1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 ¿Tu residencia? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 ¿Estás loca? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 ¿En la residencia femenina? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 ¿Qué pasa? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Mis compañeras siempre cuelan a sus novios. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 ¿Y? ¿Quieres que me emborrache con ellas? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 ¿Quieres? Les encanta emborracharse. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Yo les enseñé a jugar a Mafia. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 - Son buenas. - ¿Qué? 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Tranquilo. No hay nadie. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 - ¿Estás sola? - Sí. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 ¿Adónde vas? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Los bares de aquí cierran pronto 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 y son muy caros. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 ¡Te invito a beber en mi cuarto! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Así, el bebecito podrá ahorrar y comprar comida. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Suéltame. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Ahora que estás en Estados Unidos, ¿qué es lo que más deseas hacer? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Luego lo decidimos. ¡Vamos! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 ¡Vamos a emborracharnos! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 No me parece correcto. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Vale. ¡Mira qué guapa! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Pareces una chica. Vamos. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Mierda. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Ahora que estás en Estados Unidos, ¿qué deseas hacer? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Idiota. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 ¿Tú qué crees? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 BRIAN ¿HAS OLVIDADO NUESTRA CITA DE HOY? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Me duele la cabeza. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 La cabeza me va a estallar. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 ¿Qué? ¿Cuándo te has levantado? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 ¿Qué? Pues… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Hace nada. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Creo que tienes un mensaje. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 ¿Sí? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 ¿Quién es? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Mi novio. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Hemos quedado luego. Vente. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 ¿Tienes novio? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Acabamos de empezar a salir. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Se llama Brian. Es coreano de aquí. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Casi no habla coreano. Es muy mono. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Apenas sabe decir nada. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 ¡Es adorable! ¡No sabe ni escribir "promesa"! 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 EPISODIO 5 VOLVER ATRÁS 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 ¿Por qué está tan oscuro? 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Calla un momento. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 El interruptor está por aquí. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Tú construiste el edificio, ¿y no encuentras la luz? 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Ya está. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Siempre haces lo mismo. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Ha sido una reacción normal para no caer. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 No lo hago siempre. 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 ¿Y lo de antes? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 ¡Dios! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Dame eso. 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 ¿No deberías comprar chuletas si vas a Namsan? 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 ¿Por qué has ido al súper? 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 En un día así, hay que hacerse la comida. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Tú espera. 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Ahora verás una cocina digna de Something in the Rain. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 No te metas con Son Ye-jin. 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 ¿Te ayudo? 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 ¿Sabes cocinar? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Tú siéntate. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 ¿Cómo eres tan buena? 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Iba a llamar a Mo-eum por si te cortabas un dedo. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Esto es… muy verde. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Parece césped. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 ¿Es lo único que se te ocurre decir? 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Esperaba que hicieras chuletas con revuelto picante. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Tienes el paladar de un crío. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Hay que comer alimentos de temporada. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Sobre todo verduras. Son tan buenas como el ginseng. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 ¿Lo has condimentado con glutamato? 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Esto es glutamato. ¿Qué has puesto? 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 - ¿Caldo? - Mi habilidad culinaria. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Vaya. ¿Cómo puede ser tan delicioso? 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 ¿De verdad está bueno? 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Ya sé lo que pasa. Claro. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Tengo tanta hambre que no puedo ser objetivo. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Debí tirarte por la montaña. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Déjame comer antes de matarme. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Así estaré lleno. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Pero está bueno, ¿verdad? 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 No está mal, ¿no? 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 No engullas. 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 ¡Esto huele genial! 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 ¿Qué es? 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Una muestra de mi talento. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 ¿Por qué has tardado tanto? 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Soy funcionaria. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Estaba ocupada trabajando. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Haces un gran trabajo. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Iré a comprar bebida. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 ¿Qué? De acuerdo. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 ¿Por qué se larga de repente? 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 No lo sé. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 - Ni idea. - Come. 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Tiene muy buena pinta. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Mierda. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 ¿Por qué Seok-ryu me mira así? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Siempre parece enfadada, pero sus ojos son amables. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Son demasiado grandes y amables. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Menuda pintaza. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 - Come. - Espera. 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 MAMÁ 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 No es nada. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Déjame a mí. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 ¿Por qué no lo has cogido? 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Porque ya sé lo que dirá. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Quiere que vaya a una cita a ciegas. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 - ¿De verdad? - Sí. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Mi madre sufrió mucho con sus suegros. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 ¿Por qué tiene prisa para que me case? 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Ya sabes lo que pasó. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Cuando mi padre murió, 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 mi abuela se volvió loca y culpó a mi madre de todo. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Por eso nos mudamos aquí. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Lo sé. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Pero no lo entiendo. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 - El matrimonio no es la solución. - No. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Tienes razón. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Por eso me largué antes de casarme. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Aunque hay algo que me escuece. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 No te vi vestida de blanco. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 ¿Quieres ver mis fotos de boda? 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 - ¿No las has borrado? - No. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Me costaron mucho dinero y esfuerzo. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 ¿Cómo iba a borrarlas? 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Guau. Estabas muy guapa. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Yo también lo creo. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 ¿Y esto? 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 Es la sonrisa que tienes cuando eres feliz de verdad. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Sé quién hizo esta foto. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Oye. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Descubriré por qué rompisteis. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 ¿Y bien? 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 ¿Ahora estás bien? 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 ¿Has pasado página del todo? 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 No. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Aún le quiero. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Me he dejado la cartera. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 He tenido que volver. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Cerveza os parece bien, ¿no? 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 No, esta noche quiero soju. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Quiero emborracharme. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 - Bien. - Yo quiero cerveza sin alcohol. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 - Y zumo. - ¿Por qué? 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Tienes razón. No te emborraches. 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Será más seguro. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 No empecéis hasta que vuelva. Esperadme. 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Ni se os ocurra tocarlo. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Miradla. Le tiemblan las piernas. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Está agotada. 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 ¿Por qué tenías que empezar el día con 108 postraciones? 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 A nuestra edad no es bueno. Te romperás las rodillas. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Basta. Por Dios. 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Mientras mi hijo apruebe, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 ¡pueden quedarse mis rodillas para hacer caldo! 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 No digas esas cosas en un templo. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Los budistas son vegetarianos. Solo comen verduras. 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Era una broma. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 ¿Estás preocupada por algo? 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 - ¿Yo? No. - ¿Seguro? 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Tu cara dice lo contrario. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 ¿Qué le pasa a mi cara? 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 ¿Por qué os metéis conmigo? 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 No gritéis delante de Buda. 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Vamos a hacer lo de siempre. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 ¿Vamos a comer? 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 ¿Qué vamos a comer? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Aquí hay gato encerrado. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Oye. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Tomad. 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Son tejas de oración. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Mi hijo tiene que aprobar los exámenes 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 antes de que se acaben las tejas. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 ¿Ya lo habías hecho antes? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Lo he visto hacer. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 ¿Escribo con esto? 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Sí, adelante. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON APROBAR EL EXAMEN DE FUNCIONARIO 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM, IRSE DE CASA 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK, TENER ÉXITO 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 BAE SEOK-RYU VOLVER A SER ELLA MISMA 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 ¿"Irse de casa"? 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Vaya. 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 ¿Quieres que sea monja? 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 ¡Oye! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 - ¿Qué? - ¿De verdad? 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 No es eso. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Se refiere a un matrimonio. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 - ¡Vale! - Por el amor de Dios. 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 QUE MI HIJO LO OLVIDE Y NOS RECONCILIEMOS 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Eso es fardar a otro nivel. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 ¿Lo has escrito en francés? 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Ha sido por casualidad. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Me ha salido así. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Claro. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 No quiere que lo leamos. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 No es eso. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Todos nuestros deseos son para nuestros maridos e hijos. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 ¿Qué más podemos hacer? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Tiene que irles bien para que nosotras estemos tranquilas. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Es cierto. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Serán payasos. 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 ¡Que vuelva a ser ella misma! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Que se vaya. 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 ¡Que apruebe! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Que sea productiva. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 ¡Profesor! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 ¿Va a trabajar? 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 - Vuelvo de allí. - Trabaja muy duro. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 ¿Quiere comer algo antes? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Su esposa no está en casa. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 - ¿Qué? - Las Hermanas Suk… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Un momento, lo han cambiado. 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Ahora son Lavanda. 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Han salido de viaje juntas. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Han ido a un templo. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Mi esposa es católica. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 - ¿Qué? - Nada. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Estoy cansado. Otro día. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Bien, adiós. 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 ¡Espere! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Quedemos para beber. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 ¿Está abierto? 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Claro. 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 - Bien. - Hasta otra. 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - ¿Aún existen estos lugares? - Pasen. 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Mira el cartel. 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 ¡Guau! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Grábalo todo. 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 - Su comida. - Bien. Gracias. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 - Disfruten. - ¿Señor? 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 ¿Podemos grabar un vídeo de NerTube? 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 ¿Un vídeo? 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Llevan un buen rato grabando. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Este ambiente es genial. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Los lugares retro y vintage como este están de moda. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 ¿Vintage? 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Tenemos 100 000 suscriptores. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 ¿Tienen 100 000 suscriptores? 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Sí. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Vaya, eso es increíble. 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 ¡Pues graben la comida si les gusta! 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 De acuerdo. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 - Les traeré más. - ¡No hace falta! 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 ¡Tenemos que pagar! 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 - ¿No les patrocinan? - Exacto. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Lo entiendo. 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Debe ser real. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Hagamos una captura. 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 ¿Conoces a Tony? ¿Por qué no me lo dijiste? 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Soy sencillo y modesto. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 No me gusta mezclar los negocios y el placer. 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Lo sabía. 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Hola. 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 ¿Has visto el lugar? 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Sí. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 ¿Qué hacéis? ¿Qué hace ella aquí? 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 La he llamado. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Es genial. Quería comentarte una cosa. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 El tema es… 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 que quiero contratar a Seok-ryu 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 para el proyecto de la tienda de Greip. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 - ¿A mí? - Sí. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 No ahora, pero pronto. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Y ya no hay obstáculos. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 ¿Qué te parecería trabajar aquí? 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Revisar los documentos y esas cosas. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 - Me niego. - ¿Qué? 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Le pedimos ayuda para el proyecto del edificio. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 El acuerdo acabó tras la presentación. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Pedirle ayuda para la tienda no es razonable. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 - ¿Tú crees? - Claro. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Tiene planes. No podemos retenerla. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Y no tienen relación con esto. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Y no quiero que tenga que tratar con su antigua empresa. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Ahora que lo dices, tienes razón. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 He sido muy egoísta. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Lo siento mucho. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Ya nos has ayudado mucho. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 No pasa nada. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Es una pena, pero nuestros caminos deben separarse. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Pero haremos una fiesta de despedida 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 e iremos a comer a un sitio chulo. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 - ¡Genial! - ¿Te parece bien? 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Claro. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 ¿Invitamos a Na-yun? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Vayamos todos juntos. 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Comed todo lo que queráis. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 ¡Yo invito! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Con la tarjeta de la empresa. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 ¡Muy agudo! Eso ha dolido. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, haz muchas fotos. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Ya apenas publicas nada. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 De acuerdo. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Gracias. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Seok-ryu es la homenajeada. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 ¡Come! 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Gracias. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 De nada. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Y ahora, huevas de salmón. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Vaya, esto sí que es extraordinario. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 A muchos coreanos no les gusta. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 ¿De verdad? A mí sí. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Y a mí. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 A mí me gusta lo mismo que a ti. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Ya vuelve a empezar. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 El salmón es interesante. 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Nace en los ríos y nada hasta el océano, 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 y luego vuelve al río a poner sus huevas. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 ¿Su instinto le hace volver a sus orígenes? 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Y aún no han descubierto el porqué. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Son animales anclados en el pasado. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Si salen al vasto mundo, ¿por qué regresar? 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 ¿Abandonaron a su primer amor en casa? 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Has dicho que te gustaba. 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Ya no. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 ¿De verdad? Qué suerte para mí. 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Me comeré estos salmones fuertes que nadan río arriba. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Dicen que te gustan las novelas en línea, Na-yun. 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 No me desagradan. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 ¿Qué lees? 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 ¿Puedes recomendarme alguna? 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 El tema de volver al pasado está muy de moda. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 El protagonista se arrepiente de algo 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 y vuelve al pasado para solucionarlo. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Pasa de eso. ¿Por qué leer algo tan inútil? 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 La gente debería vivir mirando al futuro. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 ¿Por qué volver atrás? 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Si ya ha pasado, mejor olvidarlo, ¿no? 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Hay que vivir cosas nuevas. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 ¿Y el próximo plato? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Ahora viene. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Has arruinado el ambiente. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 No pasa nada. 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 ¿Qué es? 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Es sushi de parca. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 ¿Dónde estará esa niña? 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Quería preguntarle su nombre. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Deberías prestar atención. 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 ¿Qué? 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Enseñas mucho el culo. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Lo siento mucho. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Buscaba una cosa. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 ¿Has perdido algo? 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 No es eso. Busco un trébol de cuatro hojas. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 ¿Qué? 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 ¿Por qué buscas algo tan pasado de moda? 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Los puedes comprar en internet. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Es clásico y trascendental. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 La intención es lo que cuenta. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 ¿Y eso se nota? 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Sigue tu camino. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Este era mi camino. 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 No son fáciles de encontrar. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 ¿Es para una chica? 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Sí. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 - ¡Tengo uno! - ¿Qué? 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Es un trébol normal. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 ¡Tengo uno! ¡Ahora de verdad! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Tiene una, dos, tres y cuatro hojas. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Madre mía. 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 ¿De verdad? ¿Cómo lo has encontrado? 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 Vaya… 371 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Me concentro y tengo buena vista. 372 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Toma, para ti. 373 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Yo no lo necesito. 374 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 - ¿De verdad? - Sí. 375 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Gracias. 376 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 ¡Gracias! ¡Adiós! 377 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Adiós. 378 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 ¡Plastifícalo antes de regalarlo! 379 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Dios. No sé si sabrá hacerlo bien. 380 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Qué tipo más raro. 381 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 ¿Cómo puedes trabajar después de comer? 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Toma, bebe esto. 383 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Estoy ocupado. ¿Por qué me sigues? 384 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Me iré cuando me acabe el té. 385 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Parece que quieres echarme. 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 ¿De verdad no me necesitáis para el proyecto? 387 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Si lo haces por mí, 388 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 no te preocupes. 389 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Puedo dedicarte algo de tiempo. 390 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 ¿Te has vuelto loca? 391 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 - ¿Qué? - Querías encontrar tu sueño. 392 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Deberías dedicarte a eso 393 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 en vez de perder el tiempo. 394 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 No, pero… 395 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Yo me dedico a mis cosas. 396 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Tú dedícate a las tuyas. 397 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 No me culpes luego a mí si no te va bien. 398 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Oye. 399 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Intentaba ser considerada. 400 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 - Quiero ayudarte… - No necesito tu ayuda. 401 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 De acuerdo. 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Y me he esforzado. 403 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Pienso más en mi sueño que nadie. 404 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Lo hago a diario. 405 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 ¿De verdad? 406 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Pues no pienses y encuéntralo. 407 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 ¡Oye! 408 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 ¿Estás enfadado conmigo? 409 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 ¿Por qué me gritas? ¿Qué te he hecho? 410 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 ¿Es por haber perdido el edificio de Greip? 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 ¿Por quién me tomas? 412 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Cariño, cuánto tiempo. 413 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 ¿Cómo tienes la vergüenza de venir aquí? 414 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 ¿No te sientes mal por Seung-hyo? 415 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Para nada. 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 ¿No te ha gustado verme? 417 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 No estoy cómodo. 418 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 La incomodidad es lo mejor. 419 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 ¡Jang Tae-hui! 420 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Lo dejaste por otro hombre. ¡No te pases! 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 No seas tan duro. 422 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 ¿Y si he venido aquí como clienta? 423 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 ¿Tienes un encargo? 424 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Tengo un encargo. 425 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 ¿Y puedo preguntar 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 por qué alguien de tu categoría visita 427 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 una humilde firma como esta? 428 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Ten un poco de dignidad. 429 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 ¿Eso paga facturas? 430 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 No le hagas caso. Sigue, por favor. 431 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 ¿Conocéis Fresco? 432 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 La marca internacional. 433 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Fabrican vajillas, cosas de cocina, tazas y aparatos eléctricos, ¿no? 434 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Exacto. 435 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Cada año, Fresco colabora 436 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 con artistas de renombre para ofrecer nuevos productos. 437 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Ediciones limitadas. 438 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Lo sé. Dalí colaboró con ellos. 439 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Me han ofrecido participar en el proyecto. 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 ¿Y? Eso no tiene relación con nosotros. 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 ¿Has venido a fardar de ser una maestra del onggi? 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Quiero diseñar una cafetera con un concepto onggi. 443 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Creo que un arquitecto me ayudaría 444 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 a conservar la belleza estructural. 445 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Y he pensado en ti. 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 ¿Quieres quitármelo? 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Ni en sueños. ¡Está muy ocupado! 448 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 No te hice un regalo de boda, ¿verdad? 449 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Es tarde, pero te daré un bol. 450 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 ¿Uno de esos valorado en millones de wones? 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 - Sí. - Te lo presto. 452 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Úsalo y devuélvemelo ileso. 453 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 ¿Me prestas? ¿Ahora soy un objeto? 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 No, eres un genio. 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 No puedes rechazar estar a la par con Dalí. 456 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 Está decidido. Adiós. 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Espera. ¿Adónde vas? 458 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Debo contarle a Hye-ran lo del bol. 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 ¿Están grabando Arquitectura 101? 460 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 ¿Por qué ha venido su exnovia? 461 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 ¿Conoces a esa mujer? 462 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Se llama Jang Tae-hui. 463 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Es un año mayor, estudió Arte y se conocieron en la universidad. 464 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Salieron durante un año. 465 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Vamos. Eso ya lo sabía. 466 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 ¿Qué más? ¿No sabes nada más? 467 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 - Tuvieron una relación muy apasionada. - ¿Apasionada? 468 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Muy caliente. 469 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 ¿Qué es eso? 470 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 ¿Quién ha aparcado delante de casa? 471 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Vaya. Corea se ha desmadrado mucho desde que me fui. 472 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Qué liberados están todos. 473 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 ¿Perdón? Es genial que estéis enamorados, pero este no es el lugar ni momento. 474 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Estáis delante de mi casa. 475 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 ¿Perdonad? 476 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Mamá, tu helado preferido se había agotado. 477 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 ¿Quién era esa? 478 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 ¿Qué? 479 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 ¿Parecíamos apasionados? 480 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 - ¿De verdad, Seok-ryu? - Lo siento. 481 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Perdón, no debí decirlo. 482 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 No pasa nada. 483 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Es un buen recuerdo. 484 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Te pido disculpas de nuevo. 485 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Las acepto. 486 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 ¿Te llamas Seok-ryu? 487 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Exacto. 488 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Encantada. 489 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Me ha hablado tanto de ti que ya te conozco. 490 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 - No es verdad. - Sí lo es. 491 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 ¿No vivías en Estados Unidos? 492 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 He vuelto hace poco. 493 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Ya veo. 494 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Es genial. ¿Podrías echarme una mano? 495 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 ¿Qué? ¿Con qué? 496 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Me han ofrecido una gran oportunidad, 497 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 pero él no quiere ayudarme. 498 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 - ¿Podrías convencerlo? - Deja de ir a tu bola. 499 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Es mi encanto. ¿Lo has olvidado? 500 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 ¿Necesitas pensarlo? 501 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Sí. 502 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 ¿Y si te pasas por mi estudio? 503 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Echa un vistazo y decide. 504 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 ¿Sí? ¿Te parece bien este fin de semana? 505 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Claro. 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Y traed a vuestros empleados. 507 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Hay muchas salas. 508 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Seung-hyo, este fin de semana haremos un taller. ¡Qué bien! 509 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 No podemos. Estamos ocupados. 510 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 No puedes pasarte la vida trabajando. 511 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Deberías tomarte un descanso. 512 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 ¿Crees que no sé lo que pretendes? 513 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Intentas evitar cuidar de las niñas. 514 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 No se duermen ni a tiros. Ayúdame. 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 - Venid todos. - Sí, gracias. 516 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 - Y tú también. - No. 517 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Ahora mismo estoy desbordada. 518 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Y es solo para empleados. 519 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Una extraña como yo no debería ir. 520 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Qué pena. Habría sido divertido. 521 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Ha sido genial verte. Se me ha acelerado el pulso. 522 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 ¿Señor Bae? 523 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Hola, Seung-hyo. 524 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 ¿No había dejado de fumar? ¿Ocurre algo? 525 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 No es nada. 526 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Estoy nervioso sin mi mujer aquí. 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Oye. 528 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 - ¿Vas a chivarte? - Puede. 529 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 No lo he visto fumárselo. 530 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Vaya… 531 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Mi mujer te ha criado bien. 532 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 ¿Quieres una copa? 533 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Solo una. De acuerdo. 534 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 - Le serviré. - Bien. 535 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Dong-jin. ¡Arriba! 536 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 ¡Despierta! 537 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Oye, petardo, 538 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 deberías levantarte al amanecer. 539 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 ¿Por qué me das trabajo? ¿Tengo que levantarte yo? 540 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Pues se acabó. 541 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Mamá ha dicho que puedo pegarte si no te levantas. 542 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 ¡Arriba! 543 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 ¡Levanta! 544 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Ya basta. 545 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 ¿Qué haces tú aquí? 546 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 ¡Papá! ¡Están haciendo marranadas! 547 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 - ¡Papá! - ¡No! 548 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 ¡Dong-jin, no es lo que crees! 549 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 ¡Es un malentendido! 550 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Te has torcido el dedo. 551 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Pero no está roto, ¿verdad? 552 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 No. Se ha desgarrado un ligamento. 553 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 No es posible. No puedo mover el pie. 554 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Pues no lo sé. No debería dolerte tanto. 555 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Señor Choi. 556 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Es un llorica. 557 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 No sé si te acuerdas, 558 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 pero mi pierna ha sufrido mucho. 559 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 ¿Otra vez? ¿Vas a llorar para siempre? 560 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 ¿Llorar? 561 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 No te pases. 562 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Dios, lo siento mucho. 563 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 ¿El dedito y la pierna van de la mano? 564 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Los dedos forman parte de la pierna. 565 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Es un miembro. 566 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Ya veo. 567 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Eso significa que la uña forma parte de la pierna. 568 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 ¿Cómo está Seung-hyo? 569 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Deberá llevar una férula una semana y tomar medicación tres días. 570 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 Muy bien. 571 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 ¿Por qué le pegas tanto? 572 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 ¡No ha sido por eso! 573 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Ha tropezado solo y se ha caído. 574 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Porque le has pegado. 575 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 La semana que viene veremos cómo evoluciona. 576 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 De acuerdo. 577 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 ¿Cómo ha pasado? 578 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Pues… 579 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Quería pagar yo, pero me he dejado la cartera. 580 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 La próxima vez invita usted. 581 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 ¿Adónde vamos ahora? 582 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 - ¿Otra ronda en tu casa? - ¿Otra ronda? 583 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 ¿Mejor en mi casa? 584 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 No, la señora Na nos mataría. 585 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 ¡Oye, renacuajo! ¡Que soy el hombre de la casa! 586 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Y mi mujer no está. 587 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Es verdad. Y mi madre tampoco. 588 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 ¡No está en casa! 589 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 ¡No está en casa! ¡Es genial! 590 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 ¡Soy libre! ¡Soy un hombre libre! 591 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Toma. 592 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Oye. 593 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 Beberemos en mi casa y puedes dormir en la cama de Dong-jin. 594 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 - Pero no en la de Seok-ryu. - Sí. 595 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 - En la de Dong-jin. ¿Vale? - Vale. 596 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 De acuerdo. 597 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Pues iremos a mi casa y sacaré 598 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 el vino de ginseng silvestre para ti. 599 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 ¿Vino de ginseng silvestre? 600 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 ¿No será ginseng rojo o normal? 601 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 ¡Es vino de ginseng silvestre de verdad! 602 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Es del bueno, ¿vale? 603 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Pues… 604 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 - ¿Te parece? Pues vamos a mi casa. - Sí. 605 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 ¡Vamos a casa de Seok-ryu! 606 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Eres muy violenta, como tu madre. 607 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Vámonos. 608 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 No bebas más con él. 609 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Se comporta muy mal cuando bebe. 610 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 - Lo siento. Debería llevarlos a casa. - Tranquilo. 611 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 - Pero debo ir a mi taller. - Cogeré el autobús. 612 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 ¿Estás bien de verdad? 613 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 - Sí. - De acuerdo. 614 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Vámonos. 615 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Tengo planes. Vete tú, papá. 616 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 ¿De verdad? 617 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Pues me iré solo. No vuelvas tarde. 618 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 - La noche es peligrosa. - Claro. 619 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Qué vergüenza. 620 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 - Adiós. - Cuídate. 621 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Adiós, papá. 622 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 ¿Qué haces? 623 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 ¿Qué pasa? 624 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 He conducido tu coche hasta aquí. 625 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 - ¿Y qué? - Pues… 626 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Quizá no he provocado tu herida, 627 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 pero soy responsable indirecta. 628 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Te llevaré hasta que te quiten eso. 629 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 ¿Por qué? 630 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 - Dame las llaves. - ¿Las quieres? 631 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Pues adelante, conduce tú. 632 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Toma. 633 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Oye, ¿Seok-ryu? 634 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 ¿Qué? 635 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 ¿Sí? 636 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Esto… 637 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 ¿Qué quieres? 638 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 Es sábado. ¿Adónde vas? 639 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 Al supermercado y luego a trabajar. 640 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Yo ya he pasado, ahora voy a cubrir una noticia. 641 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 ¿Quién te ha preguntado? Buena suerte. 642 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Señorita enfermera, espera. 643 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 ¿Buscas esto? 644 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Por ayudarme con el trébol. 645 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 ¿No lo has comprado para ti? 646 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 He comprado dos. 647 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 En ese caso, gracias. 648 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 ¿Le gustó a quien fuera el trébol de cuatro hojas? 649 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Pues no. 650 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Le dije que otra mujer me ayudó a encontrarlo… 651 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 ¿Qué? 652 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 ¿Por qué le cuentas eso? 653 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 "Busqué durante muchas horas". 654 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Eso debiste decir. 655 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 No sé mentir. 656 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Tengo que irme. 657 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Pero… 658 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Dios, no sabe nada sobre mujeres. 659 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Señor Kang, hagamos un descanso. ¿Qué me dices? 660 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 No podemos. 661 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Nos ofrecimos para que la anciana descansara. 662 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Tenemos que recoger más. 663 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Me pediste ayuda para escribir un artículo especial. 664 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Así no se trata a una antigua colega. 665 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Ahora que has salido de tu despacho, 666 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 ¿no te sientes más viva? 667 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 ¡Está a punto de darme un yuyu! 668 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Qué vergüenza. Antes no eras así. 669 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 ¿Es tu venganza por lo que te dije? 670 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Claro que no. 671 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 ¡Dale al turbo! 672 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 ¡Despacio! 673 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 ¡No puedo más! 674 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 - ¡Oye! - ¿Vas a ayudar o no? 675 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 ¿Tienes miedo? 676 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 Era la mejor conductora de los Estados Unidos. 677 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 No te gires. Mira la carretera. 678 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 Y no excedas el límite. 679 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Deja de pulsar botones. 680 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 No toques nada. 681 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 ¡Oye! ¡Venga ya! 682 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Relájate con el aire y la música, ¿no es perfecto? 683 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 - ¡Sí! - Es genial. 684 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Disfruta del relajante viaje, ¿vale? 685 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Y una mierda ha sido relajante. 686 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 ¿Quién puede conducir así? 687 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 ¡Hola! 688 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Hola. 689 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 ¿Qué te ha pasado? 690 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Ella te lo dirá. 691 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Hola. Se ha lastimado. 692 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 No es nada. En dos semanas estará bien. 693 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Y me ha tocado traerlo. 694 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Ya veo. 695 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Me alegra verte. 696 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u llegará tarde. ¿Te ha llamado? 697 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 No. 698 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 ¿Cuándo me ha llamado? 699 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Tiene dolor de barriga, creo que está fatal. 700 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 ¿Qué habrá comido esta vez? 701 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Vamos dentro. 702 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 ¿Qué? ¿No puedo ayudarte? 703 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 No pasa nada. 704 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 - Ven. - Claro. 705 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Vaya. 706 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 ¡Guau! 707 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 ¿Son todas tuyas, Tae-hui? 708 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 ¿Puedo llamarte así? 709 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Claro. 710 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Tae-hui, ¿puedo acercarme a verlas? 711 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Por supuesto. 712 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Es mona. Parece un cachorrillo. 713 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Seok-ryu no encaja con esa descripción. 714 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 ¿Por qué no? 715 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 ¿Estás celoso porque he dicho que es mona? 716 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 No empieces. 717 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 - Seok-ryu. - ¿Sí? 718 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 ¿Sabes qué hay dentro de las jarras? 719 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 ¡Sí! 720 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Es meju. 721 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 ¡Mira cuánto hay! 722 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 ¿Para qué lo quieres? 723 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 ¿No hacías onggi? 724 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Sí. 725 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Y también hago salsas y pastas. 726 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 ¿Qué? 727 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Mi padre es un maestro del doenjang. 728 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 ¿No te acuerdas? 729 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Es verdad. Lo siento. 730 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 ¿Y lo hace aquí? 731 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 No, vive en la provincia de Gangwon. 732 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Yo me ocupo de este sitio. 733 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Para hacer buenas jarras, 734 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 antes debo aprender la esencia de lo que contienen. 735 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Venderé más onggi si el proceso de hacer salsas y pastas es mejor. 736 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Forma parte de mi plan. 737 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 ¿Tú preparas la salsa y la pasta? 738 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Sí, con otras señoras del barrio. 739 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Hoy es el día perfecto. 740 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Y necesitaré algo de ayuda. 741 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 ¿Esto era lo que tramabas? 742 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Quería matar dos pájaros de un tiro. 743 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Soy muy egoísta. 744 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 No puedes hacernos esto. 745 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 No puedo ayudarte. 746 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Tampoco creo que pudieras con ese pie. 747 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 No me refiero solo a mí. 748 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 ¡Yo sí quiero ayudar! 749 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 ¡Yo sí! ¡Quiero hacer doenjang! 750 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 ¿Qué? 751 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 ¿Por qué no? ¡Yo quiero! 752 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 ¡Genial! 753 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 ¡Será muy divertido! 754 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 - ¿Qué tal va? - Bien. 755 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 ¡Es muy interesante! 756 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Oye, jovencito. 757 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 - ¿Sí? - Ven a ayudarme. 758 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 - Abre esto. - De acuerdo. 759 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Saca el carbón 760 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 y limpia el interior con eso. 761 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Sí, señora. 762 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Vaya… 763 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Gracias. 764 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Una pregunta. 765 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 ¿Qué son estas marcas en el meju? 766 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Son de la paja para atarlos. 767 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Los cuelgan del techo. 768 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Ya veo. Ahora lo entiendo. 769 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 ¿Qué toca ahora? 770 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 ¿Tú qué crees? 771 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Hay que poner el doenjang en los onggi esterilizados. 772 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 ¿Y cómo lo hacemos? 773 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Eres muy curiosa, ¿verdad? 774 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Yo soy así. 775 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 ¿Por qué tanta prisa? Aprende con calma. 776 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Sí, señora. 777 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Lo pasa genial. Está disfrutando. 778 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 ¿Podemos hablar? 779 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 ¿Ahora? 780 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Sí. 781 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Te necesito para una cosa. 782 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 ¿Qué necesitas? 783 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Quédate aquí conmigo un momento. 784 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 - ¿Por eso me has llamado? - Sí. 785 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 ¿Qué? Antes te gustaba cuando lo hacía. 786 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Eso era antes. 787 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 ¿Has salido con alguien? 788 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Claro. Rompimos hace mucho. 789 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Cierto. 790 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Dejas entrar a la gente, pero también la echas. 791 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 Salimos porque yo te lo pedí. 792 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Me entristece que creas eso. 793 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Me gustabas mucho. 794 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Y tú a mí. 795 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Y te he echado de menos. 796 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 No has vuelto solo para colaborar, ¿verdad? 797 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Lo de querer trabajar contigo era cierto. 798 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Pero también es cierto que era una excusa para volver a verte. 799 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Esperaba un poco de serendipia 800 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 y que esto fuera una oportunidad. 801 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Sí. 802 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Pero el trabajo es lo primero. 803 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Esta es la colección que exhibí en Viena. 804 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Muy bonita. 805 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Las curvas parecen columnas con éntasis. 806 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Justo lo que esperaba de un arquitecto. 807 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 ¿Quieres hacer una tú? 808 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Por cierto, ¿para que son la tela y el colador? 809 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Para evitar que entren impurezas. 810 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Ya casi hemos acabado. 811 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Has venido de Seúl y te ha tocado trabajar mucho. 812 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 No, ha sido muy divertido. 813 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Hablas muy bien nuestro dialecto. 814 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 ¿De verdad? 815 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Por cierto, ¿dónde está el aseo? 816 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Necesito ir. 817 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Está por ahí. 818 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Ahora vuelvo. - Bien. 819 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Pon las manos así. 820 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 Vas a estropearlo. 821 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Estaba buscando el baño. 822 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Al final del pasillo. 823 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Bien. Es la llamada de la naturaleza. 824 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Siento interrumpir. 825 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Mierda. 826 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Lo siento mucho. 827 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 No quería tropezar con la silla. 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 Pero ¿qué dices? 829 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Estabais muy guapos, parecía una escena de Ghost. 830 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 ¿No la conoces? Esa con Demi Moore. 831 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Hay una escena con una música muy romántica 832 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 en la que ella hace alfarería… 833 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 ¿Qué intentas decir? 834 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Solo digo que espero que os vaya bien. 835 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Nunca se sabe. 836 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Podrían resurgir viejos sentimientos. 837 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 ¿Qué? ¿Por qué me miras así? 838 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Te lo advierto, 839 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 - no te metas en mis asuntos. - No pretendía… 840 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Lo decía por si aún te gusta. 841 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 - Los amigos pueden hablar de estas cosas. - Para nada. 842 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Será… 843 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 - ¡Señor Choi! - ¡Señor Choi! 844 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 ¡Seung-hyo! 845 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Seung-hyo, ¿qué te pasa en la pierna? 846 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Me he dado un golpe. 847 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 ¿Estás bien? 848 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Seung-hyo, lo he pasado fatal. He corrido mucho peligro. 849 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Hemos parado en todas las áreas de descanso. 850 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Debió ponerse pañales. 851 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Mis últimos atisbos de orgullo me lo impedían. 852 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Habrá sido duro. Adelante. 853 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 ¿Adónde vas? Estás herido. 854 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Necesito un poco de aire. 855 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 ¿Qué? 856 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Yo voy pasando. 857 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 ¡Tae-hui! Ya hemos llegado… ¿Qué? 858 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 - Llegáis tarde. - ¡Hola! 859 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 ¿Qué es todo esto? 860 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Seok-ryu, dijiste que no vendrías. 861 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Ha sido una casualidad. 862 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 ¿Es un pueblo tradicional en el que haces tareas típicas? 863 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Más o menos. 864 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Señora, los trabajadores han llegado. 865 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 ¿Comprobamos la pasta que fermentamos? 866 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Me parece bien. 867 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 ¿Cómo? 868 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Lo que hay que hacer 869 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 es sacar el meju y usarlo para el doenjang y la salsa de soja. 870 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 - Divertido, ¿no? - Ya. 871 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 - ¿Nos ayudaréis? - Claro. 872 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 ¿Está loca? 873 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Maldito Seung-hyo. Por eso ha huido. 874 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 - ¿Seok-ryu? - ¿Sí? 875 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 ¿Dónde está el baño? 876 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 - Por ahí. - Bien. 877 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 - Dentro del edificio. - ¡Vale! 878 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 La cartera. 879 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 ¿Ahora estás bien? 880 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 ¿Has pasado página del todo? 881 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 No. 882 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Aún le quiero. 883 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Me he dejado la cartera. 884 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 He tenido que volver. 885 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Cerveza os parece bien, ¿no? 886 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 No, esta noche quiero soju. 887 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Quiero emborracharme. 888 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 - Entendido. - Yo quiero cerveza sin alcohol. 889 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 - Y zumo. - ¿Qué? 890 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 ¿Por qué? 891 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Tienes razón. No te emborraches. 892 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Será más seguro. 893 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 No empecéis hasta que vuelva. Esperadme. 894 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Ni se os ocurra tocarlo. 895 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Buen trabajo, chicos. 896 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Bien hecho. 897 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 ¿Qué hora es? 898 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Pasadas las tres. Y aún no hemos comido. 899 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 - ¿Pedimos algo? - ¿Comida china? 900 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Pediré arroz frito. 901 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Ya está. 902 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Por eso no podemos pedir fideos. 903 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Vamos allá. 904 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 ¿Qué ocurre? 905 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Nada. 906 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Servicio de emergencias, ¿hay alguien? 907 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 Vamos a entrar. 908 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 ¿Hay alguien en casa? 909 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Somos sanitarios. 910 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 ¿Qué? 911 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 ¡Hola, pequeña! 912 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 ¡Despierta! 913 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 ¡Pequeña! 914 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 ¡Oye! 915 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Pequeña, ¿te encuentras bien? 916 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 ¿Me reconoces? 917 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Me duele. 918 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 He llamado para pedir ayuda. 919 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Sí. Lo has hecho muy bien. 920 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Bien hecho, niña. 921 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 No soy una niña. 922 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 923 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Me llamo… 924 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 Yeon-du. 925 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Bien, Yeon-du. Bien hecho. 926 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Me aseguraré de que te recuperes. Espera. 927 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Gracias. 928 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 ¿La conoces? 929 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 ¿Y quién le cuida? 930 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 ¿Por qué está sola? 931 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, despierta. 932 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 ¡Yeon-du! 933 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 ¡No te vayas, Yeon-du! 934 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Disculpad, ¿alguien puede ayudarme? 935 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 ¡Yo! 936 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 ¿Qué pasa? 937 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Creo que la luz del sol ha secado la pasta. 938 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Quiero llevarla al estudio. 939 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 - Yo la llevaré. - Ni hablar. 940 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Pesa más de 30 kilos. 941 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 - Que lo hagan los hombres. - ¡Soy muy fuerte! 942 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 - Déjame. - No… ¿Myeong-u? 943 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 - Pues… - No, yo lo haré. 944 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 - Yo defenderé el fuerte. - Está ocupado. Voy yo. 945 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 - Ahora volvemos. - No os hagáis daño. 946 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Esto es muy complicado. 947 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Déjala aquí y llamemos a alguien. 948 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Ya casi está. Yo puedo. No pasa nada. 949 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Cuesta demasiado. 950 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Llamaré a alguien. 951 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Puedo hacerlo sola. 952 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 - ¡Seok-ryu! - ¡Bae Seok-ryu! 953 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 954 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 ¿Te has hecho daño? 955 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 - ¿Y la jarra y la pasta? - ¿Estás bien? 956 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 No os preocupéis por mí. ¿Y todo esto? 957 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 ¡Ha costado mucho trabajo! 958 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Eso no importa. 959 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 ¿Por qué no tienes más cuidado? 960 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 ¿Por qué haces esto si no puedes ni cuidarte tú? 961 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 No es eso. 962 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Intentaba ayudarme. 963 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Lo siento. Lo limpiaré. 964 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 No lo toques. No la líes más. 965 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Ya basta. 966 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Está muy asustada. 967 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Seok-ryu, hay ropa de recambio en mi cuarto. 968 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 - Ve a cambiarte. - Sí. 969 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Será difícil quitar la mancha. 970 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Qué idiota. 971 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 ¿Cómo ha podido enfadarse conmigo? Qué vergüenza. 972 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Esta es mi casa. 973 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Vivo aquí. 974 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Os invitaría, 975 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 pero me temo que no podéis pasar. 976 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Es muy pequeña. 977 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 No hay donde sentarse. 978 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 No pasa nada. Podemos estar de pie. 979 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Le agradecemos la invitación. 980 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Yo soy la que os da las gracias. 981 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Unos periodistas importantes 982 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 vienen a ver a alguien insignificante como yo. 983 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 Y con ese carro. 984 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 ¿De verdad es todo gratis? 985 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Seguro que era caro. 986 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Tranquila. 987 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 He pasado los gastos a mi director. 988 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Anda ya. 989 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Señora, tenga cuidado en la calle, ¿de acuerdo? 990 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Muchas gracias. 991 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 El mundo es un lugar duro y desconcertante, 992 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 pero aún queda gente buena. 993 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 - Cuídese. - Sí. 994 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Gracias por todo. 995 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 ¿Diga? 996 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 ¿Qué? 997 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 ¿Yeon-du? 998 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 - ¡Dan-ho! - ¿Qué has dicho? 999 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 ¿Yeon-du no está? 1000 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Yeon-du estaba resfriada. 1001 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Le di una pastilla y se quedó durmiendo. 1002 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Salí un momento a comprar y… 1003 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 ¿Y dónde está? 1004 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 No lo sé. He preguntado por todo el barrio. 1005 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Dicen que vino una ambulancia. 1006 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 CENTRO MÉDICO DE URGENCIAS 1007 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Despacio. 1008 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 La paciente tiene cinco años. 1009 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Tensión 100/70 y pulso 120. 1010 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 39,6 grados de fiebre. Saturación de oxígeno al 99 %. 1011 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Estaba consciente y respondía cuando llegamos. 1012 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 Pero cayó inconsciente. 1013 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 ¿Alguna patología anterior? 1014 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 No lo sabemos, no había nadie cuidándola. 1015 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Le haremos algunas pruebas. 1016 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 De acuerdo. 1017 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Un momento. 1018 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 ¿Tienen a Kang Yeon-du? 1019 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 ¡Es una niña de cinco años! 1020 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Está allí. 1021 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du. 1022 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, soy papá. 1023 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Yeon-du, abre los ojos. 1024 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Yeon-du, papá está aquí. 1025 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Yeon-du, despierta. 1026 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Señor, ¿puede apartarse? Debo ponerle una vía. 1027 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Claro. 1028 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1029 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 ¿Estás bien? 1030 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 ¿Dónde estamos? ¿Sabes quién soy? 1031 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 En el hospital. 1032 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Papá. 1033 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Sí, soy yo. 1034 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Ya estoy aquí. Tranquila. 1035 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 No te pasará nada. 1036 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Dios. 1037 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Hola. 1038 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Esa ropa te queda mejor a ti que a mí. 1039 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Gracias por dejármela. 1040 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Menudo lío has montado. 1041 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Tranquila. A veces pasa. 1042 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Siento haber causado problemas. 1043 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Tranquila. No pasa nada. 1044 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Se tira y ya está. 1045 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 ¡No podemos tirarlo! Menudo desperdicio. 1046 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Quizá si no hubiera estado aquí, 1047 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 pero ahora sé el tiempo y esfuerzo que ha costado hacerlo. 1048 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 ¿Cómo vamos a tirarlo? 1049 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 ¿Nos comemos las partes que no estén sucias? 1050 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 No somos mendigos. ¿Por qué comer algo del suelo? 1051 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 ¡Veré lo que puedo hacer! 1052 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Hagamos una barbacoa. Hay mucho carbón. 1053 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Te dolía la barriga. 1054 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 La carne lo cura todo. 1055 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 ¿Lo habéis oído? 1056 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 ¡El cielo está enfadado! ¡Debemos hacer carne! 1057 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Creo que va a llover. 1058 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 - En días de lluvia… - ¡Carne! 1059 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 ¡Hagamos kalguksu! 1060 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 - ¡Kalguksu picante! - ¿Qué? 1061 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 - ¿Señor? - ¿Sí? 1062 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Prepárese para una citación. 1063 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Lo denunciaré al Ministerio de Trabajo. 1064 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 No seas tan dura. Yo también soy una víctima. 1065 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Me da igual. 1066 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 No puedo más. Me duelen las manos. 1067 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1068 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Finge que la pasta es alguien que odias. 1069 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Te aliviará el estrés 1070 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 y suavizarás la pasta. Ya verás. 1071 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 ¿Es por Bae Seok-ryu? 1072 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 ¿Y ese por Jang Tae-hui? 1073 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Yoon Myeong-u. Uno, dos, tres, cuatro… 1074 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Dios. Vas a destrozarla. 1075 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Mátame. Sería más piadoso. 1076 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Basta de golpecitos. 1077 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Dios. 1078 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 ¿Se puede comer? 1079 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 No solo se puede comer, 1080 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 ¡está delicioso! ¿Verdad? 1081 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 El caldo está de muerte. 1082 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 ¿Sí? 1083 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 Señor Yoon, ¿te gusta? 1084 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu. 1085 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 Con este doenjang no necesito carne. 1086 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Es cálido y agradable. 1087 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Me quito el sombrero con las pastas y salsas coreanas. 1088 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Y eso que no querías saber nada del doenjang. 1089 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 ¿Dónde está Seung-hyo? Se perderá este festín. 1090 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 No lo sé, lo he llamado, pero no contesta. 1091 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Olvídalo. Ya volverá cuando tenga hambre. 1092 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Estás tan centrada en nosotros que no has comido. 1093 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 - Todo ese esfuerzo. - No. 1094 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Como lo suficiente. 1095 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun, 1096 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 ¿quieres más? 1097 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 La harina engorda. 1098 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Pero un poco más. 1099 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Claro. Toma. 1100 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 - ¿Yo también puedo repetir? - ¡Oye! 1101 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 - Y yo. - Venga ya. Y yo. 1102 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Traeré la olla. Esperad. 1103 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Me alegra que os guste. 1104 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 - Déjame, yo lo haré. - Tranquilo. 1105 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Menuda pinta. ¡Vaya! 1106 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 ¡Seok-ryu! 1107 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Yo lo haré. Déjalo. 1108 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 La cocinera no debería limpiar. 1109 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Perdí a piedra, papel, tijeras. 1110 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 Y rompí tu jarra. Debería compensarlo. 1111 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Tienes razón. 1112 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Pero ¿con esto bastará? 1113 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Mis onggi valen más de un millón de wones. 1114 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Por los pelos. 1115 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Podrías ayudarme otro día. 1116 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Dame tu cuenta y te la reembolsaré. 1117 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Dame tú la tuya. 1118 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 - Por la receta. - ¿Qué? 1119 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 El kalguksu picante. Y estaremos en paz. 1120 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Nunca había comido algo tan delicioso. 1121 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Es muy fácil de preparar. 1122 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Ya has visto los ingredientes. 1123 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 El condimento es lo importante. 1124 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Tres partes de gochujang, por una de doenjang. 1125 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Tres cucharadas de gochujang y una de doenjang. 1126 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 ¿Cuánto es una cucharada? 1127 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 ¿Así? 1128 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 No tienes ni idea. 1129 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Necesitaremos mucho tiempo. 1130 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Iba a criticar a sus padres cuando vinieran. 1131 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 ¿Tú eres su padre? 1132 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Lo siento. 1133 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 No debes disculparte ante mí. 1134 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Pide perdón a Yeon-du. 1135 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 ¿Cómo has podido dejar sola a una niña enferma? 1136 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Esa niña de cinco años ha tenido que llamar a Emergencias. 1137 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 No tengo excusa. 1138 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Dijiste que ibas a cubrir una noticia. 1139 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 ¿Iba a cambiar el mundo? 1140 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 ¿O a salvar el país? 1141 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 ¿Cómo lograrás algo si no cuidas de tu hija? 1142 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Yeon-du 1143 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 estaba sola cuando la vi el otro día. 1144 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Y también estaba sola hoy con esto en la mano. 1145 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, ¿estás bien? ¿Cómo te encuentras? 1146 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Hola, Yeon-du. 1147 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 ¿Has sido una chica valiente? 1148 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 No le grites a mi padre. 1149 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 ¿Qué? 1150 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Odio a la gente que le grita a mi padre. 1151 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Yeon-du, no es eso. 1152 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Ella no ha hecho nada malo. 1153 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 A partir de ahora, no te haré caso cuando te vea. 1154 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 No vuelvas a hablarme. 1155 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Yeon-du, ¿tuviste miedo cuando estabas sola? 1156 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 No. 1157 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Tú me enseñaste 1158 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 a llamar a la policía si veía a una persona mala. 1159 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 Y a Emergencias si me hacía daño. 1160 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Lo siento. 1161 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Yeon-du, 1162 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 lo siento mucho. 1163 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Yo también lo siento. 1164 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 ¿Por qué lo sientes? 1165 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Buscaba agroglifos. 1166 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Me trajiste un trébol de cuatro hojas y te grité. Lo siento. 1167 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Tranquila. 1168 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 ¿Las has hecho todas tú? 1169 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Sí. 1170 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Son geniales. 1171 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 - Tengo muchas cicatrices. - No quería ofenderte. 1172 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 ¿Qué? Para nada. 1173 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Estoy orgullosa de ellas. Quería enseñártelas. 1174 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Son las muescas de mi sueño. 1175 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Al mirarlas, me recuerdan que mi pasión por los onggi es muy fuerte. 1176 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Les tengo mucho cariño. 1177 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Son casi como tatuajes. 1178 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 ¿Cuándo decidiste que querías hacer onggi? 1179 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 ¿Recuerdas que he dicho que mi padre era maestro del doenjang? 1180 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Crecí rodeada de jarras onggi. 1181 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Al principio eran toscas y feas. 1182 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Yo quería guardar la pasta 1183 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 en algo elegante como el celadón o la porcelana. 1184 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Pero los onggi empezaron a gustarme. 1185 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Cántaros, jarras de agua y de licor. 1186 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 Comparadas con la cerámica decorativa, 1187 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 las jarras y tazas que usaba la gente eran más bonitas. 1188 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Así empecé. Es muy aburrido, ¿verdad? 1189 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 No. 1190 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Para mí, las historias de la gente que encuentra su sueño son especiales. 1191 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Yo no sé dónde ni cómo empezar. 1192 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 ¿Qué te gusta? 1193 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 ¿Perdona? 1194 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Me parece que te lo tomas muy en serio. 1195 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Haz lo que siempre te ha gustado, sea lo que sea. 1196 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 ¿Lo que me gusta? 1197 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Cuando servíamos la comida, 1198 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 mis boles eran muy hermosos. 1199 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Aquí estás. 1200 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Esto es muy bonito. Y la brisa es muy agradable. 1201 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 No sabes lo que dices. 1202 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Es difícil estar aquí cuando esto está encendido. 1203 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Supongo. 1204 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 ¿Recuerdas cuando Seok-ryu dijo 1205 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 que en el pasado éramos apasionados? 1206 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Pero no es verdad. 1207 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Solo yo lo era. 1208 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Mi amor era como un horno encendido, 1209 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 pero tú eras como una pequeña llama. 1210 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Insuficiente para cocinar un huevo, y aún menos calentar un cazo. 1211 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 ¿Por eso rompiste conmigo? 1212 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Sí. 1213 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Busqué un hombre con un fuego ardiente. 1214 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Pero ¿sabes lo más curioso? 1215 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Yo rompí contigo, 1216 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 pero me sentía la abandonada. 1217 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 No es verdad. 1218 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 También me afectó mucho. 1219 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Me alegra oírlo. 1220 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Siempre tuve la esperanza de que te pusieras furioso por mí. 1221 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 De que perdieras los estribos 1222 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 e hicieras una locura al no poder controlarte. 1223 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 De que fueras tan patético como para escribirme: "¿Estás despierta?". 1224 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Casi te escribo una vez. Estaba borracho. 1225 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Pero antes, 1226 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 te has enfadado. 1227 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Le gritaste a Seok-ryu y la avergonzaste. 1228 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 Nunca te había visto así. 1229 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Porque la había fastidiado. 1230 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 No había hecho nada malo. 1231 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Para serte sincera, 1232 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 esa jarra estaba rota. 1233 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Iba a llevarla al estudio para arreglarla. 1234 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 Pero no quise decirlo. 1235 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Creo… 1236 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 que estaba celosa. 1237 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 ¿Cuándo lo ha cogido? 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 ¿Qué haces aquí tan tarde? 1239 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Podría preguntarte lo mismo. 1240 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 No podía dormir 1241 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 y he visto algo moviéndose. 1242 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Eso es porque no has cenado. 1243 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Queda algo de pasta. ¿Quieres un poco de kalguksu? 1244 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Luego. 1245 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Has quitado la mancha de mi jersey, ¿qué has usado? 1246 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Arroz y vinagre. 1247 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Eres muy amable. 1248 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 ¿Por qué abres las tapas? 1249 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Busco un tesoro. 1250 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Dicen que hay una salsa de soja envejecida 100 años en una. 1251 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 ¿Salsa de soja? 1252 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 ¿Y por qué la buscas? 1253 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Tengo curiosidad. 1254 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 ¿Qué aspecto tiene una salsa de soja que ha envejecido 100 años? 1255 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Pero hay muchas jarras. Tardarás una eternidad en abrirlas. 1256 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Pienso abrirlas, me da igual lo que digas. 1257 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 ¿Qué tiene de especial esa salsa? 1258 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Una de las señoras dijo que es más oscura y huele más fuerte. 1259 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Solo es salsa de soja. 1260 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 ¿Cómo recordarás cuáles has abierto si lo haces así al azar? 1261 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Tú mira en ese lado y yo en este. 1262 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 ¿Por qué me ayudas? 1263 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Últimamente estás que trinas conmigo. 1264 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 - ¿Cuándo? - A todas horas. 1265 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Te enfadas y te metes conmigo sin motivo. 1266 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 - No paras de regañarme. - No digas tonterías. 1267 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Espera y verás. 1268 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Esto es gochujang. 1269 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Esto es doenjang. Vaya. 1270 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Salsa de soja. 1271 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 ¿Qué? ¿Ya la has encontrado? 1272 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Parece un poco más oscura. 1273 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Es increíble. 1274 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 ¿El qué? 1275 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 Esta jarra… 1276 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 contiene el cielo estrellado. 1277 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Es muy oscura. 1278 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Y resplandeciente. 1279 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Creía que buscabas salsa de soja. ¿A qué viene ese poema? 1280 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Fideos picantes. Cebolletas y salsa de soja. 1281 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Hojas de albahaca. 1282 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 ¿Por qué hablas de comida? ¿Tienes hambre? 1283 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Oye, Choisseung. 1284 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Creo que lo tengo. 1285 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Sí. Es la salsa de soja, ¿verdad? 1286 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 No hace falta que un sueño sea grande o complicado. 1287 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 No puedo hacer cosas increíbles como nadar igual que tú, 1288 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 pero creo que podría nadar a lo perrito. 1289 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Yo… 1290 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 quiero cocinar. 1291 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Con esto podría hacer muchísimas cosas. 1292 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Creo que estaba celosa. 1293 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Cuando estás con Seok-ryu, 1294 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 no eres la persona que conocía. 1295 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Eres irritable y egoísta. 1296 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Eres patético e inmaduro. 1297 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 No dejas de mirarla. 1298 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 ¿Sabes qué haces cuando la miras? 1299 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Eres muy curiosa, ¿verdad? 1300 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Yo soy así. 1301 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Sonríes. 1302 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Cuando Seok-ryu sonríe, 1303 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 tú sonríes con ella. 1304 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 Nunca lo he intentado, 1305 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 pero ¿y si hago cangrejos marinados con esto? Sería increíble. 1306 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 ¿Mañana le pido que me dé un poco? 1307 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Incluso un pequeño cambio puede marcar una gran diferencia. 1308 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Llevo mucho tiempo huyendo de mis sentimientos. 1309 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Los he ignorado y rechazado. 1310 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Pero… 1311 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 al ver a Seok-ryu sonreír feliz a mi lado, me he dado cuenta. 1312 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Yo… 1313 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 no puedo evitar quererla. 1314 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 VOLVER CONTIGO 1315 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 1316 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Hace mucho que la conozco. 1317 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Creía que lo sabía todo de ella. 1318 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 ¿Y si soy cocinera como mi padre? 1319 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Creía que había superado mis sentimientos por ella, 1320 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 pero estoy confuso al verla de nuevo. 1321 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Nunca le he confesado lo que siento. 1322 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Los hombres salen y llegan al amanecer. ¡Y es un problema! 1323 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Le he visto. Estaba con una mujer. 1324 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 ¿A dónde vas de pendoneo tras cerrar la tienda? 1325 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 ¿Tienes una aventura? 1326 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Has estado distante conmigo. 1327 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 ¡Siento que voy a volverme loco por tu culpa! 1328 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí