεια; Πώς το βρήκες; 370 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Έχω καλή συγκέντρωση και όραση. 371 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Δικό σου. 372 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Δεν το χρειάζομαι. 373 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 -Σίγουρα; -Ναι. 374 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Ευχαριστώ! 375 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Ευχαριστώ! Γεια! 376 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Γεια. 377 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Να το πλαστικοποιήσεις πριν το χαρίσεις! 378 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Εντάξει; Απορώ αν θα το κάνει όπως πρέπει. 379 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Τι αλλόκοτος άνθρωπος. 380 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Πώς δουλεύεις αμέσως μόλις φας; 381 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Πιες αυτό. 382 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Έχω δουλειά είπα. Γιατί ήρθες; Φύγε. 383 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Θα φύγω μόλις πιω το τσάι. 384 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Μου φαίνεται ότι με πετάς έξω. 385 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Αλήθεια δεν με θες στο πρότζεκτ; 386 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Αν το κάνεις για μένα, 387 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 δεν πειράζει. 388 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Μπορώ να βρω χρόνο. 389 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Τρελάθηκες; 390 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 -Τι; -Θα έβρισκες το όνειρό σου. 391 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Αντί να τα δίνεις όλα, 392 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 χασομεράς από δω κι από κει. 393 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Όχι, απλώς… 394 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Θα φροντίσω μόνος τις δουλειές μου. 395 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Επικεντρώσου στα δικά σου. 396 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Μη με κατηγορείς αργότερα όταν στραβώσουν όλα. 397 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Άκου εδώ. 398 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Ήθελα να είμαι ευγενική. 399 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 -Θέλω να βοηθήσω… -Δεν θέλω τη βοήθειά σου. 400 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 Καλά! 401 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Κι εγώ προσπαθώ πολύ. 402 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Αναρωτιέμαι ποιο είναι το όνειρό μου. 403 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Κάθε μέρα το κάνω. 404 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Αλήθεια; 405 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Τότε, μη σκέφτεσαι και κάν' το. 406 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Να σου πω! 407 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Μου έχεις θυμώσει για κάτι; 408 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Ξεσπάς; Μου κρατάς κακία για κάτι; 409 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Επειδή χάσατε το νέο κτίριο λόγω Κρις; 410 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Για ποιον με περνάς; 411 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Γεια σου, αγάπη μου. 412 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Τόσο ξεδιάντροπη είσαι κι ήρθες εδώ; 413 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Δεν ντρέπεσαι τον Σουνγκ-χιο; 414 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Καθόλου. 415 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Νιώθεις άβολα που με βλέπεις; 416 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Δεν νιώθω άνετα. 417 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Καλύτερα να νιώθεις άβολα. 418 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Τζανγκ Τε-χουί! 419 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Τον παράτησες για άλλον. Άσε τα παιχνίδια! 420 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 Γίνεσαι λίγο σκληρός. 421 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 Τι θα κάνεις αν ήρθα ως πελάτισσα; 422 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Έχεις κάποια ερώτηση; 423 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Έχω μια ερώτηση. 424 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Μπορώ να ρωτήσω 425 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 γιατί κάποια με το κύρος σου θα ερχόταν 426 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 στο ταπεινό μας γραφείο; 427 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Δείξε λίγη αξιοπρέπεια. 428 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 Πληρώνει τα έξοδα; 429 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Άσ' τον αυτόν. Σε ακούμε. 430 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Έχετε ακουστά τη Φρέσκο; 431 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 Διεθνής φίρμα διακόσμησης. 432 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Με δοχεία, μαχαιροπίρουνα, κατσαρόλες και ηλεκτρονικές συσκευές; 433 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Ακριβώς. 434 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Η Φρέσκο συνεργάζεται 435 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 με παγκοσμίου φήμης καλλιτέχνες για νέα προϊόντα. 436 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Λίγα κομμάτια. 437 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Το ξέρω. Έχει συνεργαστεί κι ο Νταλί. 438 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Μου πρότειναν να μπω στο πρότζεκτ. 439 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Τι πράγμα; Δεν έχει καμία σχέση μ' εμάς. 440 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Ήρθες να καυχηθείς ως δεξιοτέχνισσα των onggi; 441 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Θα σχεδιάσω μια καφετιέρα στο πνεύμα των αγγείων onggi. 442 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Χάριν της δομικής ομορφιάς, 443 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 είπα να συνεργαστώ με αρχιτέκτονα. 444 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Τότε σκέφτηκα εσένα. 445 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Τι πράγμα; Και θες να μου τον κλέψεις; 446 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Κάνε όνειρα! Έχει πολλή δουλειά! 447 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 Μιονγκ-ου, δεν σου πήρα δώρο γάμου, έτσι; 448 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Θα σου χαρίσω ένα αγγείο. 449 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Σαν εκείνα τα πανάκριβα στις ειδήσεις; 450 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 -Ναι. -Σ' τον δανείζω. 451 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Επίστρεψέ τον άθικτο. 452 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 Με δανείζεις; Τι είμαι, αντικείμενο; 453 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Όχι, διάνοια. 454 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Ευκαιρία να είσαι ίσος με τον Νταλί. 455 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 Τα είπαμε. Γεια. 456 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Περίμενε. Πού πας; 457 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Να πω στη Χιε-ραν για το αγγείο. 458 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Το Architecture 101 γυρίζουν εδώ; 459 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Γιατί ήρθε στο γραφείο η πρώην του; 460 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Ξέρεις γι' αυτήν; 461 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Τη λένε Τζανγκ Τε-χουί. 462 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Είναι έναν χρόνο μεγαλύτερη, σπούδασε τέχνες, γνωρίστηκαν εκεί. 463 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Τα είχαν πάνω από χρόνο. 464 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Καλά. Αυτά τα ήξερα. 465 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Τι άλλο; Ξέρεις τίποτα άλλο; 466 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 -Είχαν μια παθιασμένη σχέση. -Παθιασμένη; 467 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Πολύ καυτή. 468 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Τι είναι αυτό; 469 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Ποιος πάρκαρε μπροστά στο σπίτι; 470 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Η Κορέα ξέφυγε τελείως από τότε που έφυγα. 471 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Απελευθερώθηκε τελείως. 472 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Συγγνώμη; Χαίρομαι που αγαπιέστε, μα όλα έχουν τον χρόνο και το μέρος τους. 473 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Είστε έξω απ' το σπίτι μου. 474 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Με συγχωρείτε. 475 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Μαμά, τους είχε τελειώσει το αγαπημένο σου παγωτό! 476 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Ποια ήταν αυτή; 477 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Τι; 478 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Παθιασμένοι δείχναμε; 479 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 -Σοβαρά, Σοκ-ριου; -Συγγνώμη. 480 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Κακώς το είπα αυτό. 481 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 Δεν πειράζει. 482 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Ήταν μια ωραία ανάμνηση. 483 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Και πάλι ζητώ συγγνώμη. 484 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Δεκτή. 485 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Σοκ-ριου είπες; 486 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Ναι, σωστά. 487 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Χαίρω πολύ. 488 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Μου έχει πει για σένα. Σαν να σε ξέρω. 489 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 -Δεν σου είπα. -Μου είπες. 490 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Μα δεν έμενες στις ΗΠΑ; 491 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Γύρισα πρόσφατα. 492 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Μάλιστα. 493 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Τέλεια. Θα με βοηθήσεις; 494 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 Τι; Σε τι; 495 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Μου δόθηκε μια ευκαιρία, έκανα μια πρόταση, 496 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 αλλά δεν τη δέχεται. 497 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 -Θα τον πείσεις ως φίλη του; -Σταμάτα αυτό που κάνεις. 498 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Η γοητεία μου. Το ξέχασες; 499 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Θες να το σκεφτείς; 500 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Ναι. 501 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Τότε, τι θα έλεγες να έρθεις στο στούντιό μου; 502 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Δες κι αποφασίζεις. 503 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Αλήθεια; Είσαι ελεύθερη το Σαββατοκύριακο; 504 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Φυσικά. 505 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Φέρτε και το προσωπικό σας. 506 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Έχω πολλά δωμάτια. 507 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Σουνγκ-χιο, θα κάνουμε εταιρικό εργαστήρι. Τέλειο! 508 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 Δεν θα πάμε. Έχουμε δουλειά. 509 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Δεν μπορείς να ζεις δουλεύοντας όλη την ώρα. 510 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Πρέπει να ξεκουράζεσαι κιόλας. Σωστά; 511 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Δεν ξέρω τι σκαρώνεις νομίζεις; 512 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Δεν θες να κρατήσεις τα παιδιά. 513 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 Δεν κοιμούνται. Βοήθα με μια φορά. 514 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 -Θα έρθουν όλοι. -Ευχαριστούμε! 515 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 -Να έρθεις κι εσύ. -Όχι. 516 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Δεν μπορώ να διαχειριστώ ούτε τα δικά μου τώρα. 517 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Επίσης, είναι για το προσωπικό. 518 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Τι δουλειά έχει μια άσχετη; 519 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Κρίμα. Ωραία θα περνούσαμε. 520 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Χάρηκα που σε είδα. Χτύπησε δυνατά η καρδιά μου. 521 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 Κύριε Πε; 522 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Σουνγκ-χιο. 523 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 Δεν κόψατε το τσιγάρο πέρυσι; Συμβαίνει κάτι; 524 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Όχι, δεν είναι τίποτα. 525 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Απλώς ήμουν ανήσυχος χωρίς τη σύζυγο εδώ. 526 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Να σου πω. 527 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 -Θα με μαρτυρήσεις; -Ίσως. 528 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Δεν σας είδα να το καπνίζετε. 529 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Πω πω… 530 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Η γυναίκα μου σε μεγάλωσε σωστά. 531 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Θα πιεις λίγο; 532 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Μόνο ένα. Εντάξει. 533 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 -Θα βάλω. -Ωραία. 534 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Ντονγκ-τζιν, ξύπνα! 535 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Ξύπνα! 536 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Ρε κάθαρμα. 537 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Πρέπει να ξυπνάς μόλις ξημερώνει. 538 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Γιατί με αγγαρεύεις; Πρέπει να σε ξυπνήσω εγώ; 539 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Σου έδωσα ευκαιρία. 540 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Η μαμά είπε να σε δείρω αν δεν ξυπνήσεις! 541 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Σήκω! 542 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Σήκω είπα! 543 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Σταμάτα! 544 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Τι κάνεις εδώ; 545 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Μπαμπά! Κάνουν κάτι περίεργα! 546 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 -Μπαμπά! -Όχι! 547 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Δεν είναι αυτό που νομίζεις! 548 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 Παρεξήγηση έγινε! 549 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Διάστρεμμα στο δάχτυλο. 550 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Αυτό σημαίνει ότι δεν έσπασε, σωστά; 551 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Ακριβώς. Μια ελαφριά ρήξη συνδέσμου είναι. 552 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Αποκλείεται. Δεν μπορώ να το πατήσω. 553 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Δεν ξέρω. Δεν θα 'πρεπε να πονάει τόσο. 554 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Κύριε Τσόι. 555 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Είναι λίγο κλαψιάρης. 556 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Θα το 'χεις ξεχάσει, 557 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 αλλά πέρασε πολλά το πόδι μου. 558 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Πάλι τα ίδια; Θα το κοπανάς αιωνίως αυτό; 559 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Κοπανάω… 560 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Γίνεσαι σκληρή. 561 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Λυπάμαι πάρα πολύ! 562 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Μα το δάχτυλο είναι το ίδιο με το πόδι; 563 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Τα δάχτυλα είναι πάνω στο πόδι. 564 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Ένα άκρο όλα. 565 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Ναι, κατάλαβα. 566 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Άρα, και το νύχι σου είναι πόδι. 567 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Πώς είναι ο Σουνγκ-χιο; Καλά; 568 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Ναι, θα βάλει γύψο μια βδομάδα και θα πάρει τριήμερη αγωγή. 569 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 Καλό αυτό. 570 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 Γιατί τον βάραγες έτσι; 571 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 Δεν χτύπησε απ' αυτό! 572 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Μπουρδουκλώθηκε κι έπεσε! 573 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Έπεσε απ' τα χτυπήματα. 574 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Το ξαναβλέπουμε σε μια βδομάδα αν πονάει. 575 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Εντάξει. 576 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Μα πώς έγινε αυτό; 577 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Βασικά… 578 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Ήθελα να πληρώσω, αλλά ξέχασα το πορτοφόλι μου! 579 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 Κερνάτε την επόμενη φορά. 580 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Ωραία. Πού πάμε τώρα; 581 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 -Για τον δεύτερο γύρο. Σπίτι σου; -Δεύτερο; 582 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Σπίτι μου; 583 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Όχι, θα μας σκοτώσει η κυρία Να. 584 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Άκου εδώ, παλιόπαιδο! Εγώ είμαι ο άντρας του σπιτιού! 585 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Η γυναίκα μου λείπει. 586 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Σωστά. Ούτε η μαμά μου είναι εδώ. 587 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Δεν είναι σπίτι! 588 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Δεν είναι σπίτι! Πολύ γουστάρω! 589 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Είμαι ελεύθερος άνθρωπος! 590 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Φάε αυτό. 591 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Να σου πω. 592 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 Θα τα πιούμε στο σπίτι μου και κοιμάσαι στο δωμάτιο του Ντονγκ-τζιν. 593 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 -Όχι στης Σοκ-ριου. -Καλά. 594 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 -Στου Ντονγκ-τζιν. -Εντάξει. 595 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Έγινε. 596 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Θα πάμε στο σπίτι μου και θα βγάλω 597 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 το κρασί από άγριο τζίνσενγκ για πάρτη σου. 598 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Μα κρασί από άγριο τζίνσενγκ; 599 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 Σίγουρα δεν είναι απλό ή κόκκινο; 600 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Είναι αυθεντικό κρασί από άγριο τζίνσενγκ! 601 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Το αυθεντικό, εντάξει; 602 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Τότε… 603 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 -Εντάξει; Πάμε σπίτι μου! -Ναι. 604 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 Πάμε στο σπίτι της Σοκ-ριου! 605 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Ίδια η μάνα σου. Πολύ βίαιη. 606 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Άσε με! 607 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Μην πίνεις μαζί του. 608 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Έχει απαίσιες συνήθειες όταν μεθάει. 609 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 -Θα 'πρεπε να σε πάω σπίτι. -Δεν πειράζει. 610 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 -Αλλά πρέπει να πάω στο εργαστήριο. -Θα πάρω το λεωφορείο. 611 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Είσαι όντως καλά; 612 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 -Μια χαρά. -Εντάξει. 613 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Πάμε. 614 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Έχω δουλειά. Πήγαινε, μπαμπά. 615 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Ξαφνικά; 616 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Τότε, φεύγω μόνος. Μην αργήσεις να γυρίσεις. 617 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 -Φοβάμαι το βράδυ. -Καλά. 618 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Τι γκρίνια! 619 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 -Γεια. -Να προσέχετε. 620 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Γεια, μπαμπά! 621 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Τι κάνεις; 622 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Προς τι η έκπληξη; 623 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Εγώ έφερα το αμάξι σου εδώ. 624 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 -Και λοιπόν; -Εννοώ… 625 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Μπορεί να μην προκάλεσα άμεσα τον τραυματισμό, 626 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 αλλά έχω μια έμμεση ευθύνη. 627 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Θα σε φροντίζω όσο έχεις τον γύψο. 628 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Γιατί να το κάνεις αυτό; 629 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 -Δώσ' μου το κλειδί. -Το θες; 630 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Φυσικά, οδήγα μόνος σου. 631 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Πάρε. 632 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Σοκ-ριου; 633 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Ναι; 634 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 Τι; 635 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Αυτό… 636 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Τι θες; 637 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 Σάββατο είναι. Πού πας; 638 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 Στο μίνι μάρκετ. Και μετά στη δουλειά. 639 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Εγώ ψώνισα ήδη και πάω για ρεπορτάζ. 640 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 Δεν ρώτησα. Καλή επιτυχία. 641 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Δεσποινίς Διασώστρια, περίμενε. 642 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 Θα ψάχνεις αυτά. 643 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Για τη βοήθεια με το τριφύλλι. 644 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Μα δεν είναι δικά σου αυτά; 645 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Πήρα από δύο. 646 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 Αν είναι έτσι, σ' ευχαριστώ. 647 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 Της άρεσε το τετράφυλλο τριφύλλι; 648 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Όχι. 649 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Είπα ότι προσπάθησα και με βοήθησε μια άλλη… 650 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Τι πράγμα; 651 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Γιατί της το είπες αυτό; 652 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 "Έψαχνα μόνος μου για καιρό". 653 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Αυτό έπρεπε να πεις. 654 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Δεν μπορώ να πω ψέματα. 655 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Λοιπόν, να πηγαίνω τώρα. 656 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Γιατί… 657 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Θεέ μου, δεν ξέρει τίποτα για τις γυναίκες. 658 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Κύριε Κανγκ, δεν κάνουμε ένα διάλειμμα; 659 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Δεν μπορούμε. 660 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Προσφερθήκαμε να ξεκουράσουμε τη γερόντισσα. 661 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Θα μαζέψουμε όσα μπορούμε. 662 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Μου ζήτησες βοήθεια για ένα ξεχωριστό ρεπορτάζ. 663 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Έτσι φέρεσαι στη μεγαλύτερη συνάδελφο; 664 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Τώρα που βγήκες, αντί να 'σαι κολλημένη στο γραφείο, 665 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 δεν νιώθεις ζωντανή; 666 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Κοντεύω να πεθάνω, βρε άτιμε! 667 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Απογοητεύομαι. Δεν ήσουν έτσι παλιά. 668 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Με εκδικείσαι για όσα σου είπα τις προάλλες; 669 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Όχι βέβαια. 670 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Ώθηση! 671 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Πιο σιγά! 672 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Δεν αντέχω! Έλεος! 673 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 Θα βοηθήσεις ή όχι; 674 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Γιατί φοβάσαι; 675 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 Ήμουν η καλύτερη οδηγός στις ΗΠΑ. 676 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Μη γυρνάς το κεφάλι. Τον δρόμο κοίταζε. 677 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 Και το όριο ταχύτητας. 678 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Μην πατάς διάφορα κουμπιά. 679 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Μην αγγίζεις τίποτα. 680 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 Έλεος! 681 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Αεράκι, μουσική και χαλάρωση. Δεν είναι τέλεια; 682 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 -Έλα! -Ωραία είναι. 683 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Κύριε, απολαύστε τη χαλαρωτική βόλτα. 684 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Χαλαρωτική και τρίχες. 685 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Ποιος οδηγεί έτσι; 686 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Γεια σου. 687 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Γεια. 688 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Τι έπαθες; 689 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Αυτή ρώτα. 690 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Γεια σου. Χτύπησε λιγάκι. 691 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Όχι πολύ όμως. Θέλει δυο βδομάδες ανάρρωση. 692 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Αναγκαστικά, λοιπόν, ήρθα κι εγώ. 693 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Κατάλαβα. 694 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Χαίρομαι που ήρθες. 695 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Ο Μιονγκ-ου θα αργήσει. Σε πήρε; 696 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Όχι. 697 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Πότε είχα τόσες κλήσεις; 698 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Ανακατεύεται. Είναι άσχημα νομίζω. 699 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Έλεος, τι έφαγε πάλι; 700 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Πάμε μέσα. 701 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Τι; Να μη σε βοηθήσω; 702 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Όχι, δεν πειράζει. 703 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 -Έλα. -Εντάξει! 704 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Πω πω. 705 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Πω πω! 706 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 Εσύ τα έφτιαξες, φίλη; 707 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Μπορώ να σε λέω έτσι; 708 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Φυσικά. 709 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Φίλη, μπορώ να τα δω από κοντά; 710 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Φυσικά. 711 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Χαριτωμένη είναι. Σαν κουτάβι. 712 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Αν μιλάς για τη Σοκ-ριου, λάθος περιγραφή. 713 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 Γιατί; 714 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Ζηλεύεις που είπα κάποιον άλλο χαριτωμένο; 715 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Πάλι τα ίδια. 716 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 -Σοκ-ριου! -Ναι; 717 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Δεν θες να μάθεις τι έχουν μέσα; 718 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Θέλω! 719 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Μέτζου. 720 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 Είναι άπειρα! 721 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Γιατί τα έχεις αυτά; 722 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Δεν φτιάχνεις αγγεία onggi; 723 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Ναι. 724 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Επίσης, φτιάχνω σάλτσες και πάστες. 725 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Τι; 726 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Ο μπαμπάς είναι ειδικός στο ντοντζάνγκ. 727 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Το ξέχασες; 728 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Ναι, σωστά. Συγγνώμη. 729 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Και το φτιάχνει εδώ; 730 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Όχι, ζει στην επαρχία Γκανγκγουόν. 731 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Εγώ απλώς επιβλέπω εδώ. 732 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Για να φτιάχνω ωραία δοχεία, 733 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 έπρεπε να μάθω για το περιεχόμενό τους πρώτα. 734 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Θα πουλήσω πιο πολλά δοχεία αν πάνε καλά οι σάλτσες κι οι πάστες. 735 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Είναι όλα μέρος του σχεδίου. 736 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Μόνη σου τα φτιάχνεις; 737 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Ναι, με τις άλλες κυρίες στη γειτονιά. 738 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Σήμερα είναι η μέρα. 739 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Και χρειάζομαι μερικά χέρια. 740 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 Αυτό ήταν το σχέδιό σου; 741 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Μ' έναν σμπάρο δυο τρυγόνια. 742 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Είμαι άπληστη. 743 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Μα δεν μπορεί να το πετάς έτσι. 744 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 Εγώ δεν μπορώ. 745 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Δεν περίμενα να βοηθήσεις λόγω ποδιού. 746 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Όχι μόνο εγώ. Κανείς μας. 747 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Εγώ! Θέλω να βοηθήσω εγώ! 748 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Θέλω να δοκιμάσω να φτιάξω σόγια σος! 749 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Τι; 750 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 Γιατί όχι; Αφού θέλω. 751 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Τέλεια! 752 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Ωραία θα περάσουμε! 753 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 -Πώς πάει η δουλειά; -Καλά. 754 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 Πολύ ενδιαφέρουσα! 755 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Νεαρέ. 756 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 -Ορίστε; -Έλα βοήθα με. 757 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 -Άνοιξε αυτό. -Μάλιστα. 758 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Βγάλε το κάρβουνο. 759 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Πάρε αυτό και σκούπισε το εσωτερικό. 760 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Μάλιστα. 761 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Ευχαριστώ. 762 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Έχω μια ερώτηση. 763 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Τι σημάδια είναι αυτά στα μέτζου; 764 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Επειδή ήταν δεμένα με άχυρα. 765 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Κρέμονταν απ' το ταβάνι. 766 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Κατάλαβα. Ώστε γι' αυτό. 767 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Τι θα κάνουμε μετά; 768 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Εσύ τι λες; 769 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Θα βάλουμε την πάστα σόγιας στα δοχεία που αποστειρώσαμε. 770 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 771 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Είσαι γεμάτη περιέργεια, έτσι; 772 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Έτσι είμαι εγώ! 773 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 Γιατί βιάζεσαι; Αφιέρωσε χρόνο για να μάθεις. 774 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Μάλιστα. 775 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Περνάει υπέροχα, το διασκεδάζει. 776 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Μπορώ να σου πω λίγο; 777 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Τώρα; 778 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Ναι. 779 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Πρέπει να κάνεις κάτι. 780 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 Τι βοήθεια θέλεις; 781 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Μείνε εδώ μαζί μου για λίγο. 782 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 -Γι' αυτό με φώναξες εδώ; -Ναι. 783 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Τι έγινε; Παλιά, σου άρεσε όταν το έκανα. 784 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Αυτό ήταν παλιά. 785 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Έκανες άλλη σχέση έκτοτε; 786 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Φυσικά. Χωρίσαμε πριν καιρό. 787 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Ισχύει. 788 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Ανοίγεσαι σε κάποιους, μα σε άλλους κλείνεσαι. 789 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 Εγώ σου ζήτησα ραντεβού. 790 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Αν το πιστεύεις, με πληγώνεις. 791 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Μου άρεσες πολύ. 792 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Κι εμένα. 793 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Και μου έχεις λείψει. 794 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Δεν γύρισες μόνο για να συνεργαστούμε; 795 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Ήταν αλήθεια ότι ήθελα να συνεργαστούμε. 796 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Μα είναι εξίσου αλήθεια ότι το χρησιμοποίησα για να το δω. 797 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Ήλπιζα για μια ευτυχή συγκυρία 798 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 κι η επανένωσή μας να είναι μια ευκαιρία. 799 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Είναι αλήθεια. 800 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Μα προηγείται η δουλειά. 801 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Εδώ είναι η συλλογή μου που εκτέθηκε στη Βιέννη. 802 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Όμορφη. 803 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Οι καμπύλες θυμίζουν κίονες με ένταση. 804 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Αναμενόμενο από έναν αρχιτέκτονα. 805 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Θες να φτιάξεις κι εσύ ένα; 806 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Γιατί βάζουμε το ύφασμα και το σουρωτήρι; 807 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Για να μην πέσουν μέσα βρομιές. 808 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Σχεδόν τελειώσαμε. 809 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Έκανες τόσο δρόμο απ' τη Σεούλ και κάνεις τόση δουλειά. 810 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Όχι, περνάω υπέροχα. 811 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Μια χαρά μιλάς τη διάλεκτό μας! 812 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Αλήθεια; 813 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Αλήθεια, πού είναι η τουαλέτα; 814 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Πρέπει να πάω. 815 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Εκεί πέρα! 816 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 -Έρχομαι αμέσως. -Εντάξει. 817 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Τα χέρια σου πρέπει να πάνε έτσι. 818 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 Θα το χαλάσεις. 819 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Έψαχνα την τουαλέτα. 820 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Στο τέλος του διαδρόμου. 821 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Εντάξει! Πάω, γιατί καλεί η φύση! 822 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Συγγνώμη που διέκοψα. 823 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Να πάρει. 824 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Συγγνώμη γι' αυτό. 825 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 Δεν ήθελα να πέσω πάνω στην καρέκλα. 826 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 Τι εννοείς; 827 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Ταιριάζετε. Σαν σκηνή απ' το Αόρατος Εραστής. 828 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 Δεν το ξέρεις; Με την Ντέμι Μουρ. 829 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Έχει μια σκηνή με πολύ ρομαντική μουσική. 830 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Φτιάχνει, εκείνος πλησιάζει… 831 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Τι θες να πεις; 832 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Μόνο ότι ελπίζω να τα βρείτε εσείς οι δυο. 833 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Ποτέ δεν ξέρεις. 834 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Μπορεί να ξυπνήσουν πάλι παλιά συναισθήματα. 835 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι; 836 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Σε προειδοποιώ. 837 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 -Μην ανακατεύεσαι σε ξένες υποθέσεις, -Εννοούσα… 838 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Το εννοώ μόνο αν σ' αρέσει ακόμη. 839 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 -Άσε που οι φίλοι τα συζητάνε αυτά. -΄Όχι, δεν μπορούμε. 840 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Έλεος με τον παλιο… 841 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 -Κύριε Τσόι! -Κύριε Τσόι! 842 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Σουνγκ-χιο! 843 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Σουνγκ-χιο, τι έπαθε το πόδι σου; 844 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Κοπάνησα σε κάτι. 845 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Είσαι καλά; 846 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Πέρασα μεγάλο ζόρι, Σουνγκ-χιο. Κινδύνευσα πολλές φορές! 847 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Σταματούσαμε σε κάθε πάρκινγκ. 848 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Σου είπα να φορέσεις πάνα. 849 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Θα έχανα και το τελευταίο ψήγμα αξιοπρέπειας! 850 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Θα ταλαιπωρήθηκες. Πήγαινε μέσα. 851 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 Πού πας; Αφού πονάς. 852 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Θέλω να πάρω λίγο αέρα. 853 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Τι; 854 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Πάω μέσα. 855 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Τε-χουί! Ήρθαμε… Τι; 856 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 -Αργήσατε. -Γεια σας! 857 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 Ναι, μα τι είναι όλα αυτά; 858 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Είπες ότι δεν θα ερχόσουν, Σοκ-ριου! 859 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Έτυχε. 860 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Είναι απ' τα μέρη όπου συμμετέχεις στις παραδόσεις τους; 861 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Περίπου. 862 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Κυρία, ήρθαν κι άλλοι εργάτες! 863 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Να ελέγξουμε τις προηγούμενες πάστες; 864 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Μια χαρά! 865 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Τι πράγμα; 866 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Βασικά, 867 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 βγάζουν το μέτζου και φτιάχνουν πάστα σόγιας και σόγια σος. 868 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 -Ωραίο, έτσι; -Κατάλαβα. 869 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 -Θα βοηθήσεις, έτσι; -Ναι. 870 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 Τρελάθηκε; 871 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Άτιμε Σουνγκ-χιο! Γι' αυτό το έπαιζε σοβαρός κι έφυγε! 872 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 -Σοκ-ριου; -Ναι; 873 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Η τουαλέτα; 874 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 -Κάνεις τον γύρο από κει. -Εντάξει. 875 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 -Μπες μέσα στο κτίσμα! -Εντάξει! 876 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Το πορτοφόλι μου. 877 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Είσαι εντάξει τώρα; Τον έχεις 878 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 ξεπεράσει τελείως; 879 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 Όχι. 880 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Τον αγαπώ ακόμη. 881 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Ξέχασα το πορτοφόλι μου. 882 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 Έπρεπε να ξαναγυρίσω. 883 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Συμφωνείτε για μπίρες, έτσι; 884 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Όχι, θέλω σότζου απόψε. 885 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Θέλω να μεθύσω. 886 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 -Έγινε. -Εγώ θέλω μπίρα χωρίς αλκοόλ. 887 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 -Και χυμό. -Τι; Γιατί; 888 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 Γιατί; 889 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Όχι, δίκιο έχεις. Μη μεθύσεις απόψε. 890 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Για ασφάλεια. 891 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Μη φάτε μέχρι να γυρίσω. 892 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Μην αγγίξετε τίποτα. 893 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Μπράβο σε όλους. 894 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Μπράβο. 895 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Τι ώρα είναι; 896 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Περασμένες τρεις. Δεν έχουμε φάει ακόμη. 897 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 -Να παραγγείλουμε; -Τι λέτε για κινέζικο; 898 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Εντάξει, να φάμε τηγανητό ρύζι. 899 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Παρήγγειλα. 900 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Γι' αυτό δεν παραγγέλνουμε σούπα. 901 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Πάμε. 902 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Τι έγινε; 903 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Τίποτα. 904 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Είμαστε διασώστες! Είναι κανείς εδώ; 905 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 Μπαίνουμε μέσα. 906 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 Είναι κανείς εδώ; 907 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Είμαστε οι διασώστες. 908 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Τι; 909 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Μικρούλα; 910 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Ξύπνα! 911 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Μικρούλα! 912 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Ναι… 913 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Είσαι καλά, μικρούλα; 914 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Με θυμάσαι εμένα; 915 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Πονάω. 916 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Κάλεσα βοήθεια. 917 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Μπράβο σου. Τα πήγες τέλεια. 918 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Μπράβο, μικρούλα! 919 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 Δεν είμαι μικρούλα. 920 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Γιον-ντου. 921 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Με λένε 922 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 Γιον-ντου. 923 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Εντάξει, Γιον-ντου. Μπράβο σου. 924 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Θα φροντίσω να νιώσεις καλύτερα. Υπομονή. 925 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Ευχαριστώ. 926 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 Την ξέρεις; 927 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Ο κηδεμόνας της; 928 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 Μόνη ήταν στο σπίτι; 929 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Γιον-ντου, ξύπνα! 930 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Γιον-ντου! 931 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Μείνε μαζί μου! 932 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Μπορεί να με βοηθήσει κάποιος; 933 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Εγώ! 934 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Τι θέλεις; 935 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Νομίζω ότι απ' τον πολύ ήλιο ξεράθηκε η πάστα. 936 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Θα τη μεταφέρω στο στούντιο. 937 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 -Θα το κάνω εγώ. -Αδύνατον. 938 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Τα δοχεία είναι 30 κιλά. 939 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 -Θα πω στους άντρες. -Όχι, είμαι πολύ δυνατή! 940 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 -Άσ' το σ' εμένα. -Όχι… Μιονγκ-ου; 941 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 -Τότε… -Θα το κάνω εγώ. 942 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 -Εγώ κρατάω το οχυρό εδώ. -Έχει δουλειά. Πάω εγώ. 943 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 -Θα γυρίσουμε. -Μη χτυπήσεις. 944 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Είναι πολύ δύσκολο για μας. 945 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Άσ' το και φώναξε κάποιον. 946 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Σχεδόν φτάσαμε. Άσ' το σ' εμένα, το 'χω. 947 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Όχι, είναι πολύ δύσκολο. 948 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Θα φωνάξω κάποιον. 949 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Μπορώ μόνη μου! 950 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 -Σοκ-ριου! -Σοκ-ριου! 951 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Σοκ-ριου. 952 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Χτύπησες; 953 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 -Το δοχείο και η πάστα; -Είσαι καλά; 954 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Ποιος νοιάζεται για μένα; Αυτά εδώ; 955 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Είχε τόση δουλειά! 956 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Είναι σημαντικό; 957 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 Γιατί δεν προσέχεις περισσότερο; 958 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 Δεν μπορείς να φροντίσεις ούτε τον εαυτό σου! 959 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 Δεν έγινε έτσι. 960 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Εμένα ήθελε να βοηθήσει. 961 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Συγγνώμη. Θα καθαρίσω. 962 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Μη! Πάλι μπλεξίματα θα 'χουμε. 963 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Αρκετά. 964 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Φτάνει η ταραχή της. 965 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Σοκ-ριου, έχω ρούχα στο δωμάτιό μου. 966 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 -Πήγαινε άλλαξε. -Εντάξει. 967 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Δύσκολα ξελεκιάζει. 968 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Τον κόπανο. 969 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 Γιατί θύμωσε τόσο πολύ μαζί μου; Ρεζίλι έγινα. 970 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Αυτό είναι το σπίτι μου. 971 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Έτσι ζω. 972 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Έχω επισκέψεις, 973 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 μα δεν μπορώ να σας καλέσω μέσα. 974 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Είναι μια σταλιά. 975 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Δεν έχει πού να κάτσετε. 976 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 Δεν πειράζει. Έχουμε δυνατά πόδια. 977 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Ναι, είμαστε ευγνώμονες που μας καλέσατε έτσι. 978 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Εγώ νιώθω ευγνωμοσύνη. 979 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Δυο ρεπόρτερ 980 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 έκαναν τόσο δρόμο για να δουν εμένα την ασήμαντη. 981 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 Κι εκείνο το καροτσάκι. 982 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Μπορώ να το δεχτώ δωρεάν; 983 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Σίγουρα ήταν ακριβό. 984 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Μην ανησυχείτε. 985 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 Το πέρασα στα έξοδα με την άδεια του διευθυντή. 986 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Σταμάτα! 987 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Πάντα να προσέχετε στους δρόμους, εντάξει; 988 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Εντάξει, σας ευχαριστώ. 989 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Ο κόσμος είναι πια σκληρός και ταραγμένος. 990 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Μα υπάρχουν ακόμη καλοί άνθρωποι. 991 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 -Να προσέχεις. -Εντάξει. 992 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά. 993 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Παρακαλώ; 994 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Τι; 995 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Η Γιον-ντου; 996 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 -Νταν-χο! -Τι λες; 997 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Εξαφανίστηκε; 998 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Ήταν κρυωμένη. 999 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Της έδωσα αντιπυρετικό και κοιμόταν. 1000 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Βγήκα ένα λεπτό για να ψωνίσω. 1001 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Και πού είναι; 1002 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 Κι εγώ ξαφνιάστηκα. Ρώτησα στη γειτονιά. 1003 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Ήρθαν διασώστες! 1004 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ 1005 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Σιγά σιγά. 1006 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 Είναι πέντε ετών. 1007 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Πίεση 10 με 7 και σφυγμοί 120. 1008 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Θερμοκρασία 39,6. Κορεσμός 99%. 1009 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Είχε τις αισθήσεις της όταν φτάσαμε. 1010 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 Έγινε ληθαργική και τις έχασε. 1011 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Υποκείμενα νοσήματα; 1012 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Δεν έχει κηδεμόνα, δεν γνωρίζουμε. 1013 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Ενδοφλέβιο ορό και εξετάσεις. 1014 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 Εντάξει. 1015 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Μισό λεπτό. 1016 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Έχετε κάποια Κανγκ Γιον-ντου; 1017 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 Ένα πεντάχρονο κορίτσι! 1018 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Περάστε από κει. 1019 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Γιον-ντου. 1020 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Ο μπαμπάς είμαι. 1021 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Άνοιξε τα μάτια σου. 1022 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Γιον-ντου, ήρθε ο μπαμπάς. 1023 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Άνοιξε τα μάτια σου. 1024 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Κύριε, απομακρυνθείτε για να βάλουμε ορό. 1025 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Εντάξει. 1026 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Γιον-ντου, 1027 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Είσαι καλά; Συνήλθες; 1028 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Πού είμαστε; Ποιος είμαι; 1029 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 Στο νοσοκομείο. 1030 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Μπαμπά μου. 1031 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Ναι, εγώ είμαι! 1032 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Είμαι εδώ τώρα. Όλα καλά. 1033 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Δεν θα πάθεις τίποτα. 1034 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Θεέ μου. 1035 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Γεια σας. 1036 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Καλύτερα σου πάνε εσένα τα ρούχα. 1037 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Ευχαριστώ που μου τα δάνεισες. 1038 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Τα έκανες μαντάρα! 1039 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Συμβαίνουν αυτά. 1040 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Συγγνώμη. Τα έκανα χάλια. 1041 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Μην ανησυχείς, δεν έγινε κάτι. 1042 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Θα την πετάξουμε. 1043 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Όχι δα! Θα πάει χαμένη. Δεν γίνεται να την πετάξουμε! 1044 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Αν δεν το είχα δει, 1045 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 δεν θα ήξερα πόσος χρόνος και προσπάθεια χρειάστηκε για να φτιαχτεί. 1046 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Πώς θα την πετάξουμε; 1047 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Τότε, να φάμε όση δεν έπεσε κάτω; 1048 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Δεν είμαστε του δρόμου. Γιατί να φάμε από κάτω; 1049 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 Ναι! Θα το δοκιμάσω! 1050 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Να κάνουμε μπάρμπεκιου με τόσο κάρβουνο! 1051 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Έχεις στομαχόπονο. 1052 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 Το κρέας τα γιατρεύει όλα. 1053 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Το ακούσατε αυτό; 1054 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Θύμωσε ο ουρανός. Θέλει να ψήσουμε κρέας! 1055 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Νομίζω πως θα βρέξει. 1056 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 -Τις βροχερές μέρες… -Κρέας! 1057 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Να φάμε καλγκούκσου! 1058 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 -Πικάντικο καλγκούκσου! -Τι; 1059 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 -Κε Γιουν; -Ναι; 1060 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Ετοιμάσου για επιθεώρηση. 1061 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Θα σε καταγγείλω στο υπουργείο Εργασίας. 1062 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Μην είσαι τέτοια. Κι εγώ θύμα είμαι. 1063 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Ναι, καλά! 1064 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 Δεν μπορώ άλλο. Πονάνε τα χέρια μου. 1065 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Να-γιουν. 1066 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Προσποιήσου πως η ζύμη είναι κάποιος που μισείς. 1067 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Και εκτονώνεις το στρες 1068 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 και η ζύμη γίνεται λαστιχωτή. 1069 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Μία για τη Σοκ-ριου; 1070 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Μια για την Τε-χουί; 1071 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Μιονγκ-ου. Μία, δύο, τρεις, τέσσερις… 1072 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Θεέ μου, θα τη διαλύσεις. 1073 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Δεν με σκοτώνεις καλύτερα; 1074 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Φτάνει με τις αδύναμες μπουνιές. 1075 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Θεέ μου. 1076 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 Λοιπόν; Τρώγεται; 1077 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Όχι μόνο τρώγεται, 1078 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 αλλά είναι πεντανόστιμο! 1079 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Ιδίως ο ζωμός. Δεν υπάρχει! 1080 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Αλήθεια; 1081 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 Σ' αρέσει κι εσένα; 1082 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Σοκ-ριου; 1083 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 Τέλος το κρέας. Η πάστα σόγιας ήταν η απάντηση. 1084 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Τόσο ζεστή και παρήγορη! 1085 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Πραγματικά σέβομαι την κουλτούρα της χώρας μας για ζυμωμένη πάστα! 1086 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Πριν που την κοπανούσες ευχόσουν να εξαφανιστεί. 1087 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Μα πού πήγε ο Σουνγκ-χιο; Θα χάσει το φαγητό; 1088 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 Δεν ξέρω. Τον πήρα, αλλά δεν απάντησε. 1089 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Άσ' τον. Θα έρθει όταν πεινάσει. 1090 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Τόσο που ασχολείσαι μαζί μας, δεν έχεις φάει εσύ. 1091 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 -Κουράστηκες. -Όχι! 1092 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Μια χαρά τρώω. 1093 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Να-γιουν. 1094 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Θες κι άλλο; 1095 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Το αλεύρι παχαίνει. 1096 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Άλλο λίγο. 1097 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Εντάξει. 1098 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 Μπορώ να έχω κι εγώ λίγο; 1099 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 -Κι εγώ. -Άντε, κι εγώ! 1100 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Φέρνω την κατσαρόλα. Περιμένετε. 1101 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Αφού είναι ωραίο! 1102 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 -Δώσε μου να το κάνω εγώ. -Όχι, δεν πειράζει. 1103 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Ωραίο φαίνεται! 1104 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Σοκ-ριου! 1105 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Θα τα κάνω εγώ. Άφησέ τα. 1106 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 Εσύ μαγείρεψες. Δεν θα πλύνεις. 1107 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Έχασα στο Πέτρα, Ψαλίδι, Χαρτί. 1108 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 Έσπασα και το δοχείο. Πρέπει να πληρώσω. 1109 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Έχεις δίκιο. 1110 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Μα αρκεί αυτό; 1111 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Το δοχείο κάνει πάνω από ένα εκατ. γουόν. 1112 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Τι κρίμα. 1113 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Θα ήθελα ξανά βοήθεια. 1114 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Στείλε μου λογαριασμό να σου τα βάλω. 1115 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Στείλε μου κι εσύ. 1116 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 -Τη συνταγή. -Τι; 1117 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Για το πικάντικο καλγκούκσου. Και πατσίσαμε. 1118 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Καιρό είχα να φάω τόσο ωραία. 1119 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Είναι πανεύκολο. 1120 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Είδες τα υλικά πριν. 1121 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Σημαντικά τα καρυκεύματα. 1122 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Τρία προς ένα πιπέρι και πάστα σόγιας. 1123 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Τρεις μεγάλες κουταλιές πάστα. Έτσι. 1124 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Τι κουταλιά; 1125 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 Τόση; 1126 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Κατάλαβα. Δεν ξέρεις καθόλου. 1127 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Έχουμε πολλή δουλειά. 1128 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Ήθελα να κατσαδιάσω τους γονείς της. 1129 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Εσύ ήσουν; 1130 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Συγγνώμη. 1131 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Μην απολογείσαι σ' εμένα. 1132 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Αλλά στη Γιον-ντου. 1133 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Πώς άφησες ένα άρρωστο παιδί μόνο στο σπίτι; 1134 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Πώς άφησες ένα πεντάχρονο να καλέσει βοήθεια; 1135 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 Ντρέπομαι πολύ. 1136 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Είπες ότι είχες ένα ρεπορτάζ. 1137 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 Κάτι κοσμοϊστορικό; 1138 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Σωτήριο για τη χώρα; 1139 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Τι θα καταφέρεις αν δεν φροντίζεις ένα παιδί; 1140 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Η Γιον-ντου 1141 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 ήταν μόνη και την άλλη φορά. 1142 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Και σήμερα ήταν μόνη και κρατούσε αυτό. 1143 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Γιον-ντου, είσαι καλά; Πονάς; 1144 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Γεια, Γιον-ντου. 1145 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Ήσουν γενναία στις εξετάσεις; 1146 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Μη φωνάζετε στον μπαμπά. 1147 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Τι; 1148 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Μισώ όσους φωνάζουν στον μπαμπά μου. 1149 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Γιον-ντου, δεν είναι έτσι. 1150 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Δεν έκανε κάτι κακό. 1151 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 Από δω και πέρα, θα σας αγνοώ όταν σας βλέπω. 1152 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Μη μου ξαναμιλήσετε ποτέ. 1153 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Γιον-ντου, φοβήθηκες πριν μόνη σου; 1154 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Όχι. 1155 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Αφού μου έχεις μάθει. 1156 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 Αν συναντήσω κάποιον κακό, καλώ το 112. 1157 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 Αν πάθω κάτι, το 119. 1158 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Συγγνώμη. 1159 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Γιον-ντου, 1160 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 λυπάμαι πολύ. 1161 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Κι εγώ λυπάμαι. 1162 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 Εσύ γιατί; 1163 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Έψαχνα για αγρογλυφικά. 1164 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Μου έφερες ένα τετράφυλλο τριφύλλι και σου έβαλα τις φωνές. Συγγνώμη. 1165 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Δεν πειράζει. 1166 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Εσύ τα έφτιαξες όλα αυτά; 1167 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Ναι. 1168 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Τι τέλειο. 1169 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 -Έχω πολλές ουλές; -Δεν ήθελα να σε προσβάλλω. 1170 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Τι; Καθόλου. 1171 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Είμαι υπερήφανη. Θα σου τις έδειχνα. 1172 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Έγιναν χάρη στο όνειρό μου. 1173 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Μου δείχνουν πόσο έντονο είναι το πάθος μου για την αγγειοπλαστική. 1174 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Μου αρέσουν. 1175 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Είναι κάτι σαν το μοτίβο μου. 1176 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Πότε αποφάσισες ότι ήθελες να ασχοληθείς με την αγγειοπλαστική; 1177 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Ο μπαμπάς μου ήταν δεξιοτέχνης σε σάλτσες και πάστες. 1178 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Μεγάλωσα μ' αυτά τα αγγεία onggi. 1179 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Ήταν απίστευτα ογκώδη κι άσχημα στην αρχή. 1180 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Ήθελα να αποθηκεύω πάστες 1181 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 σε κάτι κομψό όπως η πορσελάνη. 1182 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Μα άρχισα να αγαπώ αυτά τα δοχεία. 1183 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Κιούπια, κανάτες νερού, βάζα ποτού. 1184 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 Μπροστά στα διακοσμητικά κεραμικά, 1185 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 ήταν πιο όμορφα τα πρακτικά δοχεία και βάζα. 1186 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Έτσι ξεκίνησα. Τίποτα το ιδιαίτερο, έτσι; 1187 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Όχι. 1188 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Θεωρώ ξεχωριστές τις ιστορίες ανθρώπων που βρήκαν το όνειρό τους. 1189 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Εγώ δεν έχω ιδέα από πού να ξεκινήσω. 1190 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Τι σου αρέσει; 1191 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Τι; 1192 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Μάλλον το σκέφτεσαι πολύ σοβαρά. 1193 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Κάνε αυτό που σου άρεσε πάντα, ό,τι κι αν είναι. 1194 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Αυτό που μου άρεσε πάντα; 1195 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Όταν σέρβιρες το φαγητό, 1196 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 τα σκεύη μου ήταν πανέμορφα. 1197 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Εδώ είσαι; 1198 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Ναι, είναι όμορφα εδώ. Έχει δροσερό αεράκι. 1199 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Κάνεις λάθος. 1200 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Με το ζόρι κάθεσαι εδώ όταν καίνε οι φλόγες. 1201 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Υποθέτω πως ναι. 1202 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Θυμάσαι όταν είπε η Σοκ-ριου 1203 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 ότι είχαμε πάθος παλιά; 1204 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Μα δεν είχαμε. 1205 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Εγώ είχα μόνο. 1206 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Ήμουν ένας κλίβανος σε λειτουργία 1207 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 κι εσύ, μια φλογίτσα γκαζιού. 1208 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Δεν έκαιγες αρκετά για να ψήσεις ένα αγγείο ή ένα αβγό. 1209 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 Γι' αυτό με χώρισες; 1210 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Ναι. 1211 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Πήγα σε κάποιον που είχε δυνατή φλόγα. 1212 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Μα ξέρεις το αστείο; 1213 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Ενώ σε χώρισα εγώ, 1214 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 ένιωθα ότι με παράτησες. 1215 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Δεν είναι έτσι. 1216 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 Κι εγώ το πήρα βαριά. 1217 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Χαίρομαι που το ακούω. 1218 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Πάντα ήλπιζα να καταφέρω να σου βάλω φωτιά. 1219 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Να ξεφύγεις. 1220 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 Να κάνεις κάτι ανόητο επειδή δεν το ελέγχεις. 1221 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Να φερθείς αξιοθρήνητα και να στείλεις μήνυμα "Είσαι ξύπνια;" 1222 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Παραλίγο να το κάνω μια φορά που είχα μεθύσει. 1223 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Μα προηγουμένως, 1224 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 θύμωσες πολύ. 1225 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Έβαλες τις φωνές στη Σοκ-ριου και ντράπηκε. 1226 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 Δεν το έχεις ξανακάνει αυτό. 1227 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Επειδή τα έκανε μαντάρα. 1228 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 Δεν έκανε κάτι κακό. 1229 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Βασικά, το κιούπι 1230 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 ήταν ραγισμένο. 1231 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Θα το επιδιόρθωνα στο εργαστήριο. 1232 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 Δεν ήθελα να πω την αλήθεια. 1233 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Νομίζω 1234 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 ότι ζήλεψα. 1235 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Πότε τα πήρε αυτά; 1236 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Γιατί είσαι εδώ τόσο αργά; 1237 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Εσύ; Τι κάνεις; 1238 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 Δεν είχα ύπνο. 1239 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Είδα κάτι λευκό να κινείται. 1240 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Επειδή δεν έφαγες βραδινό. 1241 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Έχει μείνει λίγη ζύμη. Θες λίγο καλγκούκσου; 1242 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Αργότερα. 1243 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Μου ξελέκιασες την μπλούζα. Τι έβαλες; 1244 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Ρύζι και ξίδι. 1245 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Πολύ ευγενικό. 1246 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Μα γιατί ανοίγεις τα καπάκια; 1247 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Ψάχνω θησαυρό. 1248 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Έμαθα ότι κάποιο κιούπι έχει πάστα 100 ετών. 1249 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Αλήθεια; 1250 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 Γιατί την ψάχνεις; 1251 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Από περιέργεια. 1252 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 Αναρωτιέμαι πώς είναι η σόγια σος μετά από ζύμωση 100 ετών. 1253 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Και πάλι, έχει άπειρα κιούπια. Θα τα ανοίξεις όλα; 1254 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Ναι, γι' αυτό να κοιτάς τη δουλειά σου. 1255 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 Τι διαφορά έχει αυτή η σόγια σος; 1256 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Μια γερόντισσα είπε ότι είναι πιο σκούρα και με πιο έντονη μυρωδιά. 1257 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Και πάλι, σόγια σος είναι. 1258 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 Πώς θα θυμάσαι ποια άνοιξες αν ψάχνεις έτσι τυχαία; 1259 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Εσύ ψάξε από κει κι εγώ εδώ. 1260 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 Γιατί με βοηθάς; 1261 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Τώρα τελευταία όλο μου τη λες. 1262 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 -Πότε το έκανα αυτό; -Συνέχεια. 1263 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Αρπάζεσαι κι εκνευρίζεσαι χωρίς λόγο. 1264 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 -Με κατσαδιάζεις. -Λες πολύ παράξενα πράγματα. 1265 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Κάτσε και θα δεις. 1266 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Αυτή είναι πάστα κόκκινου πιπεριού. 1267 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Αυτή είναι πάστα σόγιας. 1268 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Σόγια σος! 1269 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Τη βρήκες κιόλας; 1270 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Όντως είναι λίγο πιο σκούρα. 1271 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Απίστευτο. 1272 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Τι πράγμα; 1273 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 Αυτό το κιούπι… 1274 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 είναι γεμάτο με τον ουρανό. 1275 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Κατάμαυρο. 1276 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Στραφταλίζει. 1277 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Νόμιζα ότι ψάχνεις σόγια σος. Έγινες και ποιήτρια τώρα; 1278 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Πικάντικη σούπα. Σχοινόπρασο και σόγια σος. 1279 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Καρυκευμένα φύλλα περίγια. 1280 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 Γιατί μιλάς για φαγητό; Πεινάς; 1281 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Τσοϊσούνγκ; 1282 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Νομίζω πως το βρήκα. 1283 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Ναι; Αυτή είναι η σόγια σος; 1284 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 Ένα όνειρο δεν χρειάζεται να 'ναι μεγαλειώδες ή περίπλοκο. 1285 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 Δεν μπορώ να κάνω κάτι εντυπωσιακό όπως η ελεύθερη κολύμβηση, 1286 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 αλλά μπορώ να κολυμπάω σαν σκυλάκι. 1287 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Θέλω 1288 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 να μαγειρεύω. 1289 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Θέλω να φτιάξω τόσα πράγματα μ' αυτό! 1290 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Νομίζω ότι ζήλεψα. 1291 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Όταν είσαι με τη Σοκ-ριου, 1292 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 δεν είσαι ο άνθρωπος που ήξερα. 1293 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Είσαι ευέξαπτος και καθόλου γενναιόδωρος. 1294 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Είσαι αξιοθρήνητος κι ανώριμος. 1295 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 Παρ' όλα αυτά, σε παρατήρησα. 1296 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Ξέρεις πώς είσαι όταν την κοιτάς; 1297 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Είσαι γεμάτη περιέργεια, έτσι; 1298 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Έτσι είμαι εγώ. 1299 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Γελάς. 1300 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Όταν γελάει η Σοκ-ριου, 1301 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 γελάς κι εσύ μαζί της. 1302 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 Δεν το έχω κάνει ποτέ, 1303 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 αλλά μήπως να έφτιαχνα καβούρι μαριναρισμένο με σόγια σος; 1304 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Να της ζητήσω να τη δοκιμάσω αύριο; 1305 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Ακόμη κι η παραμικρή διαφορά έχει μεγάλη σημασία. 1306 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Πάει καιρός που αποφεύγω τα αισθήματά μου. 1307 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Τα αγνοούσα και τα αρνιόμουν. 1308 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Μα… 1309 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 βλέποντας τη Σοκ-ριου να γελά τόσο φωτεινά τώρα, το κατάλαβα. 1310 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Δεν… 1311 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 μπορώ παρά να μου αρέσει. 1312 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 ΠΙΣΩ ΣΕ ΣΕΝΑ 1313 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1314 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Την ξέρω τόσα χρόνια. 1315 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Νόμιζα πως ήξερα τα πάντα. 1316 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Αν γινόμουν μαγείρισσα σαν τον μπαμπά; 1317 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Νόμιζα πως είχα ξεπεράσει τα αισθήματά μου. 1318 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Μα μπερδεύτηκα τώρα που την ξαναείδα. 1319 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Δεν της έχω εξομολογηθεί ποτέ πώς νιώθω. 1320 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Οι άντρες τριγυρνάνε μέχρι το χάραμα. Σοβαρό θέμα! 1321 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Σας είδα. Ήσασταν με κάποια γυναίκα. 1322 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Για πού το 'βαλες όταν έκλεισες; 1323 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Έχεις ερωμένη; 1324 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Είσαι απόμακρος τώρα τελευταία. 1325 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Νομίζω ότι θα τρελαθώ εξαιτίας σου! 1326 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου