1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 De vrouwenkamers? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Ben je gek? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Moet ik naar binnen sluipen? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 Hoezo? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 M'n huisgenoten nemen altijd jongens mee. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 Moet ik drankspelletjes met ze doen of zo? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Wil je dat? Daar zijn ze hier dol op. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Ik heb ze maffia geleerd. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 Ze zijn er goed in. -Hé. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Maak je niet druk. Ze zijn er niet. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 Ben je alleen? -Ja. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Waar ga je heen? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 De bars zijn al dicht. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 En ze zijn duur. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Ik trakteer op m'n kamer. 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Dan kan onze baby z'n zakgeld sparen. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Laat me los. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 O, ja. Wat wil je het liefst doen nu je in de VS bent? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 We denken er later over na. 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Laten we gaan drinken. 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 Dit hoort niet. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Zo. Wat mooi. 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Nu lijk je op een meisje. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Verdorie. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Wat wil je het liefst doen nu je in de VS bent? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Stommerd. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Waar kom ik anders voor? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 BRIAN WE ZOUDEN TOCH UITGAAN? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 M'n hoofd. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Ik heb barstende koppijn. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Wanneer ben je opgestaan? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 Wat? O… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Net. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Je hebt een bericht. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Echt? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Wie is het? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Mijn vriendje. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Ik zie hem straks. Ga je mee? 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Heb je nu een vriendje? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Ja, we hebben maar pas iets. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Brian. Hij is Koreaans. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Hij spreekt de taal nauwelijks. Schattig. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Hij kan nauwelijks spellen. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Echt schattig. Hij heeft 'belofte' verkeerd gespeld. 46 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 Waarom is het hier zo donker? 47 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Wees gewoon even stil. 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 De lichtknop moet hier ergens zijn. 49 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Jij hebt dit gebouw ontworpen. 50 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Gevonden. 51 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Je doet het steeds weer. 52 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Het is een normale reactie als je niet wilt vallen. 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Ik doe helemaal niks. 54 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 Wat was dat dan? 55 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Jeetje. 56 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Geef maar. 57 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Namsan is beroemd om z'n varkensschnitzels. 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Waarom heb je di gekocht? 59 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Op zo'n mooie dag moet je koken. 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Wacht gewoon, oké? 61 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Een leuk meisje kookt voor je net als in die film. 62 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Verpest geen films voor me. 63 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Moet ik helpen? 64 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Kun je koken dan? 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Ga maar zitten. 66 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Waarom kun je dat zo goed? 67 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Ik wilde Mo-eum bellen als je je vinger eraf sneed. 68 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Het is zo groen. 69 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Kleurrijk zoals gras. 70 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 71 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Je ontnam me mijn schnitzels, dus ik verwachtte op z'n minst vlees. 72 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Je eet als een kind. 73 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Je hoort seizoensgroente te eten. 74 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Vooral bladgroente. Die is net zo gezond als wilde ginseng. 75 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Woorden maken het niet lekkerder. 76 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Zit er smaakversterker in? Wat is dit? 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 Bouillonpoeder? -Mijn kookkunst. 78 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Waarom is het zo lekker? 79 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Ja? Vind je dat echt? 80 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Ik weet wat het is. 81 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Ik heb zo'n honger dat ik niet objectief kan zijn. 82 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Ik had je van die berg moeten duwen. 83 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Laat het me eerst opeten. 84 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Dan sterf ik vol. 85 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Maar het is echt lekker, hè? 86 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Niet slecht, toch? 87 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Eet niet zo snel. 88 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Dat ruikt lekker. 89 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Wat is dit? 90 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ik toon mijn talent. 91 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Waarom ben je zo laat? 92 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Ik ben dienstverlener. 93 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Ik had het druk. 94 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Goed gewerkt. 95 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Ik ga drinken halen. 96 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Wat? Oké. 97 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Waarom gaat hij ineens weg? 98 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Geen idee. 99 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 Geen idee. -Eet maar. 100 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Oké. Ziet er lekker uit. 101 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Jeetje. 102 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Waarom kijkt Seok-ryu zo? 103 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Ze kijkt vriendelijk in plaats van boos. 104 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Met ronde, vriendelijke ogen. 105 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Dat ziet er lekker uit. 106 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 Eet maar. -Wacht even. 107 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 MAM 108 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 Maakt niet uit. 109 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Ik doe het wel. 110 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Waarom neem je niet op? 111 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Ik weet wat ze gaat zeggen. 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Ze wil dat ik op blind dates ga. 113 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 Echt? -Ja. 114 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Ze heeft zo geleden met haar schoonouders. 115 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Waarom wil ze zo graag dat ik trouw? 116 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Je weet hoe het was. 117 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Toen m'n vader overleed… 118 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 …draaide m'n oma door en gaf ze mam de schuld. 119 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Daarom zijn we verhuisd. 120 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Ik weet het. 121 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Ik snap het gewoon niet. 122 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 Trouwen is niet altijd het antwoord. -Nee. 123 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Je hebt gelijk. 124 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Daarom heb ik alles afgeblazen. 125 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Ik vind één ding wel jammer. 126 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Ik wilde je in een trouwjurk zien. 127 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Maar dat kun je ook. Wil je m'n trouwfoto's zien? 128 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 Heb je ze niet verwijderd? -Nee. 129 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Het kostte zoveel geld en moeite. 130 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Hoe kan ik dat doen? 131 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Wauw. Je bent zo mooi. 132 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Ja, hè? 133 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Wat is dit? 134 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 Zo lach je als je echt gelukkig bent. 135 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Ik weet wie hem genomen heeft. 136 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Hé. 137 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Ik ga uitzoeken waarom het uitging tussen jullie. 138 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 Dus? 139 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Is alles nu goed? 140 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Ben je helemaal over hem heen? 141 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 Nee. 142 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Ik hou nog van hem. 143 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Ik heb m'n portemonnee laten liggen. 144 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 Ik moest helemaal terug. 145 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Bier is wel goed, toch? 146 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Ik wil vanavond soju. 147 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Ik wil dronken worden. 148 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 Oké. -Ik wil alcoholvrij bier. 149 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 En fruitsap. -Wat? Hoezo? 150 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Nee, je hebt gelijk. Je moet niet drinken. 151 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Dat is veiliger. 152 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Niet eten tot ik terug ben. 153 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Raak het niet aan. 154 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Kijk nou. Haar benen triller. 155 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Haar benen begeven het. 156 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Waarom wilde je 108 keer knielen? 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Dat kunnen onze knieën niet aan op deze leeftijd. 158 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Hou op. Jeetje. 159 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Zolang mijn zoon slaagt… 160 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 …mogen ze m'n beide knieën opeten als ze willen. 161 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Zoiets moet je niet zeggen bij een tempel. 162 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Boeddhisten zijn vegetariërs. Weet je dat niet? 163 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Hé, het was maar een grapje. 164 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Zit iets je dwars? 165 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 Nee. -Weet je het zeker? 166 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Je gezicht zegt wat anders. 167 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Wat is er m'n gezicht? 168 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Waarom beledig je me zomaar? 169 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Schreeuw niet voor het boeddhabeeld. 170 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Laten we weer gaan. 171 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Wat? Lunchen? 172 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Wat eten we? 173 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Er is iets met haar. 174 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Hé. 175 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Hier, neem dit. 176 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Dit zijn gebedstegels. 177 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 M'n zoon moet voor z'n examen slagen… 178 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 …voor ze allemaal weg zijn. 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Heb je dit eerder gedaan? 180 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Ik heb het eerder gezien. 181 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Schrijf je hiermee? 182 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Ja. 183 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON SLAGEN VOOR EXAMEN 184 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM UIT HUIS GAAN 185 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK SUCCES VINDEN 186 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 187 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 WEER ALS VANOUDS WORDEN 188 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 'Uit huis gaan?' 189 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Hé. 190 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Schop je haar eruit? 191 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Hé. 192 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 Wat? -Jeetje. 193 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Dat bedoel ik niet. 194 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Ze bedoelt trouwen. 195 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 O, juist. -Jeetje. 196 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 LAAT MIJN ZOON DIE HERINNERING VERGETEN 197 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Nu ben je echt aan het opscheppen. 198 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 In het Frans? 199 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Het ging zonder nadenken. 200 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Het was natuurlijker. 201 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Natuurlijk. 202 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 We mogen het niet lezen. 203 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Dat is het niet. 204 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Maar al onze wensen zijn voor onze man en kinderen. 205 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Wat moeten we anders? 206 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Die nietsnutten moeten het goed doen zodat wij vrede hebben. 207 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Inderdaad. 208 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Die nietsnutten. 209 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Word weer als vanouds. 210 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Ga het huis uit. 211 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Slaag voor je examen. 212 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Wees productief. 213 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Professor. 214 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Gaat u naar het werk? 215 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Daar kom ik vandaan. -U werkt zo hard. 216 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Wilt u eerst iets eten? 217 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Uw vrouw is er vast niet. 218 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 Wat? -De zusjes Suk… 219 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Wacht, hun naam is veranderd. 220 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Ze heten nu Lavendel. 221 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Maar ze zijn een dagje weg. 222 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Naar een tempel. 223 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 M'n vrouw is katholiek. 224 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 Wat? -Niks. 225 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Ik ben moe. Ik kom een andere keer eten. 226 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Oké, dag. 227 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Wacht. 228 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Laten we nog eens wat drinken. 229 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Meneer, bent u open? 230 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Ja, natuurlijk. 231 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Oké. -Ik zie u nog wel. 232 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 Bestaan deze nog? -Kom binnen. 233 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Moet je zien. 234 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Wauw. 235 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Film het. 236 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 Alsjeblieft. -Dank u wel. 237 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 Smakelijk. -Meneer. 238 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Mogen we een NerTube-video maken? 239 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Een video? 240 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Je filmt al de hele tijd. 241 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 De sfeer hier is geweldig. 242 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Vintage en retro plekken zijn nu in. 243 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Vintage? 244 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 We hebben 100.000 abonnees. 245 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Zoveel? 246 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Ja. 247 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Dan zijn jullie goed bezig. 248 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Breng het eten mooi in beeld. 249 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Ja. 250 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 Ik haal nog wat. -Dat hoeft niet. 251 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 We betalen zelf. 252 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 Niet gesponsord? -Nee. 253 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Ik snap het. 254 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Authentiek. 255 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Voor de thumbnail. 256 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Ken je Tony? Waarom zei je dat niet? 257 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Ik ben altijd bescheiden. 258 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Ik hou werk en plezier gescheiden. 259 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Ik wist het. 260 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Hé. 261 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Heb je de locatie gezien? 262 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Ja. 263 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Wat is dit? Wat doet zij hier? 264 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Ik heb haar gebeld. 265 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Ik wilde iets met je bespreken. 266 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Nou ja… 267 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 Ik wilde Seok-ryu vragen… 268 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 …voor Greips project. 269 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 Mij? -Ja. 270 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Niet nu, maar binnenkort. 271 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 We hebben de obstakels opgeruimd. 272 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Nu kun je weer met ons werken. 273 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Documenten nakijken, vergaderingen bijwonen. 274 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 Ik ben ertegen. -Wat? 275 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Ze hielp ons met het vorige project. 276 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Die overeenkomst is geëindigd. 277 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Het is onredelijk om meer van haar te vragen. 278 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 Vind je? -Natuurlijk. 279 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Zij heeft ook plannen. 280 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Het is ook niet werkgerelateerd. 281 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 En ik wil niet dat ze betrokken blijft bij haar vorige werkgever. 282 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Ja. Nu ik erover nadenk, heb je gelijk. 283 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Ik dacht alleen aan ons. 284 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Het spijt me. 285 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Je hebt ons al enorm geholpen. 286 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 Het is niet erg. 287 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Helaas scheiden hier onze wegen. 288 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Laten we een afscheidsfeestje houden… 289 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 …en naar een leuk restaurant gaan. 290 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 Klinkt goed. -Ja? 291 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Natuurlijk. 292 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Zullen we Na-yun uitnodigen? 293 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Laten we samen gaan. 294 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Eet zoveel jullie willen. 295 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Ik trakteer deze keer. 296 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Je gebruikt de bedrijfspas. 297 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Scherp oog, te scherp. 298 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, neem veel foto's. 299 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Je post nauwelijks meer. 300 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Ja. 301 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Oké. 302 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Seok-ryu, onze eregast. 303 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Eet gerust. 304 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Dank u wel. 305 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Het volgende gerecht: zalmkaviaar. 306 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Dit zie je niet vaak. 307 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Koreanen houden er niet zo van. 308 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Echt? Ik wel. 309 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Ik ook. 310 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Alles wat u lekker vindt, vind ik ook lekker. 311 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Daar gaat je ze weer. 312 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Zalmen zijn interessant. 313 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Ze zwemmen vanuit een rivier naar de zee… 314 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 …maar keren terug om eitjes te leggen. 315 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Je bedoelt hun instinct om terug te keren? 316 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Ze weten nog niet waarom ze dat doen. 317 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Ze zitten vast in het verleden. 318 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Ze gingen de wijde wereld in. Waarom dan teruggaan? 319 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Bleef hun eerste liefde thuis achter? 320 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Je vond het toch lekker? 321 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Niet meer. 322 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Echt? Dan bof ik. 323 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Ik eet de sterke zalm die stroomopwaarts zwemt. 324 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Ik hoorde dat je van webverhalen houdt. 325 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Ik vind ze oké. 326 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Wat lees je? 327 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Kun je me iets aanraden? 328 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Thema's over terugkeer naar het verleden zijn populair. 329 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 De hoofdpersoon heeft ergens spijt van… 330 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 …en gaat terug om het goed te maken. 331 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Dat lezen is tijdverspilling. 332 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Men moet zich op de toekomst richten. 333 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Waarom het verleden? 334 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Het ligt achter je. Laat het zitten. 335 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Begin een nieuw leven. 336 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Het volgende? 337 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Komt er nu aan. 338 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Je verpest de sfeer. 339 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Het is niet erg. 340 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Wat is dat? 341 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Zeebaars. 342 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Waar is dat meisje? 343 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Ik wilde haar naam vragen. 344 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Je moet aan de omgeving denken. 345 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Wat? 346 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Je toont te veel van je kont. 347 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Sorry. 348 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Ik zocht iets. 349 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Ben je iets kwijt? 350 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Nee, ik zoek een klavertjevier. 351 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Wat? 352 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 Waarom zoek je zoiets nog steeds? 353 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Ze verkopen ze zelfs online. 354 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Zoiets overstijgt de tijd. 355 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Het gaat om het idee. 356 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Kun je ideeën zien? 357 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Je mag gerust gaan. 358 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Ik liep hierheen. 359 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Je vindt ze niet makkelijk. 360 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Is het voor een meisje? 361 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Ja. 362 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 Gevonden. -Wat? 363 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Toch niet. 364 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 Gevonden. Deze keer echt. 365 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Eén, twee, drie, vier blaadjes. 366 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Dat meen je niet. 367 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Hoe heb je het gevonden? 368 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Ik ben geconcentreerd en zie scherp. 369 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Je mag het hebben. 370 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Ik hoef het niet. 371 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 Echt? -Ja. 372 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Bedankt. 373 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Dank je wel. Dag. 374 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Dag. 375 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Lamineer het voor je het geeft. 376 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Gaat hij het wel goed doen? 377 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Hij is zo raar. 378 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Hoe kun je meteen na het eten werken? 379 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Hier, drink dit. 380 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Ik zei dat ik bezig was. Ga naar huis. 381 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Ik ga als ik m'n thee op heb. 382 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Je schopt me er gewoon uit. 383 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Hebben jullie me echt niet nodig voor dat project? 384 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Als je rekening houdt met mij… 385 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 …dat hoeft niet. 386 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Ik kan tijd maken. 387 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Waar heb je het over? 388 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 Hoezo? -Je zou je droom vinden. 389 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Je zou je best moeten doen… 390 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 …maar zit maar wat te treuzelen. 391 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Nee, het is… 392 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Ik red me wel. 393 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Bemoei je met je eigen zaken. 394 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Je moet mij straks niet de schuld geven. 395 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Hé. 396 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Ik probeerde aardig te zijn… 397 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 Ik wilde je helpen… -Ik hoef je hulp niet. 398 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 Prima. 399 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 En ik heb ook m'n best gedaan. 400 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Ik denk meer na over mijn droom dan wie ook. 401 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Elke dag. 402 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Echt? 403 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Denk niet alleen, doe het ook. 404 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Hé. 405 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Ben je boos op me? 406 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Zit iets je soms dwars? 407 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Omdat je het project verloor vanwege Chris? 408 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Waar zie je me voor aan? 409 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Lang niet gezien, schat. 410 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Hoe kun je schaamteloos hier komen? 411 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Voel je je niet schuldig? 412 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Nee. 413 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Is dit ongemakkelijk voor je? 414 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Ongemakkelijk. 415 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Het is beter als het ongemakkelijk is. 416 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Jang Tae-hui… 417 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Je hebt hem gedumpt voor een ander. 418 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 Dat is een beetje grof. 419 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 Wat als ik een cliënt ben? 420 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Heb je een verzoek? 421 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Dat klopt. 422 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Mag ik vragen… 423 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 …waarom iemand als jij… 424 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 …naar ons nederige kantoor komt? 425 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Heb wat zelfrespect. 426 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 Brengt dat geld op? 427 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Let niet op hem. Ga verder. 428 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Hebben jullie van Fresco gehoord? 429 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 Een internationaal merk. 430 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Ze maken toch kommen, bestek, potten en keukenapparatuur? 431 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Klopt. 432 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Fresco werkt samen… 433 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 …met beroemde kunstenaars en brengt jaarlijks producten uit. 434 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Limited edition. 435 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Weet ik. Dali heeft ook met ze gewerkt. 436 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Ik mag meewerken aan een project. 437 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Wat? Dat heeft niks met ons te maken. 438 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Kom je opscheppen dat je een onggi-meester bent? 439 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Ik wil een koffiepot ontwerpen met een onggi-thema. 440 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Ik wil met een architect werken… 441 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 …om de structurele schoonheid te behouden. 442 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Daarom dacht ik aan jou. 443 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Wat? Wil je hem van me afpakken? 444 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Vergeet het. Hij heeft het druk. 445 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 Ik gaf je geen huwelijksgeschenk, hè? 446 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Je krijgt wel een kom van me. 447 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Zoals die op tv die miljoenen won waard zijn? 448 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 Ja. -Je mag hem lenen. 449 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Breng hem in goede staat terug. 450 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 Lenen? Ben ik een voorwerp? 451 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Nee, een genie. 452 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Je kunt op gelijke voet staan met Dali. 453 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 We zijn uitgepraat. 454 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Waar ga je heen? 455 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Hye-ran vertellen dat we een kom krijgen. 456 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Wat zijn ze aan het doen? 457 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Waarom komt z'n ex naar het kantoor? 458 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Weet je iets over haar? 459 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Ze heet Jang Tae-hui. 460 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Ze is een jaar ouder en heeft kunst gestudeerd. 461 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Ze waren een jaar samen. 462 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Kom op. Dat wist ik al. 463 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Wat nog meer? Weet je nog iets? 464 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 Het was een hartstochtelijke relatie. -Hartstochtelijk? 465 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Het was vurig. 466 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Wat is dit? 467 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Wie staat er voor ons huis? 468 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Korea is veel vrijer geworden sinds ik terug ben. 469 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Alles kan nu. 470 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Pardon. Fijn dat jullie verliefd zijn, maar dit is niet de plek. 471 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Jullie staan voor m'n huis. 472 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Pardon. 473 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Mam, ze hadden je favoriete ijs niet meer. 474 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Wie was dat? 475 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Wat? 476 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Kwam het zo over? 477 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 Seok-ryu, serieus? -Sorry. 478 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Had ik niet moeten zeggen. 479 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 Het is niet erg. 480 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Een mooie herinnering. 481 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Nogmaals excuses. 482 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Aanvaard. 483 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Seok-ryu, was het? 484 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Ja. 485 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Leuk je te ontmoeten. 486 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Hij heeft zoveel over je verteld. 487 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 Dat is niet waar. -Wel. 488 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Maar je woonde toch in de VS? 489 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Ik ben onlangs teruggekomen. 490 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Oké. 491 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 O, mooi. Kun je me helpen? 492 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 Wat? Waarmee? 493 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Ik heb een mooi voorstel gedaan… 494 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 …maar hij wil niet meewerken. 495 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 Kun jij hem overhalen? -Je kunt niet doen wat jij wilt. 496 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Dat is juist mijn charme. 497 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Moet je nadenken? 498 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Ja. 499 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Kom dan naar mijn werkplaats. 500 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Kijk en beslis dan. 501 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Echt? Komt dit weekend uit? 502 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Natuurlijk. 503 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Neem al het personeel mee. 504 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Er is genoeg ruimte. 505 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Een bedrijfsworkshop dit weekend. 506 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 We gaan niet. We hebben het druk. 507 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Je kunt niet alleen met werk bezig zijn. 508 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Je moet ook eens uitrusten. Toch? 509 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Denk je dat ik je niet doorheb? 510 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Je wilt niet op de kinderen passen. 511 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 Ze slapen nooit. Help me deze keer. 512 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 Dan moet iedereen komen. -Bedankt. 513 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 Kom ook. -Nee. 514 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Ik heb zelfs moeite met mijn eigen zaken. 515 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 En dit is voor het personeel. 516 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Daar hoor ik niet bij. 517 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Jammer. Het was leuk geweest. 518 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Fijn je te zien. Het deed m'n hart sneller kloppen. 519 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 Mr Bae? 520 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Seung-hyo. 521 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 U was toch gestopt met roken? Is er iets gebeurd? 522 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Nee, er is niets. 523 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Het is gewoon wennen zonder m'n vrouw. 524 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Hé. 525 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 Ga je me verraden? -Misschien. 526 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Ik zag u niet echt roken. 527 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Wauw… 528 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 M'n vrouw heeft je goed opgevoed. 529 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Drink je mee? 530 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Eén glaasje. 531 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 Ik doe het wel. -Oké. 532 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Hé, Dong-jin. Opstaan. 533 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Opstaan. 534 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Eikel. 535 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Je hoort op te staan zodra de zon opkomt. 536 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Waarom moet ik moeite doen? Moet ik je zelf uit bed sleuren? 537 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Je hebt je kans gehad. 538 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Mam zei dat ik je mocht slaan als je niet opstond. 539 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Opstaan. 540 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Opstaan, zei ik. 541 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Hou op. 542 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Hè? Wat doe jij hier? 543 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Pap. Ze zijn raar aan het doen. 544 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 Pap. -Hé. Nee. 545 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Het is niet wat je denkt. 546 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 Het is een misverstand. 547 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Je hebt je teen gekneusd. 548 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Hij is dus niet gebroken? 549 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Nee. Een scheurtje in de gewrichtsband. 550 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Dan kan niet. Ik kan m'n voet niet bewegen. 551 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Het zou niet zoveel pijn moeten doen. 552 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Mr Choi. 553 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Hij is een aansteller. 554 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Misschien ben je het vergeten… 555 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 …maar ik had een ongeluk. 556 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Blijf je oude koeien uit de sloot halen? 557 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Oude koeien… 558 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Dat is gemeen. 559 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 O, sorry, hoor. 560 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Maar is je teen hetzelfde als je been? 561 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Tenen horen bij je been. 562 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Eén ledemaat. 563 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Ja, oké. 564 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Dus je teennagel ook. 565 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Hoe is het met Seung-hyo? 566 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Hij moet een week in het gips en drie dagen medicatie nemen. 567 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 Oké. 568 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 Waarom sloeg je hem zo hard? 569 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 Daar kwam het niet door. 570 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Hij struikelde over zijn eigen voet. 571 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Omdat jij hem sloeg. 572 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 We kijken over een week of je nog pijn hebt. 573 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Oké. 574 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Hoe is dit gebeurd? 575 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Nou… 576 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Ik wilde betalen, maar ik ben m'n portemonnee vergeten. 577 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 U kunt de volgende keer betalen. 578 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Waar gaan we nu heen? 579 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 Ronde twee bij jou thuis? -Ronde twee? 580 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Bij mij? 581 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Mrs Na zou ons vermoorden. 582 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Luister, jij. Ik ben de baas thuis. 583 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 M'n vrouw is weg. 584 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 O, ja. M'n moeder ook. 585 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Ze is er niet. 586 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Wauw. Ze is er niet. Geweldig. 587 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Ik ben vrij. Ik ben een vrij man. 588 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Hier. 589 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Hé. 590 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 We drinken bij mij. Je kunt in Dong-jins kamer slapen. 591 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 Niet in Seok-ryu's kamer. -Oké. 592 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 In Dong-jins kamer. Oké? -Ja. 593 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Oké. 594 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 We gaan naar mij en dan pak ik… 595 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 …de wilde-ginsengdrank. 596 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Wilde-ginsengdrank? 597 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 Is het niet gewone of rode ginseng? 598 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Het is echte, wilde ginseng. 599 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Echt, oké? 600 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Dan… 601 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 Ja? Kom. -Ja. 602 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 We gaan naar Seok-ryu's huis. 603 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Je bent net je moeder. Zo gewelddadig. 604 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Laat me los. 605 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Drink niet met hem. 606 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Hij kan niet tegen drank. 607 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 Sorry. Ik zou u naar huis moeten brengen. -Nee. 608 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 Maar ik moet naar de workshop. -Ik neem de bus. 609 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Lukt het wel zo? 610 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 Het gaat prima. -Oké. 611 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Kom. 612 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Ik moet iets doen. Ga jij maar. 613 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Ineens? 614 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Dan ga ik alleen. Maak het niet te laat. 615 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 Het is eng 's nachts. -Ja. 616 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Zeurkous. 617 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Dag. -Dag, meneer. 618 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Dag, pap. 619 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Hé. Wat doe je? 620 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Hoezo? 621 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Ik heb je hierheen gebracht. 622 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 Nou en? -Ik bedoel… 623 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Ik heb je letsel niet direct veroorzaakt… 624 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 …maar misschien wel indirect. 625 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Ik zorg voor je tot je gips eraf mag. 626 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Waarom zou je dat doen? 627 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 Geef me de sleutels. -Ja? 628 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Rijd zelf dan maar. 629 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Hier. 630 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Hé, Seok-ryu? 631 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Ja? 632 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 Wat? 633 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Dit… 634 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Wat is er? 635 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 Het is zaterdag. Waar ga je heen? 636 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 De supermarkt. Daarna naar m'n werk. 637 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Ik ben al geweest en ga nu verslag doen. 638 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 Had ik niet gevraagd. Succes. 639 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Wacht. 640 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 Je zult dit willen. 641 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Omdat je me het klavertjevier hielp vinden. 642 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Zijn ze niet voor jou? 643 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Ik heb er twee. 644 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 In dat geval, bedankt. 645 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 Vond ze het klavertje mooi? 646 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Nee. 647 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Ik zei dat een ander meisje me geholpen had… 648 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Wat? 649 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Waarom zei je dat? 650 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 'Ik zocht heel lang in m'n eentje.' 651 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Dat moet je zeggen. 652 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Ik kan niet liegen. 653 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Ik ga nu. 654 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Waarom… 655 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Hij weet niks van vrouwen. 656 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Laten we even uitrusten. Oké? 657 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Dat gaat niet. 658 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 We doen dit zodat die mevrouw kan rusten. 659 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 We moeten zoveel mogelijk ophalen. 660 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Ik zou je met een speciaal artikel helpen. 661 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Zo behandel je een oudere collega niet. 662 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Voel je je niet springlevend nadat je zo lang… 663 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 …achter een bureau zat? 664 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Ik ga bijna dood. 665 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Ik ben teleurgesteld. Zo was je vroeger niet. 666 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Neem je wraak voor wat ik zei? 667 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Natuurlijk niet. 668 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Oké, boosters aan. 669 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Hé, rustig aan. 670 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Ik kan niet meer. 671 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 Hé. -Wil je helpen of niet? 672 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Waarom ben je bang? 673 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 In de VS kon ik als de beste rijden. 674 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Niet met je hoofd draaien. Let op de weg. 675 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 En rijd niet zo hard. 676 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 En blijf van die knoppen af. 677 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Blijf overal van af. 678 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 Kom op. 679 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Het briesje, de muziek, de ontspanning. Perfect, toch? 680 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Hé. -Zo fijn. 681 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Geniet gewoon van de rit, oké? 682 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Genieten, zegt ze. 683 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Wie rijdt nou zo? 684 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Je bent er. 685 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Hé. 686 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Wat is er met je voet? 687 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Vraag het haar. 688 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Hallo. Hij heeft zich bezeerd. 689 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Het valt mee. Hij herstelt in twee weken. 690 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Ik moest dus meegaan. 691 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Ik snap het. 692 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Ik ben blij dat je er bent. 693 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u komt later. Heeft hij gebeld? 694 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Nee. 695 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Hoe heb ik het gemist? 696 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Hij heeft nogal last van z'n buik. 697 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Wat heeft hij nu weer gegeten? 698 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Laten we gaan. 699 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Mag ik je niet helpen? 700 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Het lukt wel. 701 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 Kom. -Ja. 702 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Wauw. 703 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Wauw. 704 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 Heb jij die gemaakt, Tae-hui? 705 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Mag ik je bij je voornaam noemen? 706 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Natuurlijk. 707 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Mag ik ze van dichtbij zien? 708 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Natuurlijk. 709 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Ze is schattig. Net een puppy. 710 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Zo zou ik haar niet noemen. 711 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 Hoezo? 712 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Jaloers dat ik iemand anders schattig noem? 713 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Daar gaan je weer. 714 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 Seok-ryu. -Ja? 715 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Wil je niet weten wat erin zit? 716 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Jawel. 717 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Dat is meju. 718 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 En zoveel. 719 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Waarom heb je die? 720 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Je maakt toch onggi? 721 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Klopt. 722 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Maar ik maak ook sauzen en pasta's. 723 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Wat? 724 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Mijn vader is sojapasta-meester. 725 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Ben je het vergeten? 726 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Dat is waar. Sorry. 727 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Maakt hij die hier? 728 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Nee, hij woont in Gangwon. 729 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Ik heb alleen hier de leiding. 730 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Om goede schalen te maken… 731 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 …moest ik eerst weten wat erin ging. 732 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Ik verkoop meer onggi als er veel sauzen en pasta's gemaakt worden. 733 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Het hoort allemaal bij m'n plan. 734 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Maak je de sauzen en pasta's zelf? 735 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Ja, met de dames uit de buurt. 736 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Toevallig vandaag. 737 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 En ik kan wat hulp gebruiken. 738 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 Was dat je plan? 739 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Twee vliegen in één klap. 740 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Je kent me. 741 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Je kunt ons niet zo overvallen. 742 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 Ik kan niet helpen. 743 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Dat kun je sowieso niet met die voet. 744 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Nee, geen van ons. 745 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Ik wil wel helpen. 746 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Ik doe het. Ik wil sojapasta maken. 747 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Wat? 748 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 Ik wil het graag. 749 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Leuk. 750 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Dit wordt zo leuk. 751 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 Bevalt het? -Ja. 752 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 Zo interessant. 753 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Jongeman. 754 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 Ja? -Kom me helpen. 755 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 Maak dit voor me open. -Oké. 756 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Haal de houtskool eruit. 757 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Veeg de binnenkant schoon. 758 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Oké. 759 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Dank u wel. 760 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Ik heb een vraag. 761 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Wat zijn dit voor afdrukken? 762 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Van de stro die eromheen zat. 763 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Ze hingen aan het plafond. 764 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 O, vandaar. 765 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Wat doen we zo meteen? 766 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Wat denk je? 767 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 We doen de sojapasta in de gesteriliseerde onggi's. 768 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Hoe doen we dat? 769 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Je bent erg nieuwsgierig, hè? 770 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Zo ben ik gewoon. 771 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 Vanwaar die haast? Doe rustig aan. 772 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Oké. 773 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Ze heeft de tijd van haar leven. 774 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Kunnen we even praten? 775 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Nu? 776 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Ja. 777 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Je moet iets doen. 778 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 Wat moet ik doen? 779 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Blijf alleen even hier. 780 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 Moest ik daarom meekomen? -Ja. 781 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Je vond het altijd leuk als ik dat deed. 782 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Dat was toen. 783 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Had je nog iemand na mij? 784 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Natuurlijk. Het was lang geleden. 785 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Klopt. 786 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Je laat mensen binnen, maar sluit ze ook buiten. 787 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 We kregen iets omdat ik je uitvroeg. 788 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Het is kwetsend dat je zo denkt. 789 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Ik vond je heel leuk. 790 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Ik jou ook. 791 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 En ik heb je gemist. 792 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Je kwam toch omdat je wilde samenwerken? 793 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Dat was oprecht. 794 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Maar dat het een smoes was om je te zien ook. 795 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Ik hoopte op toeval… 796 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 …en dat onze ontmoeting een kans zou zijn. 797 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Dat is waar. 798 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Maar werk staat voorop. 799 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Deze collectie werd tentoongesteld in Wenen. 800 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Mooi. 801 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 De rondingen zijn net zuilen met een entasis. 802 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Zoals verwacht van een architect. 803 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Wil je er zelf een maken? 804 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Waar zijn de doek en zeef voor? 805 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Zo komt er geen vuil in. 806 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Bijna klaar. 807 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Je kwam helemaal uit Seoel om te zwoegen. 808 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Nee, ik vind het leuk. 809 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Je hebt ons dialect redelijk onder de knie. 810 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Ja? 811 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Waar is trouwens het toilet? 812 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Ik moet nodig. 813 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Daar. 814 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 Ik ben zo terug. -Oké. 815 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Je moet je handen hier plaatsen. 816 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 Pas op. 817 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Ik zocht het toilet. 818 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Aan het eind van de gang. 819 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Oké. Ik ga nu, want ik moet nodig. 820 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Sorry dat ik stoorde. 821 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Verdorie. 822 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Sorry daarvoor. 823 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 Ik wilde niet tegen de stoel aanlopen. 824 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 Waar heb je het over? 825 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Jullie zijn leuk samen. Net een scène uit Ghost. 826 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 Ken je die niet? Demi Moore speelt erin. 827 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Er is een scène met romantische muziek. 828 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Zij maakt aardewerk en hij… 829 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Wat probeer je te zeggen? 830 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Ik hoop gewoon dat het iets wordt tussen jullie. 831 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Je weet maar nooit. 832 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Oude gevoelens kunnen weer omhoog komen. 833 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Wat? Waarom kijk je zo? 834 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Ik waarschuw je. 835 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 Bemoei je niet met anderen. -Nee, ik bedoel… 836 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Als je haar nog leuk vindt. 837 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 Mogen vrienden dat niet zeggen? -Nee, hou ermee op. 838 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Stomme… 839 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 Mr Choi. -Mr Choi. 840 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Seung-hyo. 841 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Wat is er gebeurd? 842 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 M'n teen gestoten. 843 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Gaat het? 844 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Ik had het zo zwaar. Het scheelde maar weinig. 845 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 We stopten bij elke rustplaats. 846 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Ik raadde al een luier aan. 847 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Dat zou mijn laatste greintje trots zijn. 848 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Het was vast zwaar. Ga maar. 849 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 Waar ga je heen met die voet? 850 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Ik moet een luchtje scheppen. 851 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Wat? 852 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Ik ga naar binnen. 853 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Tae-hui. We zijn… Hè? 854 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 Jullie zijn laat. -Hallo. 855 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 Ja, maar wat is dit allemaal? 856 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Je zei dat je niet kon, Seok-ryu. 857 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Ik ben er toch. 858 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Is dit zo'n dorp waar traditioneel werk gedaan wordt? 859 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Zoiets. 860 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 We hebben meer werkers. 861 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Controleren we de gefermenteerde pasta? 862 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Klinkt goed. 863 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Wat zeg je? 864 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Wat ze dus doen… 865 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 …is de meju eruit halen om sojapasta en sojasaus te maken. 866 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 Leuk, toch? -Juist. 867 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 Je helpt toch wel mee? -Ja. 868 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 Is ze gek geworden? 869 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Die Seung-hyo. Daarom is hij gevlucht. 870 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 Seok-ryu. -Ja? 871 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Waar is het toilet? 872 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 Daaromheen. -Oké. 873 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 Binnen. -Oké. 874 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Portemonnee vergeten. 875 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Is alles nu goed? Ben je… 876 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 …helemaal over hem heen? 877 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 Nee. 878 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Ik hou nog van hem. 879 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Ik heb m'n portemonnee laten liggen. 880 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 Ik moest helemaal terug. 881 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Bier is wel goed, toch? 882 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Ik wil vanavond soju. 883 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Ik wil dronken worden. 884 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Oké. -Ik wil alcoholvrij bier. 885 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 En fruitsap. -Wat? 886 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 Hoezo? 887 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Nee, je hebt gelijk. Je moet niet drinken. 888 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Dat is veiliger. 889 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Niet eten tot ik terug ben. 890 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Raak het niet aan. 891 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Goed werk, allemaal. 892 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Goed werk. 893 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Hoe laat is het? 894 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Het is 15.00 uur geweest. We hebben niks gegeten. 895 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 Zullen we iets bestellen? -Chinees? 896 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Oké, laten we gebakken rijst nemen. 897 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Besteld. 898 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Daarom kunnen we de noedels niet nemen. 899 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Kom. 900 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Wat is er? 901 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Niks. 902 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Ambulance. Is er iemand thuis? 903 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 We gaan naar binnen. 904 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 Is er iemand thuis? 905 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Ambulance. 906 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Hé. 907 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Meisje. 908 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Wakker worden. 909 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Meisje. 910 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Ja. 911 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Gaat het? 912 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Herken je me? 913 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Het doet pijn. 914 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Ik heb gebeld. 915 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Heel goed gedaan. 916 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Goed gedaan, kleintje. 917 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 Ik ben geen kleintje. 918 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 919 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Ik heet… 920 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 …Yeon-du. 921 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Oké, Yeon-du. Goed gedaan. 922 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Ik zorg dat je je weer snel beter voelt. 923 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Bedankt. 924 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 Ken je haar? 925 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Waar zijn de ouders? 926 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 Was ze alleen thuis? 927 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, wakker worden. 928 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Yeon-du. 929 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Blijf wakker, Yeon-du. 930 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Pardon. Kan iemand me helpen? 931 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Ik doe het wel. 932 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Wat is er? 933 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 De pasta is uitgedroogd door de zon. 934 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Hij moet naar binnen. 935 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 Ik breng hem wel. -Dat gaat niet. 936 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Eén pot weegt meer dan 30 kg. 937 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 Ik vraag het de mannen. -Nee, ik ben sterk. 938 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 Laat mij maar. -Nee… Myeong-u? 939 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 Zal ik… -Ik doe het. 940 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 Ik hou hier een oogje in het zeil. -Hij is bezig. Ik ga. 941 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 Zo terug. -Voorzichtig. 942 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Het is te zwaar voor ons. 943 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Laat maar en roep iemand. 944 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 We zijn er bijna. Het lukt wel. 945 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Nee, het is te zwaar. 946 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Ik haal iemand. 947 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Ik kan het alleen. 948 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 Seok-ryu. -Bae Seok-ryu. 949 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 950 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Gaat het? 951 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 Hemeltje, de pot en de pasta. -Gaat het? 952 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Het gaat niet om mij. 953 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Het was zoveel werk. 954 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Dat is niet belangrijk. 955 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 Kun je niet voorzichtiger zijn? 956 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 Je moet eerst voor jezelf leren zorgen. 957 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 Dat is niet waar. 958 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Ze wilde mij helpen. 959 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Sorry. Ik ruim het op. 960 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Nee. Maak het niet nog erger. 961 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Hou op. 962 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Ze is al geschrokken. 963 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Ik heb extra kleding in mijn kamer. 964 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 Ga je maar omkleden. -Ja. 965 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Die krijg je er moeilijk uit. 966 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Eikel. 967 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 Waarom is hij zo boos op mij? Dat was gênant. 968 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Dit is mijn huis. 969 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Hier woon ik. 970 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Ik heb gasten… 971 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 …maar kan ze niet uitnodigen. 972 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Het is zo klein. 973 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Je kunt nergens zitten. 974 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 Dat is niet erg. We hebben sterke benen. 975 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 We zijn dankbaar voor de uitnodiging. 976 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Ik ben jullie dankbaar. 977 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Jullie journalisten… 978 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 …komen helemaal hierheen voor iemand als ik. 979 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 En die wagen. 980 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Mag ik die echt hebben? 981 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Hij was vast duur. 982 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Geen zorgen. 983 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 De manager betaalt alles. 984 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Hou op. 985 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Wees voorzichtig op de weg, oké? 986 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Ja, dank je wel. 987 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 De wereld is wreed geworden. 988 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Maar er zijn nog goede mensen. 989 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 Pas goed op uzelf. -Ja. 990 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Bedankt voor de hulp. 991 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Ja? 992 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Wat? 993 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Yeon-du? 994 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 Dan-ho. -Wat zei je? 995 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Is Yeon-du verdwenen? 996 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Ze was verkouden. 997 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Ze sliep nadat ik haar een koortsremmer gaf. 998 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Ik was even boodschappen doen. 999 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Waar is ze? 1000 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 Ik moest in de buurt rondvragen. 1001 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 De ambulance was gekomen. 1002 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 SPOEDEISENDE HULP 1003 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Voorzichtig. 1004 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 De patiënt is vijf. 1005 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Bloeddruk 100 over 70, hartslag 120. 1006 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Ze heeft 39,6 graden koorts. 99% zuurstofsaturatie. 1007 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Ze was bij bewustzijn toen we arriveerden. 1008 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 Ze werd zwak en is nu bewusteloos. 1009 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Heeft ze aandoeningen? 1010 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Ze was alleen, dus dat weten we niet. 1011 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 We geven een infuus en doen tests. 1012 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 Goed. 1013 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Wacht even. 1014 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Is Kang Yeon-du hier? 1015 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 Ze is vijf. 1016 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 U mag daarheen. 1017 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du. 1018 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, papa is hier. 1019 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Yeon-du, doe je ogen open. 1020 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Yeon-du, papa is hier. 1021 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Doe je ogen open. 1022 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Meneer. We moeten een infuus aanleggen. 1023 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Ja. 1024 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1025 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Gaat het? Ben je wakker? 1026 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Weet je waar we zijn? Wie ik ben? 1027 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 In het ziekenhuis. 1028 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Papa. 1029 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Ja, ik ben het. 1030 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Papa is er nu. Het is goed. 1031 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Er gebeurt niks. 1032 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Jeetje. 1033 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Hoi. 1034 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Die kleren staan jou beter. 1035 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Bedankt dat ik ze mag lenen. 1036 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Je hebt er een zootje van gemaakt. 1037 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Maar het kan gebeuren. 1038 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Sorry. Ik veroorzaak alleen problemen. 1039 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Maak je niet druk. 1040 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 We gooien het weg. 1041 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Nee, dat is zonde. 1042 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Als ik het niet had gezien… 1043 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 …zou ik niet weten hoeveel tijd en moeite erin zit. 1044 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Hoe kunnen we het weggooien? 1045 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Zullen we dan de schone delen eten? 1046 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Moeten we van de grond gaan eten? 1047 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 Ja. Laten we dat proberen. 1048 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 We hebben houtskool voor een barbecue. 1049 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Je hebt buikpijn. 1050 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 Vlees geneest alles. 1051 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Hoor je dat? 1052 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Zie je? De hemel wil ook dat we vlees eten. 1053 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Het gaat regenen. 1054 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 Als het regent… -Vlees. 1055 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Kalguksu. We maken kalguksu. 1056 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 Pittige kalguksu. -Wat? 1057 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 Mr Yoon? -Ja? 1058 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Bereid u alvast voor. 1059 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Ik dien een klacht in als we terug zijn. 1060 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Doe niet zo. Ik ben ook slachtoffer. 1061 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Het zal wel. 1062 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 Ik kan dit niet. M'n handen doen pijn. 1063 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1064 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Doe alsof het deeg iemand is die je haat. 1065 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Het helpt tegen stress… 1066 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 …en het deeg ontwikkelt zich. 1067 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Een voor Bae Seok-ryu? 1068 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Een voor Jang Tae-hui? 1069 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Yoon Myeong-u. Eén, twee, drie, vier… 1070 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Jeetje. Je slaat het kapot. 1071 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Vermoord me maar gewoon. 1072 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Zo is het wel genoeg. 1073 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Sjonge. 1074 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 En is het te eten? 1075 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Het is niet alleen te eten… 1076 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 …het is heerlijk. Toch? 1077 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Vooral de bouillon. Ongelooflijk. 1078 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Echt? 1079 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 Vind jij het ook lekker? 1080 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu. 1081 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 We hoeven geen vlees. Sojapasta was het antwoord. 1082 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Zo warm en rustgevend. 1083 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Ik heb werkelijk respect voor deze traditie. 1084 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Eerder hoopte je nog dat die zou verdwijnen. 1085 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Waar is Seung-hyo? Straks mist hij het eten. 1086 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 Ik heb gebeld, maar hij nam niet op. 1087 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Laat hem. Hij komt wel als hij honger krijgt. 1088 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Je bent zo met ons bezig dat je niks hebt gegeten. 1089 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 Je hebt hard gewerkt. 1090 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Ik eet genoeg. 1091 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun. 1092 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Wil je nog wat? 1093 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Van bloem kom je aan. 1094 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Een klein beetje. 1095 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Kom maar. 1096 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 Mag ik ook wat? 1097 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Ik ook. -Dan wil ik ook. 1098 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Ik breng de pot. Wacht. 1099 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Zolang het lekker is. 1100 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 Geef maar. -Het lukt wel. 1101 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Dit ziet er lekker uit. 1102 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Seok-ryu. 1103 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Ik doe de afwas wel. 1104 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 De kok zou niet de afwas moeten doen. 1105 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 We hebben steen, papier, schaar gedaan. 1106 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 En ik heb de pot gebroken. 1107 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Klopt. 1108 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Maar is dat genoeg? 1109 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Een pot kost meer dan een miljoen won. 1110 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Op het nippertje. 1111 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Ik wilde je langer houden. 1112 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Stuur me je rekeningnummer. Ik zal hem betalen. 1113 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Ik wil nog iets. 1114 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 Het recept. -Wat? 1115 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Van de pittige kalguksu. Dan staan we quitte. 1116 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Lang niet zoiets lekkers gegeten. 1117 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Het is heel makkelijk. 1118 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Je hebt de ingrediënten gezien. 1119 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Je moet hem goed op smaak brengen. 1120 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Drie delen peperpasta op één deel sojapasta. 1121 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Drie lepels peper op één lepel soja. 1122 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Hoe groot is een lepel? 1123 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 Zo groot? 1124 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Je weet dus niks. 1125 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 We hebben een lange weg te gaan. 1126 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Ik wilde haar ouders een uitbrander geven. 1127 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Ben jij haar vader? 1128 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Excuses. 1129 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Die moet je niet aan mij bieden. 1130 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Maar aan Yeon-du. 1131 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Hoe kun je een ziek kind alleen achterlaten? 1132 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Een vijfjarige de ambulance laten bellen? 1133 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 Ik heb geen excuus. 1134 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Je zei dat je verslag deed. 1135 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 Verander je de wereld? 1136 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Red je het land ermee? 1137 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Je kunt niet eens voor je kind zorgen. 1138 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Ik zag Yeon-du… 1139 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 …eerder alleen. 1140 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Vandaag was ze dat ook met dit in haar hand. 1141 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, gaat het? Heb je pijn? 1142 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Yeon-du. 1143 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Ben je dapper geweest? 1144 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Schreeuw niet tegen papa. 1145 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Wat? 1146 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Ik haat mensen die tegen papa schreeuwen. 1147 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Nee, je begrijpt het verkeerd. 1148 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Ze heeft niks verkeerd gedaan. 1149 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 Ik negeer je als ik je weer zie. 1150 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Praat niet meer tegen me. 1151 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Was je bang in je eentje? 1152 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Nee. 1153 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Jij hebt het me geleerd. 1154 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 Als ik een gemeen iemand tegenkom, bel ik 112. 1155 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 En als ik pijn heb 119. 1156 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Het spijt me. 1157 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Het… 1158 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 …spijt papa. 1159 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Mij ook. 1160 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 Waarom? 1161 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Ik zocht graancirkels. 1162 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Je bracht een klavertjevier en ik werd boos. Sorry. 1163 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Het is goed. 1164 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Heb je deze ook gemaakt? 1165 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Ja. 1166 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Zo gaaf. 1167 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 Ik heb veel littekens, hè? -Sorry. 1168 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Het is niet erg. 1169 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Ik ben er trots op. Ik wilde ze laten zien. 1170 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Het zijn sporen van mijn droom. 1171 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Als ik ernaar kijk, zie ik hoe sterk mijn passie voor onggi was. 1172 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Ze zijn dierbaar. 1173 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Het zijn bijna een soort tatoeages. 1174 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Wanneer besloot je onggi te maken? 1175 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Mijn vader is dus pastameester. 1176 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Ik ben met die onggi-potten opgegroeid. 1177 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Ze leken eerst onhandig en lelijk. 1178 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Ik wilde de pasta… 1179 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 …in iets elegants doen, zoals celadon of porselein. 1180 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Maar ik begon van ze te houden. 1181 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Potten en kruiken. 1182 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 Vergeleken met sierkeramiek… 1183 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 …waren praktische kommen en potten mooier. 1184 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Zo ben ik begonnen. Best saai, hè? 1185 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Nee. 1186 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Ik vind het altijd speciaal om te horen hoe anderen hun droom vonden. 1187 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Ik weet niet eens waar ik moet zoeken. 1188 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Wat vind je leuk? 1189 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Sorry? 1190 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Je denkt er te veel over na. 1191 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Doe gewoon wat je altijd leuk vond. 1192 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Wat ik altijd leuk vond? 1193 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Toen je het eten serveerde… 1194 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 …leken m'n kommen zo mooi. 1195 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Daar ben je. 1196 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Dit is een fijne plek. Met een koele bries. 1197 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Helemaal niet. 1198 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Met de vlammen kun je hier nauwelijks staan. 1199 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Kan ik me voorstellen. 1200 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Weet je nog toen Seok-ryu zei… 1201 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 …dat we hartstochtelijk waren? 1202 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Dat waren we niet. 1203 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Ik was dat. 1204 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Ik was een brandende vlam… 1205 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 …en jij een laag vuurtje. 1206 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Je kon er niet eens een eitje op bakken, laat staan een kom. 1207 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 Heb je het daarom uitgemaakt? 1208 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Ja. 1209 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Ik vond een man die wel fel brandde. 1210 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Maar weet je wat grappig is? 1211 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Ik was degene… 1212 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 …die zich gedumpt voelde. 1213 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Dat is niet waar. 1214 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 Voor mij was het ook zwaar. 1215 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Dat ben ik blij te horen. 1216 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Ik hoopte altijd dat je woedend op me zou worden. 1217 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Dat je uit je slof schoot. 1218 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 Iets stoms deed vanuit je emoties. 1219 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Nadat het uit was zielig 'ben je nog wakker?' sturen. 1220 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Dat deed ik een keer bijna toen ik dronken was. 1221 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Maar net… 1222 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 …was je zo boos. 1223 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Je schreeuwde tegen Seok-ryu. 1224 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 Zo heb ik je nooit gezien. 1225 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Omdat ze het verknoeid had. 1226 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 Ze had niks misdaan. 1227 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Eigenlijk had die pot… 1228 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 …een barst. 1229 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Ik wilde hem repareren. 1230 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 Dat zei ik niet. 1231 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Ik denk… 1232 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 …dat ik jaloers was. 1233 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Wanneer heeft hij hem gepakt? 1234 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Wat doe je hier zo laat? 1235 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Dat kan ik jou beter vragen. 1236 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 Ik kon niet slapen. 1237 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Ik zag iets bewegen buiten. 1238 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Omdat je niet gegeten hebt. 1239 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Er ligt nog deeg. Wil je wat kalguksu? 1240 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Straks. 1241 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Hoe heb je die vlekken eruit gekregen? 1242 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Rijst en azijn. 1243 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Wat aardig en behulpzaam. 1244 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Waarom doe je ze steeds open? 1245 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Ik zoek een schat. 1246 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Er zou hier ergens 100 jaar oude sojasaus staan. 1247 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Sojasaus? 1248 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 Waarom zoek je die? 1249 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Ik ben nieuwsgierig. 1250 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 'Ik vraag me af hoe 100 jaar oude sojasaus eruitziet?' 1251 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Maar er staan hier zoveel potten. Dat gaat een tijd duren. 1252 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Bemoei je er niet mee. 1253 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 Wat is er anders aan die sojasaus? 1254 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Volgens een van de dames is hij donkerder met een sterkere geur. 1255 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Het is gewoon sojasaus. 1256 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 En hoe onthoud je welke je gehad hebt? 1257 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Jij neemt die kant, ik deze. 1258 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 Waarom help je me? 1259 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Je wordt steeds boos op me. 1260 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 Wanneer heb ik dat gedaan? -Altijd. 1261 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Je zoekt steeds ruzie om niks. 1262 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 Je bent gemeen tegen me. -Wat klets je nou? 1263 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Wacht jij maar. 1264 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Dit is peperpasta. 1265 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Dit is sojapasta. Verdorie. 1266 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Sojasaus. 1267 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Wat? Heb je hem gevonden? 1268 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Hij is inderdaad iets donkerder. 1269 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Moet je kijken. 1270 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Wat? 1271 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 Je ziet… 1272 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 …de nachtelijke hemel. 1273 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Zo zwart. 1274 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Hij sprankelt. 1275 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Ik dacht dat je sojasaus zocht en nu ben je aan het dichten? 1276 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Pittige noedels. Met bieslook en sojasaus. 1277 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Perillablaadjes. 1278 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 Waarom heb je het over eten? Heb je honger? 1279 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Choisseung. 1280 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Ik heb hem gevonden. 1281 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Ja. De sojasaus, toch? 1282 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 Mijn droom hoeft niet groots te zijn. 1283 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 Ik kan niet iets indrukwekkends doen zoals de vrije slag… 1284 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 …maar ik kan watertrappelen. 1285 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Ik… 1286 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 …wil koken. 1287 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Ik wil hier zoveel mee maken. 1288 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Ik denk dat ik jaloers was. 1289 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Als je met Seok-ryu bent… 1290 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 …ben je niet de persoon die ik ken. 1291 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Je bent prikkelbaar en ook niet gul. 1292 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Je doet sneu en kinderachtig. 1293 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 Je kijkt altijd in haar richting. 1294 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Weet je hoe je naar haar kijkt? 1295 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Je bent erg nieuwsgierig, hè? 1296 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Zo ben ik gewoon. 1297 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Je lacht. 1298 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Als Seok-ryu lacht… 1299 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 …lach je met haar mee. 1300 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 Ik heb het nooit gedaan… 1301 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 …maar wat als ik krab in sojasaus marineer? 1302 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Zal ik vragen of ik hem mag proeven? 1303 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Zelfs het kleinste verschil is van grote invloed. 1304 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Ik liep lang weg voor mijn gevoelens. 1305 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Ik negeerde en ontkende ze. 1306 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Maar… 1307 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 …nu ik Seok-ryu zo zie lachen, besef ik het. 1308 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Ik… 1309 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 …kan niet anders dan haar leuk vinden. 1310 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 GO BACK TO YOU 1311 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 LOVE NEXT DOOR 1312 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Ik ken haar zo lang. 1313 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Ik dacht alles over haar te weten. 1314 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Wat als ik kok word zoals m'n vader? 1315 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Ik dacht dat ik over haar heen was. 1316 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Nu ben ik in de war. 1317 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Ik heb nooit mijn gevoelens opgebiecht. 1318 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Mannen blijven tot de ochtend weg. Dat is ernstig. 1319 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Ik zag u met een vrouw. 1320 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Waar ging je na sluitingstijd heen? 1321 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Heb je een affaire? 1322 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Je bent de laatste tijd afstandelijk. 1323 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Het voelt alsof ik gek word door jou. 1324 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Vertaling: Shejla Hrustanovic