1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LJUBAV U SUSJEDSTVU 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Ženski paviljon? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Jesi li normalna? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Želiš da uđem u ženski paviljon? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 U čemu je problem? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Moje cimerice stalno dovode dečke. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 Pa? Hoćeš da igram igre cuganja s njima? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Hoćemo li? Jako su popularne ovdje. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Naučila sam ih kako se igra Mafija. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 -Dobre su. -Hej! 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Bez brige. Nisu ovdje. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 -Sama si? -Da. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Hej, kamo ideš? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Obližnji barovi nisu otvoreni ovako kasno. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 A i skupi su. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Počastit ćemo se u mojoj sobi! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 A bebica može uštedjeti džeparac i kupiti si grickalice. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Pusti me. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Dobro. Sad kad si u SAD-u, što bi najviše volio raditi? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Mislit ćemo o tome poslije. Dođi! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Idemo cugati! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 Mislim da ovo nije u redu. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Gledaj. Baš si zgodan! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Izgledaš kao cura. Idemo. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Kvragu. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Sad kad si u SAD-u, što bi najviše volio raditi? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Budalice. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 A zašto bih uopće došao? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 BRIAN ZABORAVILA SI NA NAŠ SPOJ DANAS? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Boli me glava. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Imam užasnu glavobolju. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Što? Kad si ustao? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 Što? Da… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Malo prije. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Dobila si poruku. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Stvarno? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Od koga? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Od mojeg dečka. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Naći ću se s njim. Dođi i ti. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Imaš dečka? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Da, tek smo prohodali. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Zove se Brian. Korejac iz dijaspore. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Ne zna baš dobro korejski. Sladak je. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Jedva zna pisati. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Ajme, baš je drag! Ne zna napisati ni „obećati”. 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 5. EPIZODA VRAĆANJE 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 Ajme, zašto je ovdje tako mračno? 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Stišaj se malo. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Sigurno je negdje prekidač. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Sagradio si zgradu, a ne znaš ni gdje su svjetla? 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Našao sam ga. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Stvarno si nepopravljiva. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Normalna reakcija da izbjegnem pad. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Nepopravljiva, baš! 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 A što je bilo ono prije? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Ajme! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Daj. 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Zar se u Namsanu ne naručuju svinjski kotleti? 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Zašto si kupila namirnice? 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Na ovako dobar dan čovjek treba sam kuhati. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Samo se strpi, dobro? 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Vidjet ćeš lijepu kuharicu, kao u predstavi „Nešto na kiši”. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Ozbiljno, nemoj se zezati s Son Ye-jin. 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Trebaš pomoć? 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Znaš kuhati? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Samo ti sjedi. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Gdje si naučila kuhati? 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Bio sam spreman zvati Mo-eum ako si odsiječeš prst. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Hrana je… jako zelena. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Kao trava. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 To je sve što imaš za reći? 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Oduzela si mi kotlete, pa sam očekivao barem pikantnu preprženu svinjetinu. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Imaš ukus kao dijete. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Treba se jesti sezonska hrana. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Osobito povrće. Dobro je kao i divlji ginseng. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Opet pretjeruješ oko hrane. 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Odlično je začinjeno. Što je to unutra? 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 -Temeljac u prahu? -Moja vještina. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Nemoguće. Zato je tako ukusno? 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Zbilja je ukusno? 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Itekako, da. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Ali toliko sam gladan da ne mogu biti objektivan. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Trebala sam te gurnuti s one planine. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Ubij me, ali daj da prvo pojedem. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Barem ću biti sit. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Ali stvarno je ukusno, zar ne? 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Nije loše? 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Hej, ne jedi tako brzo. 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Odlično miriše! 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Što je ovo? 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Prikazala sam dio svog talenta. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Zašto toliko kasniš? 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Državna sam službenica. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Imala sam posla. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Svaka čast. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Idem kupiti piće. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Što? U redu. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Zašto je otišao tako naglo? 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Ne znam. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 -Ne znam. -Hajde, jedi. 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 U redu. Izgleda jako dobro. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Kvragu. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Zašto me Seok-ryu odjednom gleda tako čudno? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Obično je ljuta, ali sad ima blag pogled. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Oči su joj okrugle i nježne. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Jako dobro izgleda. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 -Samo jedi. -Čekaj malo. 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 MAMA 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 U redu je. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Ja ću. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Zašto se nisi javila mami? 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Što? Zato što znam što će reći. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Želi da odem na spoj naslijepo. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 -Stvarno? -Da. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Imala je toliko problema s tatinom obitelji. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Zašto želi da se i ja loše udam? 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Znaš što se dogodilo. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Izgubila sam oca sa sedam godina. 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Baka je poludjela i okrivila mamu za njegovu smrt. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Zato smo se preselile ovdje. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Znam. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Kunem se, nije mi jasno. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 -Brak nije uvijek odgovor. -Da. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Imaš pravo. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Zato sam pobjegla prije svega toga. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Samo jedno žalim. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Željela sam te vidjeti u vjenčanici. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Što? Možeš me vidjeti. Hoćeš vidjeti svadbene fotografije? 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 -Nisi ih još obrisala? -Nisam. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Potrošila sam bogatstvo na njih. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Kako bih ih mogla obrisati? 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Opa. Baš si zgodna. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Slažem se. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 A što je ovo? 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 Ovako se smiješ kad si istinski sretna. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Znam tko je ovo snimio. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Hej. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Doznat ću zašto ste prekinuli. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 I? 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Jesi li sad dobro? 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Zaboravila si ga? 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 Nisam. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Još ga volim. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Ostavio sam novčanik. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 Morao sam se vratiti. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Pit ćete pivo? 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Ne, večeras želim soju. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Hoću se napiti. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 -U redu. -Bezalkoholno pivo za mene. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 -I sok. -Zašto? 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Imaš pravo. Nemoj se napiti večeras. 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Tako će biti sigurnije. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Ne jedite dok se ne vratim. Čekajte me. 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Da je niste ni takle. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Pogledaj je. Noge joj se tresu. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Noge su joj jako umorne. 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Zašto si odmah ujutro izvela 108 vježbi? 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Ne smijemo to raditi u našoj dobi. Koljena će ti otkazati. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Prestanite. Bože. 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Ako mi sin prođe sve ispite, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 neka mi slobodno odrežu koljena i od njih naprave varivo! 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Ne smiješ tako govoriti u hramu. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Budisti su vegetarijanci. Ne znaš da jedu samo povrće? 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Samo sam se šalila. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Ljuta si zbog nečega? 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 -Ne, nisam. -Sigurno? 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Ne bi se reklo po tvojem licu. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Što mu nedostaje? 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Zašto zadirkivate nedužnu osobu? 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Ne podiži glas pred Buddhom. 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Učinimo isto što i uvijek. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Što? Da ručamo? 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Gdje ćemo jesti? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Nešto nije u redu s njom. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Hej. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Uzmi ovo. 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Ovo su molitveni crjepovi. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Moj sin mora proći ispite 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 prije nego što ih sve iskoriste. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Jesi li ovo već radila? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Vidjela sam to prije. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Kako se piše ovime? 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Hajde. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON PROĐI ISPIT ZA DRŽAVNU SLUŽBU 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM ISELI SE 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK OSTVARI USPJEH 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 BAE SEOK-RYU BUDI ONAKVA KAKVA SI NEKOĆ BILA 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 „Iseli se”? 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Hej. 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Želiš da bude redovnica? 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Hej! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 -Što? -Ozbiljno? 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Ne piše to. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Misli na brak. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 -Shvaćam! -Za boga miloga. 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 DA MOJ SIN ZABORAVI NA ONO 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Ovo je posve nova razina. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Napisala si na francuskom? 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Slučajno. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Prirodnije mi je. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Da, baš. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Ne želi da pročitamo. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Nije stvar u tome. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Ali sve se naše želje odnose na muževe i djecu. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Što drugo možemo? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Te bitange moraju uspjeti da bismo mi mogle naći svoj mir. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Imaš pravo. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Klipani jedni. 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Budi kakva si bila! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Iseli se. 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Prođi ispit! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Produktivna osoba. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Profesore! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Idete na posao? 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 -Vraćam se s posla. -Puno radite. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Hoćete nešto usput pojesti? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Supruga vam nije kod kuće. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 -Molim? -Sestre Suk… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Ovaj, promijenile su ime. 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Sad su Lavanda. 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Kako bilo, otišle su na dvodnevni izlet. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Posjećuju hram. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Ali moja je žena katolkinja. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 -Što? -Ništa. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Umoran sam. Jest ću drugi put. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 U redu, doviđenja. 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Čekajte! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Idući ćemo put i popiti nešto. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Jeste li otvoreni? 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Da, naravno! 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 -Dobro. -Vidimo se. 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 -Ovakvi lokali još postoje? -Uđite. 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Pogledaj natpis. 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Ajme! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Snimi ovo. 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 -Evo hrane. -Hvala. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 -Dobar tek. -Gospodine? 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Snimamo video za NerTube. Može? 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Snimanje? 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Već ste snimali. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Ozračje je odlično. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Ovakva starinska mjesta danas su jako popularna. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Starinska? 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Imamo 100 000 pretplatnika. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Sto tisuća? 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Da. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Momci, nevjerojatni ste. 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Snimite hranu, odlično izgleda! 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 U redu. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 -Donijet ću vam još. -Ne treba. 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Sve moramo platiti! 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 -Bez sponzora? -Tako je. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Dobro, razumijem. 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Da budemo iskreni. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Idemo snimiti fotku. 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Ti i Tony se poznajete? Zašto mi nisi rekao? 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Obično sam skroman i ponizan. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Nisam tip koji miješa posao i zadovoljstvo! 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Znala sam. 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Hej. 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Posjetio si lokaciju? 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Da. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Što se događa? Zašto je ona ovdje? 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Ja sam je pozvao. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Odlično. Želio sam razgovarati s tobom. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Naime… 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 Želio sam pozvati Seok-ryu da se priključi 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 projektu uređenja trgovine Greip. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 -Mene? -Da. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Ne sada, ali počinjemo uskoro. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Moramo riješiti neke zapreke. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Želiš li opet raditi s nama? 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Dokumentacija i sastanci. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 -Ne slažem se. -Što? 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Zamolili smo je za pomoć pri izgradnji zgrade. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Posao je završen nakon prezentacije. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Nerazumno je tražiti da nam pomogne s trgovinom. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 -Misliš? -Naravno. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 I ona ima planova. Ne možemo je vječno koristiti. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 To nema veze s poslom. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Osim toga, ne želim da bude u kontaktu sa svojom bivšom tvrtkom. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Da. Zapravo, imaš pravo. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Mislio sam samo na nas. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Jako mi je žao. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Već si nam puno pomogla. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 Ne, u redu je. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Šteta, ali izgleda da se rastajemo. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Ali organizirat ćemo oproštajnu zabavu 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 i otići nekamo nešto dobro pojesti. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 -Dobro zvuči! -Može? 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Naravno. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Da pozovemo i Na-yun? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Idemo svi zajedno. 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Danas jedite koliko želite. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Ja plaćam! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Kartica glasi na tvrtku. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Dobro opažaš. I predobro. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, snimi puno fotki. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Rijetko ih objavljuješ. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 U redu. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Hvala. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Seok-ryu, počasna gošća. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Posluži se! 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Hvala. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 Nema na čemu. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Sljedeći slijed je lososova ikra. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 To se ne viđa često. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Korejci ne vole baš lososovu ikru. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Stvarno? Ja je volim. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 I ja. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Volim sve što i ti. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Opet ona. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Losos je zanimljiva riba. 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Rađaju se u rijekama i plivaju do mora. 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 A onda se vraćaju polagati jajašca. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Instinktivno se vraćaju svojim počecima? 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Čula sam da nitko ne zna zašto. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Te su životinje zarobljene u prošlosti. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Zar ne? Otišle su u svijet. Zašto bi se vraćale? 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Jesu li kod kuće ostavile prvu ljubav? 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Zašto mi daješ? Rekao si da voliš. 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Ne sviđa mi se više. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Stvarno? Baš imam sreće. 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Pojest ću snažne losose koji plivaju uzvodno. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Čula sam da voliš internetske romane. 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Pa, nisu mi mrski. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Što čitaš? 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Imaš nešto za preporučiti? 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Popularne su teme vezane uz povratak u prošlost. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 Protagonist duboko žali zbog nečega 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 i vraća se u prošlost to ispraviti. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Nemoj to čitati. Zašto čitaš takve besmislice? 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Ljudi trebaju biti okrenuti budućnosti. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Čemu se vraćati u prošlost? 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Sve je to prošlost. Samo zaboravi na to. 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Živi nov i svjež život. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Kad je sljedeći slijed? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Stiže uskoro. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Pokvario si raspoloženje. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 U redu je. 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Što je to? 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Sushi od šaraga. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Gdje je mala? 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Željela sam je pitati kako se zove. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Pazi se očiju drugih ljudi. 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Što? 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Previše toga pokazuješ. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Ispričavam se. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Tražio sam nešto. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Nešto si izgubio? 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Ne, tražim djetelinu s četiri lista. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Što? 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 Zašto tražiš nešto tako staromodno? 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Danas ih čak prodaju na internetu. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 To je bezvremenski klasik. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Važno je što misliš. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Vidiš li misli? 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Slobodno nastavi. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Baš sam ovamo išla. 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Nije ih tako lako naći. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Za djevojku? 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Da. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 -Našla sam je! -Što? 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Obična djetelina. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 Našla sam je! Stvarno! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Jedan, dva, tri, četiri lista. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Majko mila. 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Stvarno? Kako si je našla? 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 Ajme… 371 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Usredotočena sam i imam dobar vid. 372 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Zadrži je. 373 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Meni ne treba. 374 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 -Stvarno? -Da. 375 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Hvala. 376 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Hvala! Bok! 377 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Bok. 378 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Laminiraj je prije nego što je pokloniš! 379 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Dobro? Pitam se hoće li postupiti kako treba. 380 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Baš je čudan. 381 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Kako možeš raditi odmah nakon jela? 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Popij ovo. 383 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Rekao sam da imam posla. Zašto si me slijedila? 384 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Otići ću kad popijem čaj. 385 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Zvuči kao da me izbacuješ. 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Stvarno me ne trebaš za onaj projekt? 387 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Mislim, ako to radiš zbog mene, 388 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 onda je u redu. 389 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Ali imam vremena za tebe. 390 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Jesi li poludjela? 391 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 -Što? -Rekla si da ćeš naći svoj san. 392 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Trebala bi dati sve od sebe, 393 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 a ne stalno lutati. 394 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Ne, samo… 395 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Ja ću se pobrinuti za svoj posao. 396 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Gledaj svoja posla. 397 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Nemoj me kriviti kad ti nešto ne uspije. 398 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Hej. 399 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Željela sam biti susretljiva. 400 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 -Želim ti pomoći… -Ne trebam tvoju pomoć. 401 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 U redu. 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Osim toga, itekako se trudim. 403 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Više nego bilo tko drugi razmišljam o snu. 404 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Činim to svaki dan. 405 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Stvarno? 406 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Onda prestani razmišljati i učini to. 407 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Hej! 408 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Ljutiš se na mene? 409 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Bijesan si? Zamjeraš mi nešto? 410 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Zato što si zbog Chrisa izgubio projekt zgrade za Greip? 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Kakvim me to smatraš? 412 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Ljubavi. Davno je to bilo. 413 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Kako možeš biti tako besramna i doći ovamo? 414 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Nije ti žao vidjeti Seung-hyoa? 415 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Nimalo. 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Neugodno ti je što me vidiš? 417 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Nije ugodno. 418 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Bolje je kad nije previše ugodno. 419 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Jang Tae-hui! 420 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Ostavila si ga zbog drugoga. Dosta igrica! 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 Baš si grub. 422 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 A što ako sam došla kao klijentica? 423 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Imaš neki zahtjev? 424 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Da, imam. 425 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Smijem li pitati 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 kako to da osoba tvojeg ugleda 427 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 dolazi u naš skromni ured? 428 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Sačuvaj malo dostojanstva. 429 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 Trebamo novac. 430 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Ne brini se za njega. Molim te, nastavi. 431 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Jeste li čuli za Fresco? 432 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 Brend za uređenje doma. 433 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Proizvode zdjele, kuhinjski pribor, lonce i električne uređaje? 434 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Tako je. 435 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Fresco surađuje 436 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 s uglednim umjetnicima i razvija nove proizvode. 437 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Ograničene serije. 438 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Znam. Jednom je s njima surađivao i Dali. 439 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Ponudili su mi da budem dio projekta. 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Pa što? To nema veze s nama. 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Došla si se hvaliti kako si majstorica onggija? 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Dizajnirat ću lončić za kavu na temelju koncepta onggi. 443 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Radi strukturalne ljepote, 444 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 dobro bi bilo surađivati s arhitektom. 445 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Pa sam se sjetila tebe. 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Što? Željela bi mi ga oduzeti? 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Samo sanjaj. Ima puno posla! 448 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 Myeong-u, nisam ti dala svadbeni poklon. 449 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Kasno je, ali dat ću ti zdjelu. 450 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Zdjelu? Poput onih koje vrijede milijune? 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 -Da. -Smiješ ga posuditi. 452 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Samo ga vrati u dobrom stanju. 453 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 Posuditi? Pa što sam ja, predmet? 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Ne, ti si genij. 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Bit ćeš u ulozi Dalija. 456 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 Razgovor je završen. Bok. 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Čekaj. Kamo ideš? 458 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Reći Hye-ran da ćemo dobiti zdjelu. 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Zar ovdje snimaju emisiju o arhitekturi? 460 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Zašto bi mu bivša cura došla u ured? 461 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Što znaš o njoj? 462 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Zove se Jang Tae-hui. 463 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Godinu je dana starija, studirala je umjetnost, a upoznali su se na faksu. 464 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Hodali su više od godinu dana. 465 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Daj. To sam već znala. 466 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Što još? Znaš li još što? 467 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 -Imali su strastven odnos. -Strastven? 468 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 I više od toga. 469 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Što je ovo? 470 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Tko nam je parkirao pred kućom? 471 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Korejci su se jako opustili otkad sam otišla. 472 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Ponašaju se slobodnije. 473 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Molim? Sjajno je što ste zaljubljeni, ali za sve postoji vrijeme i mjesto. 474 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Nalazite se ispred moje kuće. 475 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Oprostite. 476 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Mama, u trgovini nije bilo tvojeg sladoleda. 477 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Tko je to bio? 478 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Tko? 479 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Bili smo strastveni? 480 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 -Stvarno, Seok-ryu? -Oprostite. 481 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Nisam to trebala reći. 482 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 U redu je. 483 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Imaš dobro sjećanje. 484 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Još se jednom ispričavam. 485 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Prihvaćam ispriku. 486 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Rekla si da se zoveš Seok-ryu? 487 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Da, tako je. 488 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Drago mi je. 489 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Puno mi je pričao o tebi. Kao da te poznajem. 490 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 -Ne, nisam. -Jesi. 491 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Zar nisi živjela u SAD-u? 492 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Nedavno sam se vratila. 493 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Razumijem. 494 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Sjajno. Možeš li mi pomoći? 495 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 S čime? 496 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Dobila sam odličnu priliku i imam prijedlog, 497 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 ali on ga je odbio. 498 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 -Možeš li ga nagovoriti? -Prestani s ovim, molim te. 499 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Zaboravio si moj šarm? 500 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Hoćeš razmisliti? 501 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Da. 502 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Dođi u moj studio. 503 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Pogledaj i odluči. 504 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Stvarno? Slobodna si ovaj vikend? 505 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Naravno. 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Povedi sve svoje zaposlenike. 507 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Imam dovoljno soba. 508 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Organizirat ćemo radionicu za cijelu tvrtku. To! 509 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 Ne idemo nikamo. Imamo posla. 510 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Ne možeš samo misliti na posao. 511 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Moraš si dati vremena i za odmor. 512 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Misliš da ne znam što smjeraš? 513 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Želiš se spasiti od čuvanja djece. 514 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 Ne spavaju. Pomogni mi. 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 -Onda svi morate doći. -Hvala. 516 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 -Dođi i ti. -Ne. 517 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Ne mogu organizirati ni vlastiti život. 518 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Osim toga, ovo je za zaposlenike. 519 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Ne za vanjske suradnike poput mene. 520 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Šteta. Bilo bi zabavno. 521 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Drago mi je što sam te vidjela. Ubrzao mi se puls. 522 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 G. Bae? 523 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Hej, Seung-hyo. 524 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 Zar niste prestali pušiti? Nešto nije u redu? 525 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Ne, u redu je. 526 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Malo sam nemiran bez supruge. 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Hej. 528 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 -Izdat ćeš me? -Možda. 529 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Nisam vas vidio baš da pušite. 530 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Opa! 531 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Moja te supruga dobro odgojila. 532 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Jesi li za piće? 533 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Samo jedno. Svakako. 534 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 -Natočit ću. -Dobro. 535 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Hej, Dong-jin. Buđenje! 536 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Probudi se! 537 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Hej, klipane. 538 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Trebaš se buditi u zoru. 539 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Zašto me gnjaviš? Moram te sama probuditi? 540 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Pružila sam ti šansu. 541 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Mama je rekla da te mogu istući ako se ne probudiš! 542 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Ustaj! 543 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Ustaj, rekoh! 544 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Dosta! 545 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Što? Što radiš ovdje? 546 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Tata! Rade nešto čudno! 547 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 -Tata! -Hej! Ne! 548 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Dong-jin, nije ono što misliš! 549 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 Sve je ovo nesporazum! 550 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Uganuli ste nožni prst. 551 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Znači da nije slomljen? 552 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Tako je. Lagano je ozlijedio ligament. 553 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Nemoguće. Ne mogu pomaknuti stopalo. 554 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Ne znam. Ne bi trebalo toliko boljeti. 555 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 G. Choi. 556 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Voli cmizdriti. 557 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Možda si zaboravila, 558 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 ali noga mi je bila ozlijeđena. 559 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Opet o tome? Vječno ćeš to spominjati? 560 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Spominjati… 561 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Prestroga si. 562 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Bože, oprosti. 563 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Ali je li prst isto što i noga? 564 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Nožni su prsti dio noge. 565 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Sve je to isti ud. 566 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Shvaćam. 567 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Onda je i nokat dio noge. 568 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Kako je Seung-hyo? Je li dobro? 569 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Da. Tjedan dana gipsa i tri dana lijekova. 570 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 To je dobro. 571 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 Zašto si ga tako istukla? 572 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 Nije se od toga ozlijedio! 573 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Sam se spotaknuo i pao. 574 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Pao je jer si ga udarila. 575 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Javite se bude li bolio za tjedan dana. 576 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 U redu. 577 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Kako se to dogodilo? 578 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Pa… 579 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Želio sam platiti, ali zaboravio sam novčanik. 580 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 Ti ćeš častiti idući put. 581 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Dobro, kamo ćemo sada? 582 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 -Gdje je nastavak? Kod tebe? -Nastavak? 583 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Ili kod mene? 584 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Ne, gđa Na bi nas ubila. 585 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Slušaj me, derište! Ja sam glava kuće! 586 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Nema mi žene kod kuće. 587 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Dakle, nije kod kuće. A nema ni moje mame. 588 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Nije kod kuće! 589 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Nije kod kuće! Divota! 590 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Slobodan sam čovjek! 591 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Pojedi ovo. 592 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Hej. 593 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 Popit ćemo kod mene, a onda prespavaj u Dong-jinovoj sobi. 594 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 -Dobro? Ne kod Seok-ryu. -U redu. 595 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 -Spavaj kod Dong-jina. -Dobro. 596 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 U redu. 597 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Idemo kod mene, a za tebe ću izvaditi 598 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 svoje vino od divljeg ginsenga. 599 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Ma daj, vino od divljeg ginsenga? 600 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 Siguran si da nije obični ili crveni? 601 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Hej! Pravo vino od divljeg ginsenga! 602 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Prava stvar, dobro? 603 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 U tom slučaju… 604 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 -Može? Idemo do mene! -Da. 605 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 Idemo kod Seok-ryu! 606 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Ista si kao i mama. Tako nasilna. 607 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Pusti. 608 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Nemoj piti s njim. 609 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Grozan je kad se napije. 610 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 -Oprosti. Trebao bih voziti kući. -U redu je. 611 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 -Ali moram u radionicu. -Zaboravi. Ići ću autobusom. 612 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Stvarno si dobro? 613 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 -Dobro sam. -U redu. 614 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Hajde, idemo. 615 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Imam planove. Pođi, tata. 616 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Tako naglo? 617 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Znači, idem sam. Nemoj kasno doći. 618 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 -Opasno je noću. -Dobro. 619 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Kakav gnjavator. 620 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 -Bok. -Čuvajte se, gospodine. 621 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Bok, tata. 622 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Hej. Kamo ideš? 623 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Ne glumi iznenađenje. 624 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Dovezla sam tvoj auto ovamo. 625 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 -Pa što? -Mislim… 626 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Možda nisam izravno skrivila tvoju ozljedu, 627 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 ali snosim neizravnu odgovornost. 628 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Brinut ću se za tebe dok ne skineš gips. 629 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Zašto? 630 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 -Daj mi ključeve. -Želiš ih? 631 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Dobro, sam se onda vozi. 632 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Izvoli. 633 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Hej, Seok-ryu? 634 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Da? 635 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 Što je? 636 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Ovo… 637 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Što hoćeš? 638 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 Subota je. Kamo ideš? 639 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 U trgovinu, a onda na posao. 640 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Već sam navratio. Idem napisati članak. 641 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 Opa! Nisam pitala. Sretno. 642 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Bolničarko, čekaj. 643 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 Trebat će ti ovo. 644 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Zato što si mi pomogla naći djetelinu. 645 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Ali nije li ovo tvoje? 646 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Kupio sam dva. 647 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 U tom slučaju, hvala ti. 648 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 Ali je li joj se svidjela djetelina s četiri lista? 649 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Nije. 650 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Druga mi je žena pomogla da je nađem… 651 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Što? 652 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Zašto si joj to rekao? 653 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 „Dugo sam sâm tražio.” 654 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 To si trebao reći. 655 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Ne mogu lagati. 656 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Idem sad. 657 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Zašto… 658 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Nema pojma o ženama. 659 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 G. Kang, predahnimo malo. Što kažete? 660 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Ne možemo. 661 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Rekli smo da ćemo pomoći starijoj gospođi. 662 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Moramo donijeti čim više. 663 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Pitao si me da ti pomognem napisati poseban članak. 664 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Ne smiješ se ovako ponašati prema kolegici. 665 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Sad kad si na terenu, a ne više za stolom, 666 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 ne čini ti se kao da si prodisala? 667 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Na pragu sam smrti, blesane! 668 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Razočaran sam. Nekoć nisi bila ovakva. 669 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Hej, ovo je osveta za ono što sam ti rekla? 670 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Naravno da nije. 671 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Idemo brže! 672 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Hej, uspori! 673 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Ne mogu! Ajme! 674 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 -Hej! -Hoćeš li pomoći ili ne? 675 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Zašto se bojiš? 676 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 Bila sam najbolja vozačica u SAD-u. 677 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Hej, ne okreći glavu. Gledaj cestu. 678 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 I ne vozi prebrzo. 679 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Prestani pritiskati tipke. 680 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Ništa ne diraj. 681 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 Hej! Daj. 682 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Povjetarac, glazba i opuštanje. Nije li predivno? 683 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 -Hej! -Baš lijepo. 684 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Uživaj u opuštajućoj vožnji, dobro? 685 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Nije baš opuštajuća. 686 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Tko uopće vozi ovako? 687 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Hej! 688 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Bok. 689 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Što ti je s nogom? 690 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Pitaj nju. 691 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Zdravo. Malo se ozlijedio. 692 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Ništa posebno. Oporavit će se za dva tjedna. 693 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Stoga sam i ja morala doći. 694 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Razumijem. 695 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Drago mi je što si ovdje. 696 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u će kasniti. Je li se javio? 697 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Nije. 698 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Kad sam imao sve ove pozive? 699 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Pokvario je želudac. I to dosta gadno. 700 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Što je ovaj put pojeo? 701 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Idemo unutra. 702 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Što je? Ne smijem ti pomoći hodati? 703 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Ne, u redu je. 704 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 -Dođi. -Svakako. 705 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Ajme. 706 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Opa! 707 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 Ti si ih napravila, Tae-hui? 708 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Smijem te tako zvati? 709 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Naravno. 710 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Tae-hui, mogu li ih vidjeti izbliza? 711 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Svakako. 712 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Slatka je. Poput psića. 713 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Ako govoriš o Seok-ryu, to nije točan opis. 714 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 Zašto? 715 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Ljubomoran si jer sam za nekog rekla da je sladak? 716 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Opet ti. 717 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 -Seok-ryu. -Da? 718 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Zanima te što je u tim posudama? 719 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Da! 720 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Meju. 721 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 I to cijelo brdo! 722 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Zašto ih imaš? 723 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Ne radiš onggi? 724 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Radim. 725 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 I umake i paste. 726 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Što? 727 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Moj je tata stručnjak za hranu, majstor za doenjang. 728 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Zaboravio si? 729 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Da, imaš pravo. Oprosti. 730 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Ovdje ga radi? 731 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Ne. Živi u provinciji Gangwon. 732 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Ja samo vodim posao ovdje. 733 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Za dobar proizvod 734 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 morala sam prvo naučiti što ide u njih. 735 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Moći ću prodati više ako razvijem postupak proizvodnje umaka i pasti. 736 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Sve je to dio mojega plana. 737 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Sama spremaš umake i paste? 738 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Da, s drugim gospođama iz susjedstva. 739 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 A danas je taj dan. 740 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Baš trebam nekoliko pomoćnika. 741 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 To ti je bio plan? 742 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Željela sam ubiti dvije muhe jednim udarcem. 743 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Pohlepna sam. 744 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Ne možeš nas ovako iznenaditi. 745 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 Ne mogu ti pomoći. 746 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Ne bi mi mogao pomoći ni sa zdravom nogom. 747 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Ne samo ja. Nitko ne može. 748 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Ja želim pomoći! 749 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Ja ću! Želim napraviti doenjang! 750 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Što? 751 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 Zašto ne? Voljela bih! 752 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Lijepo! 753 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Ovo će biti zabavno! 754 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 -Kako ide? -Dobro. 755 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 Baš zanimljivo! 756 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Hej, mladiću. 757 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 -Da? -Dođi i pomogni mi. 758 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 -Otvori ovo. -U redu. 759 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Izvadi ugljen. 760 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Ovime očisti unutrašnjost. 761 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Da, gospođo. 762 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Opa… 763 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Hvala. 764 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Imam pitanje. 765 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Kakve su ove oznake na mejuu? 766 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Bili su svezani slamom. 767 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Visjeli su sa stropa. 768 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Shvaćam, to je razlog. 769 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Što ćemo sada? 770 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Što misliš? 771 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Moramo doenjang ubaciti u sterilizirane onggi posude. 772 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Kako ćemo to? 773 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Baš si znatiželjna. 774 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Takva sam. 775 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 Zašto se toliko žuriš? Moraš učiti polako. 776 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Da, gospođo. 777 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Uživa kao nikad u životu. 778 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Možemo li porazgovarati? 779 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Sada? 780 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Da. 781 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Moraš nešto napraviti. 782 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 S čim ti treba pomoć? 783 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Samo budi ovdje na trenutak. 784 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 -Zato si me pozvala? -Da. 785 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Što je? Nekad ti se to sviđalo. 786 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 To je bilo tada. 787 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Jesi li hodao s još nekom? 788 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Naravno. Odavno smo prekinuli. 789 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Istina. 790 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Puštaš ljude sebi, ali ih i tjeraš od sebe. 791 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 Hodali smo jer sam te pozvala van. 792 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Ako tako misliš, razočaran sam. 793 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Jako si mi se sviđala. 794 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 I ti meni. 795 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Nedostajao si mi. 796 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Nisi se vratila samo zbog posla? 797 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Iskreno sam željela raditi s tobom. 798 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Ali iskoristila sam to kako bih te vidjela. 799 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Nadala sam se sreći. 800 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 Da će naš ponovni sastanak biti nova prilika. 801 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 To je istina. 802 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Ali posao je najvažniji. 803 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Ovo je moja kolekcija izložena u Beču. 804 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Lijepa je. 805 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Zaobljene su poput stupova. 806 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Tipična izjava za arhitekta. 807 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Hoćeš i sam pokušati? 808 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Čemu služe tkanina i sito? 809 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Da komadići ne upadnu unutra. 810 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Još samo malo. 811 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Došla si čak iz Seula i toliko se namučila. 812 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Baš mi je zabavno. 813 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Dobro govoriš naš dijalekt. 814 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Da? 815 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Inače, gdje je zahod? 816 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Sila mi je. 817 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Ondje je. 818 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 -Odmah se vraćam. -Dobro. 819 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Ovako stavi ruke. 820 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 Pokvarit ćeš. 821 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Samo sam tražila toalet. 822 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Na kraju hodnika. 823 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Dobro. Zov prirode. 824 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Oprostite na smetnji. 825 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Kvragu. 826 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Oprosti na onome. 827 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 Nisam željela tako naletjeti. 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 O čemu govoriš? 829 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Dobro izgledate zajedno. Kao ona scena iz filma Duh. 830 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 Čuo si za njega. Glumi Demi Moore. 831 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Ondje se čuje i romantična glazba. 832 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Ona radi, a on prilazi… 833 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Što pokušavaš reći? 834 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Nadam se da će sve ispasti kako treba s vama. 835 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Nikad ne znaš. 836 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Stari osjećaji mogli bi ponovno izaći na površinu. 837 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Što je? Zašto me tako gledaš? 838 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Upozoravam te. 839 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 -Ne miješaj se u tuđe poslove. -Nisam željela… 840 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Samo ako ti se i dalje sviđa. 841 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 -Prijatelji mogu razgovarati o tome. -Ne mogu. 842 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Taj mali… 843 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 -G. Choi! -G. Choi! 844 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Seung-hyo! 845 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Seung-hyo, što ti je s nogom? 846 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Udario sam u nešto. 847 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Jesi li dobro? 848 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Bilo mi je jako teško. U velikoj sam bio opasnosti. 849 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Morali smo stati na svim odmorištima. 850 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Rekla sam ti da poneseš pelenu. 851 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Ne bih se toliko ponizio. 852 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Sigurno ti je bilo teško. Uđi. 853 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 Kamo ti ideš? Noga te boli. 854 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Idem na zrak. 855 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Što? 856 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Idem unutra. 857 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Tae-hui! Stigli smo… Što? 858 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 -Kasnite. -Zdravo! 859 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 Da, ali što je ovo? 860 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Rekla si da nećeš doći, Seok-ryu! 861 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Ipak sam stigla. 862 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Ovo je seosko imanje s tradicionalnim zanatima? 863 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Tako nekako. 864 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Gospođo, stiglo je još radnika. 865 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Da provjerimo paste od zadnji put? 866 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Dobro zvuči. 867 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Što? 868 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Sve ću objasniti. 869 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 Vade meju i od njega izrađuju pastu i doenjang. 870 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 -Zvuči zabavno. -Shvaćam. 871 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 -Pomoći ćete? -Da. 872 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 Je li poludjela? 873 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Onaj klipan, Seung-hyo. Zato je pobjegao. 874 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 -Seok-ryu? -Da? 875 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Gdje je zahod? 876 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 -Pođi onamo. -U redu. 877 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 -Uđi u zgradu. -Dobro! 878 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Ostavio sam novčanik. 879 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Jesi li sad dobro? 880 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 Zaboravila si ga? 881 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 Nisam. 882 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 I dalje ga volim. 883 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Ostavio sam novčanik. 884 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 Morao sam se vratiti. 885 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Pit ćete pivo? 886 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Ne, večeras želim soju. 887 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Hoću se napiti. 888 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 -Dobro. -Bezalkoholno pivo za mene. 889 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 -I sok. -Što? 890 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 Zašto? 891 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Imaš pravo. Nemoj se napiti večeras. 892 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Tako je sigurnije. 893 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Ne jedite dok se ne vratim. Čekajte me. 894 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Da je niste ni takle. 895 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Svaka čast svima. 896 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Svaka čast. 897 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Koliko je sati? 898 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Prošlo je 15 h. Nismo još ni ručali. 899 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 -Da naručimo nešto? -Nešto kinesko? 900 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Dobro, može pržena riža. 901 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Naručila sam. 902 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Zbog ovog ne možemo naručiti rezance. 903 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Idemo. 904 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Što je? 905 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Ništa. 906 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Hitne službe. Ima li koga? 907 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 Ulazimo. 908 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 Ima li koga kod kuće? 909 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Hitna pomoć. 910 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Što? 911 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Hej, mala! 912 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Probudi se! 913 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Mala! 914 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Hej. 915 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Jesi li dobro? 916 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Prepoznaješ li me? 917 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Boli me. 918 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Pozvala sam pomoć. 919 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Odlično si postupila. 920 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Svaka čast, mala. 921 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 Nisam mala. 922 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 923 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Zovem se 924 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 Yeon-du. 925 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Dobro, Yeon-du. Bravo. 926 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Pomoći ću ti da ti bude bolje. Pričekaj. 927 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Hvala. 928 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 Poznaješ je? 929 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Tko se brine o njoj? 930 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 Sama je kod kuće? 931 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, probudi se. 932 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Yeon-du! 933 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Ostani sa mnom! 934 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Ispričavam se. Može li mi netko pomoći? 935 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Ja ću! 936 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Što je? 937 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Pasta je predugo bila na suncu, pa se presušila. 938 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Želim je premjestiti u radionicu. 939 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 -Ja ću. -Ni slučajno. 940 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Posude imaju više od 30 kg. 941 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 -Pitat ću muškarce. -Ne, ja sam snažna! 942 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 -Prepusti to meni. -Ne… Myeong-u? 943 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 -Onda… -Ne, ja ću. 944 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 -Ja ću ostati ovdje. -U gužvi je. Ja ću. 945 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 -Vratit ćemo se. -Samo oprezno. 946 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Ovo je preteško za nas. 947 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Ostavimo to ovdje i zovimo nekoga. 948 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Još samo malo. Ja ću, u redu je. 949 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Ne, preteško je. 950 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Pozvat ću nekoga. 951 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Mogu ja sama. 952 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 -Seok-ryu! -Bae Seok-ryu! 953 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 954 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Jesi li se ozlijedila? 955 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 -Bože, posuda i pasta! -Jesi li dobro? 956 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Koga briga za mene? Što s ovim? 957 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Tako je teško to napraviti! 958 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 To nije važno. 959 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 Zašto nisi opreznija? 960 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 Zašto radiš ovo kad se ne znaš brinuti ni za sebe? 961 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 Nije tako. 962 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Željela mi je pomoći. 963 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Oprosti. Očistit ću. 964 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Ne diraj. Samo ćeš stvoriti probleme. 965 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Sad bi bilo dosta. 966 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Već je preplašena. 967 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Seok-ryu, imaš odjeću u mojoj sobi. 968 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 -Pođi se presvući. -U redu. 969 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Teško je oprati mrlje. 970 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Kreten. 971 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 Kako se mogao tako naljutiti? Baš neugodno. 972 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Ovo je moj dom. 973 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Ovako živim. 974 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Došli ste mi u goste, 975 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 ali ne mogu vas pozvati da uđete. 976 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Nema mjesta. 977 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Nemamo gdje sjesti. 978 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 U redu je. Imamo snažne noge. 979 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Hvala vam što ste nas pozvali. 980 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Zahvalna sam vam. 981 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Novinari su došli 982 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 čak ovamo vidjeti nekog tako nebitnog poput mene. 983 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 A i ova kolica. 984 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Mogu li to doista primiti kao dar? 985 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Sigurno je bilo skupo. 986 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Bez brige. 987 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 Prijavio sam to kao službene troškove. 988 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Daj! 989 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Budite oprezni na cesti, dobro? 990 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Hvala vam. 991 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Svijet je postao grub i nemiran. 992 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Ali još ima dobrih ljudi. 993 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 -Čuvajte se. -U redu. 994 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Hvala na trudu. 995 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Halo? 996 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Što? 997 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Yeon-du? 998 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 -Dan-ho! -Što si ono rekla? 999 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Odveli su Yeon-du? 1000 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Imala je prehladu. 1001 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Zaspala je od tablete protiv vrućice. 1002 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Izašla sam na tren u kupovinu i… 1003 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Gdje je sad? 1004 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 I ja sam se iznenadila. Pitala sam sve susjede. 1005 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Rekli su mi da je došla hitna. 1006 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 HITNA POMOĆ 1007 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Polako. 1008 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 Pacijentica ima pet godina. 1009 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Tlak je 100 sa 70, a puls 120. 1010 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Ima temperaturu 39,6 stupnjeva. Zasićenje je na 99 %. 1011 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Bila je svjesna i prisebna kad smo došli. 1012 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 Onda je klonula i izgubila svijest. 1013 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Ima li drugih bolesti? 1014 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Bila je sama. Nismo mogli pitati. 1015 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Dajte infuziju i napravite pretrage. 1016 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 U redu. 1017 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Samo malo. 1018 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Je li ovdje pacijentica Kang Yeon-du? 1019 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 Petogodišnja djevojčica! 1020 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Ondje je. 1021 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du. 1022 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, tata je. 1023 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Yeon-du, otvori oči. 1024 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Tata je ovdje. 1025 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Otvori oči. 1026 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Odmaknite se, gospodine. Mora dobiti infuziju. 1027 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 U redu. 1028 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1029 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Jesi li dobro? Budna si? 1030 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Gdje smo? Tko sam ja? 1031 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 Bolnica. 1032 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Tata. 1033 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Da, ja sam. 1034 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Ovdje sam. U redu je. 1035 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Sve će biti dobro. 1036 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Bože. 1037 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Hej. 1038 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Ta odjeća bolje stoji tebi nego meni. 1039 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Hvala na posudbi. 1040 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Napravila si velik nered. 1041 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 U redu je, dogodi se. 1042 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Žao mi je. Samo sam napravila kaos. 1043 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Bez brige, ništa strašno. 1044 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Bacit ćemo i gotovo. 1045 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Ne možemo! To bi bila prava šteta. 1046 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Možda, da nemam iskustva, 1047 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 ali sada znam koliko je vremena i truda uloženo u izradu. 1048 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Kako bismo to mogli baciti? 1049 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Hoćemo li onda pojesti ono što nije uprljano zemljom? 1050 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Nismo skitnice. Nećemo jesti s tla. 1051 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 U redu! Vidjet ću što mogu učiniti. 1052 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Napravit ćemo roštilj. Imamo ugljena. 1053 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Rekao si da te boli trbuh. 1054 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 Meso liječi sve probleme. 1055 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Jeste li čuli to? 1056 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Nebo je gnjevno. Želi da ispečemo meso! 1057 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Mislim da će kišiti. 1058 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 -Za kišnih dana… -Meso! 1059 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Spremimo kalguksu! 1060 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 -Pikantni kalguksu! -Što? 1061 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 -G. Yoon? -Da. 1062 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Očekujte poziv na saslušanje. 1063 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Prijavit ću vas Ministarstvu rada. 1064 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Ne budi tako oštra. I ja sam žrtva. 1065 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Svejedno. 1066 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 Ne mogu više, ruke me bole. 1067 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1068 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Zamisli da je tijesto netko koga mrziš. 1069 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Oslobađaš se stresa, 1070 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 a tijelo postaje mekanije. Dvostruka korist. 1071 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Jedan za Bae Seok-ryu? 1072 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Jedan za Jang Tae-hui? 1073 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Yoon Myeong-u. Jedan, dva, tri, četiri… 1074 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Bože, razvalit ćeš ga. 1075 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Radije me ubij. To bi bilo bolje. 1076 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Dosta tvojih slabašnih udaraca. 1077 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Bože. 1078 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 Je li jestivo? 1079 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Nije samo jestivo, 1080 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 slasno je! Zar ne? 1081 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Osobito juha. Nevjerojatno. 1082 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Stvarno? 1083 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 I tebi se sviđa? 1084 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu? 1085 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 Ne treba nam meso. Doenjang je bio rješenje. 1086 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Tako je topla i krepka. 1087 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Doista poštujem kulturu izrade fermentirane paste u našoj zemlji! 1088 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 A malo prije si se nadao da će posve nestati. 1089 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Ali gdje je Seung-hyo? Propustit će večeru. 1090 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 Ne znam. Ne javlja se. 1091 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Pustite ga. Vratit će se kad ogladni. 1092 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Toliko si posvećena nama da uopće nisi jela. 1093 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 -Naporno si radila. -Ne. 1094 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 I ja jedem. 1095 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun. 1096 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Hoćeš još? 1097 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Ali brašno deblja. 1098 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Samo još malo. 1099 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 U redu. 1100 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 -Mogu i ja dobiti još? -Hej. 1101 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 -I ja. -Daj i meni. 1102 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Donijet ću lonac. Čekajte. 1103 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Samo da bude dobro! 1104 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 -Daj ovamo. Ja ću. -U redu je. 1105 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Dobro izgleda. Ajme! 1106 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Seok-ryu! 1107 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Ja ću, možeš prestati. 1108 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 Ti si kuhala. Ne možeš prati posuđe. 1109 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Pošteno sam izgubila kamen-papir-škare. 1110 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 Razbila sam ti posudu. Trebam se odužiti. 1111 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Imaš pravo. 1112 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Ali hoće li ovo biti dovoljno? 1113 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Jedna posuda stoji više od milijun vona. 1114 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Zamalo. 1115 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Mogla bi mi opet pomoći. 1116 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Pošalji mi broj računa. Platit ću ti. 1117 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Pošalji i ti meni. 1118 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 -Recept. -Što? 1119 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Za pikantni kalguksu. I onda smo kvit. 1120 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Već dugo nisam jela tako dobro. 1121 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Priprema se jako jednostavno. 1122 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Vidjela si sastojke. 1123 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Začini su važni. 1124 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Gochujang i doenjang u omjeru tri prema jedan. 1125 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Tri žlice gochujanga, jedna doenjanga. 1126 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Koliko stane u žlicu? 1127 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 Ovoliko? 1128 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Shvaćam. Ništa ne znaš. 1129 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Puno je posla pred tobom. 1130 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Željela sam izgrditi roditelje kad dođu. 1131 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 A ti si joj roditelj? 1132 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Žao mi je. 1133 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Ne moraš se ispričati meni. 1134 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Ispričaj se Yeon-du. 1135 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Kako si mogao bolesno dijete ostaviti samo? 1136 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Kako si mogao dopustiti da sama zove hitnu? 1137 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 Nemam opravdanja. 1138 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Rekao si da pišeš članak. 1139 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 Promijenit ćeš svijet? 1140 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Spasiti državu? 1141 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Kako bi mogao uspjeti kad se ne brineš za svoje dijete? 1142 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Yeon-du 1143 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 bila je sama i prije. 1144 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Imala je ovo u ruci, a i danas je bila sama. 1145 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, jesi li dobro? Boli li te? 1146 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Hej, Yeon-du. 1147 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Jesi li spremna za pretrage? 1148 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Nemojte vikati na tatu. 1149 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Molim? 1150 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Mrzim ljude koji viču na tatu. 1151 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Yeon-du, nije bilo tako. 1152 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Nije mislila ništa loše. 1153 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 Odsad ću se praviti da vas ne poznajem. 1154 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Ne obraćajte mi se. 1155 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Yeon-du, jesi li se bojala kad si bila sama? 1156 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Nisam. 1157 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Ti si me naučio. 1158 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 Zovi policiju kad vidim nekog zločestog. 1159 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 Zovi hitnu kad me boli. 1160 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Žao mi je. 1161 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Yeon-du, 1162 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 jako mi je žao. 1163 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 I meni je žao. 1164 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 Zašto bi tebi bilo žao? 1165 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Tražila sam krugove u žitu. 1166 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Donio si mi djetelinu s četiri lista, a ja sam vikala na tebe. Žao mi je. 1167 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 U redu je. 1168 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Ti si napravila i sve ovo? 1169 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Da. 1170 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Baš divno. 1171 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 -Imam puno ožiljaka. -Nisam te željela uvrijediti. 1172 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Što? Nisi nimalo. 1173 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Ponosim se njima. Htjela sam ti pokazati. 1174 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 To su tragovi mojeg sna. 1175 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Kad ih pogledam, vidim da je moja strast prema lončarstvu bila snažna. 1176 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Dragi su mi. 1177 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Skoro kao da sam tetovirana. 1178 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Kad si odlučila da se želiš baviti lončarstvom? 1179 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Rekla sam ti da mi je tata bio majstor za izradu doenjanga. 1180 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Odrasla sam oko onggi posuda. 1181 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Isprva su mi izgledale nezgrapne i ružne. 1182 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Željela sam čuvati paste 1183 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 u nečemu elegantnijem, poput celadona ili porculana. 1184 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Ali onda sam zavoljela onggi posude. 1185 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Ćupove, vrčeve, tegle. 1186 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 U usporedbi s dekorativnom keramikom, 1187 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 ljepše su praktične posude i ćupovi koji ljudi koriste. 1188 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Tako sam počela. Dosadno, zar ne? 1189 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Ne. 1190 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Priče ljudi koji su ostvarili svoje snove uvijek su posebne. 1191 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Nemam pojma odakle i kako početi. 1192 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Što voliš? 1193 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Molim? 1194 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Čini se da previše razmišljaš o tome. 1195 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Samo radi ono što voliš, što god to bilo. 1196 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Što volim? 1197 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Kad si poslužila hranu, 1198 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 zdjele su bile doista lijepe. 1199 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Ovdje si. 1200 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Da, lijepo je. Ugodan povjetarac. 1201 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Nemaš pojma što govoriš. 1202 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Teško je ovdje stajati kad je plamen najjači. 1203 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Valjda je tako. 1204 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Sjećaš se kad je Seok-ryu rekla 1205 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 da smo nekoć bili strastveni? 1206 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Ali nismo. 1207 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Samo sam ja bila. 1208 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Ja sam bila upaljena peć, 1209 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 a ti slab plamen na plinskom štednjaku. 1210 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Nedovoljno vruć ni da skuhaš jaje. 1211 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 Zato si prekinula sa mnom? 1212 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Da. 1213 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Našla sam muškarca čiji je plamen snažan. 1214 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Ali znaš što je smiješno? 1215 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Ja sam prekinula, 1216 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 a kao da si ti mene ostavio. 1217 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Nije istina. 1218 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 I meni je bilo teško. 1219 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Drago mi je to čuti. 1220 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Nadala sam se da ćeš proključati zbog mene. 1221 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Izgubiti živce. 1222 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 Učiniti neku glupost jer se ne možeš kontrolirati. 1223 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Biti jadan nakon prekida i poslati mi poruku: „Jesi li budna?” 1224 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Jednom sam ti se gotovo javio. Bio sam pijan. 1225 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Ali prije, 1226 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 bio si toliko ljut. 1227 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Vikao si i ponizio Seok-ryu. 1228 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 Nisam te nikad vidjela takvog. 1229 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Zato što je zabrljala. 1230 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 Nije učinila ništa loše. 1231 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Iskreno, ta je posuda 1232 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 već bila napukla. 1233 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Htjela sam je popraviti u radionici. 1234 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 Nisam željela reći istinu. 1235 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Mislim da sam 1236 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 bila ljubomorna. 1237 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Kad ih je uzeo? 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Zašto si vani ovako kasno? 1239 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 I ja bih tebe mogla to pitati. 1240 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 Nisam mogao spavati. 1241 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Vidio sam da se nešto bijelo miče. 1242 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Priviđa ti se jer nisi večerao. 1243 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Ostalo je malo tijesta. Hoćeš kalguksu? 1244 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Kasnije. 1245 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Isprao si mrlju s moje košulje. Kako si uspio? 1246 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Rižom i octom. 1247 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Baš lijepo od tebe. 1248 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Zašto otvaraš poklopce? 1249 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Tražim blago. 1250 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Čula sam da je u jednoj umak od soje star stotinu godina. 1251 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Umak od soje? 1252 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 Zašto to tražiš? 1253 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Znatiželjna sam. 1254 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 Pitam se kako izgleda umak od soje star stotinu godina. 1255 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Ali ovdje je toliko posuda. Trebat će ti sto godina. 1256 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Otvorit ću ih, gledaj svoja posla. 1257 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 Po čemu se taj umak razlikuje od drugih? 1258 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Jedna je starica rekla da je tamniji i ima bogatiji miris. 1259 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Ipak je to samo umak od soje. 1260 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 Kako ćeš se sjećati koje si posude otvorila? 1261 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Ti uzmi onu stranu, a ja ću ovu. 1262 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 Zašto mi pomažeš? 1263 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 U posljednje vrijeme želiš mi glavu otkinuti. 1264 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 -Kad to činim? -Neprestano. 1265 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Svađaš se sa mnom i ljutiš se bez razloga. 1266 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 -Uvijek me grdiš. -Sad si već smiješna. 1267 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Samo čekaj i gledaj. 1268 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Ovo je gochujang. 1269 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Ovdje je doenjang. Kvragu. 1270 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Umak od soje. 1271 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Što? Već si ga pronašla? 1272 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Doista izgleda tamnije. 1273 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Čudesno. 1274 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Što? 1275 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 Ova posuda… 1276 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 ispunjena je noćnim nebom. 1277 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Tako je taman. 1278 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Blista. 1279 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Mislio sam da tražiš umak. Kakva je sad ovo pjesma? 1280 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Pikantni rezanci. Divlji vlasac i umak od soje. 1281 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Ukiseljeno lišće perile. 1282 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 Zašto govoriš o hrani? Gladna si? 1283 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Choisseung? 1284 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Mislim da sam našla. 1285 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Da? Ovo je taj umak od soje? 1286 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 San ne mora biti velik ni složen. 1287 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 Ne mogu učiniti nešto impresivno poput plivanja slobodnim stilom, 1288 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 ali mogu psećim. 1289 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Znam… 1290 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 Želim kuhati. 1291 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Toliko je toga što želim pripremiti s ovime. 1292 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Mislim da sam bila ljubomorna. 1293 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Kad si sa Seok-ryu, 1294 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 nisi osoba koju sam poznavala. 1295 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Razdražljiv si i nimalo velikodušan. 1296 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Bijedan si i nezreo. 1297 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 I uvijek gledaš nju. 1298 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Znaš li kako izgledaš dok je gledaš? 1299 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Baš si znatiželjna, zar ne? 1300 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Takva sam. 1301 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Smiješ se. 1302 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Kad se Seok-ryu smije, 1303 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 smiješ se s njom. 1304 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 Nisam to još radila, 1305 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 ali što ako bih marinirala rakove u ovom umaku od soje? 1306 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Da je sutra pitam da probam? 1307 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Čak i najmanja razlika može imati velik učinak. 1308 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Već dugo bježim od svojih osjećaja. 1309 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Ignoriram ih i poričem. 1310 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Ali… 1311 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 Kad sam sad vidio Seok-ryu kako se smije, shvatio sam. 1312 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Ne mogu si pomoći… 1313 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 Sviđa mi se. 1314 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 VRAĆANJE TEBI 1315 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 LJUBAV U SUSJEDSTVU 1316 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Tako je dugo poznajem. 1317 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Mislio sam da znam sve o njoj. 1318 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Što ako postanem kuharica poput tate? 1319 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Mislio sam da sam se riješio osjećaja prema njoj. 1320 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Ali zbunjen sam otkad sam je opet vidio. 1321 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Nisam joj nikad priznao svoje osjećaje. 1322 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Ljudi ostaju vani do zore. To je ozbiljan problem! 1323 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Vidio sam te. Bio si s nekom ženom. 1324 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Kamo si otišao nakon što si zatvorio trgovinu? 1325 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Imaš li ljubavnicu? 1326 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 U posljednje si vrijeme suzdržan. 1327 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Imam osjećaj da gubim razum zbog tebe! 1328 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Prijevod titlova: Vedran Pavlić