1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Asrama wanita? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Awak dah gila? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Awak nak saya curi masuk? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 Apa salahnya? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Budak bilik saya selalu bawa kekasih. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 Jadi? Main permainan minum dengan mereka? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Awak nak main? Mereka suka permainan minum. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Saya ajar mereka main Mafia. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 - Mereka pandai main. - Hei! 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Jangan risau. Mereka tak ada. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 - Awak seorang saja? - Ya. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Hei, awak nak ke mana? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Semua bar di kawasan ini tutup awal. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Harga pun mahal. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Saya nak belanja awak minum di bilik. 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Si comel ini boleh jimat duit untuk beli snek. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Lepaskan saya. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Oh, ya. Awak dah ada di AS, jadi apa awak teringin buat? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Nantilah kita fikir. Jom! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Jom pergi minum sampai mabuk! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 Tak eloklah. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Okey. Cantiknya awak! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Macam perempuan. Jom. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Aduhai. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Awak dah ada di AS, jadi apa awak teringin buat? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Bebal. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Rasanya kenapa saya datang? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 BRIAN AWAK LUPA JANJI TEMU KITA? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Sakitnya kepala. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Saya pening kepala. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Apa? Bila awak bangun? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 Apa? Ya… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Baru saja. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Rasanya ada orang mesej awak. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Yakah? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Siapa? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Kekasih saya. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Saya nak jumpa dia. Jomlah ikut. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Awak ada kekasih? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Ya, kami baru mula bercinta. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Nama dia Brian. Dia orang Korea. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Dia tak fasih bahasa Korea. Comel betul. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Eja pun tak reti. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Alahai, comelnya! Eja "janji" pun salah! 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 EPISOD 5: KEMBALI 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 Aduhai, kenapa gelap sangat? 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Senyaplah. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Mesti suisnya ada di sini. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Awak bina bangunan ini, tapi tak jumpa suis lampu? 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Jumpa pun. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Awak selalu buat begini. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Biasalah orang buat begitu untuk elak jatuh. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Apa yang selalunya? 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 Habis, tadi apa? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Wah! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Beri sini. 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Kalau pergi ke Namsan, belilah kutlet khinzir. 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Kenapa beli bahan masak? 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Hei, kita perlu masak pada hari yang baik macam ini. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Tunggu sajalah, okey? 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Tengok perempuan cantik masak macam Something in the Rain. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Jangan cari pasal dengan Son Ye-jin. 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Perlu bantuan? 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Awak reti masak? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Duduk sajalah. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Kenapa awak pandai sangat? 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Saya sedia nak telefon Mo-eum kalau awak terpotong jari. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Masakan awak sangat hijau. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Warnanya macam rumput. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Itu saja awak boleh cakap? 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Awak tak beli kutlet khinzir, jadi saya harapkan khinzir goreng kilas. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Selera awak macam budak kecil. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Kita perlu makan makanan bermusim. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Lagi-lagi kubis muda. Sama bagus macam ginseng liar. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Awak tokok tambah macam MSG dalam makanan. 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Tak, itu MSG betul. Awak letak apa? 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 - Serbuk rebusan? - Kemahiran. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Biar betul? Kenapa sedap sangat? 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Sedap? Betulkah? 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Saya dah tahu. Ya. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Saya terlalu lapar sampai ini pun saya kata sedap. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Saya patut tolak awak dari gunung itu. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Biar saya makan dulu sebelum mati. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Setidaknya kenyang. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Tapi memang sedap, bukan? 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Ada rasa, bukan? 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Hei, janganlah gelojoh sangat. 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Wah! Sedapnya bau. 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Apa ini? 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Saya tunjuk bakat sikit. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Kenapa awak lambat sangat? 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Saya penjawat awam. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Saya sibuk bertugas. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Syabas. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Saya nak pergi beli minuman. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Apa? Baik. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Kenapa dia tiba-tiba nak keluar? 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Entahlah. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 - Entahlah. - Makan. 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Baik. Nampak sedap. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Aduhai. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Kenapa Seok-ryu pandang aku macam itu? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Biasanya marah. Tadi mata dia nampak baik pula. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Bulat dan nampak baik. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Ia nampak menyelerakan. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 - Makanlah. - Sekejap. 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 MAK 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 Tak apa. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Biar saya ambil. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Kenapa tak jawab mak awak? 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Saya tahu dia nak cakap apa. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Dia nak saya berjanji temu. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 - Yakah? - Ya. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Mak saya disusahkan keluarga mentua dia. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Kenapa dia nak sangat saya kahwin? 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Awak pun tahu. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Ayah mati ketika saya 7 tahun. 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 Nenek saya naik gila dan salahkan mak saya. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Sebab itu kami pindah. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Saya tahu. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Sumpah, saya langsung tak faham. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 - Tak semestinya kena kahwin. - Ya. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Betul. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Sebab itu saya lari sebelum terpaksa hadap. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Tapi saya kesal juga. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Saya nak tengok awak pakai gaun kahwin. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Apa? Bolehlah. Nak tengok gambar kahwin saya? 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 - Awak belum padam? - Belum. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Saya bayar mahal dan bersusah payah. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Takkan saya nak padam? 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Wah. Cantiknya awak. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Memang pun. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Apa? Apa ini? 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 Awak senyum begini kalau betul-betul gembira. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Saya tahu siapa yang ambil. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Hei. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Saya akan siasat punca kamu berpisah. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 Jadi? 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Awak dah okey sekarang? 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Awak dah betul-betul lupa dia? 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 Belum. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Saya masih cinta dia. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Aduhai, saya tertinggal dompet. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 Saya terpaksa balik. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Kamu berdua suka minum bir, bukan? 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Tak, saya nak minum soju. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Saya nak mabuk. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 - Baik. - Saya nak bir tanpa alkohol. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 - Jus juga. - Apa? Kenapa? 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Betul juga. Kita tak patut mabuk malam ini. 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Lagi selamat. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Jangan makan dulu. Tunggu saya. 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Sentuh pun jangan. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Tengoklah itu. Kaki dia menggigil. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Mesti kaki dia lenguh. 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Kenapa awak nak mulakan pagi dengan sujud 108 kali? 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Orang tua tak patut buat begitu. Sakit lutut nanti. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Sudahlah. Aduhai. 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Asalkan anak saya lulus ujian, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 mereka boleh ambil lutut saya dan masak stu! 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Jangan cakap macam itu di tokong. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Sami Buddha vegetarian. Mereka cuma makan sayur. 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Hei, dia bergurau sajalah. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Ada sesuatu buat awak marah? 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 - Taklah. - Betulkah? 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Muka awak macam tak setuju. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Kenapa dengan muka saya? 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Kenapa awak hina orang baik? 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Hei, jangan tinggikan suara di depan Buddha. 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Jom buat aktiviti biasa. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Apa? Makan tengah hari? 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Makan di mana? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Ada yang tak kena dengan dia. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Hei. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Ambil ini. 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Ini genting doa. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Anak saya perlu lulus ujian 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 sebelum semuanya digunakan. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Awak pernah buat? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Saya pernah tengok. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Tulis dengan ini? 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Ya, tulislah. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON LULUS UJIAN PERKHIDMATAN AWAM 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM BERPINDAH KELUAR 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK BERJAYA BERNIAGA 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 BAE SEOK-RYU KEMBALI KEPADA DIRINYA YANG ASAL 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 "Berpindah keluar"? 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Hei. 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Nak Mo-eum jadi sami? 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Hei! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 - Apa? - Biar betul? 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Bukan itu maksudnya. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Maksudnya berumah tangga. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 - Begitu! - Geram betullah. 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 ANAK AKU LUPA HAL ITU BERDAMAI DENGAN SUAMI 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Awak makin berlagak nampaknya. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Bahasa Perancis? 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Saya tak berniat pun. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Tiba-tiba terfikir. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Yalah itu. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Dia tak nak kita baca. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Bukan macam itu. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Tapi semua hajat kita untuk suami dan anak-anak. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Apa boleh buat? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Kalau mangkuk-mangkuk ayun itu berjaya, baru kita akan tenang. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Betul juga. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Mangkuk ayun. 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Kembali kepada asal! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Pindahlah. 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Lulus ujian! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Manusia produktif. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Doktor! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Awak nak pergi kerja? 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 - Saya baru balik. - Gigih betul kerja. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Awak nak makan dulu sebelum balik? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Isteri awak tak ada. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 - Apa? - Adik-beradik Suk… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Bukan, mereka ubah nama. 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Sekarang mereka Lavender. 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Mereka bermalam bersama semalam. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Mereka pergi ke tokong. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Tapi isteri saya Katolik. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 - Apa? - Tak ada apa-apa. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Saya letih. Lain kali saya datang makan. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Okey, jumpa lagi. 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Tunggu! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Nanti kita minum lagi. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Pak cik, kedai pak cik buka? 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Ya, mestilah buka! 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 - Baik. - Jumpa lagi. 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - Ada lagi kedai begini? - Masuk. 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Papan tanda itu. 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Wah! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Rakamlah. 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 - Ini makanan kamu. - Baik. Terima kasih. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 - Silakan makan. - Pak cik? 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Kami buat video NerTube. Boleh rakam? 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Rakam? 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Dari tadi kamu rakam. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Suasana di sini menarik. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Kedai vintaj dan retro macam ini dah jadi kegilaan sekarang. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Vintaj? 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Saluran kami ada 100,000 pelanggan. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 100,000 pelanggan? 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Ya. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Wah! Kamu memang hebat. 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Rakamlah makanan itu cantik-cantik! 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Baik. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 - Pak cik ambil lagi. - Tak payah! 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Kami perlu beli! 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 - Tak boleh ditaja? - Betul. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Baik, pak cik faham. 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Tak boleh tipu. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Ambil thumbnail. 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Awak dan Tony kenal? Kenapa awak tak cakap? 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Saya suka bersederhana dan merendah diri. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Saya tak campur hal kerja dengan hiburan! 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Saya dah agak. 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Hei. 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Awak pergi lawat tapak? 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Ya. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Apa kamu buat? Kenapa dia ada? 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Saya ajak dia datang. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Baguslah. Saya nak ajak bincang. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Sebenarnya, 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 saya nak minta Seok-ryu sertai 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 projek kedai andalan Greip. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 - Saya? - Ya. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Bukan sekarang, tapi ia akan bermula tak lama lagi. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Kita sama-sama atasi halangan. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Kerjalah dengan kami semula. 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Semak dokumen dan sertai mesyuarat. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 - Saya tak setuju. - Apa? 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Kita minta tolong untuk projek bangunan. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Kontrak tamat selepas pembentangan. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Kita tak patut minta tolong untuk kedai itu juga. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 - Betulkah? - Mestilah. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Dia pun ada rancangan. Jangan harapkan dia. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Tak ada kaitan dengan kerja pun. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Saya tak nak dia terus membabitkan diri dengan syarikat lama dia. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Ya. Apabila saya fikir balik, betul juga cakap awak. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Saya cuma fikir pasal kami. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Maafkan saya. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Awak dah banyak tolong kami. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 Tak apalah. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Sayang betul, kita terpaksa berpisah. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Tapi kita patut buat majlis perpisahan 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 dan makan di restoran yang bagus. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 - Menarik! - Bolehkah? 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Mestilah. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Nak ajak Na-yun juga? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Kita semua pergi. 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Makanlah banyak-banyak. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Saya belanja! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Tapi guna kad syarikat. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Tajamnya mata. Sampai menusuk. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, ambil gambar. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Awak jarang buat hantaran. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Baik. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Terima kasih. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Awak yang diraikan. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Makanlah! 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Terima kasih. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 Sama-sama. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Seterusnya ialah telur salmon. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Wah! Susah nak jumpa sekarang. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Orang Korea tak suka telur salmon. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Yakah? Saya suka. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Saya pun suka. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Saya suka semua yang awak suka. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Dia menggedik lagi. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Tapi salmon sangat menarik. 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Lahir di sungai dan berenang ke laut. 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 Kemudian balik ke sungai untuk bertelur. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Nalurinya untuk kembali ke tempat asal? 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Saya dengar mereka belum tahu sebabnya. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Haiwan begitu tak nak lepaskan masa lalu. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Betul? Dah keluar ke dunia luas. Kenapa sibuk nak balik? 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Kenapa? Sebab ada cinta pertama? 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Kenapa beri? Awak kata awak suka. 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Saya dah tak suka. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Yakah? Bertuahnya saya. 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Biar saya makan salmon kuat yang berenang ke hulu sungai ini. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Dengarnya awak suka novel dalam talian. 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Ya, bolehlah. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Awak baca apa? 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Ada cadangan novel yang menarik? 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Tema kembali ke masa lalu popular sekarang. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 Protagonisnya menyesali sesuatu 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 dan nak betulkannya pada masa lalu. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Jangan bacalah. Kenapa baca cerita tak berfaedah? 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Semua orang patut pandang masa depan. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Kenapa balik ke masa lalu? 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Semuanya dah berlalu. Lupakan sajalah, okey? 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Jalani hidup baharu. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Bila hidangan seterusnya? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Sekarang. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Awak rosakkan suasana. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Tak apa. 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Apa itu? 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Susyi ikan kerisi. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Mana budak itu hari ini? 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Aku nak tanya nama dia. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Awak patut risaukan mata orang. 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Apa? 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Awak tayang belakang awak. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Maaf. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Saya cari sesuatu. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Barang awak hilang? 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Tak, bukan begitu. Saya cari klover empat daun. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Apa? 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 Kenapa awak cari benda lapuk macam itu? 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Dalam talian pun ada dijual. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Ia benda klasik yang menjangkau masa. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Pemikiran yang penting. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Awak nampak pemikiran? 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Awak boleh pergi. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Saya nak datang ke sini. 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Bukannya senang nak cari. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Awak nak beri kepada perempuan? 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Ya. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 - Saya dah jumpa! - Apa? 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Ini klover biasa. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 Saya dah jumpa! Kali ini betul! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Ada satu, dua, tiga, empat daun. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Gilalah. 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Biar betul? Macam mana awak boleh jumpa? 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 Wah… 371 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Saya fokus dan mata saya tajam. 372 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Ambillah. 373 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Saya tak nak pun. 374 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 - Yakah? - Ya. 375 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Terima kasih. 376 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Babai. 377 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Babai. 378 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Laminakan dulu sebelum beri! 379 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Okey? Aduhai. Tak tahulah kalau dia akan buat dengan betul. 380 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Pelik betul dia. 381 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Boleh pula awak bekerja selepas makan? 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Nah, minumlah. 383 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Saya sibuk. Kenapa ikut? Baliklah. 384 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Selepas minum teh ini saya baliklah. 385 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Awak macam nak halau saya pula. 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Hei, betulkah awak tak perlukan saya untuk projek itu? 387 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Kalau awak buat untuk saya, 388 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 saya tak kisah. 389 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Saya boleh luangkan masa. 390 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Awak dah hilang akal? 391 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 - Apa? - Awak nak cari impian. 392 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Awak sepatutnya berusaha, 393 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 tapi awak asyik buang masa. 394 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Tak, saya cuma… 395 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Biar saya uruskan hal saya. 396 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Fokus hal awak saja. 397 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Jangan salahkan saya kalau ada apa-apa masalah. 398 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Hei. 399 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Saya cuma fikirkan awak. 400 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 - Saya nak tolong awak… - Tak payah. 401 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 Yalah. 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Satu lagi, saya dah gigih berusaha. 403 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Saya banyak fikir tentang impian saya. 404 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Setiap hari. 405 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Yakah? 406 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Jadi, jangan fikir. Buat saja. 407 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Hei! 408 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Awak marah saya? 409 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Awak lepas geram? Awak simpan dendam? 410 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Sebab awak tak dapat projek bangunan Greip kerana Chris? 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Awak ingat saya apa? 412 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Sayang, lama tak jumpa. 413 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Tebalnya muka awak datang ke sini. 414 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Tak rasa bersalah jumpa Seung-hyo? 415 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Tak langsung. 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Awak rasa janggal jumpa saya? 417 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Saya rimas. 418 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Baguslah kalau rimas. 419 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Jang Tae-hui! 420 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Awak tinggalkan dia demi lelaki lain. Jangan main-main! 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 Jahatnya mulut awak. 422 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 Macam mana kalau saya klien awak? 423 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Awak nak sesuatu? 424 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Ya, saya nak sesuatu. 425 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Boleh saya tanya 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 kenapa orang hebat macam awak datang 427 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 ke pejabat hina kami? 428 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Jagalah maruah sikit. 429 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 Maruah bayar bil? 430 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Abaikan dia. Silakan. 431 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Kamu pernah dengar Fresco? 432 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 Jenama hiasan rumah antarabangsa. 433 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Mereka buat mangkuk, perkakas dapur, teko dan barang elektronik, bukan? 434 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Betul. 435 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Fresco bekerjasama 436 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 dengan artis ternama dan keluarkan produk baharu. 437 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Edisi terhad. 438 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Ya. Dali pernah bekerjasama dengan mereka. 439 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Saya dipelawa untuk sertai projek itu. 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Apa? Tak ada kaitan dengan kami pun. 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Awak datang nak berlagak yang awak pakar onggi? 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Saya nak reka teko kopi dengan konsep onggi. 443 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Bagi memelihara kecantikan struktur, 444 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 elok juga bekerja dengan arkitek. 445 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Jadi, saya teringat awak. 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Apa? Awak nak rampas dia daripada saya? 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Jangan mimpilah. Dia sangat sibuk! 448 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 Saya tak beri awak hadiah kahwin, bukan? 449 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Saya akan beri tempayan. 450 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Macam dalam berita yang harganya jutaan won? 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 - Ya. - Pinjamlah dia. 452 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Pulangkan dalam keadaan baik. 453 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 Pinjam? Awak ingat saya objek? 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Tak, awak genius. 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Awak mesti sahut peluang untuk saingi Dali. 456 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 Itu saja. Jumpa lagi. 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Nanti. Awak nak ke mana? 458 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Beritahu Hye-ran kami akan dapat tempayan. 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Mereka rakam Architecture 101, ya? 460 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Kenapa bekas kekasih dia datang ke pejabat? 461 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Awak tahu tentang dia? 462 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Nama dia Jang Tae-hui. 463 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Dia setahun lagi tua, belajar seni dan mereka jumpa di kolej. 464 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Bercinta lebih setahun. 465 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Aduhai. Saya dah tahu semua itu. 466 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Apa lagi? Awak tahu apa-apa lagi? 467 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 - Mereka berapi-api semasa bercinta. - Berapi-api? 468 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Panas membara. 469 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Apa ini? 470 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Kereta siapa di depan rumah kami? 471 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Wah. Korea dah berubah sepanjang aku tak ada. 472 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Liberal betul sekarang. 473 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Helo? Baguslah kamu bercinta, tapi tengoklah masa dan tempat juga. 474 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Kamu di depan rumah saya. 475 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Helo? 476 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Mak, aiskrim kegemaran mak dah habis di kedai itu. 477 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Siapa itu? 478 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Apa? 479 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Kami berapi-api begitu? 480 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 - Seriuslah, Seok-ryu? - Maaf. 481 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Saya tak patut cakap begitu. 482 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 Tak apa. 483 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Itu kenangan manis. 484 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Maaf sekali lagi. 485 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Saya maafkan. 486 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Nama awak Seok-ryu? 487 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Ya, betul. 488 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Selamat berkenalan. 489 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Dia selalu cerita sampai saya macam kenal awak. 490 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 - Taklah. - Ya, selalu. 491 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Tapi bukankah awak tinggal di AS? 492 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Saya baru pindah balik. 493 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Begitu. 494 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Baguslah. Boleh awak tolong saya? 495 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 Apa? Tolong apa? 496 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Saya dapat peluang besar dan ajak bekerjasama, 497 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 tapi dia tak nak. 498 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 - Boleh pujuk kawan awak? - Jangan buat sesuka hati. 499 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Itu tarikan saya. Dah lupa? 500 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Perlu masa untuk fikir? 501 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Ya. 502 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Jadi, apa kata awak datang ke studio saya? 503 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Tengok dan buat keputusan. 504 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Yakah? Awak lapang hujung minggu ini? 505 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Sudah tentu. 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Bawalah semua pekerja awak. 507 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Ada banyak bilik. 508 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Seung-hyo, kita ada bengkel hujung minggu ini. Bagus! 509 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 Kita takkan pergi. Kita sibuk. 510 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Awak tak boleh sibuk dengan kerja saja sepanjang masa. 511 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Awak patut berehat juga. Betul tak? 512 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Awak ingat saya tak tahu niat awak? 513 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Awak nak elak jaga anak-anak. 514 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 Mereka tak nak tidur. Tolonglah saya. 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 - Semua perlu datang. - Baik. 516 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 - Awak pun datanglah. - Tidak. 517 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Hal saya sendiri pun tak terurus sekarang. 518 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Lagipun, ini untuk pekerja. 519 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Orang luar tak patut turut serta. 520 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Sayangnya. Pasti seronok kalau awak ada. 521 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Seronok jumpa awak. Jantung saya berdebar-debar. 522 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 Pak Cik Bae? 523 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Hei, Seung-hyo. 524 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 Pak cik berhenti rokok tahun lepas, bukan? Ada masalah? 525 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Tak ada apa-apalah. 526 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Mungkin pak cik resah sebab isteri tak ada. 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Hei. 528 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 - Kamu nak beritahu? - Mungkin. 529 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Saya tak nampak pak cik hisap. 530 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Aduhai… 531 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Pandai isteri pak cik didik kamu. 532 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Kamu nak minum? 533 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Segelas saja. Bolehlah. 534 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 - Beri sini. - Ya. 535 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Hei, Dong-jin. Bangun! 536 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Bangun! 537 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Hei, budak. 538 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Kamu patut bangun apabila matahari keluar. 539 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Kenapa kamu susahkan kakak? Takkan kakak kena kejut kamu? 540 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Kakak dah beri peluang. 541 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Mak kata kakak boleh pukul kamu kalau kamu tak nak bangun! 542 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Bangun! 543 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Kakak kata bangun! 544 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Sudahlah! 545 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Apa? Apa awak buat di sini? 546 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Ayah! Mereka buat benda pelik! 547 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 - Ayah! - Hei! Jangan! 548 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Dong-jin, awak salah faham! 549 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 Hei, awak salah faham! 550 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Jari kaki kamu terkehel. 551 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Maknanya tak patah, bukan? 552 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Betul. Cuma ada ligamen terkoyak sikit. 553 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Tak mungkin. Saya tak boleh gerakkan kaki. 554 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Entahlah. Ia sepatutnya tak sakit sangat. 555 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Pak Cik Choi. 556 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Dia agak cengeng. 557 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Awak lupa agaknya. 558 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 Kaki saya pernah alami trauma. 559 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Itu saja alasan awak sampai bila-bila? 560 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Alasan… 561 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Kejamnya awak. 562 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Aduhai, saya minta maaf. 563 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Tapi jari kaki samakah dengan kaki? 564 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Hei, jari kaki pun sebahagian daripada kaki. 565 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Satu anggota. 566 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Ya, begitu rupanya. 567 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Jadi, kuku kaki pun sebahagian daripada kaki. 568 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Macam mana Seung-hyo? Dia okey? 569 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Ya, dia kena pakai kas beberapa minggu dan makan ubat tiga hari. 570 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 Baguslah. 571 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 Kenapa kamu pukul dia macam itu? 572 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 Dia cedera bukan sebab itu! 573 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Dia sendiri yang tersadung dan jatuh. 574 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Sebab kamu pukul dia. 575 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Minggu depan periksa lagi kalau masih sakit. 576 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Baik. 577 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Macam mana boleh jadi? 578 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Sebenarnya… 579 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Pak cik nak bayar, tapi pak cik terlupa bawa dompet pula. 580 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 Lain kali pak cik belanjalah. 581 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Okey, kita nak ke mana sekarang? 582 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 - Pusingan kedua? Rumah kamu? - Pusingan kedua? 583 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Rumah pak cik? 584 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Tak, Mak Cik Na akan bunuh kita. 585 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Hei! Dengar sini, budak! Pak cik ketua keluarga! 586 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Isteri pak cik tak ada. 587 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Ya, dia tak ada. Mak saya pun. 588 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Dia tak ada! 589 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Wah! Dia tak ada! Seronoknya! 590 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Pak cik bebas! 591 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Makanlah ini. 592 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Hei. 593 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 Jom minum di rumah pak cik. Kamu boleh tidur di bilik Dong-jin. 594 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 - Okey? Bukan Seok-ryu. - Okey. 595 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 - Tidur di bilik Dong-jin. - Okey. 596 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Baik. 597 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Jom pergi ke rumah pak cik, nanti pak cik akan keluarkan 598 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 wain ginseng liar pak cik untuk kamu. 599 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Biar betul? Wain ginseng liar? 600 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 Betulkah bukan ginseng biasa atau merah? 601 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Hei! Itu wain ginseng liar asli! 602 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Memang asli, okey? 603 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Kalau macam itu… 604 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 - Menarik tak? Jom ke rumah pak cik! - Ya. 605 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 Jom pergi ke rumah Seok-ryu! 606 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Kamu sama macam mak kamu. Ganas. 607 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Lepaskan. 608 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Jangan minum dengan dia. 609 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Dia ada perangai buruk ketika mabuk. 610 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 - Maaf. Saya patut hantar pak cik. - Tak apa. 611 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 - Tapi saya ada bengkel. - Tak apa. Pak cik boleh naik bas. 612 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Betul kamu okey? 613 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 - Saya okey. - Baik. 614 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Jom balik. 615 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Saya ada rancangan. Ayah baliklah dulu. 616 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Tiba-tiba saja? 617 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Ayah balik seoranglah nampaknya. Jangan balik lewat. 618 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 - Waktu malam menakutkan. - Okey. 619 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Kecoh betul. 620 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 - Jumpa nanti. - Jaga diri. 621 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Babai, ayah. 622 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Hei. Apa awak buat? 623 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Kenapa terkejut? 624 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Saya pandu kereta awak ke sini. 625 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 - Jadi? - Sebenarnya… 626 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Walaupun saya bukan punca sebenar awak cedera, 627 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 saya bertanggungjawab juga. 628 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Saya akan jaga awak sampai kas dibuka. 629 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Kenapa pula? 630 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 - Beri kunci. - Awak nak? 631 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Baik, pandulah sendiri. 632 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Nah. 633 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Hei, Seok-ryu. 634 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Ya? 635 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 Apa? 636 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Ini… 637 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Apa awak nak? 638 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 Hari ini Sabtu. Awak nak pergi ke mana? 639 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 Kedai serbaneka, kemudian kerja. 640 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Saya dah singgah. Saya nak pergi buat liputan. 641 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 Wah! Tak tanya pun. Semoga berjaya. 642 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Cik Paramedik, tunggu. 643 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 Awak akan cari ini. 644 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Sebab tolong cari klover empat daun. 645 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Tapi ini awak punya, bukan? 646 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Saya beli dua. 647 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 Kalau macam itu, terima kasih. 648 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 Orang itu suka klover empat daun itu? 649 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Tak, dia tak suka. 650 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Saya cakap saya gigih cari dan ada wanita jumpa… 651 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Apa? 652 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Kenapa cakap macam itu? 653 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 "Lama saya cari sendiri." 654 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Cakaplah begitu. 655 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Saya tak boleh tipu. 656 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Saya pergi dulu. 657 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Kenapa… 658 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Aduhai, jahil betul dia tentang wanita. 659 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 En. Kang, mari rehat sekejap. Boleh tak? 660 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Tak boleh. 661 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Kita bantu agar nenek itu boleh rehat. 662 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Kutip sebanyak mungkin. 663 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Hei, awak minta saya tolong untuk tulis artikel khas. 664 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Ini bukan cara layan senior awak. 665 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Awak akhirnya keluar selepas lama duduk di meja saja, 666 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 awak tak rasa cergas? 667 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Saya di ambang maut, tak guna! 668 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Kecewa betul saya. Dulu awak tak macam ini. 669 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Awak nak balas dendam atas apa saya cakap sebelum ini? 670 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Mestilah tak. 671 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Okey, laju lagi! 672 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Hei, perlahanlah sikit! 673 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Saya tak tahan! Aduh! 674 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 - Hei! - Awak nak tolong atau tak? 675 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Kenapa takut? 676 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 Saya pemandu terbaik di AS. 677 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Jangan pandang tempat lain. Tengok jalan. 678 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 Ikut had laju. 679 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Jangan tekan apa-apa butang. 680 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Jangan usik apa-apa. 681 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 Hei! Aduhai. 682 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Angin, muzik sambil bersantai. Semuanya sempurna, bukan? 683 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 - Hei! - Tenangnya. 684 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Encik, nikmatilah perjalanan yang menenangkan ini, okey? 685 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Menenangkan konon. 686 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Siapa bawa kereta macam itu? 687 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Hei! 688 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Hai. 689 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Kenapa kaki awak? 690 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Tanya dia. 691 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Helo. Dia cedera. 692 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Tapi sikit saja. Dua minggu lagi sembuhlah. 693 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Jadi, saya pun terpaksa datang. 694 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Begitu. 695 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Baguslah awak datang. 696 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u lewat. Dia ada telefon awak? 697 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Tak ada. 698 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Bila panggilan ini masuk? 699 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Dia sakit perut. Rasanya agak teruk. 700 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Aduhai, apalah dia makan kali ini? 701 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Jom masuk. 702 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Apa? Tak bolehkah saya tolong? 703 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Tak, boleh saja. 704 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 - Marilah. - Baik. 705 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Wah. 706 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Wah! 707 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 Awak buat semua itu, Tae-hui? 708 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Bolehkah saya panggil awak macam itu? 709 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Boleh. 710 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Tae-hui, boleh saya pergi tengok dekat? 711 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Pergilah. 712 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Comelnya dia. Macam anak anjing. 713 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Kalau maksud awak Seok-ryu, gambaran awak salah. 714 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 Kenapa pula? 715 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Awak cemburu saya cakap orang lain comel? 716 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Dia dah mula. 717 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 - Seok-ryu. - Ya? 718 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Awak tak nak tahu isi semua tempayan itu? 719 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Nak! 720 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Meju. 721 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 Banyaknya! 722 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Kenapa ada semua ini? 723 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Awak buat onggi, bukan? 724 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Ya. 725 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Saya buat sos dan pes juga. 726 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Apa? 727 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Ayah saya pakar makanan. Dia pakar doenjang. 728 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Awak dah lupa? 729 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Ya, betul. Maaf. 730 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Jadi, dia buat di sini? 731 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Tak, dia tinggal di Gangwon. 732 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Saya cuma urus tempat ini. 733 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Untuk buat tempayan cantik, 734 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 saya perlu belajar asas benda yang dimasukkan ke dalamnya. 735 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Saya boleh jual banyak onggi kalau proses buat sos dan pes maju. 736 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Ini dalam rancangan saya. 737 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Awak buat sos dan pes sendiri? 738 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Ya, dengan wanita lain di kawasan ini. 739 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Kami biasa buat hari ini. 740 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Saya perlukan bantuan. 741 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 Memang ini rancangan awak? 742 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Sambil menyelam minum air. 743 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Saya tamak. 744 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Awak tak boleh tiba-tiba suruh. 745 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 Saya tak nak bantu. 746 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Awak tak boleh bantu pun dengan kaki begitu. 747 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Bukan saya saja. Kami semua. 748 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Saya! Saya nak bantu. 749 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Saya nak cuba buat doenjang! 750 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Apa? 751 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 Kenapa? Saya nak buat! 752 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Cantik! 753 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Mesti seronok! 754 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 - Macam mana? - Baik. 755 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 Menarik betul! 756 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Cik abang. 757 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 - Ya? - Mari tolong mak cik. 758 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 - Buka ini. - Baik. 759 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Keluarkan arang. 760 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Guna itu dan lap bahagian dalam. 761 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Baik, mak cik. 762 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Wah… 763 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Terima kasih. 764 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Saya nak tanya. 765 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Apa tanda-tanda pada meju ini? 766 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Kesan diikat dengan straw. 767 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Ia digantung dari siling. 768 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Begitu rupanya. Patutlah. 769 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Selepas ini apa? 770 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Kamu rasa? 771 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Masukkan doenjang ke dalam onggi yang dibersihkan tadi. 772 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Macam mana? 773 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Kamu memang suka nak tahu, ya? 774 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Saya memang begini. 775 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 Kenapa gopoh sangat? Ambillah masa belajar. 776 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Baik, mak cik. 777 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Seronok betul dia nampaknya. 778 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Boleh kita bincang? 779 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Sekarang? 780 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Ya. 781 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Awak kena buat sesuatu. 782 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 Nak saya buat apa? 783 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Teman saya di sini sekejap. 784 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 - Sebab ini awak panggil saya? - Ya. 785 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Apa? Dulu awak suka saya buat macam ini. 786 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Itu dulu. 787 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Ada kekasih lain selepas saya? 788 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Mestilah. Kita dah lama putus. 789 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Betul. 790 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Awak terima orang, tapi awak juga lepaskan orang. 791 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 Kita bercinta sebab saya minta. 792 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Kecil hati saya kalau awak rasa begitu. 793 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Dulu saya sangat suka awak. 794 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Samalah. 795 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Saya rindu awak. 796 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Awak kembali untuk bekerjasama, bukan? 797 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Memang betul saya nak bekerja dengan awak. 798 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Tapi betul juga saya jadikannya alasan untuk jumpa awak. 799 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Saya harapkan tuah 800 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 dan pertemuan kita mungkin satu peluang. 801 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Betul. 802 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Tapi kerja perlu diutamakan. 803 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Ini koleksi saya yang dipamerkan di Vienna. 804 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Cantik. 805 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Lengkungnya macam tiang yang ada entasis. 806 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Memang sahlah awak arkitek. 807 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Awak nak cuba buat? 808 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Oh, ya. Kain dan penapis ini untuk apa? 809 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Halang debu daripada masuk ke dalamnya. 810 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Kita dah nak siap. 811 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Kamu datang dari Seoul dan terpaksa buat banyak kerja. 812 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Taklah, saya seronok. 813 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Pandai kamu cakap ikut loghat kami. 814 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Yakah? 815 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Oh, ya. Tandas di mana? 816 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Saya perlu pergi. 817 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Di sana. 818 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Sekejap. - Baik. 819 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Tangan awak sepatutnya macam ini. 820 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 Rosak nanti. 821 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Saya cuma cari tandas. 822 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Ia di hujung sana. 823 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Okey. Saya pergi dulu sebab saya perlu buang air. 824 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Maaf sebab kacau. 825 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Aduhai. 826 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Maaflah tentang tadi. 827 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 Saya tak sengaja langgar kerusi itu. 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 Awak merepek apa? 829 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Kamu berdua secocok. Macam dalam Ghost. 830 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 Awak tak tahu? Demi Moore berlakon. 831 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Ada babak dalam filem itu yang muziknya romantik. 832 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Dia buat tembikar, lelaki itu… 833 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Apa maksud awak? 834 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Saya cuma harap kamu berdua akan bersama. 835 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Manalah tahu? 836 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Perasaan lama boleh timbul apabila jumpa semula. 837 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Apa? Kenapa awak pandang saya macam itu? 838 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Saya beri amaran. 839 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 - Jangan campur hal orang lain. - Tak, maksud saya… 840 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Itu pun kalau awak masih suka dia. 841 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 - Lagipun, kawan boleh sembang hal begini. - Tak boleh. 842 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Tak guna… 843 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 - En. Choi! - En. Choi! 844 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Seung-hyo! 845 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Kenapa dengan kaki awak? 846 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Saya terlanggar benda. 847 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Awak tak apa-apa? 848 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Seung-hyo, saya terseksa. Banyak kali saya dalam bahaya. 849 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Kami singgah di setiap kawasan rehat. 850 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Saya suruh pakai lampin. 851 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Saya tak nak pakai sebab fikir maruah. 852 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Mesti susah. Masuklah. 853 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 Nak ke mana? Kaki awak sakit. 854 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Saya nak ambil angin. 855 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Apa? 856 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Saya nak masuk. 857 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Tae-hui! Kami dah sampai. Apa? 858 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 - Kamu lambat. - Helo! 859 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 Ya, tapi apa semua ini? 860 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Awak kata awak tak datang, Seok-ryu! 861 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Saya tak rancang pun. 862 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Ini kampung rakyat, ya? Awak buat aktiviti tradisional di sini? 863 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Lebih kuranglah. 864 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Mak cik, ada pekerja baru sampai lagi. 865 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Nak periksa pes yang kita tapaikan? 866 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Elok juga. 867 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Buat apa? 868 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Sebenarnya, 869 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 mereka keluarkan dan guna meju untuk buat doenjang dan kicap. 870 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 - Menarik, bukan? - Begitu. 871 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 - Boleh tolong? - Boleh. 872 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 Dia dah gila? 873 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Tak guna, Seung-hyo. Patutlah dia buat-buat serius dan lari. 874 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 - Seok-ryu? - Ya? 875 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Mana tandas? 876 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 - Pusing di sana. - Baik. 877 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 - Masuk ke dalam bangunan. - Baik! 878 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Aku tertinggal dompet. 879 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Awak dah okey sekarang? Awak… 880 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 dah betul-betul lupa dia? 881 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 Belum. 882 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Saya masih cinta dia. 883 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Aduhai, saya tertinggal dompet. 884 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 Saya terpaksa balik. 885 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Kamu berdua suka bir, bukan? 886 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Tak, saya nak minum soju. 887 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Saya nak mabuk. 888 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 - Baik. - Saya nak bir tanpa alkohol. 889 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 - Jus juga. - Apa? 890 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 Kenapa? 891 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Betul juga. Kita tak patut mabuk malam ini. 892 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Lagi selamat. 893 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Jangan makan dulu. Tunggu saya. 894 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Sentuh pun jangan. 895 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Syabas, semua. 896 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Syabas. 897 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Sekarang pukul berapa? 898 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Dah pukul 3:00 lebih. Kita belum makan. 899 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 - Nak pesan makanan? - Makanan Cina? 900 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Okey, kita makan nasi goreng. 901 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Saya dah pesan. 902 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Sebab inilah kita tak boleh pesan mi. 903 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Mari pergi. 904 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Kenapa? 905 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Tak ada apa-apa. 906 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Kami petugas kecemasan. Ada sesiapa? 907 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 Kami masuk. 908 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 Ada sesiapa di rumah? 909 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Kami paramedik. 910 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Apa? 911 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Hei, adik! 912 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Bangun! 913 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Hei, adik! 914 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Hei. 915 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Adik, kamu okey? 916 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Kamu cam mak cik? 917 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Sakit. 918 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Saya telefon untuk minta bantuan. 919 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Bagus. Tindakan kamu betul. 920 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Syabas. 921 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 Bukan adik. 922 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 923 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Nama saya 924 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 Yeon-du. 925 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Okey, Yeon-du. Bagus. 926 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Mak cik akan rawat kamu cepat-cepat. Sekejap. 927 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Terima kasih. 928 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 Awak kenal dia? 929 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Mana penjaganya? 930 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 Dia seorang diri? 931 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, bangun. 932 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Yeon-du! 933 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Bertahan, Yeon-du! 934 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Maaf. Boleh sesiapa tolong saya? 935 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Saya boleh! 936 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Kenapa? 937 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Saya rasa pes dah kering sebab panas sangat. 938 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Saya nak bawa ke studio. 939 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 - Biar saya bawa. - Tak boleh. 940 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Berat tempayan lebih 30 kilogram. 941 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 - Biar lelaki buat. - Tak, saya kuat! 942 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 - Biar saya angkat. - Tak. Myeong-u? 943 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 - Jadi… - Saya boleh. 944 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 - Saya jaga di sini. - Dia sibuk. Biar saya pergi. 945 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 - Sekejap. - Jangan sampai cedera. 946 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Susah kita nak bawa. 947 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Biarkan. Kita panggil orang lain. 948 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Kita dah dekat. Saya boleh bawa. Tak apa. 949 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Tak, beratlah. 950 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Saya panggil orang. 951 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Saya boleh bawa sendiri. 952 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 - Seok-ryu! - Bae Seok-ryu! 953 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 954 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Awak cedera? 955 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 - Habis tempayan dan pes ini! - Awak okey? 956 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Siapa kisah pasal saya? Ini macam mana? 957 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Bukan senang nak buat! 958 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Itu tak penting. 959 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 Kenapa awak tak hati-hati? 960 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 Kenapa buat kalau tak boleh jaga diri? 961 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 Bukan macam itu. 962 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Dia cuma nak tolong saya. 963 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Maaf. Biar saya kemas. 964 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Jangan usik. Jangan buat hal lagi. 965 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Cukuplah. 966 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Dia dah pun cemas. 967 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Seok-ryu, ada pakaian di bilik saya. 968 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 - Pergilah tukar. - Baik. 969 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Kesannya takkan hilang kalau dibiarkan. 970 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Tak guna. 971 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 Kenapa dia beria-ia marah aku? Memalukan betul. 972 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Ini rumah nenek. 973 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Beginilah hidup nenek. 974 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Kamu tetamu, 975 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 tapi nenek tak boleh ajak masuk. 976 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Sempit sangat. 977 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Tak ada ruang untuk duduk. 978 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 Tak apa. Kaki kami kuat. 979 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Ya, kami bersyukur dijemput. 980 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Nenek yang bersyukur. 981 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Wartawan macam kamu 982 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 datang sampai ke sini untuk jumpa orang miskin macam nenek. 983 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 Troli itu juga. 984 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Betulkah mak cik boleh ambil saja? 985 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Mesti mahal. 986 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Jangan risau. 987 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 Saya beli dengan izin pengurus saya. 988 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Janganlah. 989 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Nenek, sentiasa hati-hati di jalan, okey? 990 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Baik, terima kasih. 991 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Dunia ini makin kejam dan sukar. 992 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Tapi ada lagi orang baik. 993 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 - Jaga diri nenek. - Baik. 994 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Terima kasih atas kerja keras kamu. 995 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Helo? 996 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Apa? 997 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Yeon-du? 998 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 - Dan-ho! - Apa maksud awak? 999 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Yeon-du tak ada? 1000 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Yeon-du demam. 1001 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Dia tidur selepas saya beri ubat demam. 1002 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Saya keluar sekejap beli barang dapur… 1003 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Jadi di mana dia? 1004 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 Saya pun terkejut. Saya tanya jiran. 1005 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Mereka kata paramedik datang. 1006 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 PUSAT PERUBATAN KECEMASAN 1007 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Perlahan-lahan. 1008 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 Umur pesakit lima tahun. 1009 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Tekanan darah 100/70 dan kadar jantung 120. 1010 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Suhu demam 39.6 darjah. Ketepuan oksigen 99%. 1011 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Dia sedar dan bertindak balas semasa kami tiba, 1012 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 tapi keadaan dia mula merosot dan pengsan. 1013 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Ada penyakit lain atau ubat? 1014 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Penjaganya tak ada. Kami tak boleh semak. 1015 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Beri cecair IV dan buat ujian. 1016 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 Baik. 1017 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Sekejap. 1018 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Ada pesakit bernama Kang Yeon-du? 1019 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 Budak perempuan lima tahun! 1020 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Dia di sana. 1021 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du. 1022 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, ini ayah. 1023 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Yeon-du, buka mata. 1024 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Yeon-du, ayah ada di sini. 1025 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Yeon-du, buka mata. 1026 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Boleh beri laluan? Kami perlu masukkan IV. 1027 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Baik. 1028 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1029 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Kamu okey? Dah sedar? 1030 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Kita di mana? Ini siapa? 1031 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 Hospital. 1032 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Ini ayah. 1033 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Ya, ini ayah. 1034 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Ayah ada. Jangan risau. 1035 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Kamu selamat. 1036 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Aduhai. 1037 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Hei. 1038 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Pakaian itu lagi sesuai dengan awak daripada saya. 1039 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Terima kasih sebab beri pinjam. 1040 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Habis bersepah semuanya awak buat. 1041 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Tak apa. Biasalah itu. 1042 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Maaf. Saya datang dan buat hal. 1043 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Jangan risau. Hal kecil saja. 1044 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Kita boleh buang. 1045 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Tak boleh! Sayanglah kalau buang saja! 1046 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Kalau saya tak tahu bolehlah. 1047 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 Tapi saya tahu betapa lama dan susahnya nak buat. 1048 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Takkan kita nak buang? 1049 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Jadi, apa kata kita makan bahagian yang tak terkena tanah? 1050 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Kita bukan pengemis. Kenapa nak makan benda dari tanah? 1051 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 Ya! Saya akan cuba tolong. 1052 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Baik buat barbeku. Ada banyak arang. 1053 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Awak sakit perut. 1054 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 Ini daging. Penawar semua penyakit. 1055 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Kamu dengar tak? 1056 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Nampak? Langit marah. Ia nak kita masak daging! 1057 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Rasanya hari nak hujan. 1058 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 - Kalau hujan… - Daging! 1059 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Kita patut makan kalguksu! 1060 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 - Kalguksu pedas! - Apa? 1061 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 - En. Yoon? - Ya? 1062 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Sedialah untuk disoal siasat. 1063 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Saya akan lapor kepada Kementerian Sumber Manusia. 1064 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Janganlah kasar sangat. Saya pun mangsa. 1065 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Apa-apalah. 1066 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 Saya dah tak tahan. Tangan saya sakit. 1067 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1068 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Anggaplah doh ini orang yang awak benci. 1069 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Tekanan awak hilang 1070 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 dan doh pun empuk. Dua dalam satu. 1071 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Satu untuk Bae Seok-ryu? 1072 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Satu untuk Jang Tae-hui? 1073 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Yoon Myeong-u. Satu, dua, tiga, empat… 1074 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Aduhai. Hancurlah nanti. 1075 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Bunuh saja saya. Lagi bagus. 1076 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Cukuplah dengan tumbukan lemah itu. 1077 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Aduhai. 1078 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 Rasanya okey tak? 1079 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Bukan setakat okey. 1080 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 Sedap! Betul tak? 1081 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Kuahnya sedap betul. 1082 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Yakah? 1083 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 En. Yoon, awak pun suka? 1084 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu. 1085 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 Kita tak perlukan daging. Doenjang dah sempurna. 1086 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Ia sangat hangat dan melegakan. 1087 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Saya betul-betul tabik cara membuat pes dan sos Korea. 1088 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Awak tak suka doenjang semasa awak sediakan tadi. 1089 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Tapi mana Seung-hyo pergi? Dia terlepas makan malam. 1090 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 Entahlah. Saya telefon pun dia tak jawab. 1091 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Biarkan saja. Dia akan datang kalau lapar. 1092 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Awak terlalu fokus kepada kami sampai tak makan. 1093 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 - Penat awak kerja. - Tak. 1094 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Saya makan. 1095 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun. 1096 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Awak nak lagi? 1097 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Tepung menggemukkan badan. 1098 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Sikit saja lagi. 1099 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Baik. Nah. 1100 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 - Saya pun nak lagi, boleh? - Hei. 1101 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 - Saya pun. - Aduhai. Saya pun nak. 1102 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Biar saya ambil periuk. Sekejap. 1103 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Asalkan sedap! 1104 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 - Beri sini. Biar saya ambil. - Tak apa. 1105 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Nampak sedaplah. Wah! 1106 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Seok-ryu! 1107 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Biar saya sambung pula. 1108 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 Takkan kami nak biar tukang masak cuci? 1109 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Saya kalah o som dengan adil. 1110 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 Saya pecahkan tempayan awak. Kenalah buat. 1111 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Betul juga. 1112 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Tapi cukupkah? 1113 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Satu onggi saya lebih sejuta won. 1114 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Sikit lagi. 1115 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Elok juga awak ada sehari lagi. 1116 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Hantar nombor akaun bank. Saya akan ganti. 1117 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Awak pun hantar. 1118 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 - Resipi awak. - Apa? 1119 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Resipi kalguksu pedas. Kemudian selesailah. 1120 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Lama tak makan mi sesedap itu. 1121 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Senang saja nak buat. 1122 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Awak nampak bahan-bahannya tadi. 1123 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Perasanya yang penting. 1124 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Tiga kali gochujang, sekali doenjang. 1125 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Tiga sudu gochujang, tambah satu sudu doenjang. 1126 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Satu sudu banyak mana? 1127 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 Besar ini? 1128 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Alahai. Awak tak tahu langsung. 1129 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Banyak awak kena belajar. 1130 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Saya nak marah mak ayahnya apabila mereka datang. 1131 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Awak ayah dia? 1132 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Saya minta maaf. 1133 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Bukan minta maaf kepada saya. 1134 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Minta maaf kepada Yeon-du. 1135 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Kenapa tinggalkan budak sakit di rumah seorang diri? 1136 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Kenapa biar budak lima tahun hubungi 119 sendiri? 1137 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 Saya bersalah. 1138 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Awak kata nak buat liputan. 1139 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 Awak nak mengubah dunia? 1140 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Awak selamatkan negara? 1141 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Macam mana nak capai apa-apa kalau tak boleh jaga anak? 1142 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Yeon-du 1143 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 sendirian sebelum ini. 1144 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Dia pegang ini dan sendirian hari ini juga. 1145 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, kamu okey? Sakitkah? 1146 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Hei, Yeon-du. 1147 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Kamu berani untuk ujian? 1148 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Jangan marah ayah saya. 1149 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Apa? 1150 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Saya benci orang yang marah ayah saya. 1151 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Yeon-du, bukan macam itu. 1152 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Dia tak buat salah. 1153 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 Mulai sekarang, saya takkan pedulikan mak cik. 1154 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Jangan sapa saya lagi. 1155 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Yeon-du, kamu takut ketika kamu seorang diri tadi? 1156 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Tak. 1157 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Ayah dah ajar saya. 1158 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 Telefon 112 kalau ada orang jahat. 1159 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 Telefon 119 kalau saya sakit. 1160 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Maafkan ayah. 1161 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Yeon-du, 1162 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 ayah minta maaf. 1163 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Saya pun minta maaf. 1164 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 Kenapa kamu minta maaf? 1165 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Saya cari bulatan tanaman. 1166 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Ayah bawa klover empat daun, tapi saya marah ayah. Maafkan saya. 1167 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Tak apa. 1168 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Awak buat semua ini juga? 1169 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Ya. 1170 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Hebatnya. 1171 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 - Banyak parut saya, bukan? - Saya bukan nak biadab. 1172 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Apa? Taklah. 1173 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Saya bangga. Memang saya nak tunjuk. 1174 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Ini kesan-kesan impian saya. 1175 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Apabila saya tengok, saya teringat minat saya yang mendalam terhadap onggi. 1176 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Saya suka parut saya. 1177 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Dah macam tatu saya. 1178 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Bila awak buat keputusan yang awak nak buat onggi? 1179 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Saya dah cakap ayah saya pakar doenjang. 1180 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Saya membesar dikelilingi tempayan onggi. 1181 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Pada awalnya, ia kelihatan tak menarik dan hodoh. 1182 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Saya nak simpan pes 1183 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 di dalam bekas bergaya macam celadon atau porselin. 1184 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Tapi saya mula suka onggi. 1185 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Pasu, bekas air dan balang arak. 1186 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 Dibandingkan dengan seramik hiasan, 1187 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 mangkuk dan tempayan yang orang guna lagi cantik. 1188 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Sebab itu saya mula. Membosankan, bukan? 1189 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Taklah. 1190 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Bagi saya, cerita orang yang jumpa impian mereka sentiasa istimewa. 1191 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Saya tak tahu di mana atau bagaimana nak mula. 1192 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Awak suka apa? 1193 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Apa? 1194 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Awak macam terlalu serius fikir. 1195 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Buat saja apa awak suka. Apa-apa saja. 1196 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Apa yang saya suka? 1197 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Semasa makanan dihidangkan, 1198 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 mangkuk saya amat cantik. 1199 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Itu pun awak. 1200 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Ya, aman di sini. Anginnya sejuk. 1201 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Awak tak tahu apa-apa. 1202 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Seksa berdiri di sini semasa api marak. 1203 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Begitulah rasanya. 1204 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Awak ingat Seok-ryu cakap 1205 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 yang dulu kita berapi-api? 1206 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Tapi bukan kita pun. 1207 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Saya seorang saja. 1208 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Cinta saya sehangat tanur yang dibakar, 1209 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 awak pula api kecil di dapur. 1210 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Tak cukup hangat untuk masak satu mangkuk atau telur pun. 1211 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 Sebab itu awak minta putus? 1212 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Ya. 1213 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Saya jumpa lelaki yang cintanya membara. 1214 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Tapi tahu tak apa yang kelakar? 1215 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Saya minta putus, 1216 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 tapi saya yang rasa ditinggalkan. 1217 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Taklah. 1218 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 Saya pun sangat sedih. 1219 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Gembira saya dengar. 1220 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Dulu saya selalu berharap yang awak akan marah kerana saya. 1221 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Awak hilang sabar. 1222 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 Buat benda bodoh sebab tak boleh kawal emosi. 1223 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Buat perangai menyedihkan selepas putus dan hantar mesej, "Awak berjaga lagi?" 1224 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Pernah sekali saya hampir hantar mesej. Saya mabuk ketika itu. 1225 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Tapi siang tadi, 1226 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 awak sangat marah. 1227 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Awak marah Seok-ryu dan malukan dia. 1228 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 Saya tak pernah nampak awak begitu. 1229 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Itu sebab dia buat masalah. 1230 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 Dia tak buat salah pun. 1231 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Sebenarnya, 1232 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 tempayan itu retak. 1233 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Saya nak bawanya ke studio untuk baiki. 1234 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 Saya tak nak berterus terang. 1235 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Saya rasa 1236 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 saya cemburu. 1237 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Bila masa dia ambil? 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Kenapa keluar malam-malam? 1239 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Awak pun sama keluar malam-malam. 1240 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 Saya tak boleh tidur. 1241 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Saya nampak lembaga putih. 1242 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Sebab awak tak makan malam. 1243 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Ada doh lebih. Awak nak makan kalguksu? 1244 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Nantilah. 1245 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Hei, awak hilangkan kesan di baju saya. Apa yang awak guna? 1246 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Beras dan cuka. 1247 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Baiknya awak tolong saya. 1248 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Kenapa awak buka semua penutup? 1249 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Saya cari khazanah. 1250 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Dengarnya ada kicap yang dah diperam 100 tahun. 1251 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Kicap? 1252 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 Kenapa awak cari? 1253 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Saya nak tahu. 1254 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 Saya nak tahu macam mana rupa kicap selepas diperam 100 tahun. 1255 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Tapi ada banyak tempayan. Lamalah nak buka semua. 1256 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Saya tetap akan buka. Jangan menyibuk. 1257 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 Apa bezanya kicap ini dengan yang lain? 1258 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Salah seorang mak cik cakap warnanya lagi gelap dan baunya lagi kuat. 1259 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Tapi kicap tetap kicap. 1260 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 Macam mana awak nak ingat kalau main buka saja begini? 1261 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Awak tengok di sana. Saya di sini. 1262 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 Kenapa awak tolong? 1263 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Awak selalu tengking saya akhir-akhir ini. 1264 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 - Bila pula? - Setiap masa. 1265 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Awak cari gaduh dan tiba-tiba marah. 1266 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 - Awak asyik marah saya. - Aduhai. Merepek sajalah. 1267 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Tengoklah nanti. 1268 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Ini gochujang. 1269 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Ini doenjang. Aduhai. 1270 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Ini kicap. 1271 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Awak dah jumpa? 1272 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Betullah, warnanya lagi gelap. 1273 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Hebatnya. 1274 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Apa? 1275 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 Tempayan ini… 1276 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 dipenuhi langit malam. 1277 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Gelapnya. 1278 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Sampaikan berkilau. 1279 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Saya ingat awak cari kicap. Kenapa berpuisi pula? 1280 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Mi pedas. Kucai liar dan kicap. 1281 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Jeruk daun perila. 1282 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 Kenapa cakap pasal makanan? Awak lapar? 1283 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Hei, Choisseung. 1284 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Rasanya saya dah jumpa. 1285 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Ya. Ini kicapnya, bukan? 1286 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 Impian tak semestinya sesuatu yang gah atau rumit. 1287 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 Saya tak boleh berenang dengan gaya bebas macam awak, 1288 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 tapi saya boleh buat kuak anjing. 1289 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Saya… 1290 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 nak masak. 1291 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Hei, ada banyak sangat benda yang saya nak buat dengan ini. 1292 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Saya rasa saya cemburu. 1293 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Apabila awak bersama Seok-ryu, 1294 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 awak bukan orang yang saya kenal. 1295 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Awak cepat marah dan agak jahat. 1296 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Awak menjengkelkan dan tak matang. 1297 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 Awak sentiasa memandang dia. 1298 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Awak tahu macam mana rupa awak ketika pandang dia? 1299 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Kamu memang suka nak tahu, ya? 1300 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Saya memang begini. 1301 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Awak senyum. 1302 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Kalau Seok-ryu senyum, 1303 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 awak pun senyum sekali. 1304 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 Saya tak pernah buat, 1305 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 tapi boleh tak masak ketam perap kicap dengan ini? Tentu sedap, bukan? 1306 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Patutkah saya minta izin dia untuk rasa esok? 1307 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Sekecil-kecil perbezaan pun mungkin besar kesannya, tahu? 1308 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Sudah lama aku lari daripada perasaan. 1309 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Aku mengabaikan dan menafikannya. 1310 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Tapi… 1311 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 apabila melihat Seok-ryu tersenyum riang di depan mata, aku sedar. 1312 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Aku… 1313 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 betul-betul sukakan dia. 1314 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 KEMBALI KEPADAMU 1315 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 LOVE NEXT DOOR 1316 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Aku dah lama kenal dia. 1317 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Aku sangka aku tahu semuanya. 1318 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Kalau saya jadi tukang masak macam ayah? 1319 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Saya sangka perasaan saya terhadap dia dah hilang. 1320 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Tapi saya keliru selepas bertemunya semula. 1321 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Saya tak pernah luahkan perasaan. 1322 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Lelaki balik lewat semasa embun pun dah muncul. Itu masalah besar! 1323 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Saya nampak pak cik. Pak cik dengan seorang wanita. 1324 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Ke mana awak merayau lepas tutup kedai? 1325 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Awak curang? 1326 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Awak menjauh sejak akhir-akhir ini. 1327 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Saya rasa macam nak gila disebabkan awak! 1328 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi