1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Naisten asuntola? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Oletko seonnut? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Haluatko, että hiivin asuntolaan? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 Mikä mättää? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Kämppikseni tuovat aina poikaystävänsä. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 Entä sitten? Pelaammeko juomapelejä yhdessä? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Pitäisikö? Täällä rakastetaan niitä. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Opetin heille Mafioson. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 He ovat taitavia. -Älä viitsi. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Älä huoli. He eivät ole täällä. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 Oletko yksin? -Olen. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Hei, minne menet? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Lähimmät baarit eivät edes ole auki myöhään. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Ne ovat kalliitakin. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Tarjoan juomat huoneessani. 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Pikkuvauveli voi säästää viikkorahansa snackseihin. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Näpit irti. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Ai niin. Mitä haluat tehdä eniten USA:ssa? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Mietitään sitä myöhemmin. Tule. 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Mennään vetämään kännit! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 En pidä tästä. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Noin. Näytätpä nätiltä! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Näytät tytöltä. Mennään. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Hemmetti. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Mitä haluat tehdä eniten USA:ssa? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Senkin hölmö. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Miksi luulet, että tulin? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 BRIAN UNOHDITKO TREFFIMME? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Päähän sattuu. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Kauhea päänsärky. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Mitä? Koska heräsit? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 Mitä? Ai niin… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Äsken. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Taisit saada viestin. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Oikeasti? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Keneltä se on? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Poikaystävältäni. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Tavataan hänet myöhemmin. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Onko sinulla poikaystävä? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 On, aloimme vasta tapailla. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Brian on ulkokorealainen. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Hän ei osaa koreaa hyvin. Se on tosi söpöä. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Hän osaa tuskin kirjoittaa. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Jestas, onpa hän suloinen! Hän kirjoitti lupaus-sanankin väärin. 46 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 Miksi täällä on näin pimeää? 47 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Ole hetki hiljaa. 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Katkaisin on varmasti täällä jossain. 49 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Rakensit rakennuksen, mutta et löydä edes valoja. 50 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Tässä se on. 51 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Olet taparikollinen. 52 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Se oli normaali reaktio kaatumisen välttämiseksi. 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Vai taparikollinen. 54 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 Mitä se aiempi sitten oli? 55 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Jestas! 56 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Anna nuo. 57 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Eikö Namsanissa kuulu syödä porsaan filettä? 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Miksi ostit ruokaa? 59 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Tällaisena hyvänä päivänä kuuluukin laittaa ruokaa. 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Odota vain. 61 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Saat ruokaa nätiltä tytöltä kuin Something in the Rainissä. 62 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Älä pilkkaa Son Ye-jiniä. 63 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Haluatko apua? 64 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Osaatko kokata? 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Istu vain alas. 66 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Miten olet näin taitava? 67 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Aioin soittaa Mo-eumille, jos katkaiset sormen. 68 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Ruoka on tosi vihreää. 69 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Värikästä kuin ruoho. 70 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Etkö saa muuta sanotuksi? 71 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Otit fileeni, joten odotin edes jonkin verran tulista possunlihaa. 72 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Sinulla on lapsellinen maku. 73 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Ihmisten tulisi syödä sesonkien mukaan. 74 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Etenkin varhaisvihannekset ovat yhtä hyviä kuin villiginseng. 75 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Ja MSG on muka terveellistä. 76 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Maistuu MSG:ltä. Mitä laitoit ruokaan? 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 Liemijauhetta? -Kokkaustaitoni. 78 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Eikä. Miksi tämä on niin hyvää? 79 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Onko oikeasti? 80 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Nyt tiedän. 81 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Olen niin nälkäinen, etten voi arvioida totuudenmukaisesti. 82 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Olisi pitänyt työntää sinut alas vuorelta. 83 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Anna kun syön ennen sitä. 84 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Olisin sentään täynnä. 85 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Onhan se oikeasti hyvää? 86 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Ei huonoa? 87 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Älä syö niin nopeasti. 88 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Vau, tuoksuupa hyvältä! 89 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Mitä syötte? 90 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Esittelin hieman taitojani. 91 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Miksi olet näin myöhässä? 92 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Olen töissä valtiolla. 93 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Velvollisuuksissa kesti. 94 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Hienoa työtä. 95 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Minä käyn ostamassa juomia. 96 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Mitä? Hyvä on. 97 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Miksi hän lähtee noin äkillisesti? 98 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 En tiedä. 99 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 Vai et tiedä. -Syö. 100 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Selvä. Näyttää tosi hyvältä. 101 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Pahus. 102 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Miksi Seok-ryu katsoo minua yhtäkkiä niin oudosti? 103 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Hänen silmänsä näyttivät niin kilteiltä. 104 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Ne ovat liian pyöreät ja kiltit. 105 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Näyttää tosi hyvältä. 106 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 Syö pois. -Odota. 107 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 ÄITI 108 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 Ei hätää. 109 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Minä teen sen. 110 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Mikset vastaa äidillesi? 111 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Mitä? Tiedän, mitä hän sanoo. 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Hän jankuttaa sokkotreffeistä. 113 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 Oikeasti? -Niin. 114 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Äiti kärsi paljon appivanhempien takia. 115 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Miksi hän haluaa minun menevän naimisiin? 116 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Tiedät, mitä tapahtui. 117 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Isäni kuoli, kun olin 7-vuotias. 118 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Isoäitini meni järjiltään ja syytti kuolemasta äitiäni. 119 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Siksi muutimme tänne. 120 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Tiedän. 121 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 En vain tajua sitä. 122 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 Avioliitto ei ratkaise kaikkea. -Aivan. 123 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Olet oikeassa. 124 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Siksi karkasin ennen kuin sanoin "tahdon". 125 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Yksi asia harmittaa. 126 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Halusin nähdä sinut häämekossa. 127 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Mitä? Voit nähdä sen. Haluatko nähdä hääkuvani? 128 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 Etkö ole poistanut niitä? -En. 129 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Tuhlasin omaisuuden ja näin vaivaa. 130 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Miten voisin poistaa ne? 131 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Vau. Oletpa nätti. 132 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Olen samaa mieltä. 133 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Mikä tämä on? 134 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 Hymyilet noin, kun olet todella onnellinen. 135 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Tiedän, kuka otti kuvan. 136 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Kuule. 137 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Aion saada selville, miksi te kaksi erositte. 138 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 Kerrohan. 139 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Oletko kunnossa nyt? 140 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Oletko päässyt täysin hänestä yli? 141 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 En. 142 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Rakastan häntä yhä. 143 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Jestas, jätin lompakkoni. 144 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 Jouduin palaamaan. 145 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Käykö olut teille molemmille? 146 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Haluan sojua tänä iltana. 147 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Haluan humaltua. 148 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 Selvä. -Haluan alkoholitonta olutta. 149 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 Ja mehua. -Mitä? Miksi? 150 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Parempi niin. Älä juovu tänä iltana. 151 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Se on turvallisempaa. 152 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Älkää syökö ennen kuin palaan. 153 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Älkää koskeko sormellakaan. 154 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Katsokaa. Hänen jalkansa vapisevat. 155 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Ne ovat täysin uuvuksissa. 156 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Miksi halusit aloittaa aamun 108 kumarruksella? 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Tässä iässä ei voi tehdä sitä. Polvesi antavat periksi. 158 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Lopettakaa. Jestas. 159 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Kunhan poikani läpäisee kokeensa, 160 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 polvistani voidaan tehdä muhennosta. 161 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Ei noin voi sanoa temppelissä. 162 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Etkö tiedä, että buddhalaiset ovat kasvissyöjiä? 163 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Se oli vain vitsi. 164 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Oletko pahalla päällä? 165 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 En ole. -Etkö varmasti ole? 166 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Naamasi on eri mieltä. 167 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Mikä naamassani on vikana? 168 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Miksi kiusaatte viatonta? 169 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Älä korota ääntäsi Buddhan kuullen. 170 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Tehdään kuten aina. 171 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Menemmekö lounaalle? 172 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Missä syömme? 173 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Häntä vaivaa jokin. 174 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Hei. 175 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Ottakaa nämä. 176 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Nämä ovat rukoustiiliä. 177 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Poikani on läpäistävä kokeensa - 178 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 ennen kuin tiilet otetaan käyttöön. 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Oletko tehnyt tätä aiemmin? 180 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Olen nähnyt. 181 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Kirjoitanko tällä? 182 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Kyllä, siitä vain. 183 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON LÄPÄISE VIRKAMIESKOE 184 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM MUUTA POIS 185 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK BISNESONNEA 186 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 187 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 BAE SEOK-RYU PALAA ALKUPERÄISEEN TILAAN 188 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 "Muuta pois?" 189 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Hei. 190 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Haluatko tytöstä nunnan? 191 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Hei! 192 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 Mitä? -Vitsailetko? 193 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Tuo ei tarkoita sitä. 194 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Hän tarkoittaa avioliittoa. 195 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 Vai niin. -Hyvänen aika sentään. 196 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 ANNA POIKANI UNOHTAA JA MINUN JA MIEHENI SOPIA 197 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Leveilet täysin uudella tasolla. 198 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Kirjoititko ranskaksi? 199 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Niin vain kävi. 200 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Se on luonnollisempaa. 201 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Niin varmaan. 202 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Hän ei halua kertoa. 203 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Kyse ei ole siitä. 204 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Mutta kaikki toiveemme koskevat miehiämme tai lapsiamme. 205 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Mitä muuta voimme? 206 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Niiden retkujen on pärjättävä, jotta saamme olla rauhassa. 207 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Olet oikeassa. 208 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Ne retkut. 209 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Palaa alkuperäiseen tilaasi! 210 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Muuta pois. 211 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Läpäise koe! 212 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Ole tuottelias. 213 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Professori. 214 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Oletko menossa töihin? 215 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Olen tulossa kotiin. -Ahkeroit kovasti. 216 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Haluatko syödä jotain, ennen kuin menet sisään? 217 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Vaimosi ei ole kotona. 218 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 Mitä? -Sukin siskokset… 219 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Hetkinen, nimi muuttui. 220 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 He ovat nyt Laventeli. 221 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Oli miten oli, he lähtivät matkalle yhdessä. 222 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 He menivät temppeliin. 223 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Mutta vaimoni on katolilainen. 224 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 Mitä? -Ei mitään. 225 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Olen hieman väsynyt. Syön ensi kerralla. 226 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Hyvä on, näkemiin. 227 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Odota! 228 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Juodaan taas ensi kerralla. 229 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Herra, onko ravintola auki? 230 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Tietenkin on! 231 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Selvä. -Ensi kertaan. 232 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 Onko tällaisia paikkoja yhä? -Tulkaa! 233 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Katso kylttiä. 234 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Vau! 235 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Nauhoita tuo. 236 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 Tässä on ruokanne. -Selvä. Kiitos. 237 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 Nauttikaa. -Herra? 238 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Voimmeko kuvata vlogiamme? 239 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Kuvatako? 240 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Kuvasitte jo aiemmin. 241 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Täällä on mahtava ilmapiiri. 242 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Tällaiset vintage- ja retropaikat ovat nyt tosi suosittuja. 243 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Vintage? 244 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Kanavallamme on 100 000 tilaajaa. 245 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 100 000 tilaajaako? 246 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Niin. 247 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Vau, olette uskomattomia. 248 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Kuvatkaa ruokaa niin, että se näyttää hyvältä! 249 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Hyvä on. 250 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 Tuon teille lisää. -Ei tarvitse! 251 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Maksamme kaikesta! 252 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 Eikö sponsoria ole? -Näin on. 253 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Selvä, ymmärrän. 254 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Reaktio on aito. 255 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Otetaan videon kuva. 256 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Tunnetko Tonyn? Mikset ole kertonut minulle? 257 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Olen yleensä yksinkertainen ja vaatimaton. 258 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Pidän työasiat ja huvittelun erillään! 259 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Minä arvasin. 260 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Hei. 261 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Kävitkö arvioimassa paikan? 262 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Kävin. 263 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Mitä teette? Miksi hän on täällä? 264 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Soitin hänelle. 265 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Hyvä, että tulit. Halusin puhua jostain. 266 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Asia on niin… 267 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 Halusin pyytää Seok-ryun mukaan - 268 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 Greipin lippulaivaprojektiin. 269 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 Minutko? -Niin. 270 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Ei nyt, mutta se alkaa pian. 271 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Hankkiuduimme eroon ongelmista. 272 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Auttaisitko meitä vielä - 273 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 asiakirjojen ja tapaamisten kanssa? 274 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 Olen sitä vastaan. -Mitä? 275 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Pyysimme apua uuteen rakennusprojektiin. 276 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Sopimus päättyi esityksen myötä. 277 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 On kohtuutonta pyytää häntä auttamaan myymälän kanssa. 278 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 Oletko sitä mieltä? -Tietenkin. 279 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Emme voi pitää häntä ikuisesti. 280 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Tämä ei ole hänen alaansa. 281 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Enkä halua, että hän joutuu jatkuvasti tekemisiin vanhan työpaikkansa kanssa. 282 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Niin, tarkemmin ajateltuna olet oikeassa. 283 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Ajattelin vain meitä. 284 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Olen pahoillani. 285 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Olet auttanut meitä jo kovasti. 286 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 Ei se mitään. 287 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Harmi, mutta tiemme taitavat erkaantua tässä kohtaa. 288 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Pidetään silti jäähyväiset - 289 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 ja mennään jonnekin syömään. 290 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 Hyvä idea! -Sopiiko se? 291 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Tietenkin. 292 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Kutsutaanko Na-yun myös? 293 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Mennään yhdessä. 294 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Syö niin paljon kuin haluat. 295 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Minä maksan! 296 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Yrityksen kortilla. 297 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Kivullisen terävä huomio. 298 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, otat paljon kuvia. 299 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Postaat harvoin. 300 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Selvä. 301 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Kiitos. 302 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Seok-ryu, kunniavieraamme. 303 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Syö vatsa täyteen! 304 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Kiitos. 305 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 Ole hyvä. 306 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Seuraava annos on lohen mätiä. 307 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Tätä näkee nykyään harvoin. 308 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Korealaiset eivät pidä mädistä. 309 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Eivätkö? Minä pidän. 310 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Minä myös. 311 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Pidän kaikesta samasta kuin sinä. 312 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Taas hän tekee tuota. 313 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Lohet ovat tosi mielenkiintoisia. 314 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Ne syntyvät joissa, uivat alas mereen - 315 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 ja palaavat jokiin kutemaan. 316 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Tarkoitatko paluuvaistoa? 317 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Kuulin, ettei sen syytä ole selvitetty. 318 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Jestas, ne eläimet ovat menneisyyden vankeja. 319 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Ne lähtivät suureen maailmaan. Miksi ne palaisivat? 320 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Jättivätkö ne ensirakkaansa kotiin? 321 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Miksi annat sen minulle? 322 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 En pidä siitä enää. 323 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Etkö? Mikä tuuri. 324 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Minä syön sitten nämä vahvat lohet, jotka uivat ylävirtaan. 325 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Kuulin, että pidät nettikirjoista. 326 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 En inhoa niitä. 327 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Mitä luet? 328 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Voitko suositella jotain? 329 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Menneeseen paluu on suosittu teema. 330 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 Päähenkilö katuu jotain syvästi - 331 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 ja palaa menneeseen korjaamaan sen. 332 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Älä lue niitä. Miksi luet jotain niin älytöntä? 333 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Ihmisten pitäisi elää tulevaisuuteen katsoen. 334 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Miksi palata menneeseen? 335 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Mennyt on mennyttä. Unohda se. 336 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Elä uutta elämää. 337 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Entä seuraava annos? 338 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Se tulee tuota pikaa. 339 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Pilasit tunnelman täysin. 340 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Ei se mitään. 341 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Mitä tuo on? 342 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Hammasahvensushia. 343 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Missä se pentu on tänään? 344 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Halusin kysyä hänen nimeään. 345 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Saisit varoa muiden silmiä. 346 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Mitä? 347 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Esittelet takapuoltasi hieman liikaa. 348 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Olen pahoillani. 349 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Etsin jotain. 350 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Kadotitko jotain? 351 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Kyse ei ole siitä. Etsin neliapilaa. 352 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Mitä? 353 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 Miksi etsit jotain niin vanhanaikaista? 354 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Niitä myydään netissäkin nykyään. 355 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Se on klassinen ja kestää aikaa. 356 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Ajatus on tärkein. 357 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Näetkö ajatuksia? 358 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Voit mennä matkoihisi. 359 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Olin matkalla tänne. 360 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Niitä ei ole helppo löytää. 361 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Onko se tyttöä varten? 362 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 On. 363 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 Löysin! -Mitä? 364 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Tämä on normaali apila. 365 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 Löysin sen! Oikeasti tällä kertaa! 366 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Siinä on yksi, kaksi, kolme, neljä lehteä. 367 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Mahtavaa. 368 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Miten löysit tämän? 369 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 Vau… 370 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Keskityn kunnolla, ja näköni on hyvä. 371 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Voit pitää sen. 372 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 En tarvitse sitä. 373 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 Oikeasti? -Niin. 374 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Kiitos. 375 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Kiitos! Heippa! 376 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Heippa. 377 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Laminoi se ennen kuin annat sen! 378 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Jestas. Tekeeköhän hän sen kunnolla? 379 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Hän on tosi outo. 380 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Kuinka voit työskennellä heti syötyäsi? 381 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Juo tämä. 382 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Miksi seurasit minua tänne? Mene kotiin. 383 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Lähden teen juotuani. 384 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Kuulostat potkivan minut pihalle. 385 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Etkö todella tarvitse minua projektiin? 386 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Jos olet huolissasi minusta, 387 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 se ei ole tarpeen. 388 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Voin järjestää aikaa. 389 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Oletko järjiltäsi? 390 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 Mitä? -Etsit unelmaasi. 391 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Sinun pitäisi antaa sille kaikkesi, 392 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 mutta kuhnit siellä sun täällä. 393 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Ei, minä vain… 394 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Minä huolehdin omista asioistani. 395 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Keskity vain omiin asioihisi. 396 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Älä syytä minua myöhemmin, jos asiat menevät pieleen. 397 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Kuule. 398 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Yritin olla huomaavainen. 399 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 Yritin auttaa… -En kaipaa apuasi. 400 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 Olkoon. 401 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Minäkin yritän kovasti. 402 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Mietin pääni puhki, mikä unelmani voisi olla. 403 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Teen sitä päivittäin. 404 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Todellako? 405 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Ryhdy sitten tuumasta toimeen. 406 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Hei! 407 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Oletko vihainen jostakin? 408 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Puratko tunteitasi? Kannatko kaunaa? 409 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Johtuuko tämä Chrisin aiheuttamista ongelmista? 410 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Minä oikein pidät minua? 411 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Pitkästä aikaa, kulta. 412 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Miten voit tulla tänne noin röyhkeästi? 413 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Eikö omatuntosi kolkuta yhtään? 414 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Ei ollenkaan. 415 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Tuntuuko tämä teistä kiusalliselta? 416 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Epämukavalta. 417 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Parempi niin. 418 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Jang Tae-hui! 419 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Jätit hänet toisen vuoksi. Älä kiusaa enempää. 420 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 Tuo on hieman tylyä. 421 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 Entä jos tulin asiakkaana? 422 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Onko sinulla pyyntö? 423 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Itse asiassa on. 424 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Saanko kysyä, 425 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 miksi kaltaisesi arvovieras pistäytyisi - 426 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 matalaan majaamme? 427 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Säilytä hieman arvokkuutta. 428 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 Maksaako se laskut? 429 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Älä välitä hänestä. Jatka vain. 430 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Oletteko kuulleet Frescosta? 431 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 Se on globaali sisustusbrändi. 432 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Ymmärtääkseni he valmistavat kulhoja, keittiövälineitä ja sähkölaitteita. 433 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Pitää paikkansa. 434 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Fresco suunnittelee - 435 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 uusia tuotteita tunnettujen taiteilijoiden kanssa. 436 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Rajoitettuja eriä. 437 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Tiedän. Dali teki yhteistyötä firman kanssa. 438 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Sain tilaisuuden osallistua projektiin. 439 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Mitä? Se ei liity meihin mitenkään. 440 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Tulitko tänne leveilemään taidoillasi? 441 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Aion valmistaa kahvipannun onggi-menetelmällä. 442 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Arkkitehti voisi auttaa - 443 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 säilyttämään rakenteellisen kauneuden. 444 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Sinä tulit mieleeni. 445 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Mitä? Haluatko viedä hänet minulta? 446 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Älä unelmoikaan. Hän on kiireinen! 447 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 En tainnut hankkia sinulle häälahjaa. 448 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Annan sinulle kulhon. 449 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Sellaisenko, joka on miljoonien arvoinen? 450 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 Niin. -Voit lainata häntä. 451 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Palauta hänet hyvässä kunnossa. 452 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 Lainaa? Olenko kuin jokin esine? 453 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Ei, olet nero. 454 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Et voi missata tilaisuutta olla Dalin veroinen. 455 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 Se siitä. Heippa. 456 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Hetkinen. Minne menet? 457 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Kerron Hye-ranille, että saamme kulhon. 458 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Kuvaavatko he rakkauselokuvaa? 459 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Miksi hänen ex-tyttöystävänsä tuli tänne? 460 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Tunnetko naisen? 461 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Hän on Jang Tae-hui. 462 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Hän on vuoden vanhempi, ja he tapasivat yliopistossa. 463 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 He seurustelivat yli vuoden. 464 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Älä nyt. Tiesin tuon jo. 465 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Mitä muuta? Tiedätkö jotain lisää? 466 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 Heillä oli intohimoinen suhde. -Intohimoinenko? 467 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Polttavan kuuma. 468 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Mitä tämä on? 469 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Kuka pysäköi talomme eteen? 470 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Vau. Korea on muuttunut vapaammaksi poissa ollessani. 471 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Täällä on täysin vapaa meno. 472 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Anteeksi? Rakastuminen on hienoa, mutta tämä on väärä aika ja paikka. 473 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Olette taloni edessä. 474 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Anteeksi. 475 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Äiti, lempijäätelösi oli loppunut kaupasta. 476 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Kuka tuo oli? 477 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Mitä? 478 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Oliko se niin kiihkeää? 479 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 Oletko tosissasi? -Anteeksi. 480 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 En olisi saanut sanoa noin. 481 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 Ei haittaa. 482 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Se on hyvä muisto. 483 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Anteeksi vielä kerran. 484 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Saat anteeksi. 485 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Oliko nimesi Seok-ryu? 486 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Pitää paikkansa. 487 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Mukava tavata sinut. 488 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Seung-hyo on puhunut sinusta paljon. 489 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 Enkä ole. -Oletpas. 490 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Mutta etkö asunut USA:ssa? 491 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Muutin takaisin hiljattain. 492 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Vai niin. 493 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Sepä hienoa. Voitko auttaa minua? 494 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 Mitä? Minkä kanssa? 495 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Ehdotin Seung-hyolle upeaa mahdollisuutta, 496 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 mutta hän ei suostu. 497 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 Voitko vakuuttaa ystäväsi? -Et voi tehdä mitä vain haluat. 498 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Se on charmini. Unohditko? 499 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Pitääkö sinun harkita? 500 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Joo. 501 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Mitä jos tulisit studiooni? 502 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Voit päättää nähtyäsi. 503 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Oikeasti? Oletko vapaa tänä viikonloppuna? 504 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Tietenkin. 505 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Tuokaa kaikki työntekijät. 506 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Huoneita on rutkasti. 507 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Seung-hyo, pidetään virkistyspäivä. Mahtavaa! 508 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 Ei käy. Meillä on kiireitä. 509 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Et voi keskittyä vain töihin kaiken aikaa. 510 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Sinun pitäisi ehtiä myös levätä. Eikö totta? 511 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Luuletko, etten näe lävitsesi? 512 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Yrität välttyä lasten vahtimiselta. 513 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 He eivät nuku. Auta minua tämän kerran. 514 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 Kaikkien pitää tulla. -Selvä, kiitos. 515 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 Tule sinäkin. -Ei. 516 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 En pysty juuri nyt hoitamaan edes omia asioitani. 517 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Tämä on työntekijöitä varten. 518 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Kaltaiseni ulkopuolisen ei pidä tulla. 519 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Sääli. Se olisi ollut hauskaa. 520 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Oli mukavaa nähdä sinut. Sait sydämeni takomaan. 521 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 Hra Bae? 522 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Hei, Seung-hyo. 523 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 Etkö lopettanut viime vuonna? Onko jokin pielessä? 524 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Ei mikään. 525 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Taisin olla levoton ilman vaimoani. 526 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Kuule. 527 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 Aiotko vasikoida minusta? -Ehkä. 528 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Et ehtinyt sytyttää tupakkaa. 529 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Vau… 530 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Vaimoni kasvatti sinut kunnolla. 531 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Haluatko drinkin? 532 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Vain yhden. 533 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 Minä kaadan. 534 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Hei, Dong-jin. Herää! 535 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Herää! 536 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Hei, retku. 537 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Sinun pitäisi herätä heti auringon noustua. 538 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Miksi pakotat minut ahertamaan? Joudunko herättämään sinut itse? 539 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Annoin tilaisuuden. 540 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Äiti antoi luvan hakata sinut, jos et heräisi! 541 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Herää! 542 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Käskin herätä! 543 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Riittää jo! 544 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Mitä? Mitä sinä teet täällä? 545 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Isä! He tekevät jotain outoa! 546 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 Isä! -Hei! Ei! 547 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Dong-jin, käsitit väärin! 548 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 Tämä on väärinkäsitys! 549 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Nyrjäytit varpaasi. 550 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Eihän se sitten ole murtunut? 551 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Ei ole. Jänne vain repesi hieman. 552 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Mahdotonta. En voi liikuttaa jalkaani. 553 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Sen ei pitäisi sattua kovasti. 554 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Hra Choi. 555 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Hän on hieman itkupilli. 556 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Olet varmasti unohtanut - 557 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 jalkani aiemman trauman. 558 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Aiotko lypsää tuota ikuisesti? 559 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Lypsää… 560 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Olet tosi tyly. 561 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Jestas, anna anteeksi. 562 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Mutta onko varpaasi sama kuin jalkasi? 563 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Varpaat ovat myös jalan osa. 564 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Samaa raajaa. 565 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Vai niin. 566 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Se tarkoittaa, että kynsi on myös osa jalkaasi. 567 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Onko Seung-hyo kunnossa? 568 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 On, hän sai kipsin viikoksi ja kolmen päivän lääkekuurin. 569 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 Hyvä niin. 570 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 Miksi hakkasit häntä sillä lailla? 571 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 Hän ei loukkaantunut siitä! 572 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Hän kompastui omiin jalkoihinsa ja kaatui. 573 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Hän kaatui lyömisesi takia. 574 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Katsotaan, sattuuko vielä viikon päästä. 575 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Hyvä on. 576 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Miten tämä tapahtui? 577 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Tuota… 578 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Halusin maksaa, mutta unohdin lompakkoni. 579 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 Voit tarjota ensi kerralla. 580 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Selvä, minne menemme nyt? 581 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 Missä toinen kierros on? -Toinen kierrosko? 582 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Mennäänkö luokseni? 583 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Ei, rva Na tappaisi meidät. 584 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Kuule, senkin kakara! Minä olen talon pää! 585 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Vaimoni ei ole kotona. 586 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Aivan. Äitini ei myöskään ole. 587 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Hän ei ole kotona! 588 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Vau! Vaimoni ei ole kotona! Mahtavaa! 589 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Olen vapaa mies! 590 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Syö tämä. 591 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Kuule. 592 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 Juodaan minun luonani, ja voit nukkua Dong-jinin huoneessa. 593 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 Ei Seok-ryun huoneessa. -Selvä. 594 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 Nuku Dong-jinin huoneessa. -Hyvä on. 595 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Selvä. 596 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Menemme minun luokseni, ja otan esiin - 597 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 villiginsengistä tehdyn viinini sinua varten. 598 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Älä nyt. Villiginsengviiniä? 599 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 Eikö se varmasti ole tavallista ginsengiä? 600 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Se on ehtaa villiginsengviiniä! 601 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Se on ehtaa tavaraa! 602 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Sitten… 603 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 Kuulostaako hyvältä? Mennään luokseni! -Niin. 604 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 Mennään Seok-ryun kotiin! 605 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Olet yhtä väkivaltainen kuin äitisi. 606 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Päästä irti. 607 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Älä juo miehen kanssa. 608 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Hänellä on kamalia tapoja kännissä. 609 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 Anteeksi. Minun pitäisi viedä sinut. -Ei hätää. 610 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 Mutta työpaja odottaa. -Anna olla. Voin mennä bussilla. 611 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Oletko kunnossa? 612 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 Olen. -Hyvä on. 613 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Hei, mennään. 614 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Minulla on muuta menoa. Mene vain, isä. 615 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Yhtäkkiäkö? 616 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Taidan mennä yksin. Älä tule kotiin niin myöhään. 617 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 Yöllä on pelottavaa. -Hyvä on. 618 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Nalkuttaja. 619 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Heippa. -Voi hyvin. 620 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Heippa, isä. 621 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Hei. Mitä teet? 622 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Miksi näytät tuolta? 623 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Ajoin autosi tänne. 624 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 Entä sitten? -Tuota… 625 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 En ehkä suoranaisesti aiheuttanut vammaasi, 626 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 mutta olen epäsuorasti vastuussa. 627 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Huolehdin sinusta kipsin aikana. 628 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Miksi tekisit sen? 629 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 Anna avaimet. -Haluatko ne? 630 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Selvä, aja sitten itse. 631 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Ota kiinni. 632 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Hei, Seok-ryu? 633 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Niin? 634 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 Mitä? 635 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Tämä… 636 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Mitä haluat? 637 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 On lauantai. Minne olet menossa? 638 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 Kauppaan. Sitten lähden töihin. 639 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Minä kävin jo ja olen menossa tutkimaan juttua. 640 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 En kysynyt. Onnea matkaan. 641 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Nti Ensihoitaja, odota. 642 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 Etsinet näitä. 643 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Kiitos avustasi neliapilan kanssa. 644 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Mutta eivätkö nämä ole sinun? 645 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Ostin kahdet. 646 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 Kiitos siinä tapauksessa. 647 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 Mutta pitikö se henkilö neliapilasta? 648 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Ei pitänyt. 649 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Sanoin, että toinen nainen auttoi… 650 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Mitä? 651 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Miksi kerroit sen? 652 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 "Etsin itsekseni pitkän aikaa." 653 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Olisit sanonut niin. 654 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 En voi valehdella. 655 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Lähden nyt. 656 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Miksi… 657 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Jestas, hän ei tiedä naisista mitään. 658 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Pidetään pieni tauko. Mitä sanot? 659 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Emme voi. 660 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Suostuimme tähän, jotta rouva voi levätä. 661 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Pahvia pitää kerätä paljon. 662 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Pyysit apuani erityisartikkelin kirjoittamiseen. 663 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Et voi kohdella vanhempaa kollegaa näin. 664 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Etkö tunnekin olevasi elossa? Pääset tositoimiin - 665 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 jumitettuasi työpöydän ääressä? 666 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Olen kuoleman partaalla, senkin retku! 667 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Olen pettynyt. Et ollut aiemmin tällainen. 668 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Kostatko näin sen, mitä sanoin aiemmin? 669 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 En tietenkään. 670 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 No niin, kiihdyttimet päälle! 671 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Hidasta! 672 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 En pysty tähän! Jestas! 673 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 Hei! -Aiotko auttaa vai et? 674 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Miksi pelkäät? 675 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 Olin loistokuski USA:ssa. 676 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Älä käännä päätäsi. Pidä katse tiessä. 677 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 Äläkä aja liian kovaa. 678 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Älä paina nappeja. 679 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Älä koske mihinkään. 680 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 Älä viitsi. 681 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Tuulenvire, musiikki, rentoutuminen. Eikö tämä ole täydellistä? 682 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Hei! -Onpa mukavaa. 683 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Nauti vain rentouttavasta kyydistä. 684 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Rentouttava kyyti? 685 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Kuka ajaa noin? 686 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Hei! 687 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Hei. 688 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Mitä jalallesi kävi? 689 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Kysy häneltä. 690 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Hei. Hän loukkaantui hieman. 691 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Ei pahasti. Parantuminen vie pari viikkoa. 692 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 En voinut muuta kuin tulla myös. 693 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Vai niin. 694 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Mukavaa, että tulit. 695 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u on myöhässä. Vastasitko hänelle? 696 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 En. 697 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Milloin hän soitti? 698 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Hänen vatsansa on pahasti sekaisin. 699 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Jestas, mitä hän söi tällä kertaa? 700 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Mennään sisään. 701 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Enkö voi auttaa sinua kävelemään? 702 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Voit kyllä. 703 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 Tule. -Selvä. 704 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Vau. 705 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Vau! 706 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 Teitkö nuo kaikki, Tae-hui? 707 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Voinko kutsua sinua etunimeltä? 708 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Tietenkin. 709 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Voinko vilkaista niitä lähempää? 710 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Totta kai. 711 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Hän on suloinen kuin koiranpentu. 712 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Jos tarkoitat Seok-ryuta, tuo ei ole oikea kuvaus. 713 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 Miksi ei? 714 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Tuletko mustasukkaiseksi siitä? 715 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Taas sama virsi. 716 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 Seok-ryu. -Niin? 717 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Etkö halua tietää, mitä ruukuissa on? 718 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Haluan! 719 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Meju-soijakakkuja. 720 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 Onpa niitä monta! 721 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Miksi sinulla on nämä? 722 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Etkö tee onggi-keramiikkaa? 723 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Kyllä. 724 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Valmistan myös kastikkeita ja tahnoja. 725 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Mitä? 726 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Isäni on ruoka-asiantuntija ja doenjang-mestari. 727 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Unohditko? 728 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Niin onkin. Anteeksi. 729 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Valmistaako hän niitä täällä? 730 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Ei, hän asuu Gangwonin maakunnassa. 731 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Minä vastaan tästä paikasta. 732 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Tehdäkseni hyviä ruukkuja - 733 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 minun oli ensin opittava siitä, mitä niiden sisällä on. 734 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Voin myydä enemmän ruukkuja, jos tahnojentekoprosessi kukoistaa. 735 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Tämä on osa suunnitelmaani. 736 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Valmistatko kastikkeita ja tahnoja itse? 737 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Kyllä, naapuruston naisten kanssa. 738 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Tänään, itse asiassa. 739 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Tarvitsen auttavia käsiä sitä varten. 740 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 Oliko tämä suunnitelmasi? 741 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Halusin tappaa kaksi kärpästä. 742 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Tiedät ahneuteni. 743 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Et silti voi yllättää meitä näin. 744 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 En voi auttaa. 745 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Et olisi muutenkaan voinut jalkasi takia. 746 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Kukaan meistä ei voi. 747 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Minä haluan auttaa. 748 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Haluan yrittää valmistaa soijapaputahnaa! 749 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Mitä? 750 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 Miksei? Haluan tehdä sen! 751 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Kiva! 752 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Tästä tulee hauskaa! 753 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 Miten työ sujuu? -Hyvin. 754 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 Se on kiehtovaa! 755 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Hei, nuorukainen. 756 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 Niin? -Tule auttamaan. 757 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 Avaa tämä. -Selvä. 758 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Ota hiilet pois. 759 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Pyyhi sisäpinta puhtaaksi tällä. 760 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Kyllä, rouva. 761 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Vau… 762 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Kiitos. 763 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Minulla on kysymys. 764 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Mitä nämä jäljet ovat? 765 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Ne sidotaan oljella. 766 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Ne ripustetaan katosta. 767 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Vai niin. Sen takia siis. 768 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Mitä teemme seuraavaksi? 769 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Mitä luulet? 770 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Soijapaputahna pitää laittaa sterilisoituihin ruukkuihin. 771 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Miten se tehdään? 772 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Näytät pursuavan uteliaisuutta. 773 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Sellainen minä olen. 774 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 Älä ole hätäpöksy. Opettele ajan kanssa. 775 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Kyllä, rouva. 776 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Seok-ryu nauttii täysin rinnoin. 777 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Voimmeko puhua hetken? 778 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Nytkö? 779 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Niin. 780 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Tarvitsen apuasi. 781 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 Mihin tarvitset apua? 782 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Vietä vain hetki täällä kanssani. 783 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 Siksikö vedit minut sivuun? -Joo. 784 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Mitä? Pidit siitä, kun tein tätä aiemmin. 785 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Se oli silloin. 786 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Onko sinulla ollut muita? 787 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Tietenkin. Erosimme kauan sitten. 788 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Totta. 789 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Päästät ihmisiä yhtä helposti sisään kuin ulos. 790 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 Aloimme tapailla aloitteestani. 791 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Ikävästi sanottu. 792 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Pidin sinusta kovasti. 793 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Samoin. 794 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Ja olen kaivannut sinua. 795 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Etkö palannut vain yhteistyön takia? 796 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Haluan aidosti työskennellä kanssasi, 797 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 mutta se oli myös tekosyy nähdä sinut. 798 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Toivoin onnekasta sattumaa - 799 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 ja uutta tilaisuutta jälleennäkemisen myötä. 800 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Se on totta. 801 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Mutta työ on etusijalla. 802 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Tämä on kokoelmani, joka oli näytteillä Wienissä. 803 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Se on hieno. 804 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Kaarteissa on entasis-siluetti. 805 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Kuten odottaa saattaa arkkitehdiltä. 806 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Haluatko yrittää valmistaa sellaisen? 807 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Muuten, mitä varten liina ja sihti ovat? 808 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Se estää roskia pääsemästä sisään. 809 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Olemme melkein valmiita. 810 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Tulit Soulista asti ja jouduit tekemään kovasti töitä. 811 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Ei, tämä on tosi hauskaa. 812 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Osaat puhua murrettamme varsin hyvin. 813 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Osaanko? 814 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Muuten, missä vessa on? 815 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Vessahätä iski. 816 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Se on tuolla. 817 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 Palaan pian. -Hyvä on. 818 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Käsiesi kuuluu olla tässä asennossa. 819 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 Pilaat sen. 820 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Etsin vessaa. 821 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Se on käytävän päässä. 822 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Selvä. Menen nyt, koska luonto kutsuu. 823 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Anteeksi häiriö. 824 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Hemmetti. 825 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Kuule, anteeksi. 826 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 En tarkoittanut törmätä tuoliin sillä lailla. 827 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 Mitä tarkoitat? 828 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Kuin olisin katsonut Ghost-elokuvaaa. 829 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 Etkö tiedä sitä? Demi Moore on siinä. 830 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Yhdessä kohtauksessa soi romanttinen musiikki. 831 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Nainen tekee keramiikkaa, ja… 832 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Mitä yrität sanoa? 833 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Toivon vain, että teillä käy hyvin. 834 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Ei sitä koskaan tiedä. 835 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Vanhat tunteet voivat pullahtaa pintaan. 836 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Mitä? Miksi katsot minua noin? 837 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Varoitan sinua. 838 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 Älä puutu toisten asioihin. -Ei, tarkoitin… 839 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Vain jos pidät hänestä yhä. 840 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 Ystävät voivat puhua tällaisista asioista. -Me emme voi. 841 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Jestas, senkin… 842 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 Hra Choi! -Hra Choi! 843 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Seung-hyo! 844 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Mitä jalallesi on tapahtunut? 845 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Törmäsin vain johonkin. 846 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Oletko kunnossa? 847 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Olen kärsinyt kovasti. Olin vaarassa monta kertaa. 848 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Pysähdyimme jokaisella levähdysalueella. 849 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Käskin laittaa vaipan. 850 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Kieltäydyin säilyttääkseni ylpeyteni rippeet. 851 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Olet kokenut kovia. Menkää sisään. 852 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 Minne menet? Jalkasi on kipeä. 853 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Haukkaan happea. 854 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Mitä? 855 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Menen sisään. 856 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Tae-hui! Saavuimme… Mitä? 857 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 Olette myöhässä. -Hei! 858 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 Mitä täällä tapahtuu? 859 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Sanoit, ettet pääsisi, Seok-ryu! 860 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Niin vain tavallaan kävi. 861 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Onko tämä kansankylä? Osallistummeko perinteisiin töihin? 862 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Tavallaan. 863 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Rouva, saimme lisää työntekijöitä. 864 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Tarkistetaanko viimeksi hapatetut tahnat? 865 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Kuulostaa hyvältä. 866 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Mitä? 867 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Minä selitän. 868 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 Meju otetaan ulos ja siitä tehdään soijapaputahnaa ja soijakastiketta. 869 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 Eikö kuulosta hauskalta? 870 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 Autattehan meitä? -Kyllä. 871 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 Onko hän järjiltään? 872 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Siksi se Seung-hyon retku oli niin vakavana ja karkasi. 873 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 Seok-ryu? -Niin? 874 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Missä vessa on? 875 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 Mene tuota kautta. -Selvä. 876 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 Taloon sisälle. -Selvä! 877 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Jätin lompakkoni. 878 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Oletko kunnossa nyt? Oletko - 879 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 päässyt täysin hänestä yli? 880 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 En. 881 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Rakastan häntä yhä. 882 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Jestas, jätin lompakkoni. 883 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 Jouduin palaamaan. 884 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Käykö olut teille molemmille? 885 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Haluan sojua tänä iltana. 886 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Haluan humaltua. 887 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Selvä. -Minä haluan alkoholitonta olutta. 888 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 Ja mehua. -Mitä? 889 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 Miksi? 890 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Parempi niin. Älä juovu tänä iltana. 891 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Turvallisempaa. 892 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Älkää syökö ennen kuin palaan. 893 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Älkää koskeko sormellakaan. 894 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Hienoa työtä, kaikki. 895 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Hyvää työtä. 896 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Mitä kello on? 897 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Jo yli kolme. Emme ole syöneet lounasta. 898 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 Pitäisikö tilata jotain? -Käykö kiinalainen? 899 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Selvä, syödään sitten paistettua riisiä. 900 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Tilasin sen. 901 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Tämän takia emme voi tilata nuudeleita. 902 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Mennään. 903 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Mikä on? 904 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Ei mikään. 905 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Olemme ensihoitajia. Onko ketään kotona? 906 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 Tulemme sisään. 907 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 Onko täällä ketään? 908 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Olemme ensihoitajat. 909 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Mitä? 910 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Hei, pentu! 911 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Hei, herää! 912 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Pentu! 913 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Hei. 914 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Pentu, oletko kunnossa? 915 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Tunnistatko minut? 916 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Minuun sattuu. 917 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Soitin apua. 918 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Hyvää työtä. Teit hienosti. 919 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Hyvin tehty, pentu. 920 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 En ole pentu. 921 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 922 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Minun nimeni - 923 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 on Yeon-du. 924 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Selvä. Hyvin tehty. 925 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Ihan kohta voit paremmin. Odota vain. 926 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Kiitos. 927 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 Tunnetko hänet? 928 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Missä holhooja on? 929 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 Oliko hän yksin kotona? 930 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, herää. 931 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Yeon-du! 932 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Pysy hereillä! 933 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Anteeksi, voisiko joku auttaa minua? 934 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Minä autan! 935 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Mistä on kyse? 936 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Tahna pääsi kai kuivumaan auringonpaisteessa. 937 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Haluan siirtää sen studioon. 938 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 Minä siirrän sen. -Eikä. 939 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Ruukku painaa yli 30 kiloa. 940 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 Pyydän miehiä. -Ei, olen tosi vahva! 941 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 Luota minuun. -Ei… Myeong-u? 942 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 Sitten… -Minä teen sen. 943 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 Pidän paikan pystyssä. -Hän ei ehdi. Minä tulen. 944 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 Palaamme pian. -Älä loukkaa itseäsi. 945 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Tämä on liian vaikeaa meille. 946 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Jätetään tämä ja kutsutaan joku. 947 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Olemme melkein perillä. Minä teen sen. 948 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Ei, se on liian vaikeaa. 949 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Haen jonkun. 950 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Pärjään yksin. 951 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 Seok-ryu! -Bae Seok-ryu! 952 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 953 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Sattuiko sinuun? 954 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 Tavaton, ruukku ja tahna! -Oletko kunnossa? 955 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Vähät minusta! Entä nämä? 956 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Nämä ovat työn takana! 957 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Sillä ei ole väliä. 958 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 Mikset voi olla varovaisempi? 959 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 Et osaa huolehtia edes itsestäsi. 960 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 Ymmärsit väärin. 961 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Hän yritti auttaa minua. 962 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Anteeksi. Siivoan tämän. 963 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Älä. Sinusta on vain harmia. 964 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Riittää jo. 965 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Hän varmasti säikähti. 966 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Seok-ryu, huoneessani on vaatteita. 967 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 Vaihda vaatteesi. -Selvä. 968 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Tahra jää, jos se kuivuu. 969 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Se ääliö. 970 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 Miksi Seong-hyo raivostui? Se oli tosi noloa. 971 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Tämä on kotini. 972 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Elän näin. 973 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Sain vieraita, 974 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 mutta en voi kutsua teitä sisään. 975 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Kotini on pieni. 976 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Istuintilaa ei ole. 977 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 Ei hätää. Meillä on vahvat jalat. 978 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Olemme kiitollisia, että kutsuitte meidät. 979 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Minä se olen kiitollinen. 980 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Te toimittajat tulitte - 981 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 tänne asti katsomaan näin mitätöntä ihmistä. 982 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 Ja tuo kärry myös. 983 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Voinko todella ottaa sen ilmaiseksi? 984 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Se oli varmasti kallis. 985 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Ei hätää. 986 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 Pomoni hyväksyi kulut. 987 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Lopeta. 988 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Olkaa varovainen teillä. 989 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Hyvä on, kiitos. 990 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Maailmasta on tullut kova ja hämmentävä paikka, 991 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 mutta hyviä ihmisiä on yhä. 992 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 Pitäkää huolta itsestänne. -Hyvä on. 993 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Kiitos kovasta työstä. 994 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Haloo? 995 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Mitä? 996 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Yeon-du? 997 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 Dan-ho! -Mitä sinä sanoit? 998 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Onko Yeon-du kadonnut? 999 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Hänellä oli nuha. 1000 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Hän nukahti kuumelääkkeen annettuani. 1001 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Lähdin hetkeksi ostamaan ruokaa. 1002 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Missä hän on? 1003 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 Minäkin yllätyin. Kysyin naapureilta. 1004 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Ensihoitajat kuulemma tulivat. 1005 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 ENSIAPUPOLIKLINIKKA 1006 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Menkää hitaasti. 1007 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 Viisivuotias tyttö. 1008 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Verenpaine on 100/70 ja syke 120. 1009 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Kuumetta on 39,6 astetta. Happisaturaatio 99 %. 1010 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Hän oli tajuissaan saapuessamme, 1011 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 mutta meni veltoksi ja on tajuton. 1012 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Onko perussairauksia? 1013 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Paikalla ei ole holhoojaa, jolta kysyä. 1014 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Laitetaan tippa ja tehdään kokeita. 1015 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 Hyvä on. 1016 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Hetkinen. 1017 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Onko Kang Yeon-du täällä? 1018 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 Hän on viisivuotias tyttö! 1019 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Hän on tuolla. 1020 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du. 1021 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, isi on tässä. 1022 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Avaa silmäsi. 1023 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Yeon-du, isi on tässä. 1024 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Avaa silmäsi. 1025 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Voisitteko perääntyä hetkeksi? Laitan tippaa. 1026 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Hyvä on. 1027 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1028 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Oletko kunnossa? 1029 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Missä olemme? Kuka olen? 1030 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 Sairaalassa. 1031 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Isi. 1032 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Niin, minä olen tässä. 1033 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Olen nyt tässä. Kaikki hyvin. 1034 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Kaikki järjestyy. 1035 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Jestas. 1036 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Hei. 1037 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Nuo vaatteet sopivat sinulle paremmin. 1038 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Kiitos, että lainasit ne. 1039 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Aiheutit kunnon sotkun. 1040 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Ei hätää. Sitä sattuu. 1041 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Anteeksi. Aiheutin vain harmia. 1042 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Älä sitä huoli. Tämä on pientä. 1043 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Voimme heittää sen pois. 1044 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Ei! Se olisi kamalaa tuhlausta. 1045 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Jos en olisi nähnyt itse, 1046 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 en tajuaisi, kuinka paljon aikaa ja vaivaa sen tekeminen vaati. 1047 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Miten voimme heittää sen pois? 1048 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Söisimmekö sitten kohdat, jotka eivät ole mullan peitossa? 1049 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Emme ole pummeja. Miksi söisimme maahan pudonnutta ruokaa? 1050 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 Selvä! Minä yritän laittaa jotain. 1051 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Grillataan. Hiiltä riittää. 1052 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Vatsasi on kipeä. 1053 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 Liha parantaa kaiken. 1054 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Kuulitteko tuon? 1055 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Taivas on vihainen. Meidän pitää laittaa lihaa! 1056 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Pian taitaa sataa. 1057 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 Sadepäivinä… -Lihaa! 1058 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Laitetaan kalguksua! 1059 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 Tulista kalguksua! -Mitä? 1060 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 Hra Yoon? -Niin? 1061 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Valmistautukaa kuulusteluun. 1062 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Ilmoitan teistä työministeriöön palattuamme. 1063 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Älä puhu minulle noin. Minäkin olen uhri. 1064 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Hällä väliä. 1065 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 En jaksa enää. Käsiini koskee. 1066 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1067 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Kuvittele, että taikina on joku, jota inhoat. 1068 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Se lievittää stressiä - 1069 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 ja tekee taikinasta sitkeää. Tuplavoitto. 1070 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Isku Bae Seok-ryulle? 1071 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Toinen Jang Tae-huille? 1072 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Vielä yksi minulle. Yksi, kaksi… 1073 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Jestas. Teet siitä hakkelusta. 1074 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Tapa minut vain. Se olisi parempi. 1075 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Nuo vauvaniskut riittävät jo. 1076 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Hyvänen aika. 1077 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 No? Onko se syötävää? 1078 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Ei vain syötävää, 1079 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 vaan herkullista! Eikö? 1080 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Varsinkin liemi. Mielettömän hyvää. 1081 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Oikeasti? 1082 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 Pidätkö sinäkin siitä? 1083 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu. 1084 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 Lihaa ei kaivata. Soijapaputahna oli tärkein. 1085 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Tämä lämmittää ihanasti. 1086 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Nostan hattua Korean tahnoille ja kastikkeille. 1087 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Aiemmin toivotit soijapaputahnan alimpaan kattilaan. 1088 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Mutta minne Seung-hyo meni? Häneltä jää päivällinen väliin. 1089 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 En tiedä. Soitin, mutta hän ei vastannut. 1090 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Antaa hänen olla. Hän palaa, kun nälkä iskee. 1091 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Olet niin keskittynyt meihin, ettet ole ehtinyt syömään. 1092 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 Ahersit kovasti. -En. 1093 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Syön hyvin. 1094 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun. 1095 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Haluatko lisää? 1096 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Jauho lihottaa. 1097 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Vähän vain. 1098 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Selvä. Tässä. 1099 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 Saisinko myös lisää? -Hei. 1100 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Samoin. -Sitten minäkin otan. 1101 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Tuon kattilan. Odottakaa täällä. 1102 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Kunhan se on hyvää! 1103 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 Anna tänne. Minä otan sen. -Ei tarvitse. 1104 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Näyttääpä hyvältä. Vau! 1105 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Seok-ryu! 1106 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Minä tiskaan. Lopeta vain. 1107 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 Olet kokki. Et voi tiskata astioita. 1108 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Hävisin kivi-paperi-sakset-pelin. 1109 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 Ja rikoin ruukun. Minun pitäisi maksaa siitä. 1110 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Olet oikeassa. 1111 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Mutta riittääkö se? 1112 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Yksi ruukku maksaa yli miljoona wonia. 1113 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Onpa sääli. 1114 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Pitäisin sinut vielä päivän. 1115 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Lähetä minulle tilinumerosi. Korvaan ruukun. 1116 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Lähetä omasi. 1117 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 Reseptisi. -Mitä? 1118 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Kalguksun resepti. Olemme sillä sujut. 1119 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Nuudelit olivat erinomaisia. 1120 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Niitä on tosi helppo laittaa. 1121 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Näit ainekset aiemmin. 1122 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Maustaminen on tärkeää. 1123 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Yksi lusikallinen soijapaputahnaa - 1124 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 per kolme lusikallista chilitahnaa. 1125 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Kuinka iso lusikallinen on? 1126 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 Näin paljonko? 1127 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Vai niin. Et tiedä mitään. 1128 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Meillä on pitkä tie edessämme. 1129 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Aioin läksyttää vanhempia heidän tullessaan. 1130 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Oletko sinä hänen isänsä? 1131 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Olen pahoillani. 1132 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Älä pyydä anteeksi minulta. 1133 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Pyydä anteeksi Yeon-dulta. 1134 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Miten saatoit jättää sairaan lapsen yksin kotiin? 1135 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Miten saatoit antaa viisivuotiaan soittaa hätänumeroon? 1136 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 Häpeän syvästi. 1137 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Sanoit, että tutkit juttua. 1138 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 Aiotko muuttaa maailmaa? 1139 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Pelastatko maan? 1140 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Mitä voit saavuttaa, jos et huolehdi lapsestasi? 1141 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Yeon-du - 1142 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 oli yksin, kun näin hänet viimeksi. 1143 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Tänään hänellä oli tämä kädessään, ja hän oli taas yksin. 1144 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, oletko kunnossa? Sattuuko sinuun? 1145 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Hei, Yeon-du. 1146 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Olitko urhea kokeissa? 1147 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Älä huuda isälleni. 1148 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Mitä? 1149 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Vihaan ihmisiä, jotka huutavat isälleni. 1150 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Yeon-du, ymmärsit väärin. 1151 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Hän ei tehnyt mitään väärin. 1152 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 Tästä lähtien en enää huomioi sinua. 1153 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Älä enää ikinä puhu minulle. 1154 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Yeon-du, pelkäsitkö aiemmin, kun olit yksin? 1155 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 En. 1156 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Opetit soittamaan hätänumeroon, 1157 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 jos tapaan pahan ihmisen - 1158 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 tai jos minuun sattuu. 1159 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Anteeksi. 1160 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Yeon-du, 1161 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 olen tosi pahoillani. 1162 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Minä myös. 1163 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 Miksi sinä olet pahoillasi? 1164 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Etsin viljaympyröitä. 1165 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Toit minulle neliapilan, mutta huusin sinulle. Anteeksi. 1166 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Ei se mitään. 1167 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Ovatko nämäkin sinun tekemiäsi? 1168 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Ovat. 1169 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Onpa siistiä. 1170 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 Arpia riittää. -Anteeksi, että tunkeilin. 1171 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Mitä? Et loukannut. 1172 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Olen ylpeä niistä. Halusin näyttää ne. 1173 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Nämä ovat unelmani tekemiä jälkiä. 1174 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Näistä näen, että intohimoni keramiikkaa kohtaan on ollut palavaa. 1175 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Pidän näistä kovasti. 1176 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Ne ovat kuin tatuointeja. 1177 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Milloin päätit, että haluat tehdä onggia? 1178 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Kerroin jo, että isäni on kastike- ja tahnamestari. 1179 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Kasvoin onggi-ruukkujen parissa. 1180 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Aluksi ne olivat todella kömpelöitä ja rumia. 1181 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Halusin säilyttää tahnat - 1182 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 eleganteissa celadon- tai posliiniruukuissa. 1183 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Mutta vähitellen ihastuin onggiin. 1184 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Vesikannuihin ja viina-astioihin. 1185 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 Koristekeramiikkaan verrattuna - 1186 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 käytössä olevat kulhot näyttivät kauniimmilta. 1187 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Siksi aloitin. Aika tylsää, vai mitä? 1188 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Ei. 1189 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Tarinat unelmien löytämisestä kuulostavat aina erityisiltä. 1190 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 En tiedä, mistä tai miten aloittaa. 1191 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Mistä pidät? 1192 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Mitä? 1193 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Vaikutat miettivän sitä liian vakavasti. 1194 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Tee sitä, mistä olet aina pitänyt. Oli se mitä tahansa. 1195 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Mistä olen aina pitänyt? 1196 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Kun ruoka tarjoiltiin, 1197 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 kulhoni näyttivät kauniilta. 1198 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Siinä sinä olet. 1199 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Niin, tässä on mukavaa ja viileää. 1200 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Et tiedä, mitä sanot. 1201 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Tässä on vaikea seistä liekkien roihutessa. 1202 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Niin kai. 1203 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Muistatko, kun Seok-ryu sanoi, 1204 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 että aikoinaan olimme intohimoisia? 1205 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Emme olleet. 1206 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Vain minä olin. 1207 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Rakkauteni oli palava uuni, 1208 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 mutta sinä olit matala liekki. 1209 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Sillä ei olisi voinut polttaa kulhoa tai paistaa munaa. 1210 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 Siksikö jätit minut? 1211 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Kyllä. 1212 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Löysin miehen, jonka tuli paloi kiihkeämmin. 1213 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Tiedätkö, mikä on hassua? 1214 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Kun jätin sinut, 1215 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 tunsin, että minut jätettiin. 1216 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Tuo ei ole totta. 1217 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 Minäkin otin sen raskaasti. 1218 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Mukava kuulla. 1219 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Olin aina toivonut, että räjähtäisit minun takiani. 1220 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Menettäisit hermosi. 1221 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 Tekisit jotain typerää menetettyäsi itsehillinnän. 1222 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Olisit säälittävä eron jälkeen ja kysyisit viestillä: "Oletko hereillä?" 1223 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Kerran humalassa olin lähettää sinulle viestin. 1224 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Mutta aiemmin - 1225 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 olit vihainen. 1226 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Huusit Seok-ryulle ja nolasit hänet. 1227 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 En ole nähnyt sinua sellaisena. 1228 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Se johtuu siitä, että hän mokasi. 1229 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 Hän ei tehnyt mitään väärin. 1230 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Totta puhuakseni - 1231 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 ruukussa oli säröjä. 1232 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Aioin siirtää sen ja korjata sen työpajalla. 1233 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 En halunnut olla rehellinen siitä. 1234 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Uskoakseni - 1235 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 olin mustasukkainen. 1236 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Milloin hän otti nuo? 1237 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Miksi olet vielä ulkona? 1238 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Paraskin puhuja. Mitä itse teet? 1239 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 En saanut unta. 1240 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Näin valkoisen olennon liikkuvan. 1241 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Koska et syönyt illallista. 1242 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Taikinaa on vielä jäljellä. Haluatko kalguksua? 1243 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Myöhemmin. 1244 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Sait tahran irti paidastani. Mitä käytit? 1245 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Riisiä ja etikkaa. 1246 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Olitpa kiltti ja avulias. 1247 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Miksi availet kansia? 1248 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Etsin aarretta. 1249 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Yhdessä ruukussa on sata vuotta ikäännytettyä soijaa. 1250 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Soijaako? 1251 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 Miksi etsit sitä? 1252 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Olen utelias. 1253 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 Miltä sata vuotta ikäännytetty soijakastike näyttää? 1254 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Ruukkuja on silti valtavasti. Vie kauan avata ne kaikki. 1255 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Minä avaan ne, joten älä puutu. 1256 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 Miten se soijakastike eroaa muista? 1257 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Yksi vanhoista naisista sanoi, että se on tummempaa ja aromikkaampaa. 1258 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Se on silti vain soijaa. 1259 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 Miten muistat, mitä olet avannut, jos etsit näin satunnaisesti? 1260 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Ota sinä se puoli. Katson täältä. 1261 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 Miksi autat minua? 1262 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Ärhentelet minulle jatkuvasti nykyään. 1263 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 Milloin? -Kaiken aikaa. 1264 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Haastat riitaa ja ärsyynnyt syyttä. 1265 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 Kohtelet minua kurjasti. -Olet naurettava. 1266 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Odota vain. 1267 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Tämä on chilitahnaa. 1268 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Tässä on soijapaputahnaa. 1269 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Soijakastiketta. 1270 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Löysitkö sen jo? 1271 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Se näyttää hieman tummemmalta. 1272 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Tämä on mahtavaa. 1273 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Mikä? 1274 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 Tämä ruukku - 1275 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 täyttyy yötaivaasta. 1276 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Se on tosi tumma. 1277 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Se tuikkii. 1278 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Luulin, että etsit soijakastiketta. Miksi runoilet? 1279 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Tulisia nuudeleita. Villiruohosipulia ja soijaa. 1280 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Mausteista veripeippiä. 1281 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 Miksi puhut ruoasta? Oletko nälkäinen? 1282 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Hei, Choisseung. 1283 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Taisin löytää sen. 1284 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Niinkö? Onko tämä se soijakastike? 1285 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 Unelman ei tarvitse olla mahtipontinen. 1286 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 En kykene näyttävyyksiin, kuten kroolaamaan kuin sinä, 1287 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 mutta koirauinti varmaan onnistuisi. 1288 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Minä - 1289 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 haluan kokata. 1290 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Haluan tehdä tämän kanssa kaikenlaista ruokaa. 1291 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Uskoakseni olin mustasukkainen. 1292 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Kun olet Seok-ryun kanssa, 1293 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 et ole henkilö, jonka tunsin. 1294 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Ärsyynnyt helposti etkä ole antelias. 1295 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Olet säälittävä ja lapsellinen. 1296 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 Katsot häntä jatkuvasti. 1297 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Tiedätkö, miltä näytät, kun katsot häntä? 1298 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Näytät pursuavan uteliaisuutta. 1299 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Sellainen minä olen. 1300 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Sinä hymyilet. 1301 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Kun Seok-ryu hymyilee, 1302 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 hymyilet hänen kanssaan. 1303 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 En ole tehnyt sitä aiemmin, 1304 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 mutta mitä jos laittaisin tällä soijamarinoituja rapuja? 1305 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Pitäisikö pyytää lupaa maistaa tätä huomenna? 1306 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Pienimmälläkin erolla voi olla suuri vaikutus. 1307 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Olen paennut tunteitani pitkän aikaa. 1308 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Sivuutin ja kielsin ne. 1309 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Mutta… 1310 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 Tajusin jotain nähtyäni hänen hymyilevän edessäni niin iloisesti. 1311 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 En - 1312 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 voi olla pitämättä hänestä. 1313 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 GO BACK TO YOU 1314 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 LOVE NEXT DOOR 1315 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Olen tuntenut hänet kauan. 1316 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Luulin tietäväni hänestä kaiken. 1317 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Mitä jos minusta tulee kokki kuten isästäni? 1318 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Luulin, että olin jo tukahduttanut tunteeni. 1319 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Mutta hämmennyin nähtyäni hänet taas. 1320 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 En ole ennen tunnustanut hänelle tunteitani. 1321 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Miehet viipyvät ulkona aamukasteeseen asti. Se on vakavaa! 1322 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Näin sinut. Olit jonkun naisen kanssa. 1323 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Minne menit hurvittelemaan? 1324 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Onko sinulla suhde? 1325 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Olet ollut etäinen minua kohtaan. 1326 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Menen järjiltäni sinun takiasi! 1327 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Tekstitys: Ida Suninen