1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Żeński akademik? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Oszalałaś? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Mam się tam zakraść? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 W czym problem? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Faceci moich współlokatorek ciągle tu wpadają. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 I mam z nimi grać w pijackie gierki? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Właśnie. Bardzo je tu lubią. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Nauczyłam ich grać w mafię. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 - Nieźle im idzie. - No weź. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Spokojnie. Nikogo dziś nie ma. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 - Jesteś sama? - Tak. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Dokąd idziesz? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Bary są już pozamykane. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Poza tym jest drogo. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Zapraszam, ja stawiam! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Dzidzia zaoszczędzi i kupi sobie smakołyki. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Zostaw mnie. 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Jesteś już w Stanach, na co masz największą ochotę? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Jeszcze pomyślimy. Chodź! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Narąbiemy się! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 To mi się nie podoba. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Aleś ty śliczny! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Wyglądasz jak dziewczyna. Chodź. 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Cholera. 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Jesteś już w Stanach, na co masz największą ochotę? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Głupek. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Jak myślisz, co tu robię? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 BRIAN ZAPOMNIAŁAŚ O NASZEJ RANDCE? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Moja głowa. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Strasznie mnie boli. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Co? Kiedy wstałeś? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 No tak. 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Przed chwilą. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Dostałaś SMS-a. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Serio? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Od kogo to? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Od mojego chłopaka. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Jestem z nim umówiona. Chodź z nami. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Masz chłopaka? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Tak, od niedawna. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Ma na imię Brian. Amerykański Koreańczyk. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Średnio zna koreański. To takie urocze. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Ledwo pisze. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Naprawdę, to przeurocze. Nie umie nawet napisać „obietnica”. 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 ODCINEK 5 WRACAM 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 Czemu tu tak ciemno? 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Przez chwilę nic nie mów. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Gdzieś musi być włącznik. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Projektowałeś ten budynek, a nie wiesz, gdzie jest włącznik? 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Mam. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Jesteś recydywistką. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Nie chciałam upaść, to normalne. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Recydywistka. 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 A co było wcześniej? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Rety! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Daj. 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Namsan słynie z kotletów wieprzowych. 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Po co robiłaś zakupy? 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 W tak dobry dzień powinno się coś ugotować. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Poczekaj. 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 To nie ta drama, żebym kupowała ci jedzenie. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Son Ye-jin to ty szanuj. 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Pomóc ci? 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Umiesz gotować? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Usiądź. 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Czemu jesteś taka miła? 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Miałem dzwonić po Mo-eum, gdybyś odcięła sobie palec. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Ale to… zielone. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 Wygląda jak trawa. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Tylko tyle masz do powiedzenia? 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Odebrałaś mi szansę na kotlety, liczyłem chociaż na smażoną wieprzowinę. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Masz gust jak małe dziecko. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Należy jeść żywność sezonową. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Zwłaszcza świeżą zieleninę. Jest równie zdrowa jak żeń-szeń. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Mnóstwo dodatków. Może jeszcze glutaminian sodu? 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Tak, glutaminian sodu. Co jeszcze dodałaś? 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 - Bulion w kostce? - Umiejętności. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Nie wierzę. Czemu to takie dobre? 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Dobre? Naprawdę? 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Już wiem. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Jestem tak głodny, że nie potrafię obiektywnie ocenić. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Powinnam była zepchnąć cię z góry. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Najpierw daj mi zjeść. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Umrę najedzony. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Naprawdę ci smakuje? 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Wyszło mi, co? 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Nie jedz tak szybko. 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Piękny zapach! 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Co to? 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Pochwaliłam się swoim talentem. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Czemu przyszłaś tak późno? 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Jestem ratowniczką. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Byłam zajęta. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Dobra robota. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Pójdę po coś do picia. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Co? Okej. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Czemu wyszedł tak nagle? 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Nie wiem. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 - Kto go tam wie? - Jedz. 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Wygląda przepysznie. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Szlag. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Czemu Seok-ryu tak dziwnie na mnie patrzyła? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Zamiast mieć wredną minę, była uśmiechnięta. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Wyglądała zbyt sympatycznie. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Naprawdę pysznie to wygląda. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 - Jedz. - Zaczekaj. 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 MAMA 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 W porządku. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Ja to zrobię. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 To twoja mama, nie odbierasz? 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Wiem, co mi powie. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Chce mnie wysłać na randkę w ciemno. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 - Serio? - Tak. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Sama wycierpiała się ze strony teściów. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Czemu tak jej zależy, żebym wyszła za mąż? 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Wiesz, jak było. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Miałam siedem lat, kiedy zmarł tata, 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 babcia oszalała i winiła moją mamę za jego śmierć. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Dlatego się tu przenieśliśmy. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Wiem. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Nie rozumiem tego. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 - Ślub nie zawsze jest rozwiązaniem. - Wiem. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Masz rację. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Dlatego uciekłam, zanim się zaczęło. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Żałuję tylko jednej rzeczy. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Chciałam zobaczyć cię w sukni ślubnej. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Możesz mnie zobaczyć. Chcesz zobaczyć zdjęcia? 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 - Nie usunęłaś ich? - Nie. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Poświęciłam na nie mnóstwo czasu i pieniędzy. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Miałabym się ich pozbyć? 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Jesteś taka ładna. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Też tak uważam. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 A to co? 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 Uśmiechasz się tak, kiedy jesteś naprawdę szczęśliwa. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Wiem, kto zrobił to zdjęcie. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Hej. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 Dowiem się, czemu się rozstaliście. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 A ty? 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Czujesz się już lepiej? 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Nie myślisz już o nim? 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 Myślę. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Wciąż go kocham. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Zostawiłem portfel. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 Musiałem się wracać. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Może być piwo? 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Nie, mam ochotę na soju. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Chcę się upić. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 - Jasne. - Ja poproszę bezalkoholowe. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 - I sok. - Co? Dlaczego? 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Masz rację. Nie powinnaś się dziś upijać. 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Na wszelki wypadek. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Zaczekajcie na mnie z jedzeniem. 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Ani gryza beze mnie. 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Spójrz na jej nogi. Jak się trzęsą. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Jest wykończona. 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Po co ci te 108 ukłonów z samego rana? 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 To nie na nasze lata. Kolana ci wysiądą. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Przestań. Rany. 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Jak tylko mój syn zda egzaminy, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 mogą sobie zabrać moje kolana i zrobić na nich rosół. 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Nie mów takich rzeczy w świątyni. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Buddyści to wegetarianie. Jedzą wyłącznie warzywa. 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 To był żart. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Jesteś o coś zła? 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 - Nie. - Na pewno? 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Twoja twarz mówi inaczej. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Coś nie tak z moją twarzą? 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Czepiasz się niewinnej koleżanki? 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Nie podnoś głosu w obecności Buddy. 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Zajmijmy się tym, co zawsze. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Idziemy na lunch? 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Co zamawiamy? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 Coś z nią nie tak. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Hej. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 To dla was. 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Dachówki z modlitwami. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Mój syn musi zdać egzaminy, 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 zanim trafią na dach. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Robiłaś już to kiedyś? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Widziałam, jak się to robi. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Tym piszę? 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Tak, śmiało. 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON O POMYŚLNE ZDANIE EGZAMINÓW 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM O WYPROWADZKĘ 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK O SUKCES 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 BAE SEOK-RYU O POWRÓT DO DAWNEGO STANU 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 „O wyprowadzkę”? 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Hej. 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Ma zostać pustelniczką? 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Ej! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 - Co? - Serio? 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Nie o to mi chodzi. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Chce, żeby znalazła męża. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 - Rozumiem! - Na litość boską. 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 BY MÓJ SYN ZAPOMNIAŁ O POGODZENIE SIĘ Z MĘŻEM 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Musiałaś się popisać. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Napisałaś po francusku? 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Francuski przychodzi mi naturalnie. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Samo tak wyszło. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Jasne. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Mamy tego nie rozumieć. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Nie o to chodzi. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Wszystkie prosimy o łaski dla mężów i dzieci. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Co innego możemy zrobić? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Te łajdaki muszą się postarać, żebyśmy miały spokój. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 To prawda. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Łajdaki. 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Wróć do dawnego stanu! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Wyprowadź się. 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Zdaj egzamin! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Bądź produktywna. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Profesorze! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Idziesz do pracy? 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 - Wracam z pracy. - Ciężko pracujesz. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Zjesz coś, zanim wrócisz do domu? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Twojej żony raczej nie ma. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 - Co? - Siostry Suk… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Chwila, przecież zmieniły nazwę. 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Teraz są Lawendą. 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Poszły razem na wycieczkę. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Do świątyni. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Ale moja żona jest katoliczką. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 - Słucham? - Nic. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Jestem zmęczony. Innym razem. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Jasne. Do widzenia. 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Zaczekaj! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Napijmy się jeszcze kiedyś. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Przepraszam, otwarte? 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Tak, oczywiście! 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Do zobaczenia. 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - Jaka retro knajpka. - Zapraszam! 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Ten szyld. 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Rety! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Nagrywaj. 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 - Proszę. - Dziękujemy. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 - Smacznego. - Proszę pana? 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Kręcimy filmik na NerTube. Możemy? 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Nagrywać? 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Już zaczęliście. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Atmosfera jest rewelacyjna. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Knajpki retro są dziś bardzo w modzie. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Retro? 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Nasz kanał ma 100 000 subskrybentów. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Sto tysięcy? 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Tak. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Niesamowici jesteście. 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Kręćcie jedzenie tak, żeby wyglądało dobrze! 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Jasne. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 - Nałożę wam więcej. - Nie trzeba. 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Wszystko musimy kupić. 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 - Nie zasponsorować was? - Nie. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Rozumiem. 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Musi być uczciwie. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Zdjęcie na miniaturkę. 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Znacie się z Tonym? Czemu mi nie powiedziałeś? 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Jestem skromnym człowiekiem. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Nie mieszam spraw prywatnych z zawodowymi! 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Wiedziałem. 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Hej. 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Byłeś na miejscu budowy? 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Tak. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Co robicie? Co ona tu robi? 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Zadzwoniłem do niej. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Chcę z wami porozmawiać. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Chodzi mi o to… 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 by Seok-ryu dołączyła do nas 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 w ramach prac nad sklepem Greipa. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 - Ja? - Tak. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Jeszcze nie teraz, ale niedługo zaczniemy. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Pozbyliśmy się przeciwności. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Spokojnie możesz do nas wrócić. 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Będziesz brać udział w naszych spotkaniach. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 - Jestem przeciw. - Co? 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Poprosiliśmy o jej pomoc przy tamtym projekcie. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Po prezentacji umowa dobiegła końca. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Nie mamy potrzeby prosić jej o pomoc ponownie. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 - Tak myślisz? - Oczywiście. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Ona też ma swoje plany. Nie możemy się jej uwiesić. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Jej plany nie mają związku z pracą. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Nie chcę też, żeby współpracowała ze swoim dawnym pracodawcą. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 W sumie masz rację. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Myślałem tylko o nas. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Przepraszam. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Naprawdę bardzo nam pomogłaś. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 To drobiazg. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Szkoda, ale chyba czas się rozstać. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Zorganizujmy przyjęcie pożegnalne 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 i wybierzmy się w jakieś fajne miejsce. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 - Brzmi super! - Tak? 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Pewnie. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Zaprosimy Na-yun? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Chodźmy wszyscy razem. 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Jedzcie, ile chcecie. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Ja stawiam! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Płacisz firmową kartą. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Nic ci nie umknie. To aż bolesne. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, rób dużo zdjęć. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Rzadko coś wrzucasz. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Dobrze. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Dzięki. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Jesteś gościem honorowym. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Jedz! 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Dziękuję. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 To drobiazg. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Zaraz dostaniemy czerwony kawior. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Rzadko się go spotyka. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Koreańczycy za nim nie przepadają. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Serio? Ja lubię kawior. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Ja też. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Lubię wszystko, co ty. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Znowu to samo. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Łososie to ciekawe zwierzęta. 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Wykluwają się w rzekach i płyną do oceanu. 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 Potem wracają do rzeki na tarło. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Instynkt każe im wracać do miejsca narodzin? 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Ponoć do dziś nie wiadomo, czemu to robią. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Te ryby żyją przeszłością. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Wypłynęły na głębokie wody. Po co wracać? 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Może zostawiły za sobą swoją pierwszą miłość? 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 Mówiłeś, że lubisz kawior. 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Już nie. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Serio? Mam szczęście. 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 Pozwolę sobie pożreć te łososie, które płyną pod prąd. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Słyszałam, że lubisz powieści online. 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Powiedzmy. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Co czytujesz? 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Polecisz coś ciekawego? 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Ostatnio na topie są powroty do przeszłości. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 Główny bohater czegoś żałuje 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 i wraca, by to naprawić. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Nie czytaj tego, to bez sensu. 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Powinniśmy patrzeć w przyszłość. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Po co wracać? 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 Było, minęło. Lepiej o tym zapomnieć. 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Żyć nowym życiem. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Kiedy kolejne danie? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Już za chwilę. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Zepsułeś nastrój. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Nic się nie stało. 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Co to? 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Sushi z doradą. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Gdzie ta dziewczynka? 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Chciałam zapytać, jak ma na imię. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Uważaj, ludzie patrzą. 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Co? 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Za bardzo świecisz tyłkiem. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Przepraszam. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Szukałem czegoś. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Zgubiłeś coś? 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Nie. Szukam czterolistnej koniczyny. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Co? 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 Kto w dzisiejszych czasach robi coś takiego? 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Sprzedają je nawet w internecie. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 To ponadczasowy symbol. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Liczą się intencje. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 A można je zobaczyć? 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Nie zatrzymuję. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Szłam właśnie tutaj. 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Niełatwo taką znaleźć. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 To dla dziewczyny? 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Tak. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 - Znalazłam! - Co? 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 Ale ma trzy listki. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 Mam! Tym razem naprawdę! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Raz, dwa, trzy, cztery listki. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 A niech mnie. 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Jak ją znalazłaś? 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 Rety… 371 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Mam dobry wzrok i umiem się skupić. 372 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Możesz ją wziąć. 373 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Nie potrzebuję jej. 374 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 - Na pewno? - Tak. 375 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Dziękuję. 376 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Dzięki! Cześć! 377 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Cześć. 378 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Zalaminuj ją, zanim ją dasz! 379 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Ciekawe, czy sobie z tym poradzi. 380 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Co za dziwak. 381 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Możesz pracować zaraz po jedzeniu? 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Napij się. 383 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Mówiłem, że jestem zajęty. Wracaj do domu. 384 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Najpierw wypiję herbatę. 385 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Chyba mnie tu nie chcesz. 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Na pewno nie potrzebujesz mnie przy projekcie? 387 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Jeśli robisz to dla mnie, 388 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 to niepotrzebnie. 389 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Znajdę dla ciebie trochę czasu. 390 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Zwariowałaś? 391 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 - Co? - Masz odnaleźć swoje marzenie. 392 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Musisz dać z siebie wszystko, 393 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 ale ciągle coś cię rozprasza. 394 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Po prostu… 395 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Ja zajmę się swoimi sprawami. 396 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Ty skup się na swoich. 397 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Nie wiń mnie, kiedy ci nie wyjdzie. 398 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Hej. 399 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Chciałam być miła. 400 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 - Chcę ci pomóc… - Nie potrzebuję twojej pomocy. 401 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 W porządku. 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Naprawdę się starałam. 403 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Cały czas myślę o tym, co jest moim marzeniem. 404 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 Codziennie. 405 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Naprawdę? 406 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Więc nie myśl, tylko działaj. 407 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Ej! 408 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Gniewasz się o coś? 409 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Wyładowujesz się teraz na mnie? 410 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Chodzi o to, że przez Chrisa straciłeś projekt? 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Za kogo mnie masz? 412 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Kopę lat, kochanie. 413 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Nie masz wstydu, że tu przychodzisz. 414 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Nie masz wyrzutów sumienia? 415 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Ani trochę. 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Czujesz się przy mnie niezręcznie? 417 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Niekomfortowo. 418 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 To dobrze, że jest niekomfortowo. 419 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Jang Tae-hui! 420 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 Zostawiłaś go dla innego faceta. Nie kombinuj! 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 To było niemiłe. 422 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 A jeśli jestem tu jako klientka? 423 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Masz dla nas zlecenie? 424 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Tak, mam. 425 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Mogę spytać, 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 czemu ktoś o twojej pozycji 427 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 odwiedził naszą skromną firmę? 428 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Trochę godności. 429 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 A opłacę nią rachunki? 430 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Nie przejmuj się nim. Mów dalej. 431 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Słyszeliście o Fresco? 432 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 Zajmują się dekoracją wnętrz. 433 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Produkują miski, przybory kuchenne, garnki i sprzęt AGD. 434 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Zgadza się. 435 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Co roku współpracują 436 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 ze światowej sławy artystami, by zaprezentować nowe produkty. 437 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 To edycje limitowane. 438 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Wiem. Nawet Dali z nimi współpracował. 439 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Zaoferowali mi współpracę. 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Ale co to ma wspólnego z nami? 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Przyszłaś chwalić się tym, że jesteś mistrzynią onggi? 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Chcę zaprojektować dzbanek do kawy inspirowany onggi. 443 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Żeby zachować piękno struktury, 444 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 pomyślałam, że zasięgnę porady architekta. 445 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Przyszedłeś mi do głowy ty. 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Co? Chcesz mi go odebrać? 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Chyba śnisz. Jest bardzo zajęty! 448 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 Myeong-u, nie dałam ci prezentu ślubnego. 449 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Mam dla ciebie misę. 450 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Misę? Jedną z tych wartych miliony wonów? 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 - Tak. - Bierz go. 452 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Tylko oddaj w dobrym stanie. 453 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 „Bierz”? Jestem jakimś przedmiotem? 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Nie, jesteś geniuszem. 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Masz szansę być jak Dali. 456 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 To by było na tyle. Cześć. 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 A ty dokąd? 458 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Powiedzieć Hye-ran, że dostaniemy misę. 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Co oni tam robią, film kręcą? 460 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 Czemu jego była tu przyszła? 461 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Wiesz coś o tej kobiecie? 462 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Nazywa się Jang Tae-hui. 463 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 Jest rok starsza, studiowała sztukę, poznali się na studiach. 464 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Spotykali się ponad rok. 465 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 O tym to i ja wiem. 466 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Nie wiesz czegoś więcej? 467 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 - Za nimi namiętny związek. - Namiętny? 468 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Płomienny. 469 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Co jest? 470 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Kto zaparkował nam przed domem? 471 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Za moich czasów to byłoby nie do pomyślenia. 472 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Co za rozluźnienie obyczajów. 473 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Miło, że jesteście zakochani, ale na wszystko jest czas i miejsce. 474 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Stoicie przed moim domem. 475 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Przepraszam. 476 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Mamo, nie mieli twoich ulubionych lodów. 477 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Kto to był? 478 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Co? 479 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Byliśmy aż tak namiętni? 480 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 - Poważnie, Seok-ryu? - Przepraszam. 481 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 Nie powinnam była. 482 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 Nic się nie stało. 483 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 To były miłe wspomnienia. 484 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Przepraszam raz jeszcze. 485 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Przyjmuję przeprosiny. 486 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Nazywasz się Seok-ryu? 487 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Zgadza się. 488 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Miło cię poznać. 489 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Dużo o tobie słyszałam. Jakbym cię znała. 490 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 - Wcale nie. - A jednak. 491 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Nie mieszkałaś w Stanach? 492 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Niedawno wróciłam. 493 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Rozumiem. 494 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Super. Pomożesz mi? 495 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 Co? Z czym? 496 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Dostałam świetną propozycję i złożyłam ofertę, 497 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 ale on jej nie przyjął. 498 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 - Przekonasz go jako przyjaciółka? - Nie rządź się tak. 499 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 W tym tkwi mój urok. Zapomniałeś? 500 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Dać ci czas do namysłu? 501 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Tak. 502 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Może wpadniesz do mojego studia? 503 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Rozejrzysz się. 504 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Serio? Masz czas w ten weekend? 505 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Oczywiście. 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Zabierz wszystkich pracowników. 507 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Mam dużo pokoi. 508 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Zorganizujemy firmowe warsztaty. Czad! 509 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 Nie ma mowy. Jesteśmy zajęci. 510 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Nie możesz żyć samą pracą. 511 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Musisz pozwolić sobie na odpoczynek. Tak? 512 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Myślisz, że nie wiem, co kombinujesz? 513 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Chcesz uciec od opieki nad dziećmi. 514 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 One nie śpią. Pomóż mi choć ten raz. 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 - Więc jadą wszyscy. - Dzięki. 516 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 - Też powinnaś wpaść. - Nie. 517 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Nie radzę sobie nawet z własnymi sprawami. 518 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Poza tym ja tu nie pracuję. 519 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Nie będę pasować. 520 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Szkoda. Byłoby miło. 521 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Miło było cię zobaczyć. Serce zabiło mi szybciej. 522 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 Pan Bae? 523 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Hej, Seung-hyo. 524 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 Nie rzuciłeś palenia rok temu? Coś się stało? 525 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Nie, to nic. 526 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Bez żony zrobiłem się nerwowy. 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Hej. 528 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 - Chcesz mnie wydać? - Być może. 529 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Nie widziałem, jak palisz. 530 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Rety… 531 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Moja żona dobrze cię wychowała. 532 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Napijesz się? 533 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Jeden kieliszek. Pewnie. 534 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 - Ja naleję. - Dobrze. 535 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Hej, Dong-jin. Pobudka! 536 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Wstawaj! 537 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Ej, gnojku. 538 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Powinieneś wstawać skoro świt. 539 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Dlaczego muszę się z tobą męczyć? Sama mam cię obudzić? 540 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Dałam ci szansę. 541 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Mama powiedziała, że mogę ci dowalić, jeśli nie wstaniesz! 542 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Wstawaj! 543 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Powiedziałam coś! 544 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Dość! 545 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Co? Co ty tu robisz? 546 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Tato! Oni coś kombinują! 547 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 - Tato! - Ej! Nie! 548 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Dong-jin, to nie tak, jak myślisz! 549 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 To nieporozumienie! 550 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Zwichnąłeś sobie palec. 551 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Czyli nie jest złamany? 552 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Nie. Lekkie zerwanie więzadła. 553 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Niemożliwe. Nie mogę ruszać stopą. 554 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 No nie wiem. Nie powinno tak boleć. 555 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Panie Choi. 556 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Taka już z niego beksa. 557 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Może już zapomniałeś, 558 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 ale moja noga przeszła wiele. 559 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Będziesz to wyciągał do końca życia? 560 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 „Wyciągał”… 561 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 To było niemiłe. 562 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Bardzo mi z tego powodu przykro. 563 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Ale czy palec to to samo, co noga? 564 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Palce są częścią nogi. 565 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 To jedna kończyna. 566 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Rozumiem. 567 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Czyli paznokieć też jest częścią twojej nogi. 568 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Co z Seung-hyo? Nic mu nie jest? 569 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Przez trzy dni będzie brał leki, a przez tydzień będzie nosił gips. 570 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 To dobrze. 571 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 Czemu tak go pobiłaś? 572 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 To nie ma z tym związku! 573 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Potknął się o własne nogi i upadł. 574 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Upadł, bo go biłaś. 575 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Za tydzień sprawdzimy, czy boli. 576 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Dobrze. 577 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Jak do tego doszło? 578 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Cóż. 579 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Chciałem zapłacić, ale zapomniałem portfela. 580 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 Zapłacisz następnym razem. 581 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Dokąd idziemy teraz? 582 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 - Runda druga, u ciebie? - Runda druga? 583 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Może u mnie? 584 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Nie, pani Na nas zabije. 585 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Słuchaj, bachorze! Ja jestem panem domu! 586 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Mojej żony nie ma. 587 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Fakt. Mojej mamy też. 588 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Nie ma jej w domu! 589 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Nie ma! Jak cudownie! 590 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Jestem wolnym człowiekiem! 591 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Zjedz. 592 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Słuchaj. 593 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 Napijemy się u mnie i prześpisz się w pokoju Dong-jina. 594 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 - Nie Seok-ryu. - Jasne. 595 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 - W pokoju Dong-jina, jasne? - Tak. 596 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 W porządku. 597 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Pójdziemy do mnie, 598 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 a ja wyciągnę wino z dzikiego żeń-szenia. 599 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Z dzikiego żeń-szenia? 600 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 A nie ze zwykłego czerwonego? 601 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Mam prawdziwe wino z dzikiego żeń-szenia! 602 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 Mówię ci, żadna podróbka! 603 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 W takim razie… 604 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 - No to co? Idziemy! - Jasne. 605 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 Do domu Seok-ryu! 606 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Jesteś agresywna jak twoja mama. 607 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Puszczaj. 608 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Nie pij z nim. 609 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 Po pijaku nie potrafi się zachować. 610 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 - Powinienem cię zawieźć do domu. - Nie trzeba. 611 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 - Ale muszę jechać na warsztaty. - Wrócę autobusem. 612 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Na pewno wszystko gra? 613 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 - Tak. - To dobrze. 614 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Chodźmy. 615 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Jestem zajęta. Jedź beze mnie. 616 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Tak nagle? 617 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Czyli pojadę sam. Nie wracaj za późno. 618 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 - Nocą jest niebezpiecznie. - Dobrze. 619 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Co za maruda. 620 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 - Cześć. - Do widzenia. 621 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Pa, tato. 622 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Co ty wyprawiasz? 623 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Zaskoczony? 624 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Przyjechałam twoim autem. 625 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 - Co z tego? - No wiesz. 626 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Może i nie zrobiłam ci krzywdy bezpośrednio, 627 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 ale ponoszę jakąś tam odpowiedzialność. 628 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Zaopiekuję się tobą, aż zdejmą ci gips. 629 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Dlaczego? 630 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 - Daj mi kluczyki. - Chcesz je? 631 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Więc prowadź sam. 632 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Łap. 633 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Seok-ryu? 634 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Tak? 635 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 No co? 636 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 To… 637 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Co jest? 638 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 Jest sobota. Dokąd idziesz? 639 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 Do sklepu. A potem do pracy. 640 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Ja już byłem, teraz idę zebrać materiały do artykułu. 641 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 Nie pytałam. Ale powodzenia. 642 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Ratowniczko, zaczekaj. 643 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 To dla ciebie. 644 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Za pomoc w szukaniu koniczyny. 645 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 To nie twoje? 646 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Ja też mam. 647 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 W takim razie dziękuję. 648 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 Koniczyna się spodobała? 649 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Nie. 650 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 Powiedziałem, że się starałem i pewna kobieta mi pomogła… 651 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Co? 652 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 Czemu jej tak powiedziałeś? 653 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 „Szukałem sam, długo mi to zajęło”. 654 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Tak było powiedzieć. 655 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Nie mogę kłamać. 656 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Pójdę już. 657 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Dlaczego… 658 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Facet nic nie wie o kobietach. 659 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Może zrobimy sobie krótką przerwę? 660 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Nie możemy. 661 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Pomagamy, żeby starsza pani odpoczęła. 662 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Musimy znaleźć, ile się da. 663 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Poprosiłeś mi o pomoc przy artykule. 664 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Tak się nie traktuje starszej koleżanki. 665 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Jesteś w terenie, a nie przy biurku, 666 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 czy nie czujesz teraz, że żyjesz? 667 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Zaraz tu padnę, gnojku! 668 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Zawiodłaś mnie. Kiedyś taka nie byłaś. 669 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Mścisz się za to, co ci powiedziałam? 670 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Oczywiście, że nie. 671 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Gaz do dechy! 672 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Zwolnij! 673 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Nie dam rady! 674 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 - Hej! - Pomagasz czy nie? 675 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 Czemu się boisz? 676 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 W Stanach byłam świetnym kierowcą. 677 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Nie obracaj się. Oczy na drodze. 678 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 I nie przekraczaj prędkości. 679 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Nie naciskaj guzików na ślepo. 680 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Nic nie dotykaj. 681 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 No nie. 682 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Wiatr, muzyka, relaks. Czy może być lepiej? 683 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 - Hej! - Jest miło. 684 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Odpręż się i ciesz się podróżą. 685 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Też mi odprężenie. 686 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Kto tak jeździ? 687 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Hej! 688 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Cześć. 689 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Co ci się stało? 690 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Ją zapytaj. 691 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Cześć. Zrobił sobie małą krzywdę. 692 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Nic wielkiego. Za dwa tygodnie będzie zdrów. 693 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Nie miałam wyboru, musiałam przyjechać. 694 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Rozumiem. 695 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Dobrze, że jesteś. 696 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u się spóźni. Dzwonił do ciebie? 697 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Nie. 698 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Co to za połączenia? 699 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 Ma rozstrój żołądka. Podobno poważny. 700 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Co on znowu zjadł? 701 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Chodźmy. 702 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Nie mogę ci pomóc iść? 703 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Nie, w porządku. 704 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 - Chodź. - Jasne. 705 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Rety. 706 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Łał! 707 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 To twoje dzieła, Tae-hui? 708 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Mogę tak do ciebie mówić? 709 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Oczywiście. 710 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Tae-hui, mogę zobaczyć je z bliska? 711 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Jasne. 712 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Urocza. Jak szczeniaczek. 713 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Jeśli mówisz o Seok-ryu, to jesteś w błędzie. 714 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 Dlaczego? 715 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Jesteś zazdrosny, że nazwałam ją uroczą? 716 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Znowu to samo. 717 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 - Seok-ryu. - Tak? 718 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Chcesz wiedzieć, co jest w środku? 719 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Tak! 720 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Meju. 721 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 Ile tego tu jest! 722 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Po co ci one? 723 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Nie robisz onggi? 724 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Robię. 725 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Ale robię też sosy i pasty. 726 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Co? 727 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Mój tata zna się na jedzeniu. Jest mistrzem doenjangu. 728 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Zapomniałeś? 729 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Tak. Wybacz. 730 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Pracuje tutaj? 731 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Nie, mieszka w prowincji Gangwon. 732 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Ja opiekuję się tym miejscem. 733 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Żeby robić dobre naczynia, 734 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 najpierw musiałam poznać to, co się w nich trzyma. 735 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Sprzedam więcej onggi, jeśli dobrze pójdzie mi z sosami i pastą. 736 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 To mój wielki plan. 737 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Sama robisz sosy i pasty? 738 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Tak, z pomocą pań z sąsiedztwa. 739 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Dziś będziemy nad nimi pracować. 740 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Potrzebuję pomocy. 741 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 Zaplanowałaś to? 742 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Chciałam upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. 743 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Jestem chciwa. 744 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Nie możesz nas tak wrobić. 745 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 Ja ci nie pomogę. 746 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Z tą kontuzją i tak byś nie pomógł. 747 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Nikt nie ma na to czasu. 748 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Ja! Ja chcę pomóc! 749 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Chcę spróbować zrobić doenjang! 750 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Co? 751 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 Czemu nie? Chcę spróbować! 752 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Super! 753 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Będzie fajnie! 754 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 - Jak ci się podoba? - Bardzo. 755 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 To naprawdę ciekawe! 756 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Hej, kawalerze. 757 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 - Tak? - Pomożesz mi. 758 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 - Otwórz. - Dobrze. 759 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Wyjmij węgiel. 760 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Weź to i wyczyść w środku. 761 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Dobrze. 762 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Rety… 763 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Dziękuję. 764 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Mam pytanie. 765 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Co to za ślady na meju? 766 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 To ślady wiązania słomą. 767 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 To wisiało pod sufitem. 768 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Rozumiem. 769 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Co będziemy robić potem? 770 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 A jak myślisz? 771 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Musimy umieścić doenjang w czystych onggi. 772 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Jak to zrobimy? 773 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Jesteś naprawdę ciekawska. 774 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Cała ja. 775 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 Gdzie się spieszysz? Nauka wymaga czasu. 776 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Rozumiem. 777 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Świetnie się bawi. 778 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Możemy porozmawiać? 779 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Teraz? 780 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Tak. 781 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Musisz coś zrobić. 782 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 W czym ci pomóc? 783 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Po prostu tu ze mną pobądź. 784 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 - Dlatego mnie zabrałaś? - Tak. 785 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Co? Kiedyś ci się to podobało. 786 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 To było kiedyś. 787 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Spotykałeś się z kimś potem? 788 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Jasne. Rozstaliśmy się dawno temu. 789 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Fakt. 790 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Wpuszczasz nowych ludzi, ale i wypuszczasz starych. 791 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 To ja do ciebie zagadałam. 792 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Szkoda, że tak myślisz. 793 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Bardzo cię lubiłem. 794 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Ja ciebie też. 795 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Tęskniłam za tobą. 796 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Nie wróciłaś tylko z powodu projektu? 797 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Naprawdę chcę z tobą współpracować. 798 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Ale i wykorzystałam to jako wymówkę, by się z tobą spotkać. 799 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Miałam nadzieję na uśmiech losu, 800 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 a nuż dostalibyśmy kolejną szansę. 801 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 Taka prawda. 802 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Ale praca jest ważniejsza. 803 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 To moja kolekcja, którą wystawiałam w Wiedniu. 804 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 Są ładne. 805 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Przypominają mi kolumny z entasis. 806 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 Odpowiedź godna architekta. 807 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Chcesz spróbować taką zrobić? 808 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Do czego służy ściereczka i sito? 809 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Są nam potrzebne, żeby resztki nie wpadły do środka. 810 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Już prawie koniec. 811 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Przyjechałaś aż z Seulu i dostała ci się ciężka praca. 812 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Świetnie się bawię. 813 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Dobrze znasz nasz dialekt. 814 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Naprawdę? 815 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Gdzie jest łazienka? 816 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Muszę iść. 817 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 Tam. 818 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Zaraz wracam. - Jasne. 819 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Dłonie powinieneś ułożyć tak. 820 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 Zepsujesz. 821 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Szukałam łazienki. 822 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Jest na końcu korytarza. 823 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 No to idę, natura wzywa. 824 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Przepraszam. 825 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 Cholera. 826 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Przepraszam za tamto. 827 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 Nie chciałam wpaść na krzesło. 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 O czym ty mówisz? 829 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Ładnie razem wyglądaliście. Jak w Uwierz w ducha. 830 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 Nie kojarzysz? Film z Demi Moore. 831 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Była tam taka scena z romantyczną muzyką. 832 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Ona lepiła z gliny, a on… 833 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Co próbujesz powiedzieć? 834 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Że mam nadzieję, że wam się uda. 835 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Nigdy nie wiadomo. 836 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 A nuż uczucia wrócą. 837 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Co? Czemu tak na mnie patrzysz? 838 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Ostrzegam cię. 839 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 - Nie wtrącaj się w cudze sprawy. - Chciałam tylko… 840 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 O ile wciąż ją lubisz. 841 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 - Przyjaciele o tym rozmawiają. - Nie. 842 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Ten mały… 843 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 - Panie Choi! - Panie Choi! 844 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Seung-hyo! 845 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Seung-hyo, co ci się stało w nogę? 846 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Wpadłem na coś. 847 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Nic ci nie jest? 848 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Było strasznie. Co chwila groziło mi niebezpieczeństwo. 849 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Zatrzymywaliśmy się w każdej toalecie. 850 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Było wziąć pieluchy. 851 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Resztki dumy by mi na to nie pozwoliły. 852 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Musiało być ci ciężko. Chodź. 853 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 A ty co? Twoja stopa. 854 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Muszę odetchnąć świeżym powietrzem. 855 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Co? 856 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Idę do środka. 857 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Tae-hui! Jesteśmy… Co? 858 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 - Spóźniliście się. - Cześć. 859 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 O co tu chodzi? 860 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Mówiłaś, że cię nie będzie! 861 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Jakoś tak wyszło. 862 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 To jakiś skansen? Tu zajmujesz się tradycyjną sztuką? 863 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Tak jakby. 864 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Przyjechali pracownicy. 865 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Sprawdzimy fermentację past? 866 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Brzmi doskonale. 867 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Co takiego? 868 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Chodzi o to, 869 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 że wyjmujemy meju i robimy z niego doenjang i sos sojowy. 870 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 - Świetna zabawa. - Jasne. 871 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 - Pomożecie, prawda? - Tak. 872 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 Czy ona oszalała? 873 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 To dlatego ten gnojek uciekł. 874 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 - Seok-ryu? - Tak? 875 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Gdzie jest łazienka? 876 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 - Idź naokoło. - Okej. 877 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 - Jest w środku. - Dobrze! 878 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Zapomniałem portfela. 879 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Czujesz się już lepiej? 880 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 Nie myślisz już o nim? 881 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 Myślę. 882 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Wciąż go kocham. 883 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Zostawiłem portfel. 884 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 Musiałem się wracać. 885 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Może być piwo? 886 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Nie, mam ochotę na soju. 887 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Chcę się upić. 888 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 - Jasne. - Ja poproszę bezalkoholowe. 889 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 - I sok. - Co? 890 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 Dlaczego? 891 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Masz rację. Nie powinnaś się dziś upijać. 892 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 Na wszelki wypadek. 893 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Zaczekajcie na mnie z jedzeniem. 894 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Ani gryza beze mnie. 895 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Dobra robota. 896 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Świetna robota. 897 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Która godzina? 898 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 Po piętnastej. Jeszcze nie jedliśmy lunchu. 899 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 - Zamówimy coś? - Może chińskie? 900 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Zjemy smażony ryż. 901 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Zamówiłam. 902 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 Dlatego nie zamawiamy makaronu. 903 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 No to jazda. 904 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Co jest? 905 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Nic. 906 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Jesteśmy z pogotowia. Jest ktoś w domu? 907 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 Wchodzimy. 908 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 Jest tu kto? 909 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Jesteśmy z pogotowia. 910 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Co? 911 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Hej, mała! 912 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Obudź się! 913 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Mała! 914 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Hej. 915 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Hej, mała. Wszystko gra? 916 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Poznajesz mnie? 917 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Boli. 918 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Zadzwoniłam po pomoc. 919 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Postąpiłaś bardzo dobrze. 920 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Dobra robota, mała. 921 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 Nie jestem „mała”. 922 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 923 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Mam na imię… 924 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 Yeon-du. 925 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Dobrze, Yeon-du. Dobra robota. 926 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 Pomogę ci. Tylko poczekaj. 927 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Dziękuję. 928 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 Znasz ją? 929 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Gdzie jej opiekun? 930 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 Była sama? 931 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, obudź się. 932 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Yeon-du! 933 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Zostań ze mną, Yeon-du! 934 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Przepraszam. Czy może mi ktoś pomóc? 935 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Ja pomogę! 936 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Co jest? 937 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Słońce wysuszyło pastę. 938 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Chcę ją przenieść do studia. 939 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 - Dobrze. - Nie. 940 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Jedno naczynie to ponad 30 kilo. 941 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 - Poproszę facetów. - Jestem silna! 942 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 - Poradzę sobie. - Nie… Myeong-u? 943 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 - No to… - Naprawdę. 944 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 - Ja popilnuję tutaj. - Jest zajęty. 945 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 - Zaraz wrócimy. - Uważajcie na siebie. 946 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 Nie poradzimy sobie. 947 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Zawołajmy kogoś. 948 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Już prawie. 949 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Nie damy rady. 950 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Pójdę po kogoś. 951 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Poradzę sobie sama. 952 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 - Seok-ryu! - Bae Seok-ryu! 953 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 954 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Nic ci nie jest? 955 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 - Co z naczyniem i pastą? - Wszystko gra? 956 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Mną się nie przejmuj, co z pastą? 957 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Tak trudno było ją zrobić. 958 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Czy to ważne? 959 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 Nie mogłaś być ostrożniejsza? 960 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 Nie umiesz się nawet zająć sobą! 961 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 To nie tak. 962 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Próbowała mi pomóc. 963 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Przepraszam. Posprzątam. 964 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Zostaw. Znów coś zepsujesz. 965 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Wystarczy. 966 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Wystraszyłeś ją. 967 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Seok-ryu, mam w pokoju ubrania. 968 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 - Przebierz się. - Dobrze. 969 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Trudno będzie to wyczyścić. 970 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Co za gbur. 971 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 O co on się tak wścieka? Narobił mi tylko wstydu. 972 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 To mój dom. 973 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Tak właśnie mieszkam. 974 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Jesteście moimi gośćmi, 975 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 ale nie mogę was wpuścić. 976 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 Nie pomieścicie się. 977 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Nie ma gdzie usiąść. 978 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 Nie szkodzi. Mamy mocne nogi. 979 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Dziękujemy za zaproszenie. 980 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 To ja wam dziękuję. 981 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Wy, dziennikarze, 982 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 odwiedzacie kogoś tak mało znaczącego jak ja. 983 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 No i ten wózek. 984 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Naprawdę mogę go sobie wziąć? 985 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Na pewno był drogi. 986 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Proszę się nie przejmować. 987 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 Poszły na niego środki firmowe. 988 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Przestań. 989 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Proszę uważać na ulicy. 990 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Oczywiście, dziękuję. 991 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Świat stał się nieprzyjemnym miejscem. 992 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Ale wciąż istnieją dobrzy ludzie. 993 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 - Proszę na siebie uważać. - Dobrze. 994 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Dziękuję za waszą pomoc. 995 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Halo? 996 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Co? 997 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Yeon-du? 998 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 - Dan-ho! - Co się stało? 999 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Nie ma Yeon-du? 1000 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Yeon-du się przeziębiła. 1001 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Dałam jej lek na gorączkę i poszła spać. 1002 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Wyszłam tylko po zakupy. 1003 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Gdzie ona jest? 1004 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 Też byłam zaskoczona. Pytałam po całym osiedlu. 1005 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Przyjechało pogotowie. 1006 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 CENTRUM RATUNKOWE 1007 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Powoli. 1008 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 Pacjentka ma pięć lat. 1009 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Ciśnienie 100 na 70, puls 120. 1010 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Temperatura ciała 39,6 stopni. Saturacja 99%. 1011 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Kiedy przyjechaliśmy, była jeszcze świadoma. 1012 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 Potem straciła przytomność. 1013 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Choroby współistniejące? 1014 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Nie ma z nią opiekuna. Nie wiemy. 1015 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Dajmy jej kroplówkę i zbadajmy. 1016 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 Dobrze. 1017 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Chwileczkę. 1018 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Czy jest tu pacjentka Kang Yeon-du? 1019 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 To pięcioletnia dziewczynka! 1020 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Tam jest. 1021 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du. 1022 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, to ja, tatuś. 1023 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Yeon-du, otwórz oczy. 1024 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Yeon-du, to ja. 1025 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Otwórz oczy. 1026 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Proszę się odsunąć. Musimy podłączyć kroplówkę. 1027 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Oczywiście. 1028 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1029 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Nic ci nie jest? 1030 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Gdzie jesteśmy? Kim jestem? 1031 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 W szpitalu. 1032 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Tatuś. 1033 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Tak, to ja. 1034 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Jestem z tobą. Już dobrze. 1035 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Nic ci nie grozi. 1036 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Rany. 1037 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Hej. 1038 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Na tobie te ciuchy wyglądają lepiej. 1039 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Dzięki, że mi je pożyczyłaś. 1040 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Narobiłaś niezłego bałaganu. 1041 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Trudno, zdarza się. 1042 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Przepraszam, nawaliłam. 1043 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Nie przejmuj się. Nic się nie stało. 1044 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Wyrzucimy tę pastę. 1045 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Nie marnujmy jej! Tak się nie robi! 1046 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Może gdybym nie wiedziała, 1047 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 ile czasu i wysiłku wymaga jej zrobienie. 1048 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Nie możemy jej wyrzucić. 1049 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Może zjemy to, co się nie ubrudziło? 1050 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Nie jesteśmy menelami. Nie będziemy jeść z ziemi. 1051 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 Dobra, zobaczę, co da się zrobić. 1052 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Zróbmy grilla. Mamy mnóstwo węgla. 1053 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Przecież brzuch cię boli. 1054 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 Mięso leczy wszystko. 1055 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Słyszałyście? 1056 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Niebo się gniewa. Każe nam smażyć mięsko! 1057 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Chyba będzie padać. 1058 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 - A kiedy pada… - Mięso! 1059 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Robi się kalguksu! 1060 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 - Na ostro! - Co? 1061 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 - Szefie? - Co? 1062 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Proszę się szykować. 1063 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Zgłoszę pana do Ministerstwa Pracy. 1064 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Nie bądź taka. Też jestem ofiarą. 1065 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Co z tego? 1066 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 Nie mogę. Ręce mnie już bolą. 1067 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1068 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Wyobraź sobie, że ciasto to ktoś, kogo nie lubisz. 1069 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Odstresujesz się, 1070 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 a ciasto będzie elastyczne. 1071 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Cios dla Baek Seok-ryu? 1072 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Drugi dla Jang Tae-hui? 1073 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Yoon Myeong-u. Raz, dwa, trzy, cztery… 1074 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Rety. Wszystko zniszczysz. 1075 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Zabij mnie. Tak będzie lepiej. 1076 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Dość tych marnych ciosów. 1077 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Rajuśku. 1078 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 Da się zjeść? 1079 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Nie tylko da się zjeść, 1080 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 to jest pyszne! Prawda? 1081 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Zwłaszcza bulion. Petarda. 1082 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Naprawdę? 1083 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 Tobie też smakuje? 1084 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu. 1085 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 Nie potrzebujemy mięsa. Niech żyje doenjang. 1086 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Ta zupa jest cieplutka i kojąca. 1087 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Doceniłem koreańską kulturę past i sosów! 1088 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Dopiero miałeś nadzieję, że doenjang przepadnie na zawsze. 1089 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Gdzie Seung-hyo? Przegapi kolację. 1090 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 Nie wiem. Dzwoniłam, ale nie odbiera. 1091 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Wróci, jak zgłodnieje. 1092 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Tak bardzo skupiłaś się na nas, że ledwo zaczęłaś jeść. 1093 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 - Napracowałaś się. - Nie. 1094 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Jem przecież. 1095 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun. 1096 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Chcesz dokładkę? 1097 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Od mąki się tyje. 1098 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Tylko troszkę. 1099 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Jasne. 1100 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 - Też mogę? - Hej. 1101 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 - Ja też. - Rety. To ja też. 1102 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Przyniosę garnek. Zaczekajcie. 1103 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Póki jest dobre! 1104 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 - Postaw. Ja nałożę. - Nie trzeba. 1105 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Wygląda wyśmienicie. 1106 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Seok-ryu! 1107 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Ja pozmywam. 1108 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 Ty gotowałaś, nie musisz zmywać. 1109 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Przegrałam w kamień, papier, nożyce. 1110 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 I rozbiłam ci dzban. Muszę to odpracować. 1111 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Masz rację. 1112 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Ale czy to wystarczy? 1113 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Jeden onggi kosztuje ponad milion wonów. 1114 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Blisko było. 1115 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Przydałabyś się innym razem. 1116 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Prześlij mi numer konta. Oddam ci za niego. 1117 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Też mi coś prześlij. 1118 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 - Swój przepis. - Co? 1119 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Na kalguksu na ostro. Będziemy kwita. 1120 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 Dawno nie jadłam tak pysznego makaronu. 1121 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 To nic trudnego. 1122 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Widziałaś składniki. 1123 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Ważne są przyprawy. 1124 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Gochujang i doenjang w proporcji trzy do jednego. 1125 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Trzy duże łyżki gochujang i jedna doenjang. 1126 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Jakie łyżki? 1127 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 Takie? 1128 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Czyli nic nie wiesz. 1129 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Przed nami długa droga. 1130 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Miałam ochrzanić jej rodziców. 1131 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Jesteś jej ojcem? 1132 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Przepraszam. 1133 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Mnie nie przepraszaj. 1134 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Przeproś Yeon-du. 1135 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Jak mogłeś zostawić chore dziecko samo w domu? 1136 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Pięciolatka sama zadzwoniła po pogotowie. 1137 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 Bardzo mi wstyd. 1138 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Mówiłeś, że piszesz artykuł. 1139 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 Zmienisz nim świat? 1140 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Uratujesz kraj? 1141 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Jak możesz osiągnąć cokolwiek, jeśli nie dbasz o dziecko? 1142 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Yeon-du 1143 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 była sama, kiedy ją spotkałam. 1144 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Miała to w ręku. Dziś też była sama. 1145 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, jak się czujesz? Coś cię boli? 1146 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Hej, Yeon-du. 1147 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Byłaś dzielna? 1148 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Nie krzycz na mojego tatę. 1149 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Słucham? 1150 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Nie znoszę ludzi, którzy na niego krzyczą. 1151 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Yeon-du, to nie tak. 1152 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 Ona nie zrobiła nic złego. 1153 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 Od teraz będę udawać, że cię nie widzę. 1154 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Nie odzywaj się do mnie. 1155 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Yeon-du, bałaś się, gdy byłaś sama? 1156 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Nie. 1157 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Nauczyłeś mnie. 1158 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 Dzwoń pod 112, gdy widzisz kogoś złego. 1159 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 Pod 119, gdy cię coś boli. 1160 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Przepraszam. 1161 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Yeon-du, 1162 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 bardzo mi przykro. 1163 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Też przepraszam. 1164 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 Za co? 1165 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Szukałam kręgów. 1166 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Przyniosłeś mi koniczynę, a ja na ciebie nakrzyczałam. Przepraszam. 1167 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Nic się nie stało. 1168 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Zrobiłaś to wszystko sama? 1169 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Tak. 1170 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Super. 1171 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 - Mam dużo blizn, co? - Przepraszam. 1172 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Nic się nie stało. 1173 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Jestem z nich dumna. Chciałam ci je pokazać. 1174 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Znaczą drogę do mojego marzenia. 1175 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Kiedy na nie patrzę, widzę, jak bardzo kocham onggi. 1176 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Lubię je. 1177 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Są jak tatuaże. 1178 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Kiedy postanowiłaś zacząć robić onggi? 1179 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Mówiłam ci, że mój tata był mistrzem doenjang. 1180 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Dorastałam wśród naczyń onggi. 1181 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 Na początku wydawały mi się brzydkie. 1182 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Chciałam trzymać pastę 1183 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 w czymś eleganckim, w celadonie lub porcelanie. 1184 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Ale w końcu pokochałam onggi. 1185 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Garnki i dzbany. 1186 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 W porównaniu do ceramiki dekoracyjnej, 1187 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 praktyczne misy i dzbany wydają się piękniejsze. 1188 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 Dlatego zaczęłam. Nie brzmi to jakoś ciekawie. 1189 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Coś ty. 1190 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Historie ludzi, którzy znaleźli swoje marzenia, są wyjątkowe. 1191 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Ja nie wiem, od czego zacząć. 1192 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 A co lubisz? 1193 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Słucham? 1194 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Zbyt poważnie do tego podchodzisz. 1195 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Rób to, co zawsze lubiłaś. 1196 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Co zawsze lubiłam? 1197 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Kiedy jedliśmy dziś kolację, 1198 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 miski wyglądały naprawdę pięknie. 1199 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Tu jesteś. 1200 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Ładnie tu. Chłodno. 1201 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Nie wiesz, co mówisz. 1202 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Trudno tu wytrzymać, kiedy w piecu się pali. 1203 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Pewnie tak. 1204 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Pamiętasz, kiedy Seok-ryu powiedziała, 1205 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 że nasz związek był namiętny? 1206 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Nie był. 1207 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 To było jednostronne. 1208 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Ja płonęłam jak piec, 1209 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 a ty byłeś palnikiem na małym ogniu. 1210 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Nie ugotowałabym nawet jajka. 1211 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 Dlatego ze mną zerwałaś? 1212 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Tak. 1213 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Odeszłam do mężczyzny, który płonął żywym ogniem. 1214 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Ale wiesz, co jest zabawne? 1215 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 To ja cię rzuciłam, 1216 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 ale czułam, jakby było na odwrót. 1217 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Nieprawda. 1218 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 Mnie też to zabolało. 1219 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Dobrze to słyszeć. 1220 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Zawsze miałam nadzieję, że kiedyś dla mnie zapłoniesz. 1221 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Stracisz panowanie nad sobą. 1222 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 Zrobisz coś głupiego pod wpływem emocji. 1223 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Że po rozstaniu napiszesz i zapytasz mnie, czy śpię. 1224 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Raz prawie do ciebie napisałem. Byłem pijany. 1225 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Ale dziś widziałam, 1226 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 jak się wkurzyłeś. 1227 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Nakrzyczałeś na Seok-ryu i narobiłeś jej wstydu. 1228 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 Nigdy cię takiego nie widziałam. 1229 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Bo nawaliła. 1230 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 Nie zrobiła nic złego. 1231 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Powiem ci prawdę. 1232 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 Dzban był pęknięty. 1233 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Miałam zabrać go do naprawy. 1234 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 Przemilczałam to. 1235 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Myślę… 1236 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 że byłam zazdrosna. 1237 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Kiedy on to zabrał? 1238 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Co tu robisz o tej porze? 1239 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Mogłabym zapytać cię o to samo. 1240 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 Nie mogłem spać. 1241 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Zobaczyłem, że na dworze ktoś jest. 1242 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 To dlatego, że nie zjadłeś kolacji. 1243 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Zostało trochę ciasta. Masz ochotę na kalguksu? 1244 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Potem. 1245 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Wyprałeś moją bluzkę. Czego użyłeś? 1246 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Ryżu i octu. 1247 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Miło z twojej strony. 1248 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Czemu podnosisz te pokrywy? 1249 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Szukam skarbu. 1250 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Ponoć gdzieś tu jest sos sojowy, który stoi tu od 100 lat. 1251 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Naprawdę? 1252 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 Czemu go szukasz? 1253 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Jestem ciekawa. 1254 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 Jak wygląda stuletni sos sojowy? 1255 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Jest tu mnóstwo słojów. Sprawdzenie wszystkich zajmie wieki. 1256 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Ja je otwieram, to nie twoja sprawa. 1257 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 Jak wygląda ten sos sojowy? 1258 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 Jedna z pań mówiła, że jest ciemniejszy i ma bogatszy zapach. 1259 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 Ale to wciąż sos sojowy. 1260 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 Zapamiętasz, gdzie co było, jeśli szukasz na łapu-capu? 1261 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Ty szukaj tam. Ja poszukam tu. 1262 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 Czemu mi pomagasz? 1263 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Ostatnio ciągle skaczesz mi do gardła. 1264 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 - Kiedy? - Cały czas. 1265 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Kłócisz się ze mną i gniewasz bez powodu. 1266 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 - Cały czas mnie ochrzaniasz. - O czym ty mówisz? 1267 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Jeszcze ci pokażę. 1268 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 To gochujang. 1269 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 A tu doenjang. Kurde. 1270 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 Sos sojowy. 1271 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Już go znalazłaś? 1272 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Faktycznie jest ciemniejszy. 1273 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 Niesamowite. 1274 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Co? 1275 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 W tym słoju… 1276 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 jest zamknięte nocne niebo. 1277 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 Ta czerń. 1278 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Ten blask. 1279 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Myślałem, że szukasz sosu sojowego. Co to za poezje? 1280 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Makaron na ostro. Ze szczypiorkiem i sosem sojowym. 1281 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 I z liśćmi pachnotki. 1282 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 Czemu mówisz o jedzeniu? Jesteś głodna? 1283 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Choisseung. 1284 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Chyba znalazłam. 1285 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Tak, to ten sos. 1286 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 Moje marzenie nie musi być wyszukane. 1287 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 Nie muszę pływać kraulem jak ty, 1288 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 ale mogę płynąć pieskiem. 1289 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Ja… 1290 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 chcę gotować. 1291 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Gdy widzę ten sos, mam tyle pomysłów. 1292 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Myślę, że byłam zazdrosna. 1293 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Kiedy jesteś z Seok-ryu, 1294 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 jesteś zupełnie inną osobą. 1295 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Irytujesz się i bywasz wredny. 1296 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Jesteś żałosny i niedojrzały. 1297 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 Ale zawsze patrzysz w jej stronę. 1298 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Wiesz, jak wyglądasz, kiedy na nią patrzysz? 1299 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Jesteś naprawdę ciekawska. 1300 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Cała ja. 1301 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Śmiejesz się. 1302 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Kiedy Seok-ryu się śmieje, 1303 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 śmiejesz się razem z nią. 1304 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 Nigdy wcześniej tego nie robiłam, 1305 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 ale chciałabym spróbować marynowania krabów w sosie sojowym. 1306 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Myślisz, że pozwoliłaby mi go spróbować? 1307 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Nawet najmniejsze rzeczy mogą mieć ogromny wpływ. 1308 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Długo uciekałem przed swoimi uczuciami. 1309 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Ignorowałem je, zaprzeczałem im. 1310 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Ale… 1311 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 widząc śmiejącą się Seok-ryu, już wiem. 1312 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Ja… 1313 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 Lubię ją. 1314 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 WRACAM DO CIEBIE 1315 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 1316 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 Znam ją tak długo. 1317 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Myślałem, że wiem o niej wszystko. 1318 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Może zostanę kucharką jak tata? 1319 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Myślałem, że już nic do niej nie czuję. 1320 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Ale zobaczyłem ją i nie jestem pewien. 1321 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Nigdy nie wyznałem jej uczuć. 1322 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Faceci wracają dopiero nad ranem. To poważny problem! 1323 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Widziałem cię z inną kobietą. 1324 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Dokąd chodzisz po zamknięciu knajpki? 1325 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Masz romans? 1326 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Ostatnio jesteś jakiś chłodny. 1327 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Czuję, że przez ciebie oszaleję! 1328 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Napisy: Jakub Jadowski