1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 ‏מגורי הבנות? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 ‏השתגעת? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 ‏את רוצה שאתגנב אל מגורי הבנות? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 ‏מה הבעיה? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 ‏השותפות שלי מגניבות את חבריהן פנימה. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 ‏אז מה? את רוצה שאשחק איתן במשחקי שתייה? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 ‏רוצה? מתים פה על משחקי שתייה. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 ‏היי, לימדתי אותן איך לשחק "מאפיה". 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 ‏הן טובות. ‏-יה! 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 ‏אל דאגה. הן לא פה. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 ‏אז את לבד? ‏-כן. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 ‏היי, לאן אתה הולך? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 ‏הברים שקרובים לפה נסגרים מוקדם. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 ‏הם גם יקרים. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 ‏זה יהיה על חשבוני, בחדר שלי! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 ‏כדי שהתינוקי יחסוך ‏את דמי הכיס שלו ויקנה חטיפים. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 ‏רדי ממני. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 ‏טוב. עכשיו כשאתה בארה"ב, ‏מה אתה הכי רוצה לעשות? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 ‏נחשוב על זה אחר כך. בוא! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 ‏בוא נלך להשתכר! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 ‏לא נראה לי שזה בסדר. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 ‏טוב. אתה יפה כל כך! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 ‏אתה נראה כמו ילדה. בוא נלך. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 ‏לעזאזל. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 ‏עכשיו כשאתה בארה"ב, מה אתה הכי רוצה לעשות? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 ‏טיפשה. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 ‏למה את חושבת שאני פה? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 ‏- בריאן ‏שכחת מהדייט שלנו היום? - 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 ‏כואב לי הראש. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 ‏הראש שלי מתפוצץ. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 ‏מה? מתי התעוררת? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 ‏מה? ממש… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 ‏ממש עכשיו. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 ‏נראה לי שקיבלת סמס. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 ‏באמת? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 ‏מי זה? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 ‏החבר שלי. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 ‏איפגש איתו אחר כך. בוא איתי. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 ‏עכשיו יש לך חבר? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 ‏כן, רק התחלנו לצאת. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 ‏שמו בריאן. הוא במקור מקוריאה. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 ‏הקוריאנית שלו לא משהו. זה חמוד כל כך. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 ‏הוא בקושי מסוגל לאיית. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 ‏אלוהים, הוא כזה חמוד! ‏הוא אפילו טעה באיות של "הבטיח"! 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 ‏- פרק 5 ‏לחזור - 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 ‏אלוהים, למה חשוך פה כל כך? 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 ‏תהיי בשקט לרגע. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 ‏אני בטוח שהמתג פה באיזה מקום. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 ‏בנית את הבניין הזה, ‏אבל אתה אפילו לא מוצא את האורות? 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 ‏מצאתי. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 ‏את עבריינית מועדת. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 ‏זו הייתה תגובה רגילה כדי להימנע מנפילה. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 ‏עבריינית מועדת בתחת שלי. 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 ‏אז מה זה היה קודם? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 ‏אלוהים! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 ‏תן לי. 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 ‏אם נוסעים לנמסאן, ‏לא אמורים לאכול קוטלט חזיר? 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 ‏למה קנית מצרכים? 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 ‏היי, בכזה יום טוב אמורים לבשל. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 ‏חכה, טוב? 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 ‏אראה לך מהי טבחית יפה ‏כאילו אנחנו בתוכנית טלוויזיה. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 ‏אבל ברצינות, אל תתעסקי איתי. 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 ‏רוצה עזרה? 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 ‏אתה יודע לבשל? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 ‏לך תשב. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 ‏למה את טובה כל כך? 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 ‏עמדתי להתקשר למו־אום למקרה שתכרתי אצבע. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 ‏האוכל… ירוק כל כך. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 ‏הוא צבעוני כמו דשא. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 ‏זה כל מה שאתה יכול לומר? 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 ‏לקחת את קוטלט החזיר שלי, ‏אז ציפיתי לחזיר חריף מטוגן. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 ‏יש לך חך של ילד. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 ‏אנשים צריכים לאכול אוכל עונתי. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 ‏בייחוד ירקות אביב. ‏הם בריאים כמו ג'ינסנג בר. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 ‏את מייפה דברים, ‏כמו מונוסודיום גלוטמט על אוכל. 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 ‏לא, זה באמת מונוסודיום גלוטמט. מה שמת פה? 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 ‏אבקת מרק? ‏-כישורי הבישול שלי. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 ‏אין סיכוי. למה זה טעים כל כך? 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 ‏זה טעים? באמת? 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 ‏אני יודע מה העניין. כן. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 ‏אני רעב כל כך ‏שאני לא יכול להיות אובייקטיבי. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 ‏הייתי צריכה לדחוף אותך מההר. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 ‏תני לי לאכול לפני שאהרוג אותך. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 ‏לפחות אהיה מלא. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 ‏אבל זה באמת טעים, נכון? 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 ‏לא רע, נכון? 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 ‏היי, אל תאכל מהר כל כך. 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 ‏וואו, הריח נהדר! 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 ‏מה זה? 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 ‏הראיתי מעט מכישרונותיי. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 ‏למה איחרת כל כך? 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 ‏אני עובדת מדינה. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 ‏הייתי עסוקה בחובותיי. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 ‏עשית עבודה נהדרת. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 ‏אלך לקנות משקאות. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 ‏מה? בסדר. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 ‏למה הוא עוזב בפתאומיות? 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 ‏אני לא יודעת. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 ‏אני לא יודעת. ‏-תאכלי. 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 ‏טוב. זה נראה טעים כל כך. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 ‏לעזאזל. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 ‏למה סאוק־ריו פתאום מסתכלת עליי באופן מוזר? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 ‏היא לרוב נראית כעוסה, אבל עיניה טובות לב. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 ‏הן עגולות מדי וטובות לב. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 ‏זה נראה טעים מאוד. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 ‏תאכלי. ‏-רגע. 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 ‏- אימא - 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 ‏זה בסדר. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 ‏אני אעשה את זה. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 ‏למה לא ענית לאימא שלך? 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 ‏מה? כי אני יודעת מה היא תגיד. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 ‏היא רוצה שאצא לפגישה עיוורת. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 ‏באמת? ‏-כן. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 ‏אימא שלי סבלה כל כך מהמחותנים שלה. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 ‏למה היא כל כך רוצה שאתחתן? 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 ‏את יודעת מה קרה. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 ‏אחרי שאבי נפטר כשהייתי בת שבע, 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 ‏סבתי התחרפנה והאשימה את אימא שלי במותו. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 ‏לכן עברנו לכאן. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 ‏אני יודעת. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 ‏אני נשבעת, אני לא מבינה את זה. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 ‏נישואים הם לא תמיד התשובה. ‏-נכון. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 ‏את צודקת. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 ‏לכן ברחתי לפני שעשיתי את זה. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 ‏אבל יש לי חרטה אחת. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 ‏רציתי לראות אותך בשמלת כלה. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 ‏מה? את יכולה לראות. ‏רוצה לראות את תמונות החתונה שלי? 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 ‏עדיין לא מחקת אותן? ‏-לא. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 ‏השקעתי בהן הון ומאמץ אדיר. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 ‏איך אוכל למחוק אותן? 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 ‏את יפה כל כך. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 ‏זו גם דעתי. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 ‏מה? מה זה? 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 ‏זה החיוך שאת מחייכת כשאת מאושרת באמת. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 ‏אני יודעת מי צילם את זה. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 ‏היי. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 ‏אני אגלה למה נפרדתם. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 ‏נו? 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 ‏את בסדר עכשיו? 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 ‏התגברת עליו לגמרי? 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 ‏לא. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 ‏אני עדיין אוהבת אותו. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 ‏אוף, שכחתי את הארנק. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 ‏חזרתי כל הדרך לכאן. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 ‏היי, מתאים לכן בירה, נכון? 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 ‏לא, אני רוצה הלילה סוג'ו. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 ‏אני רוצה להשתכר. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 ‏בסדר. הבנתי. ‏-אני רוצה בירה בלי אלכוהול. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 ‏ומיץ. ‏-מה? למה? 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 ‏לא, את צודקת. אל תשתכרי הלילה. 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 ‏זה יהיה בטוח יותר. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 ‏אל תאכלו עד שאחזור. תחכו לי. 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 ‏אל תעזו לגעת. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 ‏תראו אותה. הרגליים שלה רועדות. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 ‏הרגליים שלה גמורות. 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 ‏למה רצית לפתוח את הבוקר עם 108 השתטחויות? 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 ‏אי אפשר לעשות את זה בגילנו. ‏הברכיים שלך יקרסו. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 ‏תפסיקו. אלוהים. 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 ‏כל עוד הבן שלי יצליח במבחנים שלו, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 ‏שייקחו את שתי ברכיי ויכינו מהן נזיד. 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 ‏אסור לומר דברים כאלה במקדש. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 ‏בודהיסטים הם צמחונים. ‏את לא יודעת שהם אוכלים רק ירקות? 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 ‏היי, זאת הייתה בדיחה. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 ‏את כועסת או משהו? 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 ‏אני לא. ‏-את בטוחה? 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 ‏זה לא מה שהפנים שלך אומרות. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 ‏מה רע בפנים שלי? 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 ‏למה את מציקה לאדם תמים? 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 ‏היי, אל תרימי את קולך מול בודהה. 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 ‏נלך לעשות מה שאנחנו עושות תמיד. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 ‏מה? ארוחת צהריים? 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 ‏איפה נאכל? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 ‏עובר עליה משהו. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 ‏היי. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 ‏היי, קחו את זה. 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 ‏אלה רעפי תפילה. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 ‏הבן שלי חייב לעבור את המבחנים 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 ‏לפני שיגמרו את כל הרעפים. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 ‏כבר עשית את זה פעם? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 ‏ראיתי את זה בעבר. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 ‏לכתוב עם זה? 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 ‏כן, קדימה. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 ‏- פארק קי-הון ‏תעבור את מבחן עובדי המדינה - 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 ‏- מו־אום ‏עזבי את הבית - 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 ‏- בה גון־סיק ‏להצליח בעסקים - 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 ‏- בה סאוק־ריו - 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 ‏- בה סאוק־ריו ‏תחזרי למצבך המקורי - 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 ‏"עזבי את הבית"? 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 ‏היי. 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 ‏רוצה שמו־אום תהיה נזירה? 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 ‏היי! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 ‏מה? ‏-ברצינות? 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 ‏זה לא מה שזה אומר. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 ‏היא מדברת על נישואים. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 ‏אני רואה! ‏-בשם אלוהים. 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 ‏- שבני ישכח את הזיכרון ואשלים איתו - 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 ‏את משוויצה עכשיו ברמה אחרת לגמרי. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 ‏כתבת בצרפתית? 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 ‏זה קרה במקרה. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 ‏זה בא לי בטבעיות. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 ‏כן, בטח. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 ‏היא לא רוצה שנקרא את זה. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 ‏זה לא העניין. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 ‏אבל המשאלות שלנו הן לבעלים ולילדים שלנו. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 ‏מה עוד נוכל לעשות? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 ‏המנוולים האלה צריכים להצליח ‏כדי שלנו יהיה שקט נפשי. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 ‏נכון. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 ‏המנוולים האלה. 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 ‏תחזרו למצבכם המקורי! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 ‏עזבי את הבית! 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 ‏תעבור את המבחן! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 ‏אדם יצרני. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 ‏פרופסור! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 ‏אתה הולך לעבודה? 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 ‏אני חוזר מהעבודה. ‏-אתה עובד קשה כל כך. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 ‏תאכל משהו לפני שתיכנס? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 ‏אשתך בטח לא בבית. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 ‏מה? ‏-האחיות סוק… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 ‏רגע, הן שינו את השם שלהן. 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 ‏עכשיו קוראים להן לבנדר. 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 ‏בכל מקרה, הן נסעו יחד לטיול עד מחר. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 ‏הן נסעו למקדש. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 ‏אבל אשתי קתולית. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 ‏מה? ‏-כלום. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 ‏אני טיפה עייף. אוכל בפעם הבאה. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 ‏טוב, להתראות. 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 ‏חכה! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 ‏בוא ניפגש למשקה בפעם הבאה. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 ‏אדוני, פתוח? 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 ‏כן, כמובן! 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 ‏טוב. ‏-נתראה בפעם הבאה. 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 ‏מקומות כאלה עוד קיימים? ‏-תיכנסו. 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 ‏תראה את השלט. 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 ‏וואו! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 ‏צלם את זה. 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 ‏הנה האוכל שלכם. ‏-טוב. תודה. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 ‏בתיאבון. ‏-אדוני? 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 ‏זה סרטון לנר-טיוב. מותר לצלם? 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 ‏לצלם? 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 ‏צילמתם קודם. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 ‏האווירה פה פשוט נהדרת. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 ‏מקומות וינטג' ורטרו כאלה ‏הם שיא האופנה בימינו. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 ‏וינטג'? 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 ‏לערוץ שלנו יש 100,000 מנויים. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 ‏מאה אלף מנויים? 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 ‏כן. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 ‏וואו, אתם מדהימים. 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 ‏בבקשה, תצלמו את האוכל כדי שייראה טוב! 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 ‏טוב. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 ‏אביא לכם עוד. ‏-לא, זה בסדר! 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 ‏אנחנו חייבים לקנות הכול! 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 ‏בלי מתן חסות? ‏-נכון. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 ‏טוב, אני מבין. 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 ‏אסור לזייף. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 ‏נעשה תמונת נושא לסרטון. 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 ‏אתה וטוני מכירים? למה לא סיפרת לי? 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 ‏אני בדרך כלל פשוט וצנוע. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 ‏אני לא טיפוס שמערבב ‏בין עסקים לחיי האישיים! 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 ‏ידעתי. 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 ‏היי. 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 ‏ביקרת באתר? 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 ‏כן. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 ‏מה אתה עושה? למה היא פה? 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 ‏התקשרתי אליה. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 ‏זה נהדר. רציתי לדבר איתך על משהו. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 ‏העניין הוא… 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 ‏שרציתי לבקש מסאוק־ריו להצטרף 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 ‏לפרויקט חנות הדגל של גרייפ. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 ‏אני? ‏-כן. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 ‏לא עכשיו, אבל זה יתחיל בקרוב. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 ‏גם נפטרנו מהמכשולים. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 ‏מה דעתך לעבוד איתנו שוב? 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 ‏לעבור על מסמכים ולהצטרף לפגישות. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 ‏אני מתנגד. ‏-למה? 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 ‏ביקשנו ממנה עזרה לפרויקט של הבניין החדש. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 ‏ההסכם שלנו הסתיים אחרי הפרזנטציה. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 ‏לא הגיוני לבקש ממנה עזרה ‏לפרויקט חנות הדגל. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 ‏נראה לך? ‏-כמובן. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 ‏יש לה תוכניות. לא נוכל להיאחז בה לנצח. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 ‏זה גם לא קשור לעבודה. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 ‏בנוסף, אני לא רוצה שהיא תהיה ‏מעורבת עם העבודה הקודמת שלה. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 ‏כן. במחשבה שנייה, אתה צודק. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 ‏חשבתי רק עלינו. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 ‏אני ממש מצטער. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 ‏כבר עזרת לנו כל כך. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 ‏לא, זה בסדר. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 ‏זה חבל, אבל כנראה כאן דרכינו נפרדות. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 ‏עדיין, נערוך מסיבת פרידה 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 ‏ונלך לארוחה במקום נחמד. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 ‏נשמע טוב! ‏-זה בסדר? 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 ‏כמובן. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 ‏שנזמין את נה־יון? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 ‏בואו נלך ביחד. 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 ‏תאכלו כמה שבא לכם היום. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 ‏זה עליי! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 ‏זה על כרטיס החברה. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 ‏איזו אבחנה חדה. חדה כל כך שזה כואב. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 ‏נה־יון, תצלמי הרבה. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 ‏נדיר שאת מפרסמת תמונות. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 ‏טוב. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 ‏תודה. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 ‏סאוק־ריו, את אורחת הכבוד. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 ‏תאכלי! 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 ‏תודה. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 ‏בבקשה. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 ‏המנה הבאה היא ביצי סלמון. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 ‏נדיר שרואים את זה בימינו. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 ‏קוריאנים לא אוהבים ביצי סלמון. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 ‏באמת? אני אוהב את זה. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 ‏גם אני. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 ‏אני אוהבת כל מה שאתה אוהב. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 ‏היא שוב התחילה. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 ‏אבל הסלמון מעניין כל כך. 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 ‏הם נולדים בנהרות ושוחים אל האוקיינוס. 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 ‏והם חוזרים לנהר כדי להטיל ביצים. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 ‏כוונתך לאינסטינקט שלהם לחזור למקור? 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 ‏שמעתי שלא גילו למה הם עושים את זה. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 ‏אלוהים, החיות אלה תקועות בעבר. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 ‏נכון? הם יצאו אל העולם הגדול. ‏למה לטרוח לחזור? 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 ‏מה? הם השאירו את אהבתם הראשונה בבית? 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 ‏למה לתת לי? אמרת שאתה אוהב. 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 ‏אני כבר לא אוהב. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 ‏באמת? יש לי מזל. 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 ‏אוכל את הסלמון החזקים ששוחים במעלה הזרם. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 ‏שמעתי שאת אוהבת ספרים מקוונים, נה־יון. 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 ‏כן, אני לא שונאת אותם. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 ‏מה את קוראת? 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 ‏את יכולה להמליץ על טובים? 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 ‏רעיונות של חזרה לעבר הם פופולריים בימינו. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 ‏הפרוטגוניסט מתחרט עמוקות על משהו 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 ‏וחוזר לעבר כדי לתקן את זה. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 ‏אל תקראי את אלה. ‏למה לקרוא משהו כזה חסר טעם? 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 ‏אנשים צריכים לחיות כשעיניהם ממוקדות בעתיד. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 ‏למה לחזור לעבר? 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 ‏זו נחלת העבר. תשכחי מזה, טוב? 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 ‏תחיי חיים חדשים ורעננים. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 ‏מה המנה הבאה? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 ‏היא מגיעה עכשיו. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 ‏הרסת לגמרי את האווירה. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 ‏זה בסדר. 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 ‏מה זה? 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 ‏זה סושי דניס. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 ‏איפה הילדה הזאת היום? 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 ‏רציתי לשאול היום מה שמה. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 ‏צריך להיזהר מעיניים של אחרים. 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 ‏מה? 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 ‏אתה מראה את הישבן שלך יותר מדי. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 ‏אני מצטער מאוד. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 ‏חיפשתי משהו. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 ‏איבדת משהו? 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 ‏לא, זה לא העניין. ‏אני מחפש תלתן עם ארבעה עלים. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 ‏מה? 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 ‏למה אתה מחפש כזה דבר מיושן? 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 ‏בימינו מוכרים אותם באינטרנט. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 ‏זה משהו קלאסי שהוא מעבר לזמן. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 ‏העיקר המחשבה. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 ‏אתה רואה מחשבות? 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 ‏את מוזמנת ללכת מפה. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 ‏הייתי בדרך לכאן, טוב? 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 ‏לא כזה קל למצוא את זה. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 ‏זה לבחורה? 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 ‏כן. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 ‏מצאתי! ‏-מה? 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 ‏זה תלתן רגיל. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 ‏מצאתי! הפעם אני רצינית! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 ‏יש אחד, שניים, שלושה, ארבעה עלים. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 ‏לא ייאמן. 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 ‏באמת? איך מצאת אותו? 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 ‏וואו… 371 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 ‏אני מתרכזת היטב ויש לי ראייה טובה. 372 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 ‏קח אותו. 373 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 ‏אני לא צריכה אותו. 374 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 ‏באמת? ‏-כן. 375 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 ‏תודה. 376 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 ‏תודה! ביי! 377 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 ‏ביי. 378 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 ‏תעשה לו למינציה לפני שתיתן אותו! 379 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 ‏טוב? אלוהים, אני תוהה ‏אם בכלל יעשה את זה נכון. 380 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 ‏הוא משונה כל כך. 381 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 ‏איך אפשר לעבוד ישר אחרי האוכל? 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 ‏הנה, שתה את זה. 383 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 ‏אמרתי שאני עסוק. ‏למה עקבת אחריי? לכי הביתה. 384 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 ‏אלך אחרי שאשתה את התה. 385 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 ‏נשמע שאתה מסלק אותי. 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 ‏היי, אתה באמת לא צריך אותי לפרויקט? 387 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 ‏כלומר, אם אתה עושה את זה למעני, 388 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 ‏זה בסדר. 389 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 ‏אוכל לפנות לכם זמן. 390 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 ‏השתגעת לגמרי? 391 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 ‏מה? ‏-אמרת שתמצאי את החלום שלך. 392 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 ‏את אמורה להשקיע בזה הכול, 393 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 ‏אבל את עסוקה בהתבטלות פה ושם. 394 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 ‏לא, זה פשוט… 395 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 ‏אני אדאג לעניינים שלי. 396 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 ‏תתרכזי בעניינים שלך. 397 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 ‏אל תאשימי אותי בהמשך כשהדברים לא יסתדרו. 398 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 ‏היי. 399 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 ‏ניסיתי להתחשב. 400 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 ‏אני רוצה לעזור… ‏-אני לא זקוק לעזרתך. 401 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 ‏טוב. 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 ‏בנוסף השתדלתי יותר מדי. 403 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 ‏אני חושבת על החלום שלי יותר מכל אדם אחר. 404 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 ‏אני עושה את זה בכל יום. 405 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 ‏באמת? 406 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 ‏אז אל תחשבי ופשוט תעשי. 407 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 ‏היי! 408 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 ‏אתה כועס עליי בגלל משהו? 409 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 ‏אתה מקטר? אתה נוטר טינה? 410 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 ‏זה כי איבדת את הבניין החדש ‏של גרייפ בגלל כריס? 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 ‏מה את חושבת שאני? 412 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 ‏היי, מותק. עבר הרבה זמן. 413 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 ‏איך היית כזאת חסרת בושה ובאת הנה? 414 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 ‏לא נעים לך בקשר לסאונג־היו? 415 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 ‏ממש לא. 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 ‏מוזר לך לראות אותי? 417 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 ‏זה לא נעים. 418 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 ‏זה עדיף אם המצב לא נעים. 419 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 ‏ג'אנג טה־הי! 420 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 ‏זרקת אותו לטובת מישהו אחר. ‏אל תשחקי משחקים! 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 ‏זה טיפה אכזרי. 422 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 ‏מה תעשו אם באתי כלקוחה? 423 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 ‏יש לך בקשה? 424 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 ‏אכן יש לי בקשה. 425 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 ‏האוכל לשאול 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 ‏למה מישהי במעמדך 427 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 ‏מבקרת במשרדנו הצנוע? 428 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 ‏נסה לשמור על קצת כבוד עצמי. 429 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 ‏כבוד משלם את החשבונות? 430 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 ‏שהוא לא ידאיג אותך. דברי בבקשה. 431 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 ‏שמעתם על פרסקו? 432 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 ‏זה מותג בין-לאומי לעיצוב הבית. 433 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 ‏הם לא מייצרים קערות, ‏כלי מטבח, סירים וכלי חשמל? 434 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 ‏נכון. 435 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 ‏פרסקו משתפת פעולה 436 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 ‏בכל שנה עם אמנים בין-לאומיים ‏ומוציאה מוצרים חדשים. 437 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 ‏הם במהדורות מוגבלות. 438 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 ‏אני יודע. פעם גם דאלי שיתף איתם פעולה. 439 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 ‏הציעו לי להיות חלק מהפרויקט. 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 ‏מה? זה לא קשור אלינו. 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 ‏באת להשוויץ שאת מאסטר בקרמיקת אונגי? 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 ‏אני מתכננת לתכנן ‏קומקום קפה לפי רעיון האונגי. 443 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 ‏כדי לשמר את היופי המבני, 444 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 ‏חשבתי שלעבוד עם אדריכל יהיה טוב. 445 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 ‏אז חשבתי עליכם. 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 ‏מה? ואת רוצה לקחת אותו ממני? 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 ‏בחלומות שלך. הוא עסוק מאוד! 448 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 ‏מיונג־או, לא קניתי לך מתנת חתונה, נכון? 449 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 ‏מאוחר, אבל אתן לך קערה. 450 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 ‏קערה? כמו אלה בחדשות ‏ששוות כמה מיליוני וון? 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 ‏כן. ‏-את יכולה לשאול אותו. 452 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 ‏תשתמשי בו ותחזירי אותו במצב טוב. 453 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 ‏לשאול? מה אני, סוג של חפץ? 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 ‏לא, אתה גאון. 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 ‏לא תוכל לפספס הזדמנות ‏להיות באותה הרמה של דאלי. 456 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 ‏סיימנו לדבר. ביי. 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 ‏רגע. לאן אתה הולך? 458 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 ‏להגיד להיי־רן שאנחנו נקבל קערה. 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 ‏מה, מצלמים שם "מבוא לאדריכלות"? 460 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 ‏למה האקסית שלו באה למשרד? 461 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 ‏מה את יודעת על האישה הזאת? 462 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 ‏שמה ג'אנג טה־הי. 463 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 ‏היא מבוגרת ממנו בשנה. ‏היא למדה אמנות והם נפגשו במכללה. 464 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 ‏הם יצאו במשך יותר משנה. 465 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 ‏בחייך. את זה אני יודעת. 466 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 ‏מה עוד? את יודעת עוד משהו? 467 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 ‏הקשר היה מלא תשוקה. ‏-תשוקה? 468 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 ‏תשוקה לוהטת. 469 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 ‏מה זה? 470 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 ‏מי חנה מול הבית שלנו? 471 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 ‏וואו. קוריאה ממש השתחררה מאז שנסעתי. 472 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 ‏היא משוחררת עכשיו לגמרי. 473 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 ‏סליחה? זה נהדר שאתם מאוהבים ‏אבל יש לזה זמן ומקום. 474 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 ‏אתם ממש מול הבית שלי. 475 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 ‏סליחה. 476 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 ‏אימא, הגלידה האהובה עלייך אזלה. 477 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 ‏מי זאת הייתה? 478 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 ‏מה? 479 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 ‏נראינו כל כך מלאי תשוקה? 480 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 ‏ברצינות, סאוק־ריו? ‏-סליחה. 481 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 ‏טעיתי כשאמרתי את זה. 482 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 ‏זה בסדר. 483 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 ‏זה היה זיכרון טוב. 484 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 ‏אני שוב מתנצלת. 485 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 ‏קיבלתי את ההתנצלות. 486 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 ‏אמרת ששמך סאוק־ריו? 487 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 ‏כן, נכון. 488 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 ‏נעים להכיר. 489 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 ‏הוא סיפר לי עלייך המון. ‏זה כאילו אנחנו מכירות. 490 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 ‏אני לא. ‏-אתה כן. 491 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 ‏אבל לא גרת בארה"ב? 492 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 ‏חזרתי ממש לאחרונה. 493 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 ‏אני מבינה. 494 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 ‏זה נהדר. את יכולה לעזור לי? 495 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 ‏מה? במה? 496 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 ‏זכיתי להזדמנות נהדרת והצעתי הצעה, 497 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 ‏אבל הוא מסרב. 498 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 ‏את יכולה לשכנע אותו, כידידה? ‏-תפסיקי לעשות מה שבא לך. 499 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 ‏זה הקסם שלי. שכחת? 500 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 ‏אתה צריך זמן לחשוב? 501 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 ‏כן. 502 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 ‏אז אולי תבוא לסטודיו שלי? 503 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 ‏תסתכל ותחליט. 504 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 ‏באמת? את פנויה בסופ"ש? 505 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 ‏כמובן. 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 ‏אז תביא את כל העובדים שלך. 507 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 ‏יש הרבה חדרים. 508 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 ‏סאונג־היו, נערוך סדנה ‏של החברה בסופ"ש. נחמד! 509 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 ‏לא נלך. אנחנו עסוקים. 510 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 ‏אי אפשר לחיות כשעוסקים רק בעבודה. 511 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 ‏אתה צריך גם לאפשר לעצמך לנוח. נכון? 512 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 ‏לא נראה לך שאני יודע מה אתה זומם? 513 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 ‏מנסה לברוח משמירה על הבנות. 514 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 ‏הן לא ישנות. תעזור לי בפעם הזאת. 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 ‏אז כולם צריכים לבוא. ‏-טוב. תודה. 516 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 ‏גם את צריכה לבוא. ‏-לא. 517 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 ‏אני אפילו לא מסוגלת ‏לנהל את העניינים שלי כרגע. 518 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 ‏בנוסף, זה לעובדים. 519 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 ‏מישהי מבחוץ כמוני לא צריכה להצטרף. 520 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 ‏זה חבל. היינו מכייפות. 521 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 ‏היה נהדר לראות אותך. הלב שלי הלם בחוזקה. 522 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 ‏מר בה? 523 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 ‏היי, סאונג־היו. 524 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 ‏לא נגמלת מעישון בשנה שעברה? קרה משהו? 525 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 ‏לא, זה כלום. 526 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 ‏אני מניח שהרגשתי חסר מנוחה בלי אשתי. 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 ‏היי. 528 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 ‏אתה תלשין עליי? ‏-אולי. 529 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 ‏לא ראיתי אותך מעשן אותה. 530 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 ‏יה… 531 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 ‏אשתי גידלה אותך היטב. 532 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 ‏רוצה משקה? 533 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 ‏רק משקה אחד. בטח. 534 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 ‏אני אמזוג. ‏-טוב. 535 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 ‏היי, דונג־ג'ין. תתעורר! 536 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 ‏תתעורר! 537 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 ‏היי, פרחח. 538 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 ‏אתה צריך להתעורר עם הנץ החמה. 539 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 ‏למה אתה מעביד אותי? ‏אני צריכה להעיר אותך בעצמי? 540 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 ‏נתתי לך הזדמנות. 541 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 ‏אימא הרשתה לי להרביץ לך אם לא תקום! 542 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 ‏תקום! 543 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 ‏אמרתי שתקום! 544 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 ‏מספיק! 545 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 ‏מה? מה אתה עושה פה? 546 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 ‏אבא! הם עושים משהו מוזר! 547 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 ‏אבא! ‏-היי! לא! 548 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 ‏דונג־ג'ין, זה לא מה שאתה חושב! 549 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 ‏היי, זאת אי הבנה! 550 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 ‏נקעת את האצבע. 551 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 ‏אז היא לא שבורה, נכון? 552 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 ‏נכון. הוא קרע רצועה. 553 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 ‏זה בלתי אפשרי. אני לא יכול להזיז את הרגל. 554 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 ‏אני לא יודע. זה לא אמור לכאוב כל כך. 555 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 ‏מר צ'וי. 556 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 ‏הוא די בכיין. 557 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 ‏בטח שכחת, 558 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 ‏אבל הרגל שלי עברה טראומה. 559 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 ‏עוד פעם זה? תחלוב את זה לנצח? 560 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 ‏לחלוב… 561 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 ‏את אכזרית. 562 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 ‏אלוהים, אני מצטערת כל כך. 563 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 ‏אבל האצבע שלך היא כמו הרגל? 564 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 ‏היי, אצבעות הן חלק מהרגל. 565 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 ‏הכול גף אחד. 566 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 ‏כן, אני רואה. 567 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 ‏זה אומר שגם הציפורן היא חלק מהרגל. 568 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 ‏מה שלום סאונג־היו? הוא בסדר? 569 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 ‏כן, הוא יצטרך גבס במשך שבוע ‏ותרופות במשך שלושה ימים. 570 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 ‏זה טוב. 571 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 ‏למה החטפת לו ככה? 572 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 ‏הוא לא נפצע מזה! 573 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 ‏הוא נתקל ברגליים שלו ונפל. 574 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 ‏הוא נפל כי הרבצת לו. 575 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 ‏נבדוק בעוד שבוע אם עדיין יכאב. 576 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 ‏טוב. 577 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 ‏אבל איך זה קרה? 578 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 ‏טוב… 579 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 ‏רציתי לשלם אבל שכחתי את הארנק. 580 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 ‏בפעם הבאה זה יהיה על חשבונך. 581 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 ‏טוב, לאן הולכים עכשיו? 582 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 ‏איפה הסיבוב השני? בבית שלך? ‏-סיבוב שני? 583 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 ‏אולי בבית שלי? 584 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 ‏לא, גברת נה תרצח אותנו. 585 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 ‏היי! תקשיב, פרחח קטן. אני הגבר של הבית! 586 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 ‏אשתי לא בבית עכשיו. 587 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 ‏נכון. היא לא בבית. גם אימא שלי לא. 588 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 ‏היא לא בבית! 589 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 ‏וואו! היא לא בבית! אני מת על זה! 590 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 ‏אני חופשי! גבר חופשי! 591 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 ‏תאכל את זה. 592 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 ‏היי. 593 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 ‏נשתה בבית שלי ותוכל לישון ‏בחדר של דונג־ג'ין. 594 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 ‏טוב? לא בחדר של סאוק־ריו. 595 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 ‏תישן בחדר של דונג־ג'ין. הבנת? ‏-טוב. 596 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 ‏טוב. 597 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 ‏נלך אליי ואני אכבד אותך 598 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 ‏ביין ג'ינסנג הפרא שלי. 599 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 ‏בחייך, יין ג'ינסנג פרא? 600 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 ‏אתה בטוח שזה לא ג'ינסנג רגיל או אדום? 601 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 ‏היי, זה יין ג'ינסנג פרא אמיתי! 602 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 ‏זה הדבר האמיתי, טוב? 603 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 ‏אז… 604 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 ‏נשמע טוב? נלך לבית שלי! ‏-כן. 605 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 ‏בוא נלך לבית של סאוק־ריו! 606 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 ‏את בדיוק כמו אימא שלך. אלימה כל כך. 607 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 ‏שחררי. 608 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 ‏אל תשתה איתו. 609 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 ‏הוא נוראי כשהוא שיכור. 610 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 ‏מצטער. אני צריך להסיע אותך הביתה. ‏-זה בסדר. 611 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 ‏אבל אני חייב ללכת לסדנה. ‏-שכח מזה. אסע באוטובוס. 612 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 ‏אתה באמת בסדר? 613 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 ‏אני בסדר. ‏-טוב. 614 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 ‏היי, נלך. 615 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 ‏יש לי תוכניות. אבא, לך. 616 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 ‏פתאום? 617 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 ‏כנראה אלך לבד. אל תחזרי הביתה מאוחר. 618 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 ‏בלילה מפחיד. ‏-טוב. 619 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 ‏איזה נודניק. 620 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 ‏ביי. ‏-שמור על עצמך, אדוני. 621 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 ‏ביי, אבא. 622 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 ‏היי. מה את עושה? 623 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 ‏למה אתה מופתע? 624 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 ‏נהגתי במכונית שלך לכאן. 625 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 ‏אז מה? ‏-אז… 626 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 ‏אולי לא גרמתי ישירות לפציעה שלך, 627 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 ‏אבל אני כן נושאת באחריות עקיפה. 628 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 ‏אדאג לך עד שיורידו את הגבס. 629 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 ‏למה שתעשי את זה? 630 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 ‏המפתחות. ‏-אתה רוצה אותם? 631 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 ‏בטח, תסיע את עצמך. 632 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 ‏קח. 633 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 ‏היי, סאוק־ריו? 634 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 ‏כן? 635 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 ‏מה? 636 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 ‏זה… 637 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 ‏מה אתה רוצה? 638 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 ‏היום שבת. לאן את הולכת? 639 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 ‏למכולת, ומשם לעבודה. 640 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 ‏כבר הייתי שם ואני הולך לסקר סיפור. 641 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 ‏וואו, לא שאלתי. בהצלחה. 642 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 ‏גברת פרמדיקית, חכי. 643 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 ‏את תחפשי את זה. 644 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 ‏כי עזרת לי למצוא תלתן עם ארבעה עלים. 645 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 ‏אבל זה לא שלך? 646 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 ‏קניתי שתיים. 647 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 ‏אם כך, תודה. 648 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 ‏אבל האדם אהב את התלתן עם ארבעת העלים? 649 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 ‏היא לא אהבה. 650 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 ‏אמרתי שהתאמצתי ושאישה אחרת עזרה לי… 651 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 ‏מה? 652 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 ‏למה אמרת לה את זה? 653 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 ‏"חיפשתי לבד במשך הרבה זמן." 654 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 ‏הייתי צריך לומר את זה. 655 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 ‏אני לא מסוגל לשקר. 656 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 ‏אני אלך. 657 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 ‏למה… 658 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 ‏אלוהים, הוא לא מבין כלום בנשים. 659 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 ‏מר קאנג, בוא נצא להפסקה. מה אתה אומר? 660 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 ‏אי אפשר. 661 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 ‏התנדבנו כדי שהקשישה תוכל לנוח. 662 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 ‏חייבים לאסוף כמה שיותר. 663 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 ‏היי, ביקשת ממני עזרה בכתבה מיוחדת. 664 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 ‏ככה לא מתייחסים אל עמיתה מבוגרת יותר. 665 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 ‏כעת כשאת בשטח אחרי שהיית תקועה בשולחן שלך, 666 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 ‏את לא מרגישה חיה? 667 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 ‏אני על סף מוות, חתיכת פרחח! 668 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 ‏אני מאוכזב. בעבר לא היית כזאת. 669 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 ‏היי, אתה נוקם בי על מה שאמרתי לך? 670 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 ‏ברור שלא. 671 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 ‏טוב, בוסטרים הופעלו! 672 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 ‏היי, תאט! 673 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 ‏אני לא מסוגלת! אלוהים! 674 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 ‏היי! ‏-תעזרי או לא? 675 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 ‏למה אתה פוחד? 676 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 ‏הייתי הנהגת הכי טובה בארה"ב. 677 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 ‏היי, אל תפני את הראש. עיניים לכביש. 678 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 ‏וסעי במהירות המותרת. 679 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 ‏די ללחוץ על לחצנים אקראיים. 680 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 ‏אל תיגעי בכלום. 681 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 ‏היי! בחייך! 682 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 ‏הבריזה, המוזיקה והרגיעה. נכון שזה מושלם? 683 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 ‏היי! ‏-זה נחמד. 684 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 ‏אדוני, פשוט תיהנה מהנסיעה המרגיעה. טוב? 685 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 ‏מרגיעה בתחת שלי. 686 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 ‏מי נוהג ככה? 687 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 ‏היי! 688 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 ‏היי. 689 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 ‏מה קרה לרגל שלך? 690 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 ‏תשאלי אותה. 691 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 ‏שלום. הוא נפצע קצת. 692 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 ‏אבל לא הרבה. הוא יחלים תוך שבועיים. 693 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 ‏אז הייתי חייבת להתלוות אליו. 694 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 ‏הבנתי. 695 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 ‏אני שמחה שאת פה. 696 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 ‏מיונג־או יאחר. הוא התקשר? 697 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 ‏לא. 698 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 ‏מתי הגיעו כל השיחות האלה? 699 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 ‏יש לו קלקול קיבה. לדעתי זה די קשה. 700 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 ‏אלוהים, מה הוא אכל הפעם? 701 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 ‏ניכנס. 702 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 ‏מה? אני לא יכולה לעזור לך ללכת? 703 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 ‏לא, זה בסדר. 704 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 ‏בואי. ‏-בטח. 705 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 ‏וואו. 706 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 ‏וואו! 707 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 ‏את יצרת את כל אלה, טה־הי? 708 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 ‏זה בסדר לכנות אותך ככה? 709 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 ‏כמובן. 710 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 ‏טה־הי, אוכל לראות אותם מקרוב? 711 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 ‏בטח. 712 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 ‏היא חמודה. היא כמו כלבלב. 713 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 ‏אם את מדברת על סאוק־ריו, ‏זה לא התיאור הנכון. 714 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 ‏למה לא? 715 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 ‏אתה מקנא כי אמרתי שמישהי אחרת חמודה? 716 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 ‏שוב התחלת. 717 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 ‏סאוק־ריו. ‏-כן? 718 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 ‏את לא רוצה לדעת מה יש בתוך הכדים? 719 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 ‏אני רוצה! 720 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 ‏זה מג'ו! 721 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 ‏יש כל כך הרבה! 722 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 ‏רגע, למה יש לך כאלה? 723 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 ‏את לא מכינה אונגי? 724 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 ‏אני מכינה. 725 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 ‏אני גם מכינה רטבים ומחיות. 726 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 ‏מה? 727 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 ‏אבא שלי מומחה למזון. ‏הוא מאסטר בהכנת מחית סויה. 728 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 ‏שכחת? 729 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 ‏כן, נכון. סליחה. 730 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 ‏אז הוא מכין את זה פה? 731 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 ‏לא, הוא גר במחוז גנגוון. 732 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 ‏אני פשוט ממונה על המקום הזה. 733 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 ‏כדי לייצר קערות טובות, 734 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 ‏הייתי צריכה ללמוד על המהות ‏של מה שמגישים בתוכן. 735 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 ‏אוכל למכור עוד אונגי אם התהליך ‏של יצירת הרטבים והמחיות ישגשג. 736 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 ‏הכול חלק מתוכנית העל שלי. 737 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 ‏את מכינה את הרטבים והמחיות לבד? 738 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 ‏כן, עם נשות השכונה. 739 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 ‏היום זה היום שמכינים אותם. 740 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 ‏ואני צריכה קצת עזרה. 741 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 ‏זאת הייתה התוכנית שלך מההתחלה? 742 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 ‏פשוט רציתי להרוג שתי ציפורים במכה אחת. 743 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 ‏ידוע שאני חמדנית. 744 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 ‏את לא יכולה לזרוק את זה עלינו. 745 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 ‏אני לא יכול לעזור. 746 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 ‏גם ככה לא יכולת לעזור עם הרגל שלך. 747 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 ‏לא רק אני. כולנו לא יכולים. 748 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 ‏אני! אני רוצה לעזור. 749 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 ‏אעשה את זה! רוצה לנסות להכין מחית סויה! 750 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 ‏מה? 751 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 ‏למה לא? אני רוצה! 752 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 ‏נחמד! 753 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 ‏זה יהיה כיף! 754 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 ‏איך העבודה? ‏-טובה. 755 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 ‏זה מעניין כל כך! 756 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 ‏היי, בחור צעיר. 757 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 ‏כן? ‏-בוא לעזור לי. 758 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 ‏פתח את זה. ‏-טוב. 759 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 ‏תוציא את הפחם. 760 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 ‏תשתמש בזה ותנקה את הפנים. 761 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 ‏כן, גברתי. 762 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 ‏וואו… 763 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 ‏תודה. 764 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 ‏יש לי שאלה. 765 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 ‏מה הסימנים האלה במג'ו? 766 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 ‏זה משום שנקשרו עם חציר. 767 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 ‏הם נתלו מהתקרה. 768 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 ‏הבנתי. זאת הסיבה. 769 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 ‏מה נעשה עכשיו? 770 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 ‏מה נראה לך? 771 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 ‏נשים את מחית הסויה בכד אונגי ‏שקודם עשינו לו סטריליזציה. 772 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 ‏איך עושים את זה? 773 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 ‏כולך סקרנות, נכון? 774 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 ‏אני פשוט כזאת. 775 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 ‏למה את ממהרת כל כך? קחי את הזמן ותלמדי. 776 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 ‏כן, גברתי. 777 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 ‏כיף לה. עושה חיים משוגעים. 778 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 ‏נוכל לדבר שנייה? 779 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 ‏עכשיו? 780 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 ‏כן. 781 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 ‏אתה צריך לעשות משהו. 782 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 ‏במה את צריכה עזרה? 783 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 ‏פשוט תישאר איתי כאן לרגע. 784 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 ‏לכן קראת לי? ‏-כן. 785 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 ‏מה? בעבר אהבת שעשיתי את זה. 786 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 ‏זה היה אז. 787 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 ‏יצאת עם מישהי אחרת אחריי? 788 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 ‏כמובן. נפרדנו לפני הרבה זמן. 789 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 ‏אמת. 790 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 ‏אתה מרשה לאנשים להיכנס, אבל גם מוציא אותם. 791 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 ‏התחלנו לצאת כי אני הזמנתי אותך. 792 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 ‏אם ככה את מרגישה, אני קצת נעלב. 793 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 ‏חיבבתי אותך מאוד. 794 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 ‏ואני אותך. 795 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 ‏והתגעגעתי אליך. 796 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 ‏לא חזרת רק כדי לעבוד יחד? 797 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 ‏דיברתי בכנות על הרצון לעבוד איתך. 798 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 ‏אבל להשתמש בזה כתירוץ ‏כדי לראות אותך זה אמיתי לא פחות. 799 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 ‏קיוויתי לתגלית אקראית 800 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 ‏ושהאיחוד שלנו יהיה הזדמנות. 801 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 ‏זה נכון. 802 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 ‏אבל העבודה לפני הכול. 803 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 ‏זאת התערוכה שלי שהוצגה בווינה. 804 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 ‏הוא יפה. 805 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 ‏הקימורים נראים כמו עמודים עם בליטה קלה. 806 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 ‏כפי שציפיתי מאדריכל. 807 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 ‏רוצה לנסות להכין אחד בעצמך? 808 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 ‏אגב, בשביל מה הבד והמסננת? 809 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 ‏כך לא ייכנס לכלוך. 810 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 ‏כמעט סיימנו. 811 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 ‏באת כל הדרך מסיאול ועשית כל כך הרבה עבודה. 812 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 ‏לא, אני מכייפת כל כך. 813 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 ‏את מדברת יפה את הניב שלנו. 814 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 ‏באמת? 815 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 ‏אגב, איפה השירותים? 816 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 ‏אני חייבת. 817 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 ‏הם כאן. 818 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 ‏תכף אשוב. ‏-טוב. 819 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 ‏הידיים צריכות לעשות ככה. 820 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 ‏אתה תהרוס את זה. 821 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 ‏פשוט חיפשתי את השירותים. 822 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 ‏בסוף המסדרון. 823 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 ‏טוב. אלך עכשיו כי הטבע קורא לי. 824 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 ‏סליחה שהפרעתי. 825 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 ‏לעזאזל. 826 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 ‏היי, סליחה על זה. 827 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 ‏לא התכוונתי להתנגש בטמטום בכיסא. 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 ‏על מה את מדברת? 829 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 ‏אתם נראים טוב יחד. כמו סצנה מ"רוח רפאים". 830 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 ‏לא שמעת עליו? דמי מור מור מופיעה בזה. 831 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 ‏יש סצנה בסרט עם מוזיקה ממש רומנטית. 832 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 ‏והיא קדרית, והוא בא ו… 833 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 ‏מה את מנסה לומר? 834 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 ‏אני אומרת שאני מקווה שיסתדר ביניכם. 835 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 ‏אין לדעת. 836 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 ‏רגשות מפעם עשויים לעלות שוב, ‏כעת משנפגשתם שוב. 837 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 ‏מה? למה אתה מסתכל עליי ככה? 838 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 ‏אני מזהיר אותך. 839 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 ‏אל תתערבי בעניינים של אחרים. ‏-לא, התכוונתי… 840 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 ‏התכוונתי רק אם אתה עדיין מחבב אותה. 841 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 ‏חוץ מזה, חברים יכולים לדבר על דברים כאלה. ‏-לא אנחנו. 842 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 ‏אלוהים, חתיכת… 843 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 ‏מר צ'וי! ‏-מר צ'וי! 844 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 ‏סאונג־היו! 845 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 ‏סאונג־היו, מה קרה לרגל שלך? 846 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 ‏התנגשתי במשהו. 847 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 ‏אתה בסדר? 848 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 ‏סאונג־היו, היה לי קשה כל כך. ‏הייתי בסכנה המון פעמים. 849 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 ‏עצרנו בכל אזור מנוחה בדרך. 850 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 ‏אמרתי לך ללבוש חיתול. 851 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 ‏הסירוב היה פיסת הגאווה האחרונה שנותרה לי. 852 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 ‏זה בטח היה קשה. תיכנס. 853 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 ‏לאן אתה הולך? רגלך פצועה. 854 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 ‏אני צריך קצת אוויר. 855 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 ‏מה? 856 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 ‏אני איכנס. 857 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 ‏טה־הי! הגענו… מה? 858 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 ‏איחרתם. ‏-שלום! 859 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 ‏כן, אבל מה כל זה? 860 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 ‏סאוק־ריו, אמרת שלא תוכלי לבוא! 861 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 ‏זה קרה במקרה. 862 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 ‏זה כפר אותנטי? כאן מבצעים מטלות מסורתיות? 863 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 ‏בערך. 864 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 ‏גברתי, הגיעו עוד עובדים. 865 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 ‏שנבדוק את המחיות שהתססנו בפעם הקודמת? 866 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 ‏נשמע טוב. 867 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 ‏לעשות מה? 868 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 ‏אז מה שקורה זה 869 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 ‏שמוציאים את המג'ו ומשתמשים בו ‏כדי להכין משחת סויה ורוטב סויה. 870 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 ‏נשמע כיפי, נכון? ‏-הבנתי. 871 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 ‏תעזרו, נכון? ‏-כן. 872 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 ‏היא משוגעת? 873 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 ‏הפרחח הזה, סאונג־היו. ‏לכן הוא היה רציני וברח. 874 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 ‏סאוק־ריו? ‏-כן? 875 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 ‏איפה השירותים? 876 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 ‏לך מסביב. ‏-טוב. 877 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 ‏תיכנס לבניין. ‏-טוב! 878 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 ‏שכחתי את הארנק. 879 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 ‏את בסדר עכשיו? 880 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 ‏התגברת עליו לגמרי? 881 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 ‏לא. 882 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 ‏אני עדיין אוהבת אותו. 883 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 ‏אוף, שכחתי את הארנק. 884 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 ‏חזרתי כל הדרך לכאן. 885 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 ‏היי, מתאים לכן בירה, נכון? 886 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 ‏לא, אני רוצה הלילה סוג'ו. 887 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 ‏אני רוצה להשתכר. 888 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 ‏בסדר. הבנתי. ‏-אני רוצה בירה בלי אלכוהול. 889 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 ‏ומיץ. ‏-מה? 890 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 ‏למה? 891 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 ‏לא, את צודקת. אל תשתכרי הלילה. 892 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 ‏זה יהיה בטוח יותר. 893 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 ‏אל תאכלו עד שאחזור. תחכו לי. 894 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 ‏אל תעזו לגעת. 895 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 ‏חבר'ה, כל הכבוד. 896 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 ‏כל הכבוד. 897 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 ‏מה השעה? 898 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 ‏אחרי 15:00. אפילו לא אכלנו ארוחת צהריים. 899 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 ‏שנזמין משהו? ‏-אולי סיני? 900 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 ‏טוב, נאכל אורז מטוגן. 901 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 ‏עשיתי הזמנה. 902 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 ‏לכן אי אפשר להזמין נודלס. 903 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 ‏קדימה. 904 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 ‏מה העניין? 905 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 ‏כלום. 906 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 ‏אנחנו כוח מענה ראשוני. מישהו בבית? 907 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 ‏אנחנו נכנסים. 908 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 ‏מישהו בבית? 909 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 ‏אנחנו פרמדיקים. 910 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 ‏מה? 911 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 ‏היי, ילדה! 912 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 ‏היי, תתעוררי! 913 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 ‏היי, ילדה! 914 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 ‏היי. 915 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 ‏היי, ילדה. את בסדר? 916 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 ‏את מזהה אותי? 917 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 ‏כואב. 918 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 ‏הזעקתי עזרה. 919 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 ‏כל הכבוד. היית נהדרת. 920 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 ‏כל הכבוד, ילדה. 921 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 ‏אני לא ילדה. 922 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 ‏יון־דו. 923 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 ‏שמי… 924 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 ‏יון־דו. 925 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 ‏טוב, יון־דו. כל הכבוד. 926 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 ‏אדאג שהרגשתך תשתפר במהרה. תחכי ותראי. 927 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 ‏תודה. 928 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 ‏את מכירה אותה? 929 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 ‏איפה האפוטרופוס שלה? 930 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 ‏היא הייתה לבד בבית? 931 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 ‏יון־דו, תתעוררי. 932 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 ‏יון־דו! 933 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 ‏תישארי איתי, יון־דו! 934 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 ‏סליחה. מישהו יכול לעזור לי? 935 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 ‏אני אעזור! 936 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 ‏מה יש? 937 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 ‏נראה לי שיותר מדי שמש ייבשה את המחית. 938 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 ‏אני רוצה להעביר אותה לסטודיו. 939 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 ‏אני אזיז אותה. ‏-אין סיכוי. 940 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 ‏כד אחד שוקל יותר מ-30 ק"ג. 941 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 ‏אבקש מהגברים לעשות את זה. ‏-לא, אני ממש חזקה! 942 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 ‏תשאירי את זה לי. ‏-לא… מיונג־או? 943 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 ‏אז… ‏-לא, אני אעשה את זה. 944 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 ‏אני אשמור פה על המקום. ‏-הוא עסוק. אני אלך. 945 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 ‏אנחנו נחזור. ‏-אל תיפצעו. 946 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 ‏זה קשה לנו מדי. 947 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 ‏נשאיר את זה כאן ונקרא למישהו. 948 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 ‏כמעט הגענו. אני אעשה את זה. זה בסדר. 949 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 ‏לא, זה קשה מדי. 950 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 ‏אקרא למישהו. 951 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 ‏אני יכולה לעשות את זה לבד. 952 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 ‏סאוק־ריו! ‏-בה סאוק־ריו! 953 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 ‏סאוק־ריו. 954 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 ‏נפצעת? 955 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 ‏אלוהים, הכד והמחית! ‏-את בסדר? 956 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 ‏למי אכפת ממני? מה עם זה? 957 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 ‏התאמצנו כל כך להכין את זה! 958 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 ‏זה לא חשוב. 959 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 ‏למה את לא יכולה להיזהר יותר? 960 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 ‏למה התערבת ‏כשאפילו בעצמך את לא מסוגלת לטפל? 961 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 ‏זה לא ככה. 962 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 ‏היא ניסתה לעזור לי. 963 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 ‏אני מצטערת. אנקה את זה. 964 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 ‏אל תיגעי בזה. אל תעשי שוב צרות. 965 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 ‏מספיק. 966 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 ‏היא כבר מבוהלת. 967 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 ‏סאוק־ריו, יש לי בגדים נוספים בחדר. 968 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 ‏תחליפי בגדים. ‏-טוב. 969 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 ‏הכתם לא יירד אם הוא יתייבש. 970 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 ‏האידיוט הזה. 971 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 ‏איך הוא התרגז עליי כל כך? ‏זה היה מביך כל כך. 972 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 ‏זה הבית שלי. 973 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 ‏ככה אני חיה. 974 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 ‏אתם כאן כאורחים, 975 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 ‏אבל לא אוכל להזמין אתכם להיכנס. 976 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 ‏הבית קטן כל כך. 977 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 ‏אין מקום לשבת. 978 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 ‏זה בסדר. הרגליים שלנו חזקות. 979 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 ‏כן, אנחנו פשוט אסירי תודה שהזמנת אותנו. 980 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 ‏אני זו שאסירת תודה. 981 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 ‏כתבים שכמוכם 982 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 ‏הגיעו כל הדרך לכאן כדי לראות מישהי ‏חסרת חשיבות כמוני. 983 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 ‏והעגלה הזאת. 984 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 ‏אוכל באמת לקבל אותה בחינם? 985 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 ‏היא בטח הייתה יקרה. 986 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 ‏אל תדאגי. 987 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 ‏המנהלת שלי אישרה את ההוצאה. 988 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 ‏די. 989 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 ‏גברתי, תמיד תיזהרי בדרכים. טוב? 990 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 ‏טוב, תודה. 991 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 ‏העולם נעשה קשה ומערער. 992 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 ‏אבל עדיין יש אנשים טובים. 993 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 ‏תשמרי על עצמך. ‏-טוב. 994 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 ‏תודה על העבודה הקשה. 995 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 ‏הלו? 996 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 ‏מה? 997 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 ‏יון־דו? 998 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 ‏דן־הו! ‏-למה התכוונת? 999 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 ‏יון־דו איננה? 1000 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 ‏יון־דו הייתה מצוננת. 1001 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 ‏היא נרדמה אחרי לקיחת תרופה להורדת חום. 1002 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 ‏יצאתי לרגע כדי לעשות קניות ו… 1003 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 ‏אז איפה היא? 1004 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 ‏גם אני הופתעתי. שאלתי את כל השכונה. 1005 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 ‏הם אמרו שהפרמדיקים באו. 1006 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 ‏- מרכז רפואת חירום - 1007 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 ‏להתקדם לאט. 1008 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 ‏המטופלת ילדה בת חמש. 1009 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 ‏לחץ דם 100/70, ודופק 120. 1010 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 ‏יש לה חום של 39.6. סטורציה 99 אחוזים. 1011 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 ‏היא הייתה בהכרה והגיבה כשהגענו, 1012 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 ‏אבל החלה להידרדר ואיבדה הכרה. 1013 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 ‏יש מחלות או תרופות שנוטלת? 1014 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 ‏האפוטרופוס לא כאן, אי אפשר לבדוק. 1015 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 ‏ניתן לה נוזלים בעירוי ונעשה בדיקות. 1016 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 ‏טוב. 1017 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 ‏רק רגע. 1018 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 ‏יש פה מטופלת ששמה קאנג יון־דו? 1019 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 ‏היא ילדה בת חמש! 1020 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 ‏היא שם. 1021 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 ‏יון־דו. 1022 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 ‏יון־דו, זה אבא. 1023 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 ‏יון־דו, תפקחי עיניים. 1024 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 ‏יון־דו, אבא פה. 1025 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 ‏יון־דו, תפקחי עיניים. 1026 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 ‏אדוני, אתה יכול לזוז לרגע? ‏צריך לחבר לה עירוי. 1027 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 ‏טוב. 1028 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 ‏יון־דו. 1029 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 ‏את בסדר? התעוררת? 1030 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 ‏איפה אנחנו? מי אני? 1031 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 ‏בבית החולים. 1032 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 ‏אבא. 1033 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 ‏כן, זה אני. 1034 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 ‏אני פה עכשיו. הכול בסדר. 1035 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 ‏שום דבר לא יקרה. 1036 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 ‏אלוהים. 1037 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 ‏היי. 1038 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 ‏הבגדים האלה נראים ‏טוב יותר עלייך מאשר עליי. 1039 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 ‏תודה שהשאלת לי אותם. 1040 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 ‏עשית בלגן גדול. 1041 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 ‏זה בסדר. קורה. 1042 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 ‏מצטערת. באתי ועשיתי בלגנים. 1043 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 ‏אל תדאגי. אין בעיה. 1044 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 ‏נוכל לזרוק את זה. 1045 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 ‏לא נוכל! זה יהיה כזה בזבוז לזרוק את זה! 1046 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 ‏לולא ידעתי אחרת, 1047 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 ‏אבל עכשיו אני מבינה כמה זמן והשקעה זה דרש. 1048 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 ‏איך נוכל לזרוק את זה? 1049 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 ‏אז שנאכל את החלקים שלא מכוסים בעפר? 1050 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 ‏אנחנו לא דרי רחוב. למה שנאכל משהו מהאדמה? 1051 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 ‏בסדר! אראה מה אוכל לעשות. 1052 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 ‏נעשה מנגל. יש המון פחם. 1053 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 ‏אמרת שהבטן שלך כואבת. 1054 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 ‏זה בשר. זה מרפא הכול. 1055 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 ‏שמעתן את זה? 1056 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 ‏רואות? השמיים כועסים. הם רוצים שנבשל בשר! 1057 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 ‏נראה לי שירד גשם. 1058 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 ‏בימים גשומים… ‏-בשר! 1059 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 ‏נאכל קלגוקסו! 1060 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 ‏קלגוקסו חריף! ‏-מה? 1061 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 ‏מר יון? ‏-כן. 1062 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 ‏תתכונן לחקירה בקרוב. 1063 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 ‏אדווח עליך למשרד התעסוקה כשנחזור. 1064 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 ‏אל תהיי קשה איתי כל כך. גם אני קורבן. 1065 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 ‏מה שתגיד. 1066 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 ‏אני לא מסוגלת. היד שלי כואבת. 1067 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 ‏נה־יון. 1068 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 ‏תעמידי פנים שהבצק הוא אדם שאת שונאת. 1069 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 ‏זה ישחרר לך לחץ. 1070 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 ‏והבצק נעשה לעיס. כולם מנצחים. 1071 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 ‏אחת לבה סאוק־ריו? 1072 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 ‏אחת לג'אנג טה־הי? 1073 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 ‏יו מיונג־או. אחת, שתיים, שלוש, ארבע… 1074 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 ‏אלוהים. את מפרקת את זה. 1075 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 ‏פשוט תהרגי אותי. זה יהיה עדיף. 1076 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 ‏מספיק עם החבטות העלובות שלך. 1077 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 ‏אלוהים. 1078 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 ‏הטעם בסדר? 1079 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 ‏הוא לא רק בסדר. 1080 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 ‏הוא טעים מאוד. נכון? 1081 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 ‏המרק טעים בטירוף. 1082 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 ‏באמת? 1083 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 ‏מר יון, גם אתה אוהב את זה? 1084 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 ‏סאוק־ריו. 1085 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 ‏לא צריך בשר. מחית סויה הייתה התשובה. 1086 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 ‏זה חם ומרגיע כל כך. 1087 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 ‏אני מסיר את הכובע ‏בפני תהליך הכנת המחיות והרטבים הקוריאנים. 1088 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 ‏קיווית שהיא תיעלם מן העולם ‏כשמעכת אותה קודם. 1089 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 ‏אבל לאן סאונג־היו הלך? ‏הוא מפספס את ארוחת הערב? 1090 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 ‏אני לא יודעת. התקשרתי אבל הוא לא ענה. 1091 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 ‏תניחו לו. הוא יחזור כשהוא יהיה רעב. 1092 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 ‏היית ממוקדת בנו כל כך ‏שלא היית מסוגלת לאכול. 1093 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 ‏עבדת כל כך קשה. ‏-לא. 1094 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 ‏אני אוכלת בסדר. 1095 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 ‏נה־יון. 1096 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 ‏רוצה עוד? 1097 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 ‏אבל קמח זה משמין. 1098 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 ‏רק עוד טיפה. 1099 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 ‏טוב. הנה. 1100 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 ‏אפשר גם לקבל עוד? ‏-היי. 1101 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 ‏גם אני. ‏-בחיי. אם ככה, גם אני. 1102 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 ‏אביא את הסיר. תחכו פה. 1103 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 ‏כל עוד זה טעים! 1104 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 ‏תני לי. אקח את זה. ‏-לא, זה בסדר. 1105 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 ‏זה נראה טוב. וואו! 1106 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 ‏סאוק־ריו! 1107 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 ‏אני אעשה את זה. תפסיקי. 1108 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 ‏לא ניתן לטבחית להדיח גם את הכלים. 1109 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 ‏הפסדתי באופן הוגן באבן, נייר ומספריים. 1110 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 ‏ושברתי לך כד. אני צריכה לפצות אותך עליו. 1111 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 ‏את צודקת. 1112 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 ‏אבל האם זה יספיק? 1113 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 ‏כד שלי עולה יותר ממיליון וון. 1114 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 ‏כמעט. 1115 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 ‏יכולתי לנצל אותך יום נוסף. 1116 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 ‏תשלחי לי את מספר החשבון שלך. ‏אחזיר לך את הכסף. 1117 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 ‏תשלחי לי גם את שלך. 1118 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 ‏המתכון שלך. ‏-מה? 1119 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 ‏הקלגוקסו החריף. זה ימחק את החוב. 1120 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 ‏מזמן לא אכלתי נודלס טעים כל כך. 1121 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 ‏הם קלים כל כך להכנה. 1122 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 ‏קודם ראיתי את הרכיבים. 1123 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 ‏התיבול חשוב. 1124 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 ‏זה יחס של אחד לשלושה ‏של פלפל אדום ומחית סויה. 1125 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 ‏שלוש כפות גדושות פלפל וכף גדושה מחית סויה. 1126 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 ‏כמה זה כף גדושה? 1127 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 ‏משהו כזה? 1128 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 ‏אני רואה. את לא מבינה כלום. 1129 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 ‏יש לך עוד דרך ארוכה. 1130 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 ‏התכוונתי לנזוף בהורים כשהם יבואו. 1131 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 ‏אתה אבא שלה? 1132 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 ‏אני מצטער. 1133 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 ‏אתה לא צריך להתנצל בפניי. 1134 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 ‏תתנצל בפני יון־דו. 1135 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 ‏איך יכולת להשאיר ילדה חולה לבד בבית? 1136 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 ‏איך יכולת לתת לבת חמש ‏להתקשר לקו החירום לבד? 1137 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 ‏אין לי שום תירוץ. 1138 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 ‏אמרת שאתה מסקר סיפור. 1139 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 ‏אתה הולך לשנות את העולם? 1140 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 ‏אתה מציל את האומה? 1141 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 ‏איך תצליח לעשות משהו ‏אם אתה לא מסוגל לטפל בבתך? 1142 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 ‏יון־דו 1143 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 ‏הייתה לבד כשראיתי אותה פעם קודמת. 1144 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 ‏זה היה ביד שלה, וגם היום היא הייתה לבד. 1145 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 ‏יון־דו, את בסדר? כואב לך משהו? 1146 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 ‏היי, יון־דו. 1147 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 ‏היית אמיצה בבדיקות? 1148 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 ‏אל תצעקי על אבא שלי. 1149 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 ‏מה? 1150 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 ‏אני שונאת אנשים שצועקים על אבא שלי. 1151 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 ‏יון־דו, זה לא ככה. 1152 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 ‏היא לא עשתה שום דבר רע. 1153 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 ‏מעכשיו לא אתייחס אלייך כשאראה אותך. 1154 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 ‏אל תדברי איתי שוב. 1155 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 ‏יון־דו, קודם פחדת כשהיית לבד? 1156 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 ‏לא. 1157 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 ‏אתה לימדת אותי. 1158 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 ‏להתקשר ל-112 כשאני נתקלת באדם רע. 1159 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 ‏להתקשר ל-119 כשאני פצועה. 1160 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 ‏אני מצטער. 1161 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 ‏יון־דו, 1162 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 ‏אני מצטער כל כך. 1163 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 ‏גם אני מצטערת. 1164 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 ‏למה את מצטערת? 1165 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 ‏חיפשתי מעגלי תבואה. 1166 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 ‏הבאת לי תלתן בעל ארבעה עלים ‏וצעקתי עליך. אני מצטערת. 1167 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 ‏זה בסדר. 1168 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 ‏גם את אלה הכנת? 1169 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 ‏כן. 1170 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 ‏זה מגניב כל כך. 1171 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 ‏יש לי המון צלקות, לא? ‏-לא התכוונתי להעליב אותך. 1172 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 ‏מה? בכלל לא. 1173 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 ‏אני גאה בהן. רציתי להראות לך. 1174 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 ‏אלה הסימנים שהחלום שלי הותיר. 1175 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 ‏כשאני מביטה בהן, אני נזכרת ‏שהתשוקה שלי לקדרות הייתה חזקה. 1176 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 ‏אני מחבבת אותן. 1177 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 ‏עכשיו הן כמו קעקועים. 1178 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 ‏מתי החלטת שאת רוצה לעסוק בקדרות? 1179 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 ‏זוכרת שאמרתי לך שאבי ייצר רטבים ומחיות? 1180 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 ‏גדלתי סביב כדי האונגי. 1181 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 ‏בהתחלה הם היו כאלה גסים ומכוערים. 1182 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 ‏רציתי לשמור את המחיות 1183 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 ‏במשהו אלגנטי כמו סלאדון או פורצלן. 1184 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 ‏אבל אז התחלתי לאהוב את הכדים האלה. 1185 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 ‏כלי חרס, צנצנות למים ואלכוהול. 1186 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 ‏בהשוואה לקרמיקה קישוטית, 1187 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 ‏קערות וצנצנות שבהם השתמשו אנשים ‏נראו יפות בהרבה. 1188 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 ‏לכן התחלתי. לא משהו מיוחד, נכון? 1189 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 ‏לא. 1190 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 ‏מבחינתי, סיפורים על אנשים שמצאו ‏מה החלום שלהם מיוחדים מאוד בעיניי. 1191 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 ‏אין לי מושג איפה או איך להתחיל. 1192 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 ‏מה את אוהבת? 1193 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 ‏סליחה? 1194 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 ‏נראה שאת חושבת על זה ברצינות. 1195 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 ‏פשוט תלכי אחרי מה שאהבת תמיד לעשות, ‏מה שזה לא יהיה. 1196 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 ‏מה שתמיד אהבתי? 1197 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 ‏כשהגישו את האוכל, 1198 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 ‏הקערות שלי נראו ממש יפה. 1199 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 ‏בבקשה. 1200 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 ‏כן, נחמד פה. גם הבריזה קרירה. 1201 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 ‏אתה מדבר שטויות. 1202 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 ‏קשה לעמוד פה כשהלהבות בשיאן. 1203 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 ‏אני מניח שכן. 1204 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 ‏זוכר שסאוק־ריו אמרה 1205 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 ‏שהיינו מלאי תשוקה בעבר? 1206 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 ‏אבל לא היינו. 1207 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 ‏רק אני הייתי. 1208 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 ‏האהבה שלי הייתה כמו כבשן בוער, 1209 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 ‏אבל אתה היית להבה נמוכה בתנור גז. 1210 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 ‏לא היית חם מספיק כדי לבשל ביצה, ‏בטח שלא לשרוף קערה. 1211 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 ‏זו הסיבה שנפרדת ממני? 1212 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 ‏כן. 1213 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 ‏מצאתי לגבר שהלהבות שלו בערו בעוז. 1214 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 ‏אבל אתה יודע מה מצחיק? 1215 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 ‏אני נפרדתי ממך, 1216 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 ‏אבל הרגשתי כאילו זרקת אותי. 1217 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 ‏זה לא נכון. 1218 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 ‏גם אני לקחתי את זה קשה. 1219 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 ‏אני שמחה לשמוע. 1220 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 ‏תמיד קיוויתי שתתמלא אש בגללי. 1221 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 ‏תאבד את העשתונות שלך. 1222 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 ‏תעשה משהו מטופש ‏כי לא תוכל לשלוט ברגשות שלך. 1223 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 ‏שתהיה פתטי אחרי הפרידה ‏ותשלח סמס של, "ערה?" 1224 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 ‏כמעט סימסתי לך פעם. הייתי שיכור. 1225 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 ‏אבל קודם 1226 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 ‏כעסת כל כך. 1227 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 ‏צעקת על סאוק־ריו והבכת אותה. 1228 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 ‏מעולם לא ראיתי אותך נוהג ככה. 1229 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 ‏זה כי היא פישלה. 1230 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 ‏היא לא עשתה שום דבר רע. 1231 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 ‏אם לומר את האמת, 1232 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 ‏הכד היה סדוק. 1233 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 ‏התכוונתי להעביר אותו לסדנה ולתקן אותו. 1234 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 ‏לא רציתי להיות כנה בנוגע לזה. 1235 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 ‏נראה לי… 1236 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 ‏שקינאתי. 1237 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 ‏מתי הוא לקח אותה? 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 ‏למה את בחוץ מאוחר כל כך? 1239 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 ‏צריך להפנות את אותה השאלה אליך. 1240 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 ‏לא נרדמתי אז יצאתי. 1241 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 ‏ראיתי משהו לבן זז בחוץ. 1242 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 ‏זה כי לא אכלת ארוחת ערב. 1243 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 ‏נותר בצק. רוצה קלגוקסו? 1244 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 ‏אחר כך. 1245 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 ‏היי, הסרת את הכתם מהחולצה שלי. במה השתמשת? 1246 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 ‏אורז וחומץ. 1247 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 ‏כמה נחמד ומתחשב מצדך. 1248 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 ‏אבל למה את כל הזמן פותחת את המכסים? 1249 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 ‏אני מחפשת אוצר. 1250 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 ‏שמעתי שיש פה רוטב סויה בן 100 שנים. 1251 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 ‏רוטב סויה? 1252 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 ‏למה את מחפשת אותו? 1253 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 ‏אני סקרנית. 1254 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 ‏אני תוהה איך נראה רוטב סויה מיושן בן 100? 1255 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 ‏עדיין, יש פה כל כך הרבה כדים. ‏ייקח נצח לפתוח את כולם. 1256 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 ‏אני אפתח אותם, אז אל תתערב. 1257 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 ‏במה רוטב הסויה הזה שונה מאחרים? 1258 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 ‏אחת הקשישות אמרה ‏שהוא שחור יותר וריחו עשיר יותר. 1259 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 ‏זה עדיין רק רוטב סויה. 1260 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 ‏איך תזכרי מה פתחת אם את מחפשת באקראיות? 1261 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 ‏בדקי בצד הזה. אני אחפש פה. 1262 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 ‏למה אתה עוזר לי? 1263 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 ‏בזמן האחרון אתה כל הזמן כועס עליי. 1264 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 ‏מתי עשיתי את זה? ‏-כל הזמן. 1265 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 ‏אתה רב איתי ואתה עצבני בלי סיבה. 1266 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 ‏אתה תמיד גוער בי. ‏-אלוהים. את מגוחכת. 1267 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 ‏חכה ותראה. 1268 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 ‏זו מחית פלפל אדום. 1269 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 ‏זו מחית סויה. לעזאזל. 1270 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 ‏זה רוטב סויה. 1271 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 ‏מה? כבר מצאת את זה? 1272 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 ‏היי, זה נראה כהה יותר. 1273 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 ‏זה מדהים. 1274 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 ‏מה זה? 1275 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 ‏הכד הזה… 1276 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 ‏הוא מלא בשמי הלילה. 1277 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 ‏זה שחור כל כך. 1278 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 ‏זה מנצנץ. 1279 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 ‏חשבתי את מחפשת רוטב סויה. ‏מה הקטע עם השירה? 1280 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 ‏נודלס חריפים. צלפי פרא ורוטב סויה. 1281 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 ‏עלי פרילה מוחמצים. 1282 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 ‏למה את מדברת על אוכל? את רעבה? 1283 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 ‏היי, צ'ויסאונג? 1284 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 ‏נראה לי שמצאתי את זה. 1285 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 ‏כן. זה רוטב הסויה, נכון? 1286 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 ‏כלומר, חלום לא צריך להיות ענקי או מורכב. 1287 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 ‏אני לא יכולה לעשות משהו מרשים ‏כמו שחייה בסגנון חופשי כמוך, 1288 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 ‏אבל נראה לי שאוכל לשחות שחיית כלב. 1289 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 ‏אני… 1290 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 ‏רוצה לבשל. 1291 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 ‏היי, יש כל כך הרבה דברים ‏שאני רוצה להכין עם זה. 1292 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 ‏נראה לי שקינאתי. 1293 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 ‏כשאתה עם סאוק־ריו, 1294 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 ‏אתה לא כמו האדם שהכרתי. 1295 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 ‏אתה עצבני וגם לא נדיב. 1296 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 ‏אתה פתטי וילדותי. 1297 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 ‏ואתה תמיד מביט לכיוונה. 1298 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 ‏אתה יודע איך אתה נראה כשאתה מסתכל בה? 1299 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 ‏כולך סקרנות, נכון? 1300 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 ‏כזאת אני. 1301 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 ‏אתה מחייך. 1302 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 ‏כשסאוק־ריו מחייכת, 1303 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 ‏אתה מחייך יחד איתה. 1304 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 ‏מעולם לא עשיתי את זה בעבר, 1305 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 ‏אבל מה אם אכין עם זה סרטנים ‏במשרה רוטב סויה? זה יהיה מדהים! נכון? 1306 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 ‏שאבקש ממנה לטעום את זה מחר? 1307 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 ‏אפילו ההבדל הכי קטן ‏עושה הבדל גדול, אתה יודע? 1308 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 ‏במשך המון זמן ברחתי מהרגשות שלי. 1309 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 ‏התעלמתי מהם והתכחשתי להם. 1310 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 ‏אבל… 1311 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 ‏אחרי שראיתי את סאוק־ריו זורחת מולי עכשיו, ‏הבנתי את זה. 1312 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 ‏אני… 1313 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 ‏לא יכול שלא לחבב אותה. 1314 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 ‏לחזור אלייך - 1315 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 ‏- הבן של השכנה - 1316 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 ‏אני מכיר אותה כל כך הרבה זמן. 1317 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 ‏חשבתי שאני יודע עליה הכול. 1318 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 ‏מה אם אהיה טבחית כמו אבא שלי? 1319 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 ‏חשבתי שהתגברתי על הרגשות שלי כלפיה. 1320 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 ‏אבל אני מבולבל אחרי שראיתי אותה שוב. 1321 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 ‏מעולם לא התוודיתי על רגשותיי בפניה. 1322 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 ‏גברים נשארים עד מאוחר ‏כדי לראות את הטל בבוקר. זאת בעיה! 1323 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 ‏ראיתי אותך. היית עם איזו אישה. 1324 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 ‏לאן שוטטת לך אחרי שסגרת את החנות? 1325 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 ‏אתה מנהל רומן? 1326 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 ‏בזמן האחרון אתה מרוחק ממני. 1327 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 ‏אני מרגיש שאני עומד להשתגע בגללך! 1328 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם